makita DE4345 1 4 Sheet Finishing Sander Instruction Manual
- June 16, 2024
- Makita
Table of Contents
makita DE4345 1 4 Sheet Finishing Sander
Product Information
Specifications
- Model Numbers: DCS43, DCS430, DCS431, DCS4300i, DCS52, DCS520, DCS5200i, DCS540, DE4345
- Manufacturer: Makita Werkzeug GmbH
- Year: 2004
- Country: Germany
Product Usage Instructions
Assembly
- Start by attaching the cylinder and piston cpl. (cylinder and piston complete) to the crankcase using screws.
- Install the piston assy. (piston assembly) onto the piston pin and secure it with a spring ring.
- Attach the decompression valve and rubber bush to the crankcase.
- Place the heat shield and gasket on top of the crankcase.
- Attach the muffler assy. (muffler assembly) to the crankcase using screws.
- Install the spark arrester screen and deflection guard onto the muffler.
Operation
- Ensure that the product is fueled up and the fuel tank is filled.
- Start the engine by pulling the starter cord.
- To cut through materials, hold the product firmly and guide it along the desired cutting path.
- Regularly check the fuel level and refill when necessary.
- Maintain a safe distance from other objects and people while operating the product.
Maintenance
- After each use, clean the product to remove any debris or residue.
- Inspect the spark arrester screen and clean or replace it if necessary.
- Check the condition of the piston ring and replace it if worn out.
- Regularly lubricate the moving parts of the product to ensure smooth operation.
- Store the product in a clean and dry area when not in use.
FAQ
-
Q: How often should I clean the spark arrester screen?
A: It is recommended to clean the spark arrester screen after every 10 hours of use or whenever it appears clogged with debris. -
Q: Can I use any type of fuel for this product?
A: No, this product requires a specific type of fuel as specified in the user manual. Using the wrong type of fuel may cause damage to the engine. -
Q: How do I replace the piston ring?
A: To replace the piston ring, disassemble the product according to the instructions provided in the user manual. Remove the old piston ring and carefully install the new one, ensuring it fits securely.
Parts Description
Cylinder, piston, muffler
DCS430, DCS431, DCS4300i,
DCS520, DCS5200i, DCS43, DCS52, DCS540, DE4345
| **
---|---
Seite / Page| Pos.| DCS430| DCS431| DCS4300i|
DCS520| DCS5200i| DCS43| DCS52| DCS540| DE4345|
Teil-Nr. Part No.**
No. de pièce No. de pieza
| Hinweise Notes
Renseignement Nota
| ****
Bezeichnung
| ****
Spezifikation Specification
| ****
Description
| ****
Désignation
| ****
Denominación
1| 1| 1| | 1| | | 1| | | | 020 130 030| | Zylinder / Kolben kpl.| ø 40|
Cylinder / piston cpl.| Cylindre et piston cpl.| Cilíndro con piston, cpl.
1| 1| | 1| | | | | | | 1| 032 130 250| | Zylinder / Kolben kpl.| ø 40|
Cylinder / piston cpl.| Cylindre et piston cpl.| Cilíndro con piston, cpl.
1| 1| | | | 1 1| | | 1| | | 027 130 032| | Zylinder / Kolben kpl.| ø
44| Cylinder / piston cpl.| Cylindre et piston cpl.| Cilíndro con piston, cpl.
1| 1| | | | | | | | 1| | 033 130 010| | Zylinder / Kolben kpl.| ø 45|
Cylinder / piston cpl.| Cylindre et piston cpl.| Cilíndro con piston, cpl.
1| 2| 1 1| | 1| | | 1| | | 1| 032 132 011| | Kolben kpl.| ø 40| Piston
assy.| Piston cpl.| Pistón cpl.
1| 2| | | | 1 1| | | 1| | | 027 132 050| | Kolben kpl.| ø 44| Piston
assy.| Piston cpl.| Pistón cpl.
1| 2| | | | | | | | 1| | 033 132 010| | Kolben kpl.| ø 45| Piston
assy.| Piston cpl.| Pistón cpl.
1| 3| 1 1| | 1| | | 1| | | 1| 021 132 230| | Kolbenring| ø 40| Piston
ring| Segment de piston| Segment de pistón
1| 3| | | | 1 1| | | 1| | | 027 132 020| | Kolbenring| ø 44| Piston
ring| Segment de piston| Segment de pistón
1| 3| | | | | | | | 1| | 033 132 020| | Kolbenring| ø 45| Piston
ring| Segment de piston| Segment de pistón
1| 4| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 001 132 010| SI 5/96| Kolbenbolzen| ø
10/6 x 30| Piston pin, for piston assy. 032 132 011| Axe de piston| Perno de
pistón
1| 5| 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2| 020 132 050| | Sprengring| | Spring
ring| Anneau ressort| Anillo elástico
1| 6| 4 4| | 4 4| | 4 4| | 4 4| | 4| 908 005 205| | Innenstern-Schraube|
M5x20| Screw| Vis| Tornillo
1| 7| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 965 525 042| | Dichtung| | Gasket|
Joint| Junta
1| 8| | 1| | | | | | | 1| 001 131 150| | Dekompressionsventil| |
Decompression valve| Soupape de décompress.| Válvula de décompress.
1| 10| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 001 142 012| | Klammer| | Cramp|
Crampon| Grampón
1| 11| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 965 401 011| | Gummitülle| |
Rubber bush| Passe-fil| Boquilla de caucho
1| 200| = =| | = 1| | 1| = =| | 1| | 020 174 170| | Abschirmblech| |
Heat shield| Tôle de protection| Chapa deflectora
1| 201| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 965 522 032| | Dichtung| |
Gasket| Joint| Junta
1| 202| 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2| 928 405 000| | Spannscheibe| |
Spring washer| Rondelle ressort| Arandela
1| 203| 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2| 908 205 625| | Innenstern-
Schraube| M5x62| Screw| Vis| Tornillo
1| 204| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 908 005 095| | Innenstern-
Schraube| M5x9| Screw| Vis| Tornillo
1| 205| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 174 160| | Schalldämpfer| |
Muffler| Pot d’ échappement| Silencioso
1| 206| 1 1| | 1 1| | 1| | | 1| | 020 174 202| USA| Schalldämpfer kpl.|
| Muffler assy.| Pot d’ échappement cpl.| Silencioso cpl.
