Einhell TC-SM 254 Drag Crosscut and Miter Saw Instruction Manual

May 15, 2024
Einhell

TC-SM 254 Drag Crosscut and Miter Saw

“`html

Specifications:

  • Model: TC-SM 216 / TC-SM 254

  • Operating Instructions Languages: English, Italian, Slovenian,
    Greek, Croatian, Serbian, Dutch, Polish

  • Art.-Nr.: 43.003.80 / 43.003.85

  • I.-Nr.: 21032 / 21022

Product Usage Instructions:

1. Safety Instructions

Be cautious when using the laser.

2. Unpacking and Setup

Ensure all parts are included as per the delivery contents.

3. Technical Data

  • Sound pressure level LpA: 95.5 dB(A)
  • Uncertainty KpA: 3 dB(A)
  • Sound power level LWA: 108.5 dB(A)
  • Uncertainty KWA: 3 dB(A)

4. Pre-Operation Setup

Securely attach the machine head and the rotating table.

5. General Operation

  1. Adjust the cutting angle as needed.
  2. Fix the workpiece securely with the clamping device.
  3. Turn on the machine and carefully guide the saw blade through
    the material.

6. Fine Adjustment of the Stop Rail

Use the fixing bolt to adjust and secure the stop rail for
precise cuts.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: How do I change the saw blade?

A: To change the saw blade, first disconnect the power supply,
remove the blade guard, then loosen the arbor nut to replace the
blade.

Q: What materials can be cut with this saw?

A: This saw is suitable for cutting wood, plastic, and
non-ferrous metals. Make sure to use the appropriate blade for each
material.

“`

TC-SM 216 TC-SM 254

D Originalbetriebsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
GB Original operating instructions Drag, crosscut and miter saw
F Instructions d’origine Scie à onglet radiale
I Istruzioni per l’uso originali Sega a trazione per troncature e tagli obliqui
DK/ Original betjeningsvejledning N Skør,- kap- og geringssav
S Original-bruksanvisning Drag-, kap- och geringssåg

SLO Originalna navodila za uporabo Dvorocna zaga, celilna zaga in zajeralna zaga
H Eredeti használati utasítás Vonó-, fejez- és sarkaló frész
RO Instruciuni de utilizare originale Ferstru joagr, de retezat i îmbinat la col
GR
P Manual de instruções original Serra de tração, corte transversal e meia- esquadria

CZ Originální návod k obsluze Kapovací a pokosová pila s pojezdem

HR/ Originalne upute za uporabu BIH Rucna kruzna pila za prorezivanje i
koso rezanje

SK Originálny návod na obsluhu Tesárska, kapovacia a pokosová píla

RS Originalna uputstva za upotrebu Rucna kruzna testera za prerezivanje i koso rezanje

NL Originele handleiding Trek-, afkort- en verstekzaag

PL Instrukcj oryginaln Pila ukona

E Manual de instrucciones original Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes
FIN Alkuperäiskäyttöohje Veto-, katkaisu- ja jiirisaha

TR Orijinal Kullanma Talimati Gönye kesme
EE Originaalkasutusjuhend Nurga- ja järkamissaag

13
Art.-Nr.: 43.003.80 Art.-Nr.: 43.003.85

I.-Nr.: 21032 I.-Nr.: 21022

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 1

25.05.2023 10:21:14

1a 8
45
27

11
10 9 9 12

29
8 14
15

TC-SM 216
1
2 3 4 41 6 7 13
10 9 18
21 20

11
2a
4
5 6 7
21 30

19 23 22

16

17

TC-SM 216 2b

27

5

6 7

21 30

TC-SM 254
4

43

27

20

17

11

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 2

26

20

17

11

– 2 –

26
25.05.2023 10:21:30

1b 8
45 43 46
27

11
10 9 9 12

29

15

26
8 14
15

1

TC-SM 254

2

3

4 41
6 7

13 10 9 18
21

11

3

27

28

29 26

24

25

8

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 3

20

19 23 22

16

4a
3
6 7 21
20

17
9 11 10

17 11
– 3 –

25.05.2023 10:21:41

4b

9

5

11

10 21

20

12

22 23

17

6

7a

14 13

44 44

18 a

19 7

7b

8

44 – 4 –
Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 4

25 24 37,36 37,35
25.05.2023 10:21:48

9

10

a

18

19

11

3

7
b 7
19 18
12a

29

30

8

12b

13

– 5 Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 5

25.05.2023 10:22:00

14a

14b

15a

15b

31

31

32

32

34

33

16a
3 2

5
Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 6

16b
– 6 –

34

33

41 6 7
45
25.05.2023 10:22:10

16c

16d

7

17

43

18

30

46
19

39 40 38 45
42 2 1

45 – 7 –
Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 7

25.05.2023 10:22:18

20

1

2

3

4

5

6

– 8 Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 8

25.05.2023 10:22:25

D

Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 20) 1. Gefahr! – Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen. 2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. 3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! 4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. 5. Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen. 6. Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene muss für Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position fixiert werden. Für 90° – Kappschnitte muss die verschiebbare Anschlagschiene in der inneren Position fixiert werden.

1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Spezielle Hinweise zum Laser
Vorsicht! Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2
VORSICHT ! – LASERSTRAHLUNG ! Nicht in den Strahl blicken! Laserspezifikation Laser Klasse 2 : 650 nm; P0Ã Ä·¹¾
· Niemals direkt in den Strahlengang blicken. · Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flä-
chen und Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen.
· Vorsicht – wenn andere als die hier angege-
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen.
· Lasermodul niemals öffnen. · Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser
vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu erhöhen.
· Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden die durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise entstehen.

2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3) 1. Handgriff 2. Ein-/Ausschalter 3. Entriegelungsknopf 4. Maschinenkopf
– 9 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 9

25.05.2023 10:22:26

D

5. Sägewellensperre 6. Sägeblattschutz beweglich 7. Sägeblatt 8. Spannvorrichtung 9. Führung für Werkstückauflage 10. Werkstückauflage 11. Feststellgriff für Werkstückauflage 12. Schraube für Werkstückauflage 13. feststehende Anschlagschiene 14. bewegliche Anschlagschiene 15. Feststellgriff für bewegliche Anschlagschiene 16. Tischeinlage 17. verstellbarer Standfuß 18. feststehender Sägetisch 19. Drehtisch 20. Feststellhebel 21. Entriegelungstaste 22. Zeiger (Drehtisch) 23. Skala (Drehtisch) 24. Zeiger (Gehrung) 25. Skala (Gehrung) 26. Feststellgriff 27. Spänefangsack 28. Austrittsöffnung 29. Feststellschraube für Zugführung 30. Sicherungsbolzen 31. Rändelschraube für Schnitttiefenbegrenzung 32. Kontermutter für Schnitttiefenbegrenzung 33. Anschlagplatte für Schnitttiefenbegrenzung 34. Schraube für Schnitttiefenbegrenzung 35. Justierschraube für Winkelanschlag 90° 36. Justierschraube für Winkelanschlag 45° 37. Kontermutter für Winkelanschlag 38. Flanschschraube 39. Außenflansch 40. Unterlegscheibe 41. Laser 42. Ein / Ausschalter Laser 43. Transportgriff 44. Justierschraube für Anschlagschiene 45. Innensechskantschlüssel 6mm 46. Schraube für Transportgriff
2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
· Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie

das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
· Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
· Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
· Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
· Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
· Zug-, Kapp und Gehrungssäge · Spannvorrichtung · Führung für Werkstückauflage (2x) · Werkstückauflage (2x) · Schraube für Werkstückauflage (2x) · Spänefangsack · Transportgriff (Bei Art.-Nr.: 43.003.80 nicht im
Lieferumfang)
· Innensechskantschlüssel 6mm · Schraube für Transportgriff (2x) (Bei Art.-Nr.:
43.003.80 nicht im Lieferumfang)
· Originalbetriebsanleitung · Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Zug-, Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen von Holz und holzähnlichen Werkstoffen, entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss Das Gerät unterfällt der Norm 61000-3-11, d. h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen

– 10 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 10

25.05.2023 10:22:27

D

Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. (Spannungsschwankungen). In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.

tigen Gehörschutzes.
· Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse-
nen Räumen.

Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwortung des Benutzers, diese mit den oben unter dem Punkt “Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss” genannten technischen Hilfsmitteln zu beseitigen.
Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
· Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich.
· Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
verletzung)
· Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen.
· Sägeblattbrüche. · Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
tallteilen des Sägeblattes.
· Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-

4. Technische Daten
4.1 TC-SM 216 Wechselstrommotor:…………….220-240 V ~ 50Hz Leistung: …………….1500 W S1 / 1600 W S6 25 % Leerlaufdrehzahl n0: ……………………….. 5200 min-1 Hartmetallsägeblatt:………..ø 216 x ø 30 x 2,4 mm Maximale Zahnbreite …………………………. 2,8 mm Anzahl der Zähne:…………………………………….. 48 Schwenkbereich: ……………………… -47° / 0°/ +47° Gehrungsschnitt nach links:……………… 0° bis 45° Sägebreite bei 90°: …………………….. 305 x 65 mm Sägebreite bei 45°: …………………….. 215 x 65 mm Sägebreite bei 2 x 45° (Doppelgehrungsschnitt links):……… 215 x 35 mm Gewicht:…………………………………………. ca. 13 kg Laserklasse:………………………………………………. 2 Wellenlänge Laser: ……………………………. 650 nm Leistung Laser: …………………………………. 1 mW Schutzklasse: ………………………………………… II/
Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur Werkstücke die groß genug sind um mit der Spannvorrichtung befestigt zu werden ­ Mindestlänge 160 mm.
Betriebsart S6 25%: Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 25% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrieben werden und muss anschließend 75% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr! Geräusch Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA……………………… 95,5 dB(A) Unsicherheit KpA………………………………… 3 dB(A) Schallleistungspegel LWA………………. 108,5 dB(A) Unsicherheit KWA ……………………………….. 3 dB(A)

– 11 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 11

25.05.2023 10:22:27

D

Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
4.2 TC-SM 254 Wechselstrommotor: …………….220-240 V ~ 50Hz Leistung: ………… …. 1800 W S1 / 1900 W S6 25% Leerlaufdrehzahl n0: ………………………..5000 min-1 Hartmetallsägeblatt: ………..ø 254 x ø 30 x 2,4 mm Maximale Zahnbreite …………………………. 2,8 mm Anzahl der Zähne: …………………………………….. 48 Schwenkbereich: ………………………-47° / 0°/ +47° Gehrungsschnitt nach links: ………………0° bis 45° Sägebreite bei 90°: ……………………..305 x 85 mm Sägebreite bei 45°: ……………………..215 x 85 mm Sägebreite bei 2 x 45° (Doppelgehrungsschnitt links): ………215 x 45 mm Gewicht: …………………………………………. ca. 15 kg Laserklasse: ………………………………………………. 2 Wellenlänge Laser: ……………………………. 650 nm Leistung Laser: …………………………………. 1 mW Schutzklasse: ………………………………………… II/
Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur Werkstücke die groß genug sind um mit der Spannvorrichtung befestigt zu werden ­ Mindestlänge 180 mm.
Betriebsart S6 25%: Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 25% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrieben werden und muss anschließend 75% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr! Geräusch Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA……………………… 96,7 dB(A) Unsicherheit KpA………………………………… 3 dB(A) Schallleistungspegel LWA………………. 109,7 dB(A) Unsicherheit KWA ……………………………….. 3 dB(A)

Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung: Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
· Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. · Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
· Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. · Überlasten Sie das Gerät nicht. · Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
· Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird. 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 12

– 12 –

25.05.2023 10:22:28

D

5. Vor Inbetriebnahme

Lieferumfang enthalten.

Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Allgemein
· Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Universaluntergestell o. ä. festschrauben.
· Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
· Das Sägeblatt muss frei laufen können. · Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.
· Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
5.2 Säge aufbauen (Bild 1-5, 17)
· Die Werkstückauflagen (10) auf die Füh-
rungen (9) auffädeln (Bild 4). Anschließend Führungen am feststehenden Sägetisch (18) montieren und mit der Schraube (12) fixieren. Verwenden Sie dazu einen Kreuzschlitzschraubendreher.
· Die Werkstückauflage (10) kann je nach Län-
ge des zu bearbeitenden Werkstücks auf der Führung (9) verschoben werden. Nachdem sich die Werkstückauflage (10) in der richtigen Position befindet, wird der Feststellgriff (11) nach unten geschraubt, sodass dieser die Auflagefläche berührt. Dies verhindert ein Kippen der Säge bei langen bzw. großen Werkstücken.
· Der Spänefangsack (27) wird durch sprei-
zen des Metallrings an der Öffnung auf die Austrittsöffnung (28) der Kappsäge gesteckt. Sobald der Metallring in seiner Ausgangsform ist, ist der Spänefangsack sicher montiert.
· Die Spannvorrichtung (8) kann sowohl links
als auch rechts am feststehenden Sägetisch (18) montiert werden.
· Montieren Sie den Transportgriff (43) ent-
sprechend Bild 17 mit den beiden Schrauben (46) (Bei Art.-Nr.: 43.003.80 nicht im Lieferumfang).
· Kreuzschlitzschraubendreher ist nicht im

5.3 Säge einstellen (Bild 1-3)
· Zum Verstellen des Drehtisches (19) muss
sich der Feststellhebel (20) in der obersten Position befinden. Erst danach kann während gedrückt haltender Entriegelungstaste (21) der Drehtisch verstellt werden. (vgl. Bild 5)
· Drehtisch (19) und Zeiger (22) auf das ge-
wünschte Winkelmaß der Skala (23) drehen.
· Die Säge besitzt Raststellungen bei den Posi-
tionen -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° und 45°, an denen der Drehtisch (19) hörbar einrastet. Sobald der Drehtisch eingerastet ist, muss die Stellung durch Drücken des Feststellhebels (20) nach unten zusätzlich fixiert werden.
· Sollten andere Winkelstellungen benötigt
werden, so wird der Drehtisch (19) nur über den Feststellhebel (20) fixiert.
· Durch leichtes Drücken des Maschinenkop-
fes (4) nach unten und gleichzeitiges Herausziehen des Sicherungsbolzens (30) aus der Motorhalterung, wird die Säge aus der unteren Stellung entriegelt.
· Maschinenkopf (4) nach oben schwenken. · Der Maschinenkopf (4) kann durch Lösen
des Feststellgriffes (26), nach links auf max. 45° geneigt werden. Nach Erreichen des gewünschten Winkelmaßes des Zeigers (24) auf der Skala (25), Maschinenkopf (4) wieder mit Feststellgriff (26) fixieren.
· Um einen sicheren Stand der Säge zu ge-
währleisten, verstellen Sie den einstellbaren Standfuß (17) durch Drehung so, dass die Säge waagerecht und stabil steht.
· Der Maschinenkopf (4) kann mittels der
Zugfunktion nach vorne und zurück bewegt werden. Um die Zugfunktion zu unterbinden, können die Führungsschienen auf einer bestimmten Position mit der Feststellschraube (29) fixiert werden.
5.4 Feinjustierung der Anschlagsschiene (Abb. 6, 7)
· Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (30) fixieren.
· Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren. · 90°-Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
(7) und Anschlagschiene (13) anlegen.
· Die vier Justierschrauben (44) mittels
Innensechskantschlüssel lockern, Anschlagschiene (13) auf 90° zum Sägeblatt (7) einstellen und Justierschrauben (44) wieder

– 13 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 13

25.05.2023 10:22:28

D

festziehen.
· Anschlagwinkel (a) und Innensechskant-
schlüssel 5 mm nicht im Lieferumfang ent-
halten
5.5 Feinjustierung des Winkelanschlags für Kappschnitt 90° (Abb. 8, 9)
· Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (30) fixieren.
· Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren. · Den Feststellgriff (26) lösen und mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) nach
rechts, auf 0° neigen.
· 90°-Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (19) anlegen.
· Kontermutter (37) lockern und die Justier-
schraube (35) soweit verstellen, bis der Win-
kel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (19)
90° beträgt.
· Um diese Einstellung zu fixieren Kontermutter
(37) wieder festziehen.
· Überprüfen Sie abschließend die Position
des Zeigers (24). Falls erforderlich, Zeiger
mit Kreuzschlitzschraubendreher lösen, auf
0°-Position der Winkelskala (25) setzen und
Zeiger wieder fixieren.
· Anschlagwinkel (a) und Kreuzschlitzschrau-
bendreher nicht im Lieferumfang enthalten.
5.6 Feinjustierung des Winkelanschlags für Gehrungsschnitt 45° (Abb. 8, 10)
· Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (30) fixieren.
· Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren. · Den Feststellgriff (26) lösen und mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) nach
links, auf 45° neigen.
· 45°-Anschlagwinkel (b)zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (19) anlegen.
· Kontermutter (37) lockern und Justierschrau-
be (36) soweit verstellen, bis der Winkel zwi-
schen Sägeblatt (7) und Drehtisch (19) genau
45° beträgt.
· Kontermutter wieder festziehen um diese Ein-
stellung zu fixieren.
· Anschlagwinkel (b) nicht im Lieferumfang
enthalten.

6. Betrieb
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene (14) muss für 90° – Kappschnitte in der inneren Position fixiert werden:
· Öffnen Sie den Feststellgriff (15) der ver-
schiebbaren Anschlagschiene und schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach innen.
· Die verschiebbare Anschlagschiene (14)
muss so weit vor der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (14) und Sägeblatt (7) maximal 5mm beträgt.
· Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt keine Kollision möglich ist.
· Feststellgriff (15) wieder anziehen.
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene (14) muss für 0°-45° Gehrungsschnitte (bei geneigtem Maschinenkopf (4) oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position fixiert werden:
· Öffnen Sie den Feststellgriff (15) der ver-
schiebbaren Anschlagschiene und schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach außen.
· Die verschiebbare Anschlagschiene (14)
muss so weit vor der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (14) und Sägeblatt (7) maximal 5mm beträgt.
· Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt keine Kollision möglich ist. Feststellgriff (15) wieder anziehen.
6.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Bild 1­3, 11)
Bei Schnittbreiten bis ca. 100 mm kann die Zugfunktion der Säge mit der Feststellschraube für Zugführung (29) in der hinteren Position fixiert werden. Sollte die Schnittbreite über 100 mm liegen, muss darauf geachtet werden, dass die Feststellschraube für Zugführung (29) locker und der Maschinenkopf (4) beweglich ist.
· Maschinenkopf (4) in die obere Position brin-
gen.
· Maschinenkopf (4) am Handgriff (1) nach
hinten schieben und gegebenenfalls in dieser Position fixieren. (je nach Schnittbreite)
· Legen Sie das zu schneidende Holz an die
Anschlagschiene (13) und auf den Drehtisch

– 14 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 14

25.05.2023 10:22:29

D

(19).
· Das Material mit der Spannvorrichtung (8)
auf dem feststehenden Sägetisch (18) feststellen, um ein Verschieben während des Schneidvorgangs zu verhindern.
· Entriegelungsknopf (3) drücken um den Ein-/
Ausschalter (2) freizugeben.
· Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor
einzuschalten.
· Bei fixierter Zugführung: Maschinenkopf (4)
mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück durchschnitten hat.
· Bei nicht fixierter Zugführung: Maschinenkopf
(4) nach ganz vorne ziehen und dann mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck ganz nach unten absenken. Nun Maschinenkopf (4) langsam und gleichmäßig ganz nach hinten schieben, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück vollständig durchschnitten hat.
· Nach Beendigung des Sägevorgangs Ma-
schinenkopf (4) wieder in die obere Ruhestellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2) loslassen. Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine automatisch nach oben, d.h. Handgriff (1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern Maschinenkopf (4) langsam und unter leichtem Gegendruck nach oben bewegen.
6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1-3, 12)
Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0° – 45° nach links und 0° – 45° nach rechts zur Anschlagschiene ausgeführt werden.
· Maschinenkopf (4) nach oben schwenken. · Den Feststellhebel (20) in die oberste Posi-
tion bringen, um den Drehtisch verstellen zu können.
· Bei gedrückt gehaltener Entriegelungstaste
(21) den Drehtisch (19) und Zeiger (22) auf das gewünschte Winkelmaß der Skala (23) drehen.
· Durch Drücken des Feststellhebels (20) nach
unten wird der Drehtisch (19) verriegelt.
· Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
6.3 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Bild 1­3, 13)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0-45° zur Arbeitsfläche ausgeführt werden.

· Maschinenkopf (4) in die obere Stellung
bringen.
· Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren. · Den Feststellgriff (26) lösen und den Maschi-
nenkopf (4) nach links auf das gewünschte
Winkelmaß des Zeigers (24) auf der Skala
(25) neigen. Danach Feststellgriff (26) wieder
fixieren.
· Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
6.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1­3, 14)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte
nach links von 0-45° zur Arbeitsfläche ausgeführt werden, mit gleichzeitiger Einstellung des Drehti-
sches zur Anschlagschiene von 0°-45° nach links
bzw. 0-45° nach rechts (Doppelgehrungsschnitt).
· Maschinenkopf (4) in die obere Stellung
bringen.
· Den Feststellhebel (20) in die oberste Posi-
tion bringen, um den Drehtisch verstellen zu
können.
· Bei gedrückt gehaltener Entriegelungstaste
(21) den Drehtisch (19) und Zeiger (22) auf
das gewünschte Winkelmaß der Skala (23)
drehen.
· Durch Drücken des Feststellhebels (20) nach
unten wird der Drehtisch (19) verriegelt.
· Den Feststellgriff (26) lösen und den Maschi-
nenkopf (4) nach links auf das gewünschte
Winkelmaß des Zeigers (24) auf der Skala
(25) neigen. Danach Feststellgriff (26) wieder
fixieren.
· Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
6.5 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 15)
· Die Schnitttiefenbegrenzung kann mithilfe der
Schraube (34) aktiviert werden.
· Dazu die Schraube (34) mit einem Kreuz-
schlitzschraubendreher lockern, sodass die
Anschlagplatte beweglich ist. Anschließend
die Anschlagplatte (33) soweit wie möglich in
Richtung des Sägeblattes bewegen und die
Schraube (34) wieder festschrauben.
· Mittels der Rändelschraube (31) kann nun
die Schnitttiefe stufenlos eingestellt werden.
Dazu die Kontermutter (32) lockern und die
gewünschte Schnitttiefe durch Eindrehen
oder Herausdrehen der Rändelschraube (31)
einstellen. Danach die Kontermutter (32) an
der Schraube (31) wieder festziehen.
· Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines
Probeschnittes.

– 15 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 15

25.05.2023 10:22:29

D

· Kreuzschlitzschraubendreher ist nicht im Lie-
ferumfang enthalten.
6.6 Spänefangsack (Abb. 2) Die Säge ist mit einem Fangsack (27) für Späne ausgestattet. Der Spänesack (27) kann über den Reißverschluss auf der Unterseite entleert werden.

ausgetauscht werden. Öffnen Sie dazu die
Kreuzschlitzschrauben in der Tischeinlage
(16) und nehmen Sie die Tischeinlage aus
dem feststehenden Sägetisch (18) heraus.
Montieren Sie die neue Tischeinlage (16) in
umgekehrter Reihenfolge.
· Warnung! Das Wechseln und Ausrichten des
Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß aus-
geführt werden.

6.7 Austausch des Sägeblatts (Bild 1, 16)
· Vor Austausch des Sägeblattes: Netzstecker
ziehen!
· Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden!
· Schwenken Sie den Maschinenkopf (4) nach
oben.
· Drücken Sie mit einer Hand die Sägewellen-
sperre (5) und setzen Sie mit der anderen
Hand den Innensechskantschlüssel (45) auf
die Flanschschraube (38). Nach max. einer
Umdrehung rastet die Sägewellensperre (5)
ein.
· Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flansch-
schraube (38) im Uhrzeigersinn lösen.
· Drehen Sie die Flanschschraube (38) ganz
heraus und nehmen Sie die Unterlegscheibe
(40) sowie den Außenflansch (39) ab.
· Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch abneh-
men und nach unten herausziehen. Dazu den
Sägeblattschutz (6) nach oben bewegen,
dass das Sägeblatt zugänglich ist.
· Flanschschraube (38), Unterlegscheibe (40),
Außenflansch (39) und Innenflansch sorgfäl-
tig reinigen.
· Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Rei-
henfolge wieder einsetzen und festziehen.
· Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h.
die Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss
mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse
übereinstimmen.
· Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die
Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen
zu prüfen.
· Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob der Sägeblattschutz (6) nach den
Anforderungen öffnet und wieder schließt.
Zusätzlich prüfen, ob das Sägeblatt (7) frei in
dem Sägeblattschutz (6) läuft.
· Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel prü-
fen, ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung
sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage
(16) läuft.
· Warnung! Eine verschlissene oder beschä-
digte Tischeinlage (16) muss umgehend

6.8 Transport (Abb. 1-3, 17)
· Feststellhebel (20) nach unten drücken, um
den Drehtisch (19) zu verriegeln.
· Stellen Sie mit der Skala (25) sicher, dass der
Winkel für Gehrungsschnitte 90° beträgt. Außerdem muss der Maschinenkopf (4) mit dem Feststellgriff (26) fixiert sein.
· Maschinenkopf (4) nach unten drücken und
mit Sicherungsbolzen (30) arretieren. Die Säge ist nun in der unteren Stellung verriegelt.
· Zugfunktion der Säge mit der Feststellschrau-
be für Zugführung (29) in der hinteren Position fixieren.
· Tragen Sie die Maschine am Transportgriff
(43) (Bei Art.-Nr.: 43.003.80 nicht im Lieferumfang).
· Tragen Sie die Maschine am feststehenden
Sägetisch (18).
· Um die Maschine erneut aufzubauen, gehen
Sie nach Punkt 5.3 vor.
6.9 Betrieb Laser (Bild 1, 18) Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (42) in Stellung ,, “, um den Laser (41) einzuschalten. Auf das zu bearbeitende Werkstück wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue Schnittführung anzeigt. Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (42) in Stellung ,,OFF”.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

– 16 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 16

25.05.2023 10:22:30

D

8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung

9. Entsorgung und Wiederverwertung

Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
· Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
· Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.

8.3 Wartung
· Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
· Alle beweglichen Teile sind in periodischen
Zeitabständen nachzuschmieren.

8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
· Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.Einhell-Service.com

Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu welcome@kwb.eu

– 17 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 17

25.05.2023 10:22:30

D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät entnommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
· Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedin-
gungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist.
· Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
führen.
· Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z sys = 0,25 + j0,15 nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
· Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs-
unternehmen, daß Ihr Anschlußpunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 18

– 18 –

25.05.2023 10:22:31

D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Kategorie Verschleißteile Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile Fehlteile

Kohlebürsten Sägeblatt

Beispiel

  • nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www .Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
· Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? · Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 19

– 19 –

25.05.2023 10:22:32

D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: – Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. – Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. – Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell- Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
– 20 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 20

25.05.2023 10:22:32

D

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar ­ rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.

ERSATZTEILE

ZUBEHÖR

PRODUKTINFORMATIONEN

PREISINFORMATIONEN

VERFÜGBARKEITEN

TRACK & TRACE

GARANTIEVERLÄNGERUNGEN

REPARATURSERVICE

SERVICE-STELLEN VOR ORT

Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar

Telefon: Telefax: E-Mail:

09951 – 959 2000 09951 – 959 1700 Service-DE@Einhell.com

– 21 –

Einhell-Service.com >>>
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 21

25.05.2023 10:22:33

GB

Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 20) 1. Danger! – Read the operating instructions to
reduce the risk of injury. 2. Caution! Wear ear-muffs. The impact of noi-
se can cause damage to hearing. 3. Caution! Wear a breathing mask. Dust
which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! 4. Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. 5. Caution! Risk of injury! Do not reach into the running saw blade. 6. Warning! To make miter cuts (with the saw head inclined or the turntable set at an angle), the adjustable stop rail must be fixed at an outer position. To make 90° crosscuts, the adjustable stop rail must be fixed at the inner position.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Danger! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Special information about the laser
Caution! Laser radiation
Do not look into the beam Laser class 2

VORSICHT ! – LASERSTRAHLUNG ! Nicht in den Strahl blicken! Laserspezifikation Laser Klasse 2 : 650 nm; P0Ã Ä·¹¾
· Never look directly into the laser path. · Never direct the laser beam at reflecting sur-
faces or persons or animals. Even a low output laser beam can inflict injury on the eye.
· Caution: It is vital to follow the work proce-
dures described in these instructions. Using the equipment in any other way may result in hazardous exposure to laser radiation.
· Never open the laser module. · It is prohibited to carry out any modifications
to the laser to increase its power.
· The manufacturer cannot accept any liability
for damage due to non-observance of the safety information.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-3) 1. Handle 2. On/Off switch 3. Release button 4. Machine head 5. Saw shaft lock 6. Adjustable blade guard 7. Saw blade 8. Clamping device 9. Guide for workpiece support 10. Workpiece support 11. Locking grip for workpiece support 12. Screw for workpiece support 13. Fixed stop rail 14. Movable stop rail 15. Locking grip for movable stop rail 16. Table insert 17. Adjustable foot 18. Fixed saw table 19. Turntable 20. Locking lever 21. Release button 22. Pointer (turntable) 23. Scale (turntable) 24. Pointer (miter) 25. Scale (miter) 26. Locking grip

– 22 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 22

25.05.2023 10:22:50

GB

27. Sawdust bag 28. Discharge opening 29. Locking screw for drag guide 30. Retaining pin 31. Knurled screw for cutting depth limiter 32. Lock nut for cutting depth limiter 33. Stop plate for cutting depth limiter 34. Screw for cutting depth limiter 35. Adjustment screw for angle stop 90° 36. Adjustment screw for angle stop 45° 37. Lock nut for angle stop 38. Flange bolt 39. Outer flange 40. Washer 41. Laser 42. On/Off switch for laser 43. Transport handle 44. Adjustment screw for stop rail 45. Hexagon key 6mm 46. Screw for transport handle
2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
· Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
· Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
· Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
· If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
· Drag, crosscut and miter saw · Clamping device · Guide for workpiece support (2x) · Workpiece support (2x) · Screw for workpiece support (2x) · Sawdust bag · Transport handle (Not supplied with Art. No.

43.003.80)
· Hexagon key 6mm · Screw for transport handle (2x) (Not supplied
with Art. No. 43.003.80)
· Original operating instructions · Safety information
3. Proper use
The drag, crosscut and miter saw is designed for cross-cutting wood and wood- type materials which are appropriate for the machine’s size. The saw is not designed for cutting firewood.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
The equipment is to be operated only with suitable saw blades. It is prohibited to use any type of cutting-off wheel.
To use the equipment properly you must also observe the safety information, the assembly instructions and the operating instructions to be found in this manual. All persons who use and service the equipment have to be acquainted with these operating instructions and must be informed about the equipments potential hazards. It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of health and safety at work. The manufacturer will not be liable for any changes made to the equipment nor for any damage resulting from such changes. Even when the equipment is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machines construction and design:
· Contact with the saw blade in the uncovered
saw zone.
· Reaching into the running saw blade (cut inju-
ries).
· Kick-back of workpieces and parts of workpi-
eces.

– 23 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 23

25.05.2023 10:22:51

GB

· Saw blade fracturing. · Catapulting of faulty carbide tips from the saw
blade.
· Damage to hearing if essential ear-muffs are
not used.
· Harmful emissions of wood dust when used
in closed rooms.
4. Technical data
4.1 TC-SM 216 AC motor: …………………………..220-240 V ~ 50Hz Power: ………………..1500 W S1 / 1600 W S6 25% Idle speed n0: ………………………………..5200 min-1 Carbide saw blade: ………..ø 216 x ø 30 x 2.4 mm Maximum tooth pitch …………………………. 2.8 mm Number of teeth: …………………………………….. 48 Swiveling range: …………………….. -47° / 0° / +47° Miter cut to the left: ……………………………0° to 45° Saw width at 90°: ………………………. 305 x 65 mm Saw width at 45°: ………………………. 215 x 65 mm Saw width at 2 x 45° (double miter cut, left): ……………….. 215 x 35 mm Weight: …………………………………… approx. 13 kg Laser class: ……………………………………………… 2 Wavelength of laser: ………………………….. 650 nm Laser output: …………………………………… 1 mW Protection class: ……………………………………. II/
Minimum workpiece size: Only ever cut workpieces which are big enough to clamp securely with the clamping device ­ minimum length 160 mm.

Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
4.2 TC-SM 254 AC motor: …………………………..220-240 V ~ 50Hz Power: ………………..1800 W S1 / 1900 W S6 25% Idle speed n0: ………………………………..5000 min-1 Carbide saw blade: ………..ø 254 x ø 30 x 2.4 mm Maximum tooth pitch …………………………. 2.8 mm Number of teeth: …………………………………….. 48 Swiveling range: …………………….. -47° / 0° / +47° Miter cut to the left: ……………………………0° to 45° Saw width at 90°: ………………………. 305 x 85 mm Saw width at 45°: ………………………. 215 x 85 mm Saw width at 2 x 45° (double miter cut, left): ……………….. 215 x 45 mm Weight: …………………………………… approx. 15 kg Laser class: ……………………………………………… 2 Wavelength of laser: ………………………….. 650 nm Laser output: …………………………………… 1 mW Protection class: ……………………………………. II/
Minimum workpiece size: Only ever cut workpieces which are big enough to clamp securely with the clamping device ­ minimum length 180 mm.
Operating mode S6 25%: Continuous operation with idling (cycle time 10 minutes). To ensure that the motor does not become excessively hot, it may only be operated for 25% of the cycle at the specified rating and must then be allowed to idle for 75% of the cycle.

Operating mode S6 25%: Continuous operation with idling (cycle time 10 minutes). To ensure that the motor does not become excessively hot, it may only be operated for 25% of the cycle at the specified rating and must then be allowed to idle for 75% of the cycle.
Danger! Noise The noise emission values were measured in accordance with EN 62841.
LpA sound pressure level ………………… 95.5 dB(A) KpA uncertainty ………………………………… 3 dB (A) LWA sound power level ………………… 108.5 dB(A) KWA uncertainty ………………………………… 3 dB (A)

Danger! Noise The noise emission values were measured in accordance with EN 62841.
LpA sound pressure level ……………….. 96.7 dB (A) KpA uncertainty ………………………………… 3 dB (A) LWA sound power level ……………….. 109.7 dB (A) KWA uncertainty ………………………………… 3 dB (A)
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
The stated noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with another.

– 24 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 24

25.05.2023 10:22:52

GB

The stated noise emission values can also be used to make an initial assessment of exposure.
Warning: The noise emission levels may vary from the level specified during actual use, depending on the way in which the power tool is used, especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
· Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
· Service and clean the appliance regularly. · Adapt your working style to suit the appliance. · Do not overload the appliance. · Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
· Switch the appliance off when it is not in use.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:

  1. Lung damage if no suitable protective dust
    mask is used. 2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
    tion is used. 3. Health damage caused by hand-arm vib-
    rations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.
    5. Before starting the equipment
    Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data. Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
    5.1 General information
    · The equipment must be set up where it can
    stand securely, i.e. it should be bolted to a workbench, a universal base frame or similar.
    · All covers and safety devices have to be pro-
    perly fitted before the equipment is switched on.
    · It must be possible for the blade to run freely.

· When working with wood that has been pro-
cessed before, watch out for foreign bodies such as nails or screws, etc.
· Before you actuate the On/Off switch, make
sure that the saw blade is correctly fitted and that the equipment`s moving parts run smoothly.
5.2 Assembling the saw (Fig. 1-5, 17)
· Thread the workpiece supports (10) onto the
guides (9) (Fig. 4). Then fit the guides onto the fixed saw table (18) and fasten them with the screw (12). Use a crosstip screwdriver to do this.
· The workpiece support (10) can be moved on
the guide (9) to adjust it to the length of the workpiece you want to saw. Once the workpiece support (10) is in the right position, screw the locking grip (11) downwards so that it is in contact with the support surface. This is to prevent the saw tilting when you work on long or large workpieces.
· To fit the sawdust bag (27) to the discharge
opening (28) on the crosscut saw, spread the metal ring apart on the opening. When the metal ring is back in its original shape, the sawdust bag is held securely in position.
· The clamping device (8) can be fitted on the
left or right of the fixed saw table (18).
· Fit the transport handle (43) with the two
screws (46) as shown in Fig. 17 (Not supplied with Art. No. 43.003.80).
· A crosstip screwdriver is not supplied with the
product.
5.3 Adjusting the saw (Fig. 1-3)
· To adjust the turntable (19), the locking lever
(20) must be in the top position. Only then is it possible to adjust the turntable while holding the release button (21) pressed down. (see Fig. 5)
· Turn the turntable (19) and scale pointer (22)
to the desired angular setting on the scale (23).
· The saw has locking positions at angles of –
45°, -30°, -22.5°, -15°, 0°, 15°, 22.5°, 30° and 45°, at which the turntable (19) audibly clicks into position. Once the turntable is engaged, the setting must be additionally secured by pressing the locking lever (20) down.
· If different angle settings are required, the
turntable (19) may be secured in position using only the locking lever (20).
· To release the saw from its position at the
bottom, pull the retaining pin (30) out of the

– 25 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 25

25.05.2023 10:22:52

GB

motor mounting while pressing down lightly
on the machine head (4).
· Swing up the machine head (4). · When the locking grip (26) is undone, you
can tilt the machine head (4) to the left by up
to 45°. After the desired angular setting has
been set on the scale pointer (24) on the sca-
le (25), secure the machine head (4) again
with the locking grip (26).
· To ensure that the saw is standing securely,
adjust the adjustable foot (17) by turning it so
that the saw stands in a horizontal and firm
position.
· The machine head (4) can be moved back-
wards and forwards using the drag function.
To prevent the drag function, the guide rails
can be fixed in a specific position with the
locking screw (29).
5.4 Precision adjustment of the stop rail (Fig. 6, 7)
· Lower the machine head (4) and fasten in
place with the retaining pin (30).
· Fasten the turntable (19) in 0° position. · Place the 90° stop angle (a) between the bla-
de (7) and the stop rail (13).
· Slacken the four adjustment screws (44)
using a hex key, set the stop rail (13) to 90° in
relation to the saw blade (7) and retighten the
adjustment screws (44).
· The angle stop (a) and hex key (5 mm) are
not included in the scope of this delivery.
5.5 Precision adjustment of the angle stop for crosscut 90° (Fig. 8, 9)
· Lower the machine head (4) and fasten in
place with the retaining pin (30).
· Fasten the turntable (19) in 0° position. · Undo the locking grip (26) and tilt the machi-
ne head (4) all the way to the right to 0° using
the handle (1).
· Place the 90° angular stop (a) between the
blade (7) and the turntable (19).
· Slacken the lock nut (37) and adjust the ad-
justment screw (35) until the angle between
the blade (7) and the turntable (19) equals
90°.
· Retighten the lock nut (37) to secure this
setting.
· Finally, check the position of the pointer (24).
If necessary, release the pointer with a cros-
stip screwdriver, move to the 0° position of the
angle scale (25) and retighten the pointer.
· The angle stop (a) and crosstip screwdriver
are not included in the scope of this delivery.

5.6 Precision adjustment of the angle stop for miter cut 45° (Fig. 8, 10)
· Lower the machine head (4) and fasten in
place with the retaining pin (30).
· Fasten the turntable (19) in 0° position. · Undo the locking grip (26) and tilt the machi-
ne head (4) all the way to the left to 45° using the handle (1).
· Place the 45° stop angle (b) between the bla-
de (7) and the turntable (19).
· Slacken the lock nut (37) and adjust the ad-
justment screw (36) until the angle between the blade (7) and the turntable (19) equals exactly 45°.
· Retighten the lock nut to secure this setting. · No angle stop (b) included.
6. Operation
Warning! To make 90° crosscuts, the adjustable stop rail (14) must be fixed at the inner position:
· Undo the locking grip (15) for the adjustable
stop rail and push the adjustable stop rail inwards.
· The adjustable stop rail (14) must be fixed far
enough in front of the innermost position that the distance between the stop rail (14) and the saw blade (7) amounts to a maximum of 5mm.
· Before making a cut, check that the stop rail
and the saw blade cannot collide.
· Tighten the locking grip (15) again.
Warning! To make 0°-45° miter cuts (with the machine head (4) inclined or the turntable set at an angle), the adjustable stop rail (14) must be fixed at an outer position.
· Undo the locking grip (15) for the adjustable
stop rail and push the adjustable stop rail outwards.
· The adjustable stop rail (14) must be fixed far
enough in front of the innermost position that the distance between the stop rail (14) and the saw blade (7) amounts to a maximum of 5mm.
· Before making a cut, check that the stop rail
and the saw blade cannot collide.
· Tighten the locking grip (15) again.

– 26 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 26

25.05.2023 10:22:53

GB

6.1 Cross cut 90° and turntable 0° (Fig. 1-3, 11)
For cutting widths up to approx. 100 mm it is possible to fix the saw`s drag function with the locking screw for drag guide (29) in rear position. If the cutting width exceeds 100 mm you must ensure that the locking screw for drag guide (29) is slackened and that the machine head (4) can be moved.
· Move the machine head (4) to its upper po-
sition.
· Use the handle (1) to push back the machine
head (4) and fix it in this position if required (dependent on the cutting width).
· Place the piece of wood to be cut at the stop
rail (13) and on the turntable (19).
· Lock the material with the clamping device
(8) on the fixed saw table (18) to prevent the material from moving during the cutting operation.
· Press the release button (3) to release the
On/Off switch (2).
· Press the On/Off switch (2) to start the motor. · With the drag guide fixed in place: Use the
handle (1) to move the machine head (4) steadily and with light pressure downwards until the saw blade (7) has completely cut through the workpiece.
· With the drag guide not fixed in place: Pull the
machine head (4) all the way to the front and then use the handle (1) to move it downwards steadily and with light pressure. Now push the machine head (4) slowly and steadily to the very back until the saw blade (7) has completely cut through the workpiece.
· When the cutting operation is completed,
move the machine head (4) back to its upper (home) position and release the On/Off button (2). Important! The integral resetting springs will automatically lift the machine head. Do not simply let go of the handle (1) after cutting, but allow the machine head (4) to rise slowly, applying slight counter pressure as it does so.
6.2 Cross cut 90° and turntable 0° – 45° (Fig. 1-3, 12)
The crosscut saw can be used to make crosscuts of 0°- 45° to the left and 0° – 45° to the right in relation to the stop rail.
· Swing up the machine head (4). · Move the locking lever (20) to its top position
to enable the turntable to be adjusted.
· While holding the release button (21) pressed

down, turn the turntable (19) and scale pointer (22) to the desired angular setting on the scale (23).
· To lock the turntable (19), press the locking
lever (20) down.
· Cut as described in section 6.1.
6.3 Miter cut 0°- 45° and turntable 0° (Fig. 1-3, 13)
The crosscut saw can be used to make miter cuts of 0- 45° in relation to the work face.
· Move the machine head (4) to its upper po-
sition.
· Fasten the turntable (19) in 0° position. · Release the locking grip (26) and tilt the
machine head (4) to the left until it coincides with the required angular setting on the scale pointer (24) on the scale (25). Then secure the locking grip (26) again.
· Cut as described in section 6.1.
6.4 Miter cut 0°- 45° and turntable 0°- 45° (Fig. 1-3, 14)
The crosscut saw can be used to make miter cuts to the left of 0°-45° in relation to the work surface, with simultaneous setting of the turntable from 0°-45° to the left or 0°-45° to the right in relation to the stop rail (double miter cut).
· Move the machine head (4) to its upper po-
sition.
· Move the locking lever (20) to its top position
to enable the turntable to be adjusted.
· While holding the release button (21) pressed
down, turn the turntable (19) and scale pointer (22) to the desired angular setting on the scale (23).
· To lock the turntable (19), press the locking
lever (20) down.
· Release the locking grip (26) and tilt the
machine head (4) to the left until it coincides with the required angular setting on the scale pointer (24) on the scale (25). Then secure the locking grip (26) again.
· Cut as described in section 6.1.
6.5 Limiting the cutting depth (Fig. 15)
· The cutting depth limiter can be activated with
the help of the screw (34).
· To do so, slacken the screw (34) using a cros-
stip screwdriver, so that the stop plate can be moved. Then move the stop plate (33) as far as possible towards the saw blade and retighten the screw (34) afterwards.
· The cutting depth can be infinitely adjusted
using the knurled screw (31). To do so, sla-