1| 207| 1 1| | 1 1| | 1| | | 1| | 020 174 110| USA| Funkenschutzsieb| |
Spark arrester screen| Tamis| Tamiz
1| 208| 1 1| | 1 1| | 1| | | 1| | 020 174 121| USA| Leitblech| |
Deflection guard| Plaque de deviation| Placa de deviacion
1| 209| 1 1| | 1 1| | 1| | | 1| | 915 042 130| USA| Schraube| 4,2×13|
Screw| Vis| Tornillo
Crankcase
DCS430, DCS431, DCS4300i,
DCS520, DCS5200i, DCS43, DCS52, DCS540, DE4345
| **
---|---
Seite / Page| Pos.| DCS430| DCS431| DCS4300i|
DCS520| DCS5200i| DCS43| DCS52| DCS540| DE4345|
Teil-Nr. Part No.**
No. de pièce No. de pieza
| Hinweise Notes
Renseignement Nota
| ****
Bezeichnung
| ****
Spezifikation Specification
| ****
Description
| ****
Désignation
| ****
Denominación
2| 12| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 111 640| | Kurbelgehäuse MS
blau| | Crankcase mag. side blue| Carter-coté magn. bleu| Cárter cig., lado
magn. azul
2| 13| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 111 690| | Kurbelgehäuse KS
kpl. blau| | Crankcase clutch side cpl. blue| Carter-coté embr. cpl. bleu|
Cárter cig., lado embr. cpl. azul
2| 14| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 120 010| SI 10/93| Kurbelwelle|
| Crankshaft| Vilebrequin| Cigüeñal
2| 15| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 960 102 159| SI 10/93| Kugellager|
| Ball bearing| Roulement à billes| Rodamiento
2| 16| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 960 102 129| SI 10/93| Kugellager|
| Ball bearing| Roulement à billes| Rodamiento
2| 17| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 939 620 371| | Scheibenfeder| |
Key| Clavette| Chületa
2| 18| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 962 211 030| | Nadelkäfig| |
Needle cage| Cage à aiguilles| Jaula de agujas
2| 19| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 962 900 052| | Radialdichtring| |
Radial ring| Joint radial| Anillo radial
2| 20| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 962 900 050| | Radialdichtring| |
Radial ring| Joint radial| Anillo radial
2| 21| 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2| 936 430 160| | Spiralspannstift|
3×16| Spiral clamping pin| Goupille| Pasador
2| 22| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 965 525 002| | Dichtung| | Gasket|
Joint| Junta
2| 23| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 213 320| | Blattfeder| | Leaf
spring| Ressort| Muelle
2| 24| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 934 950 160| 4/1999 ➠| Spannhülse|
5×16| Clamping sleeve| Douille de serrage| Casquillo tensor
2| 25| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 213 520| | 6kt-Schraube mit
Bund| | Hexagonal head screw| Vis hexagonal| Tornillo hex.
2| 26| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 213 270| | Feder| | Spring|
Ressort| Muelle
2| 27| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 213 510| | Ring| | Ring|
Bague| Anillo
2| 28| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 213 500| | Ansatzmutter| |
Shoulder nut| Ecrou| Tuerca
2
| ****
32
| ****
1
| | ****
1 1
| | ****
1
| | | | | ****
020 111 640
| DCS430:➠34400 DCS4300i:➠30650 DCS520:➠34700 DCS5200i:➠31600| ****
Kurbelgehäuse MS kpl. blau
| | ****
Crankcase mag. side cpl. blue
| ****
Carter-coté magn. cpl. bleu
| ****
Cárter cig., lado magn. cpl. azul
2
| ****
33
| ****
1
| | ****
1 1
| | ****
1
| | | | | ****
027 111 620
| DCS430:➠34400 DCS4300i:➠30650 DCS520:➠34700 DCS5200i:➠31600| ****
Kurbelgehäuse KS kpl. blau
| | ****
Crankcase clutch side cpl. blue
| ****
Carter-coté embr. cpl. bleu
| ****
Cárter cig., lado embr. cpl. azul
2
| ****
34
| ****
1
| | ****
1 1
| | ****
1
| | | | | ****
020 120 010
| DCS430:➠34400 DCS4300i:➠30650 DCS520:➠34700 DCS5200i:➠31600| ****
Kurbelwelle
| | ****
Crankshaft
| ****
Vilebrequin
| ****
Cigüeñal
2
| ****
35
| ****
1
| | ****
1 1
| | ****
1
| | | | | ****
960 622 150
| DCS430:➠34400 DCS4300i:➠30650 DCS520:➠34700 DCS5200i:➠31600| ****
Rollenhülse
| | ****
Roller bearing
| ****
Roulement à rouleaux
| ****
Rodamiento
2
| ****
36
| ****
1
| | ****
1 1
| | ****
1
| | | | | ****
960 622 150
| DCS430:➠34400 DCS4300i:➠30650 DCS520:➠34700 DCS5200i:➠31600| ****
Rollenhülse
| | ****
Roller bearing
| ****
Roulement à rouleaux
| ****
Rodamiento
2| 37| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | 1| 027 213 230| ➠ 3/1999| Rastbolzen| |
Bolt| Boulon| Perno
2| 38| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | 1| 934 930 100| ➠ 3/1999| Spannhülse|
3×10| Clamping sleeve| Douille de serrage| Casquillo tensor
DCS430, DCS431, DCS4300i,
DCS520, DCS5200i, DCS43, DCS52, DCS540, DE4345
| **
---|---
Seite / Page| Pos.| DCS430| DCS431| DCS4300i|
DCS520| DCS5200i| DCS43| DCS52| DCS540| DE4345|
Teil-Nr. Part No.**
No. de pièce No. de pieza
| Hinweise Notes
Renseignement Nota
| ****
Bezeichnung
| ****
Spezifikation Specification
| ****
Description
| ****
Désignation
| ****
Denominación
3| 39| 6 6| | 6 6| | 6 6| | 6 6| | 6| 908 005 305| | Innenstern-Schraube|
M5x30| Screw| Vis| Tornillo
3| 40| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 908 105 205| | Innenstern-
Senkschraube| M5x20| Countersunk screw| Vis fraisée| Tornillo plano
3| 41| 3 3| | 3 3| | 3 3| | 3 3| | 3| 001 111 011| | Spezialschraube|
M12x1| Special screw| Vis spéciale| Tornillo especial
3| 42| 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2| 905 808 305| | Stiftschraube|
M8x30| Gudgeon| Goujon fileté| Prisionero
3| 43| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 389 213 080| | Spannschraube| |
Tensioning screw| Vis de tension| Tornillo de tensión
3| 44| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 001 213 020| | Mutter mit Zapfen|
| Nut with pivot| Ecrou avec pivot| Tuerca con espiga
3| 45| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 111 082| | Kettenfänger| |
Chain catch| Arrêt-chaîne| Bulón de retención
3| 46| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 908 005 125| | Innenstern-Schraube|
M5x12| Screw| Vis| Tornillo
3| 47| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 111 172| | Führungsblech| |
Guide plate| Tôle de guidage| Chapa protectora
3| 48| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 915 135 100| | Schraube| 3,5×9,5|
Screw| Vis| Tornillo
3| 49| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 250 020| | Zackenleiste kpl.|
| Spike bar assy.| Barre dentée cpl.| Barra dentada cpl.
3| 50| 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2| 908 005 095| | Innenstern-Schraube|
M5x9| Screw| Vis| Tornillo
3| 51| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 173 011| | Vorfilter| |
Prefilter| Prefiltre| Prefiltro
3| 52| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 173 610| | Deckel für Vorfilter
blau| | Cover for prefilter blue| Couvercle pour prefiltre bleu| Tapa p.
prefiltro azul
3| 53| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 908 605 145| | Innenstern-Schlitz-
Schraube| M5x14| Screw| Vis| Tornillo
3| 54| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 957 605 112| | Kurzschlußschalter
kpl.| | Short-circuit switch cpl.| Interrupt. court-circuit cpl.| Interrupt.
corto-circuite
3| 55| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 980 113 841| | Schild| | Label|
Plaque| Placa
3| 56| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 965 401 011| | Gummitülle| |
Rubber bush| Passe-fil| Boquilla de caucho
3| 57| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 010 114 031| | Öltankverschluß
kpl.| | Oil tank plug assy.| Bouchon res. d’ huile cpl.| Cierre depósito
aceite cpl.
3| 58| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 963 100 050| | Dichtung| | Gasket|
Joint| Junta
3| 59| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 010 245 010| | Belüftungsventil| |
Vent valve| Soupape d’ aération| Válvula ventilación
3| 60| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 921 905 004| | 4kt-Mutter| |
Square nut| Ecrou carré| Tuerca cuadrada
3| 61| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 111 070| | Klammer| | Cramp|
Crampon| Grampón
3| 62| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 173 061| Acc.| Schneefilter| |
Snow filter| Filtre a neige| Filtro de nieve
Fuel tank, tubular grip
DCS430, DCS431, DCS4300i,
DCS520, DCS5200i, DCS43, DCS52, DCS540, DE4345
| **
---|---
Seite / Page| Pos.| DCS430| DCS431| DCS4300i|
DCS520| DCS5200i| DCS43| DCS52| DCS540| DE4345|
Teil-Nr. Part No.**
No. de pièce No. de pieza
| Hinweise Notes
Renseignement Nota
| ****
Bezeichnung
| ****
Spezifikation Specification
| ****
Description
| ****
Désignation
| ****
Denominación
4| 63| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 957 310 027| SI 5/96| Bügelgriff
kpl.| | Tubular handle assy.| Poignée tubulaire cpl.| Mango tubular cpl.
4| 64| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 965 403 490| | Schwingungsdämpfer|
| Rubber buffer| Amortisseur| Amortiguador
4| 65| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 021 114 051| | Befestigungsbuchse|
| Fixing bush| Douille de fixation| Casquillo de ajuste
4| 66| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 908 005 305| | Innenstern-Schraube|
M5x30| Screw| Vis| Tornillo
4| 67| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 310 600| | Abdeckung| | Cover|
Cache| Tapa
4| 68| 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2| 913 455 164| | Innenstern-Schraube|
5,5×16| Screw| Vis| Tornillo
4| 69| 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2| 913 455 164| | Innenstern-Schraube|
5,5×16| Screw| Vis| Tornillo
4| 70| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 114 640| | Tank kpl. blau| |
Tank assy. blue| Réservoir cpl. bleu| Depósito cpl. azul
4| 71| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 965 451 901| | Tankverschluß kpl.
(Kraftstoff)| | Tank plug assy. (fuel)| Bouchon rèserv. cpl. (carb.)| Cierre
de depó. cpl. (comb.)
4| 72| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 963 232 045| | O-Ring| ø 31×4,5|
Packing ring| Bague-joint| Anillo de guarnición
4| 73| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 963 601 120| | Saugkopf| | Suction
head| Tête d’ aspiration| Cabeza de aspiración
4| 74| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 963 601 240| | Filz| | Felt|
Feutre| Fieltro
4| 75| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 957 114 010| | Belüftungsventil
kpl.| | Vent valve cpl.| Soupape d’ aération cpl.| Válvula ventilación cpl.
4| 76| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 965 404 460| | Kraftstoffleitung|
| Fuel line| Conduite carb.| Conducto combu.
4| 77| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 965 404 520| | Dichtung| | Gasket|
Joint| Junta
4| 78| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 117 290| | Gashebel /
Gasgestänge kpl.| | Throttle lever / linkage cpl.| Levier d’ accélérration
cpl.| Acelerador c. varilla cpl.
4| 79| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 117 273| | Drehfeder| |
Spring| Ressort| Muelle
4| 80| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 117 301| | Rasthebel| | Catch
lever| Levier de verrouillage| Palanca trincada
4| 81| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 117 160| | Biegefeder| | Bend
spring| Ressort| Muelle
4| 82| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 935 932 320| | Zylinderstift| |
Cylindrical pin| Goupille cylindrique| Prisionero
4| 83| 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2| 935 932 320| | Zylinderstift| |
Cylindrical pin| Goupille cylindrique| Prisionero
4| 85| 3 3| | 3 3| | 3 3| | 3 3| | 3| 965 403 280| SI 7/94|
Schwingungsdämpfer| | Rubber buffer| Amortisseur| Amortiguador
4| 86| 3 3| | 3 3| | 3 3| | 3 3| | 3| 913 447 134| | Innenstern-Schraube|
4,7×13| Screw| Vis| Tornillo
Ignition electronics, starter
DCS430, DCS431, DCS4300i,
DCS520, DCS5200i, DCS43, DCS52, DCS540, DE4345
| **
---|---
Seite / Page| Pos.| DCS430| DCS431| DCS4300i|
DCS520| DCS5200i| DCS43| DCS52| DCS540| DE4345|
Teil-Nr. Part No.**
No. de pièce No. de pieza
| Hinweise Notes
Renseignement Nota
| ****
Bezeichnung
| ****
Spezifikation Specification
| ****
Description
| ****
Désignation
| ****
Denominación
5| 87| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 026 160 640| | Anwerfvorrichtung
kpl. blau| | Starter assy. blue| Dispos. de démarrage cpl. bleu| Dispos. de
arranque cpl. azul
5| 88| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 112 630| | Ventilatorgehäuse
kpl. blau| | Fan housing cpl. blue| Carter de ventilateur cpl. bleu| Cárter
de ventilador cpl. azul
5| 89| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 965 402 262| | Anwerfgriff| |
Starter grip| Poignée de lancement| Tirador de arranque
5| 90| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 108 164 020| | Anwerfseil| ø3,5 x
980 mm| Starter rope| Câble de démarrage| Cordón de arranque
5| 90| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 985 000 155| Acc.| Anwerfseil| ø3,5
x 100 m| Starter rope| Câble de démarrage| Cordón de arranque
5| 91| 4 4| | 4 4| | 4 4| | 4 4| | 4| 908 005 165| | Innenstern-Schraube|
M5x16| Screw| Vis| Tornillo
5| 92| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 163 031| | Rückholfeder im
Gehäuse| | Rewind spring in hous.| Ressort rappel dans boît| Resorte retenc.
en caja
5| 93| 3 3| | 3 3| | 3 3| | 3 3| | 3| 915 135 100| | Blechschraube|
3,5×9,5| Screw| Vis| Tornillo
5| 94| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 162 070| | Seiltrommel| |
Cable drum| Tamb. de cable| Tamb. p. cordón
5| 95| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 924 108 400| | Scheibe| | Disc|
Disque| Arandela
5| 96| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 929 108 080| | Sicherungsring| |
Safety disc| Rondelle sécurite| Arandela seguridad
5| 97| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 112 010| | Luftführung| | Air
duct| Plaque de ventilation| Placa ventilación
5| 98| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 965 603 021| | Zündkerze| | Spark
plug| Bougie| Bujía
5| 99| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 957 604 260| | Zündkerzenstecker
kpl.| | Plug cap assy.| Fiche de bougie cpl.| Tapa bujía cpl.