– 27 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 27

25.05.2023 10:22:53

GB

cken the lock nut (32) and set the required cutting depth by turning the knurled screw (31) in or out. Then retighten the lock nut (32) on the screw (31).
· Check the setting by completing a test cut. · A crosstip screwdriver is not supplied with the
product.
6.6 Sawdust bag (Fig. 2) The saw is equipped with a sawdust bag (27) for sawdust and chips. The sawdust bag (27) can be emptied by means of a zipper at the bottom.
6.7 Replacing the saw blade (Fig. 1, 16)
· Before changing the saw blade: Pull out the
power plug!
· Wear work gloves to prevent injury when
changing the saw blade.
· Swing the machine head upwards (4). · Press the saw shaft lock (5) with one hand
while positioning the hexagon key (45) on the flange bolt (38) with the other hand. The saw shaft lock (5) engages after no more than one rotation.
· Now, using a little more force, slacken the
flange screw (38) in the clockwise direction.
· Turn the flange screw (38) right out and remo-
ve the washer (40) and the outer flange (39).
· Take the blade (7) off the inner flange and
pull out downwards. To do so, move the saw blade guard (6) up to enable access to the saw blade.
· Carefully clean the flange screw (38), washer
(40), outer flange (39) and inner flange.

· Warning! You should replace the table insert
(16) immediately whenever it is worn or damaged. To do so, undo the Philips screws in the table insert (16) and take the table insert out of the fixed saw table (18). To fit the new table insert (16), proceed in reverse order.
· Warning! The work to change and align the
saw blade (7) must be carried out correctly.
6.8 Transport (Fig. 1-3, 17)
· Press down the locking lever (20) to lock the
turntable (19).
· Using the scale (25), make sure that the
angle for miter cuts is 90°. In addition, the machine head (4) must be secured with the locking grip (26).
· Press the machine head (4) downwards and
secure with the retaining pin (30). The saw is now locked in its bottom position.
· Fix the saw`s drag function with the locking
screw for drag guide (29) in rear position.
· Carry the machine by the transport handle
(43) (Not supplied with Art. No. 43.003.80).
· Carry the equipment by the fixed saw table
(18).
· To set up the equipment again, proceed as
described in section 5.3.
6.9 Operating the laser (Fig. 1, 18) Switching on: Move the On/Off switch (42) to the
” ” position to switch on the laser (41). A laser line is projected onto the material you wish to process, providing an exact guide for the cut. Switching off: Move the On/Off switch (42) to the “OFF” position.

· Fit and fasten the new saw blade (7) in rever-
se order.
· Important! The cutting angle of the teeth, in
other words the direction of rotation of the
saw blade (7) must coincide with the direction
of the arrow on the housing.
· Check to make sure that all safety devices
are properly mounted and in good working
condition before you begin working with the
saw again.
· Warning! Every time that you change the saw
blade, check that the saw blade guard (6)
opens and closes again in accordance with
requirements. Also check that the saw blade
(7) spins freely in the saw blade guard (6).
· Warning! Every time that you change the saw
blade, check to see that it spins freely in the
table insert (16) in both perpendicular and
45° angle settings.

7. Replacing the power cable
Danger! If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.

– 28 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 28

25.05.2023 10:22:53

GB

8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger! Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
· Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
· We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
· Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.

9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.

8.2 Carbon brushes In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Danger! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.

8.3 Maintenance
· There are no parts inside the equipment
which require additional maintenance.
· Lubricate all moving parts at regular intervals.

8.4 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when
ordering spare parts:
· Type of unit · Article number of the unit · ID number of the unit · Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com

Tip! For good results we

recommend high-quality ac-

cessories from

!

www.kwb.eu

welcome@kwb.eu

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 29

– 29 –

25.05.2023 10:22:54

GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is disposed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
· The product meets the requirements of EN 61000-3-11 and is subject to special connection condi-
tions. This means that use of the product at any freely selectable connection point is not allowed.
· Given unfavorable conditions in the power supply the product can cause the voltage to fluctuate
temporarily.
· The product is intended solely for use at connection points that
a) do not exceed a maximum permitted supply impedance ,,Z”, or b) have a continuous current-carrying capacity of the mains of at least 100 A per phase.
· As the user, you are required to ensure, in consultation with your electric power company if neces-
sary, that the connection point at which you wish to operate the product meets one of the two requirements, a) or b), named above.

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 30

– 30 –

25.05.2023 10:22:56

GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.

Wear parts Consumables Missing parts

Category

Carbon brushes Saw blade

Example

  • Not necessarily included in the scope of delivery!

In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
· Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 31

– 31 –

25.05.2023 10:22:56

GB
Warranty certificate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: – Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. – Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). – Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 32

– 32 –

25.05.2023 10:22:57

F

Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.

Indications particulières relatives au laser
Attention ! Rayon laser
Ne pas regarder en direction du rayon Catégorie de laser 2
VORSICHT ! – LASERSTRAHLUNG ! Nicht in den Strahl blicken! Laserspezifikation Laser Klasse 2 : 650 nm; P0Ã Ä·¹¾

Explication des symboles utilisés (voir figure 20) 1. Danger! – Lisez ce mode d’emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures. 2. Prudence! Portez une protection de
l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. 3. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! 4. Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. 5. Prudence! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation. 6. Avertissement ! Le rail de butée mobile doit être fixé à l’extérieur pour les coupes d’onglet (lorsque la tête de scie ou table tournante est inclinée avec un réglage d’angle). Pour les tronçonnages à 90°, il faut fixer le rail de butée mobile à l’intérieur.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.

· Ne regardez jamais directement dans le fais-
ceau des rayons.
· Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur
des surfaces réfléchissantes, ni sur des animaux ou personnes. Même un rayon laser de faible puissance peut occasionner des dommages aux yeux.
· Attention – si vous procédez d’une autre ma-
nière que celle indiquée ici, cela peut entraîner une exposition dangereuse au rayon.
· Ne jamais ouvrir le module du laser. · Il est interdit de procéder à des modifications
sur le laser afin d’en augmenter la puissance.
· Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages dus au non-respect des consignes de sécurité.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (figure 1-3) 1. Poignée 2. Interrupteur marche/arrêt 3. Bouton de déverrouillage 4. Tête de la machine 5. Blocage de l’arbre de scie 6. Protection de lame de scie mobile 7. Lame de scie 8. Dispositif de serrage 9. Guide pour support de pièce à usiner 10. Support de pièce à usiner 11. Poignée de blocage pour support de pièce à
usiner 12. Vis pour support de pièce à usiner 13. Rail de butée fixe 14. Rail de butée mobile 15. Poignée de blocage pour rail de butée mobile 16. Insertion de table 17. Pied d’appui réglable

– 33 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 33

25.05.2023 10:22:57

F

18. Table de sciage fixe 19. Table tournante 20. Levier de blocage 21. Touche de déverrouillage 22. Pointeur (table tournante) 23. Graduation (table tournante) 24. Pointeur (onglet) 25. Graduation (onglet) 26. Poignée de blocage 27. Sac collecteur de sciures 28. Orifice de sortie 29. Vis de fixation pour guidage tiré 30. Boulon de sécurité 31. Vis moletée pour limitation de profondeur de
coupe 32. Contre-écrou pour limitation de profondeur de
coupe 33. Plaque de butée pour limitation de profondeur
de coupe 34. Vis pour limitation de profondeur de coupe 35. Vis d’ajustage pour butée en coin 90° 36. Vis d’ajustage pour butée en coin 45° 37. Contre- écrou pour butée en coin 38. Vis de bride 39. Bride extérieure 40. Rondelle 41. Laser 42. Interrupteur marche / arrêt laser 43. Poignée de transport 44. Vis d’ajustage pour rail de butée 45. Clé à six pans 6 mm 46. Vis pour poignée de transport
2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si larticle est complet à laide de la description du volume de livraison. Sil manque des pièces, adressez- vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après- vente ou au magasin où vous avez acheté lappareil muni dune preuve dachat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d`emploi.
· Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
· Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
· Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
· Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.

Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
· Scie à onglet radiale · Dispositif de serrage · Guide pour support de pièce à usiner (2x) · Support de pièce à usiner (2x) · Vis pour support de pièce à usiner (2x) · Sac collecteur de sciures · Poignée de transport (Non compris dans la
livraison du numéro darticle 43.003.80) · Clé à six pans 6 mm · Vis pour poignée de transport (2x) (Non compris dans la livraison du numéro darticle 43.003.80)
· Mode d’emploi d’origine · Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’affectation
La scie à onglet radiale sert au découpage de bois et de matériaux semblables au bois selon la taille de la machine. La scie ne convient pas au découpage de bois de chauffage.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Seules les lames de scie correspondant au modèle de la machine doivent être utilisées. L’utilisation de meules tronçonneuses quel qu’en soit le modèle est interdite.