5| 100| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 965 604 180| | Feder| | Spring|
Ressort| Muelle
5| 101| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 140 001| | Magnetzünder kpl.|
| Ignition assy.| Volant magn. cpl.| Disp. encend. magn. cpl.
5| 102| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 141 021| | Polrad kpl.| |
Flywheel assy.| Roue polaire cpl.| Volante encend.
5| 103| 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2| 108 166 051| | Anwerfklinke kpl.|
| Starter ratchet assy.| Cliquet cpl.| Trinquete arranque cpl.
5| 104| 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2| 122 166 020| | Drehfeder| ø 12,8|
Spring| Ressort| Muelle
5| 104| 2| | 2 2| | 2| | | | | 108 166 021| | Drehfeder| ø 16| Spring|
Ressort| Muelle
5| 105| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 920 308 024| | 6kt-Mutter| M8x1|
Hexagonal nut| Ecrou hexagonal| Tuerca hexagonal
5| 106| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 926 208 001| | Federscheibe| |
Spring washer| Rondelle ressort| Arandela presión
5| 107| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 143 031| | Zündanker kpl.| |
Ignition coil cpl.| Bobine d’ allum. cpl.| Bobina encend. cpl.
5| 108| 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2| 908 605 205| | Innenstern-Schlitz-
Schraube| M5x20| Screw| Vis| Tornillo
5| 109| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 001 147 000| | Kurzschlußkabel| |
Short-circuit cable| Câble court-circuit| Cable corto-circ.
5| 110| m m| | m m| | m m| | m m| | m| 970 310 200| | Zündleitung| 180
mm| Ignition cable| Câble d’ allum.| Cable encend.
5| 111| m m| | m m| | m m| | m m| | m| 970 502 110| | Isolierschlauch| 48
mm| Insulating hose| Gaine isolante| Mango aislante
5| 112| m m| | m m| | m m| | m m| | m| 970 502 050| | Isolierschlauch|
100 mm| Insulating hose| Gaine isolante| Mango aislante
Chain brake, hand guard
DCS430, DCS431, DCS4300i,
DCS520, DCS5200i, DCS43, DCS52, DCS540, DE4345
| **
---|---
Seite / Page| Pos.| DCS430| DCS431| DCS4300i|
DCS520| DCS5200i| DCS43| DCS52| DCS540| DE4345|
Teil-Nr. Part No.**
No. de pièce No. de pieza
| Hinweise Notes
Renseignement Nota
| ****
Bezeichnung
| ****
Spezifikation Specification
| ****
Description
| ****
Désignation
| ****
Denominación
6| 114| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 213 452| | Handschutz kpl.| |
Hand guard cpl.| Protège-main cpl.| Prot. de mano cpl.
6| 115| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 213 462| | Handschutz| | Hand
guard| Protège-main| Prot. de mano
6| 116| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 980 114 237| | Schild| | Label|
Plaque| Calcomania
6| 117| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 213 430| | Satz Buchsen| |
Bushing set| Jeu de duille| Juego de casquillo
6| 118| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 213 150| | Gummibuchse| |
Rubber bush| Duille caoutchouc| Casquillo de caucho
6| 119| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 213 161| | Buchse| | Bush|
Duille| Casquillo
6| 120| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 908 005 205| | Innenstern-
Schraube| M5x20| Screw| Vis| Tornillo
6| 121| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 213 221| | Ausrückhebel| |
Disengaging lever| Levier de tension| Pasador de tensión
6| 122| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 905 005 184| | Linsenschraube|
5,5×18| Screw| Vis| Tornillo
6| 123| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 213 651| | Kettenbremse kpl.
blau| | Chain brake assy. blue| Frein de chaîne cpl. bleu| Freno de cadena
cpl. azul
6| 124| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 213 280| | Schutzplatte| |
Protection cover| Couvercle protection| Chapa protectora
6| 125| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 213 050| | Bremsband kpl.| |
Brake spring cpl.| Frein cpl.| Cinta de freno cpl.
6| 126| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 213 350| | Bremsbandhalterung|
| Brake band holder| Tôle d’ arrêt du frein| Soporte cinta freno
6| 127| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 913 205 125| | Innenstern-
Linsenschraube| M5x12| Screw| Vis| Tornillo
6| 128| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 924 500 049| | Scheibe| | Disc|
Disque| Arandela
6| 129| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 913 205 125| | Innenstern-
Linsenschraube| M5x12| Screw| Vis| Tornillo
6| 130| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 213 111| | Abdeckplatte| |
Cover plate| Plaque de recouvrement| Tapa
6| 131| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 913 205 125| | Innenstern-
Linsenschraube| M5x12| Screw| Vis| Tornillo
6| 132| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 111 041| | Führungsblech| |
Guide plate| Tôle de guidage| Chapa protectora
6| 133| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 915 135 100| | Schraube| 3,5×9,5|
Screw| Vis| Tornillo
6| 134| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 927 304 000| | Sicherungsscheibe|
| Safety disc| Disque sécurité| Arandela seguridad
6| 135| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 927 304 000| | Sicherungsscheibe|
| Safety disc| Disque sécurité| Arandela seguridad
6| 136| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 913 205 125| | Innenstern-
Linsenschraube| M5x12| Screw| Vis| Tornillo
6| 137| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 213 120| | Feder| | Spring|
Ressort| Muelle
6| 138| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 213 560| | Gummiplatte| |
Rubber plate| Plaque de coutchouc| Plancha de caucho
6| 139| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 213 130| | Achse für
Bremshebel| | Shaft for brake lever| Axe de levier de frein| Eje palanca de
freno
6| 140| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 213 140| | Achse für
Kniehebel| | Shaft for lever| Axe de levier| Eje palanca
6| 141| 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2| 923 208 004| | 6kt-Mutter mit
Bund| M8| Hexagonal nut| Ecrou hexagonal| Tuerca hexagonal
6| 142| 1| | | | | | | | | 980 114 388| SI 5/96| Schild (82,5 mm)|
DCS430| Label| Plaque| Calcomania
6| 142| | 1| | | | | | | | 980 114 389| SI 5/96| Schild (82,5 mm)|
DCS431| Label| Plaque| Calcomania
6| 142| | | 1| | | | | | | 980 114 390| SI 5/96| Schild (82,5 mm)|
DCS4300i| Label| Plaque| Calcomania
6| 142| | | | 1| | | | | | 980 114 391| SI 5/96| Schild (82,5 mm)|
DCS520| Label| Plaque| Calcomania
6| 142| | | | 1| | | | | | 980 114 392| SI 5/96| Schild (82,5 mm)|
DCS520i| Label| Plaque| Calcomania
6| 142| | | | | 1| | | | | 980 114 393| SI 5/96| Schild (82,5 mm)|
DCS5200i| Label| Plaque| Calcomania
6| 142| | | | | | 1| | | | 980 114 708| | Schild (82,5 mm)| DCS43|
Label| Plaque| Calcomania
6| 142| | | | | | | 1| | | 980 114 709| | Schild (82,5 mm)| DCS52|
Label| Plaque| Calcomania
6| 142| | | | | | | | 1| | 980 114 737| | Schild (82,5 mm)| DCS540|
Label| Plaque| Calcomania
6| 142| | | | | | | | | 1| 980 114 387| | Schild (82,5 mm)| DE4345|
Label| Plaque| Calcomania
6| 143| | | | | | | | | 1| 980 114 629| | Schild| | Label| Plaque|
Calcomania
Oil pump, clutch
DCS430, DCS431, DCS4300i,
DCS520, DCS5200i, DCS43, DCS52, DCS540, DE4345
| **
---|---
Seite / Page| Pos.| DCS430| DCS431| DCS4300i|
DCS520| DCS5200i| DCS43| DCS52| DCS540| DE4345|
Teil-Nr. Part No.**
No. de pièce No. de pieza
| Hinweise Notes
Renseignement Nota
| ****
Bezeichnung
| ****
Spezifikation Specification
| ****
Description
| ****
Désignation
| ****
Denominación
7| 145| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 245 160| | ÖkoLogic-Ölpumpe
kpl.| | Ecologic oil pump cpl.| Pompe d’huile écologique cpl.| Bomba de
aceite ecológ. cpl.