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 34

– 34 –

25.05.2023 10:22:58

F

Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes de service dans le mode d’emploi sont aussi partie intégrante de l’utilisation conforme à l’affectation. Les personnes commandant la machine et en effectuant la maintenance doivent les connaître et avoir été instruites sur les différents risques possibles. En outre, il faut strictement respecter les règlements de prévention des accidents. Il faut respecter toutes les autres règles des domaines de la médecine du travail et de la technique de sécurité. Toute modification de la machine entraîne l’annulation de la responsabilité du fabricant, aussi pour les dommages en découlant. Malgré l’emploi conforme à l’affectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. En raison de la construction et de la conception de la machine, les risques suivants peuvent apparaître :
· Contact avec la lame de scie dans la zone de
la scie non recouverte.
· Toucher la lame de scie en fonctionnement
(blessure par coupure)
· Recul de pièces à usiner et de parties de
celles-ci.
· Ruptures de lame de scie. · Expulsion de pièces de métal dur défectueu-
ses de la lame de scie.
· Lésions de l’ouïe si vous n’employez pas la
protection auditive nécessaire.
· Émissions nocives de poussière de bois en
cas d’utilisation dans des pièces fermées.
4. Données techniques
4.1 TC-SM 216 Moteur à courant alternatif : …. 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance : ………..1500 W S1 / 1600 W S6 25 %
Vitesse de rotation à vide n0 : ………….5200 tr/min Lame de scie en métal dur : …………………….ø 216 x ø 30 x 2,4 mm
Largeur de dent maximum …………………. 2,8 mm
Nombre de dents : …………………………………… 48
Zone de pivotement : ………………. -47° / 0°/ +47°
Coupe d’onglet vers la gauche : …………..0° à 45°
Largeur de scie à 90° : ……………….. 305 x 65 mm
Largeur de scie à 45° : ……………….. 215 x 65 mm
Largeur de la scie à 2 x 45° (coupe d’onglet double gauche) : …. 215 x 35 mm
Poids : …………………………………………. env. 13 kg

Classe de laser : ………………………………………. 2 Longueur d’ondes du laser : ……………….. 650 nm Puissance laser : ……………………………… 1 mW Catégorie de protection : …………………………. II/
Taille minimum de la pièce à usiner : Découpez uniquement des pièces qui sont assez grandes pour pouvoir être fixées avec le dispositif de serrage ­ longueur minimum 160 mm.
Mode de fonctionnement S6 25 % : marche continue avec service discontinu (temps de marche 10 mn). Afin de ne pas faire chauffer le moteur de façon inadmissible, il faut le faire fonctionner pendant 25 % du temps de marche à la puissance nominale indiquée et ensuite 75 % du temps de marche sans charge.
Danger ! Bruit Les valeurs de bruit ont été déterminées conformément à EN 62841.
Niveau de pression acoustique LpA …. 95,5 dB(A) Imprécision KpA ………………………………… 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA 108,5 dB(A) Imprécision KWA ………………………………… 3 dB(A)
Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
4.2 TC-SM 254 Moteur à courant alternatif : …. 220-240 V ~ 50 Hz Puissance : ………..1800 W S1 / 1900 W S6 25 % Vitesse de rotation à vide n0 : ………….5000 tr/min Lame de scie en métal dur : ………………..ø 254 x ø 30 x 2,4 mm Largeur de dent maximum …………………. 2,8 mm Nombre de dents : …………………………………… 48 Zone de pivotement : ………………. -47° / 0°/ +47° Coupe d’onglet vers la gauche : …………..0° à 45° Largeur de scie à 90° : ……………….. 305 x 85 mm Largeur de scie à 45° : ……………….. 215 x 85 mm Largeur de la scie à 2 x 45° (coupe d’onglet double gauche) : …. 215 x 45 mm Poids : …………………………………………. env. 15 kg Classe de laser : ………………………………………. 2 Longueur d’ondes du laser : ……………….. 650 nm Puissance laser : ……………………………… 1 mW Catégorie de protection : …………………………. II/

– 35 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 35

25.05.2023 10:22:58

F

Taille minimum de la pièce à usiner : Découpez uniquement des pièces qui sont assez grandes pour pouvoir être fixées avec le dispositif de serrage ­ longueur minimum 180 mm.
Mode de fonctionnement S6 25 % : marche continue avec service discontinu (temps de marche 10 mn). Afin de ne pas faire chauffer le moteur de façon inadmissible, il faut le faire fonctionner pendant 25 % du temps de marche à la puissance nominale indiquée et ensuite 75 % du temps de marche sans charge.
Danger ! Bruit Les valeurs de bruit ont été déterminées conformément à EN 62841.
Niveau de pression acoustique LpA …. 96,7 dB(A) Imprécision KpA ………………………………… 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA 109,7 dB(A) Imprécision KWA ………………………………… 3 dB(A)
Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
Avertissement : Les émissions sonores pendant l’utilisation effective de l’outil électrique peuvent différer des valeurs indiquées, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique, en particulier du type de pièce usinée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
· Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
· Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
· Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. · Ne surchargez pas l’appareil. · Faites contrôler l’appareil le cas échéant. · Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.

Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque anti- bruit
approprié n’est porté. 3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Avertissement ! Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Généralités
· La machine doit être placée de façon à être
bien stable, autrement dit vissée à fond sur un établi, un support fixe universel, ou autre.
· Avant la mise en service, tous les recouvre-
ments et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l’art.
· La lame de scie doit pouvoir tourner sans
obstacle.
· Si le bois a déjà été travaillé, faites attention
aux corps étrangers comme par exemple les clous ou les vis.
· Avant d’actionner l’interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous que la lame de scie est correctement montée et que les pièces mobiles le sont sans obstacle.
5.2 Montage de la scie (figure 1-5, 17)
· Enfilez les supports de pièce à usiner (10) sur
les guides (9) (figure 4). Montez ensuite les guides sur la table de sciage fixe (18) et fixezles avec la vis (12). Utilisez pour ce faire un tournevis cruciforme.
· Le support de pièce à usiner (10) peut être
déplacé sur le guide (9) en fonction de la longueur de la pièce à usiner. Après que le support de pièce à usiner (10) se trouve dans

– 36 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 36

25.05.2023 10:22:58

F

la bonne position, la poignée de blocage (11)
est vissée vers le bas de sorte que celle-ci
touche la surface d’appui. Cela empêche un
basculement de la scie dans le cas de pièces
longues ou grandes.
· Le sac collecteur de sciures (27) est enfi-
ché sur l’ouverture de sortie (28) de la scie
tronçonneuse par écartement de l’anneau
métallique au niveau de l’ouverture. Dès que
l’anneau métallique est dans sa forme initiale,
le sac collecteur de sciures est monté de
manière sûre.
· Le dispositif de serrage (8) peut être monté
tout autant à gauche qu’à droite, de la table
de sciage fixe (18).
· Montez la poignée de transport (43) confor-
mément à la figure 17 à l’aide des deux vis
(46) (Non compris dans la livraison du numé-
ro d`article 43.003.80).
· Le tournevis cruciforme n’est pas compris
dans la livraison.

on de façon que la scie soit à l’horizontale et bien stable.
· La tête de la machine (4) peut être avancée
et reculée à l’aide de la fonction de traction. Pour empêcher la fonction de traction, les rails de guidage sont fixés sur une position donnée avec la vis de fixation (29).
5.4 Ajustage de précision du rail de butée (fig. 6, 7)
· Baissez la tête de la machine (4) vers le bas
et fixez-la avec le boulon de sécurité (30).
· Fixez la table tournante (19) en position 0°. · Amenez une équerre de butée de 90° (a) ent-
re la lame de scie (7) et le rail de butée (13).
· Desserrez les quatre vis d’ajustage (44) au
moyen d’une clé à six pans, réglez le rail de butée (13) sur 90° vers la lame de scie (7) et resserrez les vis d’ajustage (44) à fond.
· L’équerre de butée (a) et la clé à six pans 5
mm ne sont pas comprises dans la livraison

5.3 Réglage de la scie (figure 1-3)
· Pour régler la table tournante (19), le levier de
blocage (20) doit se trouver dans la position
supérieure. Ce n’est qu’après que la table
tournante peut être réglée tout en maintenant
la touche de déverrouillage (21) enfoncée.
(voir figure 5)
· Tournez la table tournante (19) et le pointeur
(22) sur l’angle souhaité de la graduation
(23).
· La table tournante (19) peut s’encranter
de façon audible aux positions – 45°, -30°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45° de la
scie. Dès que la table tournante est encran-
tée, il faut fixer en plus la position en pous-
sant le levier de blocage (20) vers le bas.
· Si vous avez besoin d’autres valeurs d’angle,
la table tournante (19) se fixe uniquement par
le biais du levier de blocage (20).
· En appuyant légèrement sur la tête de la
machine (4) vers le bas et en retirant simulta-
nément le boulon de sécurité (30) du support
du moteur, la scie est déverrouillée à partir de
la position inférieure.
· Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut. · La tête de machine (4) peut être inclinée
de max. 45° vers la gauche en desserrant
la poignée de blocage (26). Lorsque l’angle
souhaité du pointeur (24) est atteint sur la
graduation (25), fixez à nouveau la tête de la
machine (4) avec la poignée de blocage (26).
· Afin de garantir une position stable de la scie,
réglez le pied d’appui réglable (17) par rotati-

5.5 Ajustage de précision de la butée en coin
pour tronçonnage à 90° (fig. 8, 9)
· Baissez la tête de la machine (4) vers le bas
et fixez-la avec le boulon de sécurité (30).
· Fixez la table tournante (19) en position 0°. · Desserrez la poignée de blocage (26) et in-
clinez la tête de la machine (4) à l’aide de la
poignée (1) vers la droite sur 0°.
· Amenez une équerre de butée de 90° (a)
entre la lame de scie (7) et la table tournante
(19).
· Desserrez le contre-écrou (37) et déplacez
la vis d’ajustage (35) jusqu’à ce que l’angle
entre la lame de scie (7) et la table tournante
(19) soit de 90°.
· Pour fixer ce réglage, serrez à nouveau le
contre-écrou (37).
· Pour finir, vérifiez la position du pointeur (24).
Si nécessaire, desserrez le pointeur avec un
tournevis cruciforme, amenez-le sur la positi-
on 0° de la graduation d’angle (25) et fixez à
nouveau le pointeur.
· L’équerre de butée (a) et le tournevis crucifor-
me ne sont pas compris dans la livraison.
5.6 Ajustage de précision de la butée en coin
pour coupe d’onglet à 45° (fig. 8, 10)
· Baissez la tête de la machine (4) vers le bas
et fixez-la avec le boulon de sécurité (30).
· Fixez la table tournante (19) en position 0°. · Desserrez la poignée de blocage (26) et in-
clinez la tête de la machine (4) à l’aide de la
poignée (1) vers la gauche sur 45°.