7| 146| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 030 245 070| | Reparatursatz kpl.|
| Repair kit cpl.| Jeu de réparation cpl.| Juego de reparar cpl.
7| 147| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 245 010| | Pumpenantrieb| |
Pump drive| Le commande de pompe| Propulsor de la bomba
7| 148| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 930 916 160| | Sprengring| |
Spring ring| Anneau ressort| Anillo elástico
7| 149| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 001 245 320| | Anschlagring| |
Stop ring| Bague de butée| Anillo de detención
7| 150| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 245 020| | Druckleitung, Öl|
| Pressure line| Conduite de pression| Conducto presión
7| 151| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 245 040| | Saugleitung, Öl,
kpl.| | Suction line, oil, assy.| Conduite d’ aspir., cpl.| Conducto de
aspir., cpl.
7| 152| 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2| 908 005 125| | Innenstern-
Schraube| M5x12| Screw| Vis| Tornillo
7| 153| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 245 020| | Anlaufscheibe|
ø16,5×0,8| Stop disc| Disque portante| Disco de tope
7| 154| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 962 210 025| | Nadelkäfig|
12x15x13| Needle cage| Cage à aiguilles| Jaula de agujas
7| 155| 1 1| | =| 1 1| | 1 1| | 1| | 026 224 010| | Zahnkranz| 3/8″, Z=7|
Rim sprocket| Pignon| Piñón
7| 155| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 224 070| | Zahnkranz| .325″,
Z=8| Rim sprocket| Pignon| Piñón
7| 156| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 027 223 101| | Kupplungstrommel|
| Clutch drum| Tambour| Tambor
7| 157| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 957 180 030| | Kupplung kpl.| |
Clutch assy.| Embrayage cpl.| Embrague cpl.
7| 158| 3 3| | 3 3| | 3 3| | 3 3| | 3| 024 184 021| | Zugfeder| |
Tension spring| Ressort| Muelle
7| 159| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 001 182 061| | Führungsscheibe| |
Guide disc| Disque de guidage| Arandela
7| 160| 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | 1| 027 245 111| ➠ 1994| Ölpumpe kpl.| |
Oil pump assy.| Pompe à huile cpl.| Bomba de aceite cpl.
7| 161| 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | 1| 957 245 320| ➠ 1994| Rep.-Satz Ölpumpe|
| Repair kit| Jeu de réparation| Juego de reparar
7| 162| 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | 1| 001 245 050| ➠ 1994| Ölpumpenkolben| |
Piston| Piston| Pistón
7| 163| 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | 1| 962 900 038| ➠ 1994| Radialdichtring|
| Radial ring| Joint radial| Anillo radial
7| 164| 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | 1| 957 223 109| | Kupplungstrommel kpl.|
3/8″, Z=7| Clutch drum cpl.| Tambour cpl.| Tambor cpl.
7| 164| 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | 1| 957 223 110| | Kupplungstrommel kpl.|
.325″, Z=8| Clutch drum cpl.| Tambour cpl.| Tambor cpl.
7| 165| | | 1| | 1| | | | | 020 224 120| | Anlaufscheibe| ø 22,5 mm|
Stop disc| Disque portant| Disco de tope
7| 166| =| | 1| =| 1| | | | | 020 223 101| | Kupplungstrommel| | Clutch
drum| Tambour| Tambor
Hood, air filter, muffler
DCS430, DCS431, DCS4300i,
DCS520, DCS5200i, DCS43, DCS52, DCS540, DE4345
| **
---|---
Seite / Page| Pos.| DCS430| DCS431| DCS4300i|
DCS520| DCS5200i| DCS43| DCS52| DCS540| DE4345|
Teil-Nr. Part No.**
No. de pièce No. de pieza
| Hinweise Notes
Renseignement Nota
| ****
Bezeichnung
| ****
Spezifikation Specification
| ****
Description
| ****
Désignation
| ****
Denominación
8| 170| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 118 121| | Deckel kpl.| |
Cover assy.| Couvercle cpl.| Tapa cpl.
8| 171| 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2| 001 118 062| | Mutter| | Nut|
Ecrou| Tuerca
8| 172| 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2| 908 605 145| | Innenstern-Schlitz-
Schraube| M5x14| Screw| Vis| Tornillo
8| 173| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 173 202| | Luftfilter kpl.|
Nylon| Air filter cpl.| Filtre à air cpl.| Filtro de aire cpl.
8| 173| = =| | = =| | = =| | = =| | =| 020 173 300| Acc.| Luftfilter kpl.|
Robkoflok| Air filter cpl.| Filtre à air cpl.| Filtro de aire cpl.
8| 175| 3 3| | 3 3| | 3 3| | 3 3| | 3| 908 005 165| | Innenstern-
Schraube| M5x16| Screw| Vis| Tornillo
8| 176| 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | | 027 118 154| | Abdeckhaube| | Hood|
Capot| Tapa protectora
8| 176| | 1| | | | | | | 1| 027 118 250| SI 5/96| Abdeckhaube| | Hood|
Capot| Tapa protectora
8| 177| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | 1| 027 118 054| | Boden| | Bottom|
Fond| Fondo
8| 177| 1 1| | | 1| | | | 1| | 027 118 040| USA / CDN| Boden| WT 374,
465| Bottom| Fond| Fondo
8| 178| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 965 404 780| | Dichtung| |
Gasket| Joint| Junta
8| 179| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 908 005 095| | Innenstern-
Schraube| M5x9| Screw| Vis| Tornillo
8| 180| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 965 525 032| | Dichtung| |
Gasket| Joint| Junta
8| 181| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 965 404 230| | Stopfen
(Vergaserheizung)| | Plug (carb. heating)| Bouchon (chauff. de carb.)| Tapón
( calef. de carb. )
8| 182| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 965 401 024| | Gummitülle| |
Rubber bush| Passe-fil| Boquilla de caucho
8| 183| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 965 404 410| | Gummitülle| |
Rubber bush| Passe-fil| Boquilla de caucho
8| 184| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 027 150 830| | Chokestange| WT-76A /
465A| Choke lever| Levier de starter| Palanca estrangul. aire
8| 185| | | 1| | 1| | | | | 027 150 880| | Chokestange| Injection HU-
83F / 116B| Choke lever| Levier de starter| Palanca estrangul. aire
8| 186| | | 1| | 1| | | | | 027 150 900| | Klammer| | Cramp| Crampon|
Crampón
8| 187| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 965 404 341| | Dichtung| |
Gasket| Joint| Junta
8| 188| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 131 041| | Zwischenflansch| |
Intermediate flange| Bride intermédiaire| Brida intermedia
8| 189| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 965 524 023| | Dichtung| |
Gasket| Joint| Junta
8| 190| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 118 030| | Haubeneinsatz| |
Guide piece| Pièce de guidage| Pieza de guía
8| 191| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 117 281| | Gasgestänge kpl.|
| Throttle linkage cpl.| Tringle d’ accélération| Varilla acelerador
8| 192| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 020 171 100| | Ansaugkrümmer| |
Connecting muff| Manchon de jonction| Manguito de con.
8| 193| 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2| 924 105 300| | Scheibe| | Washer|
Rondelle| Arandela
8| 194| 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2 2| | 2| 908 205 658| | Innenstern-
Schraube| M5x65| Screw| Vis| Tornillo
Carburetor
DCS430, DCS431, DCS4300i,
DCS520, DCS5200i, DCS43, DCS52, DCS540, DE4345
| **
---|---
Seite / Page| Pos.| DCS430| DCS431| DCS4300i|
DCS520| DCS5200i| DCS43| DCS52| DCS540| DE4345|
Teil-Nr. Part No.**
No. de pièce No. de pieza
| Hinweise Notes
Renseignement Nota
| ****
Bezeichnung
| ****
Spezifikation Specification
| ****
Description
| ****
Désignation
| ****
Denominación
9| 300| 1 1| | =| 1 =| | 1 1| | | 1| 027 151 010| | Vergaser kpl.| WT-
76A, incl. pos. 184| Carburetor cpl.| Carburateur cpl.| Carburador cpl.
9| 301| 1 1| | | 1| | | | 1| | 027 151 021| USA / CDN| Vergaser kpl.|
WT-465A, incl. pos. 184| Carburetor cpl.| Carburateur cpl.| Carburador cpl.
9| 302| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 001 151 165| | Pumpendeckel| | Pump
cover| Couvercle de pompe| Tapa de bomba
9| 303| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 118 151 190| | Schraube| | Screw|
Vis| Tornillo
9| 304| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 021 151 120| | Membrandeckel| |
Diaphragm cover| Couvercle de membrane| Tapa de membrana
9| 305| 4 4| | | 4| | 4 4| | 4 4| | 118 151 020| | Schraube| | Screw|
Vis| Tornillo
9| 306| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 021 151 540| | Satz Dichtungen /
Membranen| | Set gaskets / diaphragm| Jeu de joints / membranes| Juega juntas
/ membranas
9| 307| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 021 151 150| | Pumpenmembrane,
Gummi| | Pump diaphr., rubber| Membr. de pompe, caoutch.| Membr. d. la bomba,
caucho
9| 308| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 001 151 301| | Drosselklappenwelle|
| Throttle shaft| Axe clapet d’ étranglement| Eje válvula reg.
9| 309| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 001 151 310| | Drehfeder| | Spring|
Ressort| Muelle
9| 310| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 021 151 320| | Drosselklappe| |
Throttle shutter| Clapet d’ étranglement| Válvula reg.
9| 311| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 118 151 060| | Schraube| | Screw|
Vis| Tornillo
9| 312| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 001 151 580| | Hülse| | Sleeve|
Douille| Manguito
9| 313| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 001 151 590| | Hebel| | Lever|
Levier| Palanca
9| 314| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 118 151 060| | Schraube| | Screw|
Vis| Tornillo
9| 315| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 001 151 600| | Chokewelle| | Choke
shaft| Axe clapet d’ aire| Eje válvula aire
9| 316| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 001 151 260| | Chokeklappe| | Choke
shutter| Clapet d’ aire| Válvula aire
9| 317| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 118 151 060| | Schraube| | Screw|
Vis| Tornillo
9| 318| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 118 151 170| | Arretierkugel| |
Friction ball| Bille de arrêt| Bola
9| 319| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 118 151 160| | Arretierfeder| |
Friction spring| Ressort de arrêt| Muelle
9| 320| 1| 1| | 1| | 1| 1| | 1| 001 151 510| | Vollgas-Stellschraube| H|
Main adjustm. screw| Vis de régl. d. plein gaz| Tornillo reg. máx.
9| 321| 1| 1| | 1| | 1| 1| | 1| 001 151 470| | Leerlauf-Stellschraube| L|
Idling adjustm. screw| Vis de régl. de ralenti| Tornillo de tope ral.
9| 322| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 001 151 240| | Leerlauf-
Anschlagschr.| S| Idle stop screw| Vis de butée de ralenti| Tornillo de
toperalenti
9| 323| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 021 151 530| | Feder| H| Spring|
Ressort| Muelle
9| 324| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 021 151 480| | Feder| L| Spring|
Ressort| Muelle
9| 325| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 021 151 230| | Feder| S| Spring|
Ressort| Muelle
9| 327| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 957 150 040| | Satz Steuerteile| |
Set of control parts| Jeu de pièces de com.| Juego piezas de mando
9| 328| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 144 150 030| | Verschlußscheibe| |
Cover disc| Disque de ferm.| Disco de cierre
9| 329| 1 1| | | 1| | 1 1| | 1 1| | 021 151 180| | Sieb| | Screen|
Filtre| Tamiz
Carburetor – injection
DCS430, DCS431, DCS4300i, DCS520, DCS5200i, DCS43, DCS52, DCS540,
DE4345| **
---|---
Seite / Page| Pos.| DCS430| DCS431| DCS4300i|
DCS520| DCS5200i| DCS43| DCS52| DCS540| DE4345|
Teil-Nr. Part No.**
No. de pièce No. de pieza
| Hinweise Notes
Renseignement Nota
| ****
Bezeichnung
| ****
Spezifikation Specification
| ****
Description
| ****
Désignation
| ****
Denominación
10| 400| = =| | 1| = 1| | = =| | | | 027 150 005| | Injection-Vergaser
kpl.| HU-83F| Carburetor cpl.| Carburateur cpl.| Carburador cpl.
10| 401| | | | | 1| | | | | 027 150 010| USA / CDN| Injection-Vergaser
kpl.| HU-116B| Carburetor cpl.| Carburateur cpl.| Carburador cpl.
10| 402| | | 1| | 1| | | | | 020 150 160| | Pumpendeckel| | Pump
cover| Couvercle de pompe| Tapa de bomba
10| 403| | | 4| | 4| | | | | 020 150 170| | Zylinderschraube| |
Fillister head screw| Vis cylindrique| Tornillo cilíndrico
10| 404| | | 1| | 1| | | | | 104 150 120| | Membrandeckel| |
Diaphragm cover| Couvercle de membrane| Tapa de membrana
10| 405| | | 4| | 4| | | | | 001 150 520| | Schraube| | Screw| Vis|
Tornillo
10| 406| | | 1| | 1| | | | | 957 150 080| | Membransatz TILL. HU
Gummi| | Set gaskets / diaphragm| Jeu de joints / membranes| Juego juntas /
membranas
10| 407| | | 1| | 1| | | | | 100 150 150| | Pumpenmembrane, Gummi| |
Pump diaphr., rubber| Membr. de pompe, caoutch.| Membr. d. la bomba, caucho
10| 407| | | 1| | 1| | | | | 001 150 640| Acc.| Pumpenmembrane, Mylar|
| Pump diaphr., mylar| Membr. de pompe, mylar| Membr. d. la bomba, mylar
10| 408| | | 1| | 1| | | | | 027 150 100| | Drosselklappenwelle| |
Throttle shaft| Axe clapet d’ étranglement| Eje válvula reg.
10| 409| | | 1| | 1| | | | | 957 150 180| | Drehfeder kpl.| | Spring
cpl.| Ressort cpl.| Muelle cpl.
10| 411| | | 1| | 1| | | | | 001 150 321| | Drosselklappe| | Throttle
shutter| Clapet d’ étranglement| Válvula reg.
10| 412| | | 1| | 1| | | | | 001 150 650| | Schraube| | Screw| Vis|
Tornillo
10| 413| | | 1| | 1| | | | | 100 150 350| | Sicherungsring| | Safety
washer| Rondelle sécurité| Arandela seguridad
10| 414| | | 1| | 1| | | | | 020 150 330| | Hebel| | Lever| Levier|
Palanca
10| 415| | | 1| | 1| | | | | 001 150 680| | Schraube| | Screw| Vis|
Tornillo
10| 416| | | 1| | 1| | | | | 001 150 170| | Injektionsventil kpl.| |
Injection valve cpl.| Soupape d’ injection cpl.| Válvula p. inyecciones cpl.
10| 418| | | 1| | 1| | | | | 113 150 220| | Schraube| | Screw| Vis|
Tornillo
10| 419| | | 1| | 1| | | | | 027 150 860| | Hebel| | Lever| Levier|
Palanca
10| 420| | | 1| | 1| | | | | 001 150 670| | Scheibe| | Washer|
Rondelle| Arandela
10| 421| | | 1| | 1| | | | | 119 150 350| | Sicherungsring| | Safety
washer| Rondelle sécurité| Arandela seguridad
10| 422| | | 1| | 1| | | | | 020 150 520| | Vollgas-Stellschraube| H|
Main adjustm. screw| Vis de régl. d. plein gaz| Tornillo reg. máx.
10| 423| | | 1| | 1| | | | | 020 150 470| | Leerlauf-Stellschraube| L|
Idling adjustm. screw| Vis de régl. de ralenti| Tornillo de tope ral.
10| 424| | | 1| | 1| | | | | 020 150 240| | Leerlauf-Anschlagschr.| S|
Idle stop screw| Vis de butée de ralenti| Tornillo de toperalenti
10| 425| | | 1| | 1| | | | | 001 150 480| | Feder| | Spring| Ressort|
Muelle
10| 426| | | 1| | 1| | | | | 001 150 480| | Feder| | Spring| Ressort|
Muelle
10| 427| | | 1| | 1| | | | | 957 150 150| | Satz Steuerteile| | Set
of control parts| Jeu de pièces de com.| Juego piezas de mando
10| 428| | | 1| | 1| | | | | 020 150 130| | Hauptdüse| | Main nozzle|
Buse| Tobera
10| 429| | | 1| | 1| | | | | 020 150 051| | Anschlußnippel| |
Conecting fitting| Raccord| Niple de conectión
10| 430| | | 1| | 1| | | | | 020 150 180| | Sieb| | Screen| Filtre|
Tamiz
10| 431| | | 1| | 1| | | | | 100 150 040| | Verschlußscheibe| | Cover
disc| Disque de ferm.| Disco de cierre
Guide bars, saw chains, tools
Length| Pitch| Gauge| GUIDE BAR| SAW CHAIN|
REPLACEMENT NOSE SPROCKET
---|---|---|---|---|---
| | | part no.| part no.| teeth| part no.
| | | | | |
Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of ANSI
B 175.1 for use in the USA
| | | | | |
Models DCS 430, 431, 520, 520i, 5200i, 540 – chain sprocket: .325″ / 8
teeth| |
15″ / 38 cm| .325″| .058″| 445 038 631| 523 085 664| 10| 415 325 710
16″ / 40 cm| .325″| .058″| 445 040 631| 523 085 666| 10| 415 325 710
18″ / 45 cm| .325″| .058″| 445 045 631| 523 085 672| 10| 415 325 710
| | | | | |
Models DCS 520, 520i, 5200i, 540 – chain sprocket: 3/8″ / 7 teeth| |
18″ / 45 cm| 3/8″| .050″| 443 045 661| 523 102 664| 11| 415 038 730
21″ / 53 cm| 3/8″| .050″| 443 053 661| 523 102 672| 11| 415 038 730
| | | | | |
Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of CSA
Z62.3 for use in CANADA
| | | | | |
Models DCS 430, 431, 520i, 5200i, 540 – chain sprocket: .325″ / 8 teeth|
|
15″ / 38 cm| .325″| .058″| 445 038 631| 523 085 664| 10| 415 325 710
16″ / 40 cm| .325″| .058″| 445 040 631| 523 085 666| 10| 415 325 710
18″ / 45 cm| .325″| .058″| 445 045 631| 523 085 672| 10| 415 325 710
| | | | | |
Models DCS 430, 431, 520i, 5200i, 540 – chain sprocket: 3/8″ / 7 teeth|
|
15″ / 38 cm| 3/8″| .058″| 443 038 651| 522 094 656| 11| 415 038 720
18″ / 45 cm| 3/8″| .058″| 443 045 651| 522 094 664| 11| 415 038 720
21″ / 53 cm| 3/8″| .058″| 443 053 651| 522 094 672| 11| 415 038 720
DCS430, DCS431, DCS4300i, DCS520, DCS5200i, DCS43, DCS52, DCS540,
DE4345| **
---|---
Seite / Page| Pos.| DCS430| DCS431| DCS4300i|
DCS520| DCS5200i| DCS43| DCS52| DCS540| DE4345|
Teil-Nr. Part No.**
No. de pièce No. de pieza
| Hinweise Notes
Renseignement Nota
| ****
Bezeichnung
| ****
Spezifikation Specification
| ****
Description
| ****
Désignation
| ****
Denominación
11| 500| = =| | 1| = 1| | = =| | | | 445 033 631| | Sternschiene| .325″
.058″ 33cm-13″| Sprocket nose bar| Guide à étoile| Barra guía
11| 500| 1 1| | 1 1| | 1 =| | =| | | 445 038 631| | Sternschiene| .325″
.058″ 38cm-15″| Sprocket nose bar| Guide à étoile| Barra guía
11| 500| 1 1| | 1 1| | 1 =| | =| | | 445 040 631| | Sternschiene| .325″
.058″ 40cm-16″| Sprocket nose bar| Guide à étoile| Barra guía
11| 500| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | 1| 445 045 631| | Sternschiene| .325″
.058″ 45cm-18″| Sprocket nose bar| Guide à étoile| Barra guía
11| 501| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | 1| 415 325 710| | Umlenkstern kpl.|
.325″ .058″| Sprocket nose cpl.| Etoile cpl.| Estrella cpl.
11| 502| = =| | 1| = 1| | = =| | | | 528 086 656| | Sägekette| .325″
.058″ 33cm-13″| Saw chain| Chaîne| Cadena
11| 502| 1 1| | 1 1| | 1 =| | =| | | 528 086 664| | Sägekette| .325″
.058″ 38cm-15″| Saw chain| Chaîne| Cadena
11| 502| 1 1| | 1 1| | 1 =| | =| | | 528 086 666| | Sägekette| .325″
.058″ 40cm-16″| Saw chain| Chaîne| Cadena
11| 502| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | | 528 086 672| | Sägekette| .325″
.058″ 45cm-18″| Saw chain| Chaîne| Cadena
11| 502| | | | | | | | | 1| 523 021 072| | Sägekette| .325″ .058″
45cm-18″| Saw chain| Chaîne| Cadena sierra
11| 503| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | | 558 083 010| | Außenlasche mit
Niet| .325″ .058″| Tie strap with rivets| Eclisse avec rivets| Tira ext. con
remache
11| 504| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | | 558 083 000| | Außenlasche| .325″
.058″| Tie strap| Eclisse exterieure| Tira ext.
11| 505| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | | 445 033 141| Acc.| Sternschiene|
.325″ .050″ 33cm-13″| Sprocket nose bar| Guide à étoile| Barra guía
11| 505| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | | 445 038 141| Acc.| Sternschiene|
.325″ .050″ 38cm-15″| Sprocket nose bar| Guide à étoile| Barra guía
11| 505| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | | 445 045 141| Acc.| Sternschiene|
.325″ .050″ 45cm-18″| Sprocket nose bar| Guide à étoile| Barra guía
11| 506| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | | 415 325 740| Acc.| Umlenkstern kpl.|
.325″ .050″| Sprocket nose cpl.| Etoile cpl.| Estrella cpl.
11| 507| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | | 532 484 056| Acc.| Sägekette| .325″
.050″ 33cm-13″| Saw chain| Chaîne| Cadena
11| 507| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | | 532 484 064| Acc.| Sägekette| .325″
.050″ 38cm-15″| Saw chain| Chaîne| Cadena
11| 507| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | | 532 484 072| Acc.| Sägekette| .325″
.050″ 45cm-18″| Saw chain| Chaîne| Cadena
11| 508| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | | 510 084 020| Acc.| Außenlasche mit
Niet| .325″ .050″| Tie strap with rivets| Eclisse avec rivets| Tira ext. con
remache
11| 509| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| | | 510 084 040| Acc.| Außenlasche|
.325″ .050″| Tie strap| Eclisse exterieure| Tira ext.
11| 510| 1 1| | =| 1 1| | =| =| | | 443 038 651| | Sternschiene| 3/8″
.058″ 38cm-15″| Sprocket nose bar| Guide à étoile| Barra guía
11| 510| 1 1| | =| 1 1| | =| =| | | 443 045 651| | Sternschiene| 3/8″
.058″ 45cm-18″| Sprocket nose bar| Guide à étoile| Barra guía
11| 511| 1 1| | =| 1 1| | =| =| | | 415 038 720| | Umlenkstern kpl.| 3/8″
.058″| Sprocket nose cpl.| Etoile cpl.| Estrella cpl.
11| 512| 1 1| | =| 1 1| | =| =| | | 523 093 656| | Sägekette| 3/8″ .058″
38cm-15″| Saw chain| Chaîne| Cadena
11| 512| 1 1| | =| 1 1| | =| =| | | 523 093 664| | Sägekette| 3/8″ .058″
45cm-18″| Saw chain| Chaîne| Cadena
11| 513| 1 1| | =| 1 1| | =| =| | | 558 093 010| | Außenlasche mit Niet|
3/8″ .058″| Tie strap with rivets| Eclisse avec rivets| Tira ext. con remache
11| 514| 1 1| | =| 1 1| | =| =| | | 558 093 000| | Außenlasche| 3/8″
.058″| Tie strap| Eclisse exterieure| Tira ext.
11| 515| = =| | = =| | 1| = =| | | | 528 099 656| | Sägekette| 3/8″
.058″ 38cm-15″| Saw chain| Chaîne| Cadena
11| 515| = =| | = =| | 1| = =| | | | 528 099 664| | Sägekette| 3/8″
.058″ 45cm-18″| Saw chain| Chaîne| Cadena
11| 516| = =| | = =| | 1| = =| | | | 558 093 010| | Außenlasche mit
Niet| 3/8″ .058″| Tie strap with rivets| Eclisse avec rivets| Tira ext. con
remache
11| 517| = =| | = =| | 1| = =| | | | 558 093 000| | Außenlasche| 3/8″
.058″| Tie strap| Eclisse exterieure| Tira ext.
11| 518| = =| | 1| = 1| | = =| | | | 952 100 633| | Sägekettenschutz|
33cm, 13″| Chain prot. cover| Enveloppe protectrice| Estuche protector
11| 518| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 =| | 1| 952 100 643| | Sägekettenschutz|
38-45cm, 15″-18″| Chain prot. cover| Enveloppe protectrice| Estuche protector
11| 520| = =| | = =| | = =| | = =| | =| 957 004 002| Acc.| Werkzeug kpl.|
| Tools cpl.| Outils cpl.| Herramientas cpl.
11| 521| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 941 719 131| | Kombischlüssel| SW
19/13| Universal wrench| Clé combinée| Llave de buja
11| 522| 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1 1| | 1| 940 827 000| |
Winkelschraubendreher| T27| Angled screw driver| Clé angle| Llave angular
11| 523| = =| | 1| = 1| | = =| | = =| | 944 340 001| | Schraubendreher|
| Screw driver| Tournevis| Destornillador
11| 524| = =| | = =| | = =| | = =| | =| 950 004 001| Acc.| Werkzeugtasche|
| Plastik bag| Pochette en plastique| Cartera herramientas
11| 525| | | | | | | | | 1| 953 003 100| | Rundfeile| ø 4,5 mm| Round
file| Lime ronde| Lima redonda
11| 526| | | | | | | | | 1| 953 004 010| | Feilenheft| | File
handle| Manche de lime| Mango de lima
Key to symbols
- 1999999 Production to serial number
- 2000000 New part from serial number
- 2003.04 New part from Year / Month
- TI 2003/07 See Technical Information Year / No.
- Acc. Accessories (not included in the delivery inventory)
- = No standard execution, may be used
- { Contains item number
- m Sold by the meter
- Corr. Error correction
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>