– 37 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 37

25.05.2023 10:22:59

F

· Amenez une équerre de butée de 45° (b)
entre la lame de scie (7) et la table tournante (19).
· Desserrez le contre-écrou (37) et déplacez
la vis d’ajustage (36) jusqu’à ce que l’angle entre la lame de scie (7) et la table tournante (19) soit de 45° exactement.
· Serrez à nouveau le contre-écrou pour fixer
ce réglage.
· L’équerre de butée (b) n’est pas comprise
dans la livraison.
6. Commande
Avertissement ! Pour le tronçonnage à 90°, il faut fixer le rail de butée mobile (14) à l’intérieur :
· Ouvrez la poignée de blocage (15) du rail de
butée mobile et poussez le rail de butée mobile vers l’intérieur.
· Le rail de butée mobile (14) doit être bloqué
avant la position la plus à l’intérieur de telle manière que l’écart entre rail de butée (14) et lame de scie (7) soit au maximum de 5 mm.
· Vérifiez avant de faire la coupe qu’il n’y ait
pas de collision possible entre le rail de butée et la lame de scie.
· Resserrez la poignée de blocage (15).
Avertissement ! Le rail de butée mobile (14) doit être fixé à l’extérieur pour les coupes d’onglet de 0° à 45° (avec tête de machine (4) inclinée ou table tournante avec réglage d’angle) :
· Ouvrez la poignée de blocage (15) du rail de
butée mobile et poussez le rail de butée mobile vers l’extérieur.
· Le rail de butée mobile (14) doit être bloqué
avant la position la plus à l’intérieur de telle manière que l’écart entre rail de butée (14) et lame de scie (7) soit au maximum de 5 mm.
· Vérifiez avant de faire la coupe qu’il n’y ait
pas de collision possible entre le rail de butée et la lame de scie.
· Resserrez la poignée de blocage (15).
6.1 Tronçonnage 90° et table tournante 0° (figure 1­3, 11)
Pour les largeurs de coupe de 100 mm max., la fonction de traction de la scie peut être fixée en position arrière à l’aide de la vis de fixation pour guidage tiré (29). Si la largeur de coupe est supérieure à 100 mm, il faut veiller à ce que la vis de fixation du guidage tiré (29) soit lâche et que la tête de la machine (4) puisse être bougée.

· Amenez la tête de la machine (4) en position
haute.
· Poussez la tête de la machine (4) vers
l’arrière avec la poignée (1) et fixez-la dans
cette position. (en fonction de la largeur de
coupe)
· Placez le bois à découper contre le rail de bu-
tée (13) et sur la table tournante (19).
· Fixez le matériel à l’aide du dispositif de ser-
rage (8) sur la table de sciage fixe (18) afin
d’éviter qu’il ne se déplace pendant la coupe.
· Appuyez sur le bouton de déverrouillage (3)
pour libérer l`interrupteur marche/arrêt (2).
· Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (2)
pour mettre le moteur en circuit.
· En cas de guidage tiré fixe : Déplacez la tête
de la machine (4) à l’aide de la poignée (1)
régulièrement et avec une légère pression
vers le bas, jusqu’à ce que la lame de scie (7)
ait coupé la pièce à usiner.
· En cas de guidage tiré non fixe : Tirez la tête
de la machine (4) complètement vers l’avant
et baissez-la ensuite tout en bas à l’aide de
la poignée (1) d’un mouvement régulier avec
une légère pression. Poussez à présent la
tête de la machine (4) lentement et réguli-
èrement complètement vers l’arrière jusqu’à
ce que la lame de scie (7) ait complètement
coupé la pièce à usiner.
· Après avoir terminé la coupe, replacez la tête
de la machine (4) en position haute de repos
et relâchez l’interrupteur marche/arrêt (2). Attention ! Grâce au ressort de rappel, la machi-
ne revient automatiquement en haut, autrement
dit ne relâchez pas la poignée (1) après la coupe,
déplacez plutôt la tête de la machine (4) lente-
ment et avec une légère contre-pression vers le
haut.
6.2 Tronçonnage 90° et table tournante 0°45° (figure 1-3, 12)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réa-
liser des tronçonnages de 0° à 45° vers la gauche
et de 0° à 45° vers la droite par rapport au rail de
butée.
· Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut. · Amenez le levier de blocage (20) dans la po-
sition supérieure pour pouvoir régler la table
tournante.
· Tout en maintenant la touche de déverrouilla-
ge (21) enfoncée, tournez la table tournante
(19) et le pointeur (22) à l’angle souhaité de
la graduation (23).
· Appuyez sur le levier de blocage (20) vers le
bas pour verrouiller la table tournante (19).

– 38 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 38

25.05.2023 10:22:59

F

· Réalisez la coupe comme décrit au point 6.1.
6.3 Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante 0° (fig. 1-3, 13)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réaliser des coupes d’onglet vers la gauche de 0° à 45° par rapport à la surface de travail.
· Amenez la tête de la machine (4) en position
haute.
· Fixez la table tournante (19) en position 0°. · Desserrez la poignée de blocage (26) et inc-
linez la tête de la machine (4) vers la gauche à l’angle souhaité du pointeur (24) sur la graduation (25). Puis, fixez à nouveau la poignée de blocage (26).
· Réalisez la coupe comme décrit au point 6.1.
6.4 Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante 0°- 45° (figure 1­3, 14)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réaliser des coupes d’onglet vers la gauche de 0° à 45° par rapport à la surface de travail, en réglant en même temps la table tournante de 0° à 45° vers la gauche ou de 0° à 45° vers la droite (coupe d’onglet double) par rapport au rail de butée.
· Amenez la tête de la machine (4) en position
haute.
· Amenez le levier de blocage (20) dans la po-
sition supérieure pour pouvoir régler la table tournante.
· Tout en maintenant la touche de déverrouilla-
ge (21) enfoncée, tournez la table tournante (19) et le pointeur (22) à l’angle souhaité de la graduation (23).
· Appuyez sur le levier de blocage (20) vers le
bas pour verrouiller la table tournante (19).
· Desserrez la poignée de blocage (26) et inc-
linez la tête de la machine (4) vers la gauche à l’angle souhaité du pointeur (24) sur la graduation (25). Puis, fixez à nouveau la poignée de blocage (26).
· Réalisez la coupe comme décrit au point 6.1.
6.5 Limitation de la profondeur de coupe (figure 15)
· La limitation de la profondeur de coupe peut
être activée à l’aide de la vis (34).
· Desserrez pour ce faire la vis (34) à l’aide
d’un tournevis cruciforme de sorte que la plaque de butée soit mobile. Déplacez ensuite la plaque de butée (33) autant que possible en direction de la lame de scie et resserrez la vis (34).
· Cette vis moletée (31) permet de régler en
continu la profondeur de coupe. Desserrez

pour ce faire le contre-écrou (32) et réglez la
profondeur de coupe souhaitée en vissant ou
en dévissant la vis moletée (31). Resserrez
ensuite le contre-écrou (32) sur la vis (31).
· Contrôlez le réglage sur la base d’une coupe
d’essai.
· Le tournevis cruciforme n’est pas compris
dans la livraison.
6.6 Sac collecteur de sciures (fig. 2) La scie est équipée d’un sac collecteur (27) pour
la sciure.
Le sac collecteur de sciures (27) peut être vidé
via la fermeture éclair située sur la partie inféri-
eure.
6.7 Remplacement de la lame de scie (fig. 1, 16)
· Avant le remplacement de la lame de scie :
Débranchez la fiche de contact !
· Lors du remplacement de la lame de scie,
portez des gants afin d’éviter toute blessure.
· Faites basculer la tête de la machine (4) vers
le haut.
· Appuyez avec une main sur le blocage de
l’arbre de scie (5) et avec l’autre main, placez
la clé à six pans (45) sur la vis de bride (38).
Après un tour au maximum, le dispositif de
blocage de l’arbre de scie (5) s’encrante.
· Desserrez à présent, avec un peu plus de
force, la vis de bride (38) en la tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
· Tournez la vis de bride (38) pour la sortir
complètement et retirez la rondelle (40) ainsi
que la bride extérieure (39).
· Enlevez la lame de scie (7) de la bride intéri-
eure et retirez-la vers le bas. Déplacez pour
ce faire la protection de lame de scie (6) vers
le haut pour que la lame de scie soit acces-
sible.
· Nettoyez minutieusement la vis de bride (38),
la rondelle (40), la bride extérieure (39) et la
bride intérieure.
· Placez la nouvelle lame de scie (7) en procé-
dant dans l’ordre inverse et serrez à fond.
· Attention ! La coupe en biais des dents autre-
ment dit le sens de rotation de la lame de scie
(7) doit correspondre au sens de la flèche sur
le carter.
· Avant de continuer à travailler avec la scie, il
faut contrôler le bon fonctionnement des dis-
positifs de protection.
· Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, vérifiez si la protection de
lame de scie (6) s’ouvre et se ferme selon les

– 39 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 39

25.05.2023 10:23:00

F

exigences. Vérifiez en outre si la lame de scie (7) tourne librement dans la protection de lame de scie (6).
· Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, contrôlez si la lame de scie tourne bien librement dans l’insertion de table (16) en position verticale et inclinée de 45°.
· Avertissement ! Une insertion de table (16)
usée ou endommagée doit être immédiatement remplacée. Desserrez les vis à tête cruciforme de l’insertion de table (16) et retirez l’insertion de table de la table de sciage fixe (18). Montez la nouvelle insertion de table (16) dans l’ordre inverse.
· Avertissement ! Le remplacement et
l’alignement de la lame de scie (7) doivent être réalisés dans les règles de l’art.
6.8 Transport (fig. 1-3, 17)
· Appuyez le levier de blocage (20) vers le bas
pour verrouiller la table tournante (19).
· Assurez-vous avec la graduation (25) que
l’angle pour les coupes d’onglet est de 90°. De plus, la tête de la machine (4) doit être fixée avec la poignée de blocage (26).
· Poussez la tête de la machine (4) vers le bas
et fixez-la avec le boulon de sécurité (30). La scie est à présent verrouillée en position basse.
· Fixez la fonction de traction de la scie avec la
vis de fixation pour le tirage tiré (29) en position arrière.
· Portez la machine par la poignée de transport
(43) (Non compris dans la livraison du numéro d`article 43.003.80).
· Portez la machine par la table de menuisier
fixe (18).
· Pour monter à nouveau la machine, procédez
comme au point 5.3.
6.9 Fonctionnement laser (figure 1, 18) Mise en circuit : Placez l’interrupteur marche/ar-
rêt du laser (42) en position « », pour mettre le laser (41) en circuit. Une ligne laser est projetée sur la pièce à usiner. Elle indique exactement le tracé de la coupe. Mise hors circuit : Placez l’interrupteur marche/ arrêt du laser (42) en position « OFF ».

7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau
Danger ! Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
· Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
· Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
· Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites- les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
· Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
· Toutes les parties mobiles doivent être grais-
sées à intervalles périodiques.

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 40

– 40 –

25.05.2023 10:23:00

F
8.4 Commande de pièces de rechange et daccessoires : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; · Type de lappareil · Référence de lappareil · Numéro didentification de lappareil · Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à ladresse www.Einhell- Service.com

Astuce ! Pour un bon résul-

tat, nous recommandons les

accessoires haut de gamme

de

! www.kwb.eu

welcome@kwb.eu

9. Mise au rebut et recyclage
Lappareil se trouve dans un emballage permettant déviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, lappareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l`administration de votre commune.

10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 41

– 41 –

25.05.2023 10:23:01

F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. ampoule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
· Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de rac-
cordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de lutiliser sur un point de raccordement au choix. · Lappareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau nest pas favorable. · Le produit est exclusivement prévu pour lutilisation aux points de raccordement
a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de « Z » ou b) qui ont une intensité admissible du courant permanent dau moins 100 A par phase. · En tant quutilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise
délectricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, répond à lune des deux exigences a) ou b).

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 42

– 42 –

25.05.2023 10:23:01

F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, lapprovisionnement en pièces de rechange et dusure ou lachat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à lutilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.

Catégorie Pièces d`usure Matériel de consommation/ pièces de consommation Pièces manquantes

Exemple brosses à charbon lame

*Pas obligatoirement compris dans la livraison !

En cas de vices ou de défauts, nous vous prions denregistrer le cas du défaut sur internet à ladresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
· est-ce que lappareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de lappareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 43

– 43 –

25.05.2023 10:23:02

F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à ladresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie sadressent uniquement à des consommateurs, cest à dire à des per- sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie sétend exclusivement aux défauts résultant dune erreur de fabrication ou de matériau dun appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur lappareil, soit à léchange de lappareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, nont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il ny a donc pas de contrat de garantie quand lappareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : – les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison dune installation incorrecte, au non-respect du mode demploi (en raison par ex. du branchement de lappareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant dune exposition de lappareil à des conditions environnementales anormales ou dun manque dentretien et de maintenance. – les dommages résultant dune utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de lappareil ou une utilisation doutils ou daccessoires non autorisés), de la pénétration dobjets étrangers dans lappareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de lutilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). – les dommages sur lappareil ou des parties de lappareil résultant de lusure normale liée à lutilisation de lappareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date dachat de lappareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant lexpiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou léchange de lappareil nentraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début dune nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur lappareil. Cela est valable également dans le cas dune intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer lappareil défectueux à ladresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve dachat ou tout autre justificatif de lachat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de limpossibilité de les enregistrer. Si le défaut de lappareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans létendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer lappareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces dusure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après- vente de ce mode demploi.
– 44 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 44

25.05.2023 10:23:02

I

Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

Avvertenze speciali per il laser
Attenzione! Raggi laser
Non rivolgete lo sguardo verso il raggio laser Classe del laser 2
VORSICHT ! – LASERSTRAHLUNG ! Nicht in den Strahl blicken! Laserspezifikation Laser Klasse 2 : 650 nm; P0Ã Ä·¹¾

Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 20) 1. Pericolo! – Per ridurre il rischio di lesioni leg-
gete le istruzioni per l’uso. 2. Attenzione! Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. 3. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! 4. Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista. 5. Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento. 6. Avvertimento! Per bisellature (con testa della troncatrice inclinata o piano girevole fissato con inclinazione) la barra di battuta scorrevole deve essere fissata in una posizione esterna. Per troncature a 90° la barra di battuta scorrevole deve essere fissata nella posizione interna.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.

· Non rivolgete mai lo sguardo direttamente
verso lapertura di emissione del raggio laser. · Non dirigete mai il raggio laser né verso su- perfici riflettenti né verso persone o animali. Anche un raggio laser con potenza minima può causare lesioni agli occhi. · Attenzione: usare procedure diverse da quel- le qui indicate può provocare una pericolosa esposizione ai raggi. · Non aprite mai il modulo laser. · Non è consentito apportare modifiche al laser per aumentarne la potenza. · Il produttore non si assume alcuna responsa- bilità per danni causati dal mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza. 2\. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-3) 1. Impugnatura 2. Interruttore ON/OFF 3. Pulsante di sblocco 4. Testa dellapparecchio 5. Bloccaggio dell`albero della troncatrice 6. Coprilama mobile 7. Lama 8. Dispositivo di serraggio 9. Guida per la superficie di appoggio 10. Superficie di appoggio 11. Manopola di arresto per la superficie di ap-
poggio 12. Vite per la superficie di appoggio 13. Barra di battuta fissa 14. Barra di battuta mobile 15. Manopola di arresto per la barra di battuta
mobile 16. Insert

– 45 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 45

25.05.2023 10:23:03

I

17. Base di appoggio regolabile 18. Piano di lavoro fisso 19. Piano girevole 20. Leva di fissaggio 21. Tasto di sbloccaggio 22. Indicatore (piano girevole) 23. Scala graduata (piano girevole) 24. Indicatore (bisellatura) 25. Scala graduata (bisellatura) 26. Manopola di arresto 27. Sacco di raccolta trucioli 28. Apertura di uscita 29. Vite di fissaggio per la guida di trazione 30. Perno di sicurezza 31. Vite zigrinata per la limitazione della profondi-
tà di taglio 32. Controdado per la limitazione della profondità
di taglio 33. Piastra di battuta per la limitazione della pro-
fondità di taglio 34. Vite per la limitazione della profondità di taglio 35. Vite di regolazione per la guida angolare di
90° 36. Vite di regolazione per la guida angolare di
45° 37. Controdado per la guida angolare 38. Vite della flangia 39. Flangia esterna 40. Rosetta 41. Laser 42. Interruttore ON/OFF laser 43. Maniglia di trasporto 44. Vite di regolazione per la barra di battuta 45. Chiave a brugola 6mm 46. Vite per maniglia di trasporto
2.2 Elementi forniti Verificate che larticolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato lapparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dallacquisto dellarticolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
· Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
· Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
· Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
· Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
· Se possibile, conservate l’imballaggio fino

alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
· Troncatrice radiale · Dispositivo di serraggio · Guida per la superficie di appoggio (2 pz.) · Superficie di appoggio (2 pz.) · Vite per la superficie di appoggio (2 pz.) · Sacco di raccolta trucioli · Maniglia di trasporto (Non incluso nella forni-
tura dell’art.-Nr.: 43.003.80)
· Chiave a brugola 6mm · Vite per maniglia di trasporto (2 pz.) (Non in-
cluso nella fornitura dell’art.-Nr.: 43.003.80)
· Istruzioni per luso originali · Avvertenze di sicurezza 3\. Utilizzo proprio La troncatrice radiale serve a tagliare legno e materiali simili al legno in conformità alle dimensioni dellapparecchio. La troncatrice non è adatta per tagliare legna da ardere.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Devono essere usate soltanto lame circolari adatte allapparecchio. È vietato l’utilizzo di dischi troncatori di ogni tipo. Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze per luso contenute nelle presenti istruzioni rientra nelluso corretto. Le persone che usano lapparecchio e che si

– 46 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 46

25.05.2023 10:23:03

I

occupano della manutenzione devono conoscere lapparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre si devono rispettare scrupolosamente le norme antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì rispettate ulteriori regole generali di medicina del lavoro e di sicurezza. Le modifiche allapparecchio escludono completamente ogni responsabilità del costruttore e ogni danno che ne derivi. Anche nel caso di uso proprio, non si possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo. In considerazione del funzionamento e della struttura dellapparecchio si potrebbero presentare i seguenti punti: · Contatto con la lama nella zona non coperta. · Impigliamento nella lama in movimento (lesi- oni da taglio). · Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro fram- menti. · Rotture della lama. · Pezzi della lama difettosi in metallo duro sca- gliati allintorno.
· Danni alludito se non si indossano le cuffie antirumore necessarie. · Emissioni nocive di polveri di legno in caso di impiego in locali chiusi. 4\. Caratteristiche tecniche 4.1 TC-SM 216 Motore a corrente alternata: ….220-240 V ~ 50Hz Potenza: …………….1500 W S1 / 1600 W S6 25 % Numero di giri al minimo n0: ……………..5200 min-1 Lama in metallo duro: ……..ø 216 x ø 30 x 2,4 mm Larghezza massima dei denti: …………….. 2,8 mm Numero dei denti: ……………………………………. 48 Campo di angolazione: ……………. -47° / 0°/ +47° Bisellatura a sinistra: ……………………..da 0° a 45° Larghezza di taglio a 90°: ……………. 305 x 65 mm Larghezza di taglio a 45°: ……………. 215 x 65 mm Larghezza di taglio per 2 x 45° (bisellatura doppia a sinistra): ……… 215 x 35 mm Peso: ……………………………………………. ca. 13 kg Classe del laser: ………………………………………. 2 Lunghezza donda del laser: ………………. 650 nm Potenza del laser: …………………………….. 1 mW Grado di protezione: ……………………………….. II/
Dimensioni minime del pezzo da lavorare: tagliate solo pezzi abbastanza grandi per essere fissati con l`apposito dispositivo ­ lunghezza minima di

160 mm.
Modalità operativa S6 25%: funzionamento continuato con sollecitazione intermittente (durata di ciclo 10 min). Per non surriscaldare eccessivamente il motore, esso può essere fatto funzionare con la potenza nominale indicata per il 25% della durata del ciclo e poi deve continuare a funzionare senza carico per il 75% della durata del ciclo.
Pericolo! Rumore I valori del rumore sono stati rilevati secondo la norma EN 62841.
Livello di pressione acustica LpA …….. 95,5 dB (A) Incertezza KpA …………………………………. 3 dB (A) Livello di potenza acustica LWA …….. 108,5 dB (A) Incertezza KWA …………………………………. 3 dB (A)
Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
4.2 TC-SM 254 Motore a corrente alternata: ….220-240 V ~ 50Hz Potenza: …………….1800 W S1 / 1900 W S6 25 % Numero di giri al minimo n0: ……………..5000 min-1 Lama in metallo duro: ……..ø 254 x ø 30 x 2,4 mm Larghezza massima dei denti: …………….. 2,8 mm Numero dei denti: ……………………………………. 48 Campo di angolazione: ……………. -47° / 0°/ +47° Bisellatura a sinistra: ……………………..da 0° a 45° Larghezza di taglio a 90°: ……………. 305 x 85 mm Larghezza di taglio a 45°: ……………. 215 x 85 mm Larghezza di taglio per 2 x 45° (bisellatura doppia a sinistra): ……… 215 x 45 mm Peso: ……………………………………………. ca. 15 kg Classe del laser: ………………………………………. 2 Lunghezza donda del laser: ………………. 650 nm Potenza del laser: …………………………….. 1 mW Grado di protezione: ……………………………….. II/ Dimensioni minime del pezzo da lavorare: tagliate solo pezzi abbastanza grandi per essere fissati con lapposito dispositivo ­ lunghezza minima di 180 mm.
Modalità operativa S6 25%: funzionamento continuato con sollecitazione intermittente (durata di ciclo 10 min). Per non surriscaldare eccessivamente il motore, esso può essere fatto funzionare

– 47 –

Anl_TC_SM_216_SPK13.indb 47

25.05.2023 10:23:04

I

con la potenza nominale indicata per il 25% della durata del ciclo e poi deve continuare a funzionare senza carico per il 75% della durata del ciclo.
Pericolo! Rumore I valori del rumore sono stati rilevati secondo la norma EN 62841.

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals