CARSON 1-20 Cement Mixer 2.4 GHz Instruction Manual
- June 15, 2024
- Carson
Table of Contents
- 1-20 Cement Mixer 2.4 GHz
- Product Information:
- Specifications:
- Product Usage Instructions:
- 1. Switching On and Off:
- 2. Battery Status:
- 3. Radio Control:
- 4. Sound and Volume Control:
- 5. Recording and Playback Functions:
- 6. Connecting and Disconnecting:
- 7. Other Important Instructions:
- Q: Where can I find the latest version of the user manual?
- Q: What is the maximum transmission power of the product?
- Q: How should I store the NiMH batteries?
- Q: How should I dispose of the batteries?
1-20 Cement Mixer 2.4 GHz
Product Information:
Specifications:
- Product Name: 1:20 Betonmischer / Cement Mixer 2.4 GHz
- Product Type: Radio Controlled Construction Vehicle
- Model Number: 500907667
- Stand: January 2023
- Radio Frequency: 2.4 GHz
- Battery Type: 2x 1.5 V R06 (AA)
- Battery Capacity: 4.8 V / 400 mAh NiMH
- Battery Charging Time: 2 hours
- Battery Usage Time: 30 minutes
- Maximum Transmission Power: 10 mW
Product Usage Instructions:
1. Switching On and Off:
To switch on the product, slide the switch to the “ON” position.
To switch off the product, slide the switch to the “OFF”
position.
2. Battery Status:
The product has LED indicators to show the battery status:
-
If the lamp lights up, it means the battery is empty or the
battery power is low. -
If the lamp flashes, it indicates that the battery is being
charged. -
If the lamp stays lit, it means the battery is fully
charged.
3. Radio Control:
The product operates on a radio frequency of 2.4 GHz. Ensure
that there is no range or radio signal interference for proper
operation.
4. Sound and Volume Control:
The product has sound functions. To enable sound, switch on the
piep/ton. To disable sound, switch off the piep/ton.
5. Recording and Playback Functions:
The product has recording functions. You can record various
functions and play them back later. To record a function, use the
recording function. To playback recorded functions, use the
playback function.
6. Connecting and Disconnecting:
To connect the product, follow the connection instructions
provided. To disconnect, follow the disconnection instructions.
7. Other Important Instructions:
-
Avoid using the product in windy conditions as it may affect
its performance. -
Use different frequencies to avoid interference when multiple
vehicles are being operated simultaneously. -
The product will automatically deactivate after a certain
duration of inactivity (approximately 60 seconds). -
The product has a function that only works with water contact.
Please ensure proper water contact for this function. -
Pay attention to the polarity when inserting batteries.
-
Do not operate the product in an uncontrolled manner or when it
is rolling uncontrollably.
FAQ:
Q: Where can I find the latest version of the user manual?
You can find the latest version of the user manual at www.carson- modelsport.com
Q: What is the maximum transmission power of the product?
The maximum transmission power of the product is 10 mW.
Q: How should I store the NiMH batteries?
Do not store the batteries at high temperatures. Store them in
cool and dry conditions to avoid contact corrosion. Do not store
the batteries fully discharged.
Q: How should I dispose of the batteries?
Batteries are hazardous waste. Dispose of damaged or unusable
cells in the correct manner.
No liability for printing errors, we reserve the right to make
changes!
1:20 Betonmischer / Cement Mixer 2.4 GHz
RADIO CONTROLLED CONSTRUCTION VEHICLE
DE // Betriebsanleitung GB // Instruction Manual FR // Avertissement de sécurité IT // Avvertenze di sicurezza ES // Indicaciones de seguridad NL // Veiligheidsinstructies PT // Manual de instruções PL // Instrukcja obslugi CZ // Návod k pouzití
HU // Használati útmutató SI // Navodila za uporabo FI // Käyttöohje SE // Bruksanvisning NO // Bruksanvisning DK // Driftsvejledning BG // RO // Instruciuni de operare HR // Upute za uporabu
500907667 // Stand: Januar 2023
ZEICHENERKLÄRUNG / LEGEND TABLE
ON OFF ON OFF
Headless Funktion Headless function
Lampe leuchtet lamp lights up
Lampe blinkt lamp flashes
Lampe aus Akku voll lamp off battery fully charged
Akku leer / Akkuleistung gering Battery empty / battery power low
Akku wird geladen battery is being charged
Akku voll battery fully charged
Zeitangabe date and time
fertig all done / finished
Funkfrequenz radio frequency
keine Reichweite oder Funksignal no range or radio signal
Einschalten Switching on
Ausschalten Switching off
Störungsbehebung / Fehlersuche Troubleshooting / fault tracing
Für Fluganfänger: Steuerrichtung ,,links/ rechts” bleiben bei Drehung erhalten
For flying beginners: “Left/ right” steering direction maintained when rotated
richtig, gut right, good
Piep / Ton an beep / sound on
falsch, nicht gut wrong, not good
lautlos / Ton aus silent / sound off
erlaubt allowed
langsam slow
nicht erlaubt not allowed
schnell fast
Achtung Note
Linkshänder Left-hander
Aufnahme Funktionen recording functions
Rechtshänder Right-hander
Wiedergabe der Funktionen playback of the functions
Drücken Pressing
Speichern der Funktionen saving the functions
Verbinden Connecting
Demonstration Modus demonstration mode
Trennen Disconnect
Hupe
Auf Polarität achten
horn
Pay attention to polarity
Unkontrolliertes Modell / Schlingerndes Fahrzeug Uncontrolled model / rolling
vehicle
Wind Wind
,,A” ,,B”
Unterschiedliche Frequenzen nutzen
Use different frequencies
Automatisches Ausschalten
sec
automatic deactivate
Funktion nur mit Wasserkontakt
Function with water contact only
2
1. 2.
2x 1.5 V R06 (AA)
2h NiMH 4.8 V / 400 mAh
30 min
3
D
Demo Mode
ON/OFF
1-2 sec
60 sec
E
1 2
LED
1
2
3
4
5
6
3
4
5 6
4
5
ACHTUNG: Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Produktes
oder vor jeder Ersatzteilbestellung, ob sich Ihr Handbuch auf dem aktuellsten
Stand befindet. Dieses Handbuch
enthält die technischen Anlagen, wichtige Anleitungen zur korrekten
Inbetriebnahme und Nutzung sowie Produktinformation entsprechend dem aktuellen
Stand vor der Drucklegung. Der Inhalt dieses Handbuchs und die technischen
Daten des Produkts können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Den aktuellsten Stand ihres Handbuches finden sie unter: www.carson-
modelsport.com
Konformitätserklärung: Hiermit erklärt TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG,
dass
der Funkanlagentyp 500907667 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar. www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Gewährleistung: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maximale Sendeleistung: 10 mW
Bedeutung des Symbols auf dem Produkt, der Verpackung oder Gebrauchsanleitung. Elektrogeräte sind Wertstoffe und gehören am Ende der Laufzeit nicht in den Hausmüll! Helfen Sie uns bei Umweltschutz und Ressourcenschonung und geben Sie dieses Gerät unentgeltlich bei den entsprechenden Rücknahmestellen/Händlern ab. Fragen dazu beantwortet Ihnen die für die Abfallbeseitigung zuständige Organisation oder Ihr Fachhändler. Der Endnutzer ist für das Löschen personenbezogener Daten der zu entsorgenden Altgeräte selbst verantwortlich.
Vorsichtsmaßnahmen (Bitte aufbewahren!):
ACHTUNG! Für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet. Es besteht
Erstickungsgefahr wegen verschluckbarer Kleinteile! Es besteht
Strangulationsgefahr durch das Kabel. Bitte verwahren Sie diese Hinweise für
eine eventuelle Korrespondenz. Farbliche und technische Änderungen bleiben
vorbehalten. Die Hilfe von Erwachsenen ist erforderlich, um die
Transportsicherungen zu entfernen. Niemals das Fahrzeug hochnehmen, solange
die Räder noch drehen. Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe des
Motors oder der Räder bringen, wenn das Gerät auf ,,ON” geschaltet ist. Um
unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden, müssen die Batterien und Akkus bei
Nichtverwendung aus dem Spielzeug genommen werden, wenn möglich. Zuerst muss
der Sender und dann das Fahrzeug eingeschaltet werden, um einen
unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden (Änderungen vorbehalten). Beim
Ausschalten stets das Fahrzeug und dann den Sender abschalten. Verwenden Sie
ausschließlich die dafür festgelegten Batterien! Legen Sie sie so ein, dass
die positiven und negativen Pole an der richtigen Stelle sind! Werfen Sie
verbrauchte Batterien nicht in den Haushaltsmüll, sondern bringen Sie sie zu
einer Sammelstelle oder entsorgen Sie sie bei einem Sondermülldepot. Entfernen
Sie leere Batterien aus dem Spielzeug. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen
nicht aufgeladen werden. Wiederaufladbare Batterien sind vor dem Aufladen aus
dem Spielzeug herauszunehmen, wenn es die Bauform erlaubt. Aufladbare
Batterien dürfen
nur von Erwachsenen aufgeladen werden. Verwenden Sie keine unterschiedlichen Typen von Batterien und setzen Sie nicht gleichzeitig neue und gebrauchte Batterien ein. Schließen Sie die Verbindungsstege nicht kurz. Mischen Sie nicht neue und alte Batterien. Mischen Sie nicht Alkaline, Standard- (Kohle- Zink) und wiederaufladbare Batterien. Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, empfehlen wir für das Fahrzeug, nur Alkaline Batterien oder aufladbare Akkumulatoren zu verwenden. Ladegerät regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei einem Schaden darf das Ladegerät bis zur vollständigen Reparatur nicht mehr verwendet werden. Ladevorgang nur in trockenen Räumen durchführen, Gerät vor Nässe schützen. Wir haften nicht für Datenverlust, Schäden an der Software oder andere Schäden am Computer oder an Zubehör, die durch das Laden der Batterie entstanden sind. Bitte keine Kabel in Steckdosenanschlüsse stecken. Das Spielzeug darf nur mit Geräten der Klasse II verbunden werden, die mit dem folgenden Symbol versehen sind:
Sicherheitsanweisungen Nickel-Metallhydrid (NiMH) Akkus:
1. Allgemeines: Nickel-Metallhydrid (NiMH) Akkus sind Energiespeicher mit
sehr hoher Energiedichte, von denen Gefahren ausgehen können. Aus diesem Grund
bedürfen Sie besonders aufmerksamer Behandlung bei der Ladung, Entladung,
Lagerung und Handhabung. Lesen Sie diese Anleitung besonders aufmerksam bevor
Sie den Akku das erste Mal einsetzen. Beachten Sie unbedingt die aufgeführten
Warn- und Verwendungshinweise. Fehlbehandlungen können zu Risiken wie
Explosionen, Überhitzungen oder Feuer führen. Nichtbeachtung der
Verwendungshinweise führt zu vorzeitigem Verschleiß oder sonstigen Defekten.
Diese Anleitung ist sicher aufzubewahren und im Falle einer Weitergabe des
Akkus dem nachfolgenden Benutzer unbedingt mitzugeben.
2. Warnhinweise: · Vermeiden Sie Kurzschlüsse. Ein Kurzschluss kann unter
Umständen das Produkt zerstören. Kabel
und Verbindungen müssen gut isoliert sein. · Achten Sie unbedingt auf richtige
Polung, beim Anschließen des Akkus. · Originalstecker und Kabel dürfen nicht
abgeschnitten oder verändert werden (ggf. Adapterkabel
verwenden). · Akku keiner übermäßigen Hitze/Kälte oder direkter
Sonneneinstrahlung aussetzen. Nicht ins Feuer
werfen. Akku nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührungen
bringen. · Laden Sie den Akku ausschließlich mit dafür vorgesehenen
Ladegeräten. Akku vor Aufladung
immer erst auf Umgebungstemperatur abkühlen lassen. Nie in aufgeheiztem
Zustand laden. · Akku beim Laden auf nicht brennbare, hitzebeständige
Unterlage legen. Es dürfen sich keine
brennbaren oder leicht entzündlichen Gegenstände in der Nähe des Akkus
befinden. · Akku während des Ladens und/oder Betriebs niemals unbeaufsichtigt
lassen. · Unbedingt empfohlene Lade-/Entladeströme einhalten. Unter keinen
Umständen diese
Maximalwerte überschreiten. · Die Hülle des Akkus darf nicht beschädigt
werden. Unbedingt Beschädigungen durch scharfe
Gegenstände, wie Messer oder Ähnliches, durch Herunterfallen, Stoßen,
Verbiegen… vermeiden. Beschädigte Akkus dürfen nicht mehr verwendet werden. ·
Akkus sind kein Spielzeug. Vor Kindern deshalb fernhalten.
3. Hinweise zur Ladung: NiMH-Akkus müssen vor dem Erstgebrauch immer
aufgeladen werden. Der 1. Ladevorgang sollte nicht im Schnelllademodus
durchgeführt werden, denn der Akku erreicht sonst evtl. nicht seine volle
Kapazität. Empfohlen wird hierbei ein Ladestrom (1/10 seiner Kapazität). Der
maximale Ladestrom für den Akku beträgt maximal 1C (C=Nennkapazität des Akkus;
Bsp. bei einem Akku mit 2700 mA Nennkapazität kann der Akku maximal mit einem
Ladestrom von 2700
mA (2,7A) geladen werden). Eine genaue Angabe zum Ladestrom finden Sie auf dem
Akku. Bei einer deutlichen Erwärmung des Akkus ist der Ladevorgang sofort
abzubrechen. !! Tiefenentladung komplett vermeiden- eine Entladung unter 0,9 V
Zellenspannung sollte man auf jeden Fall vermeiden. Es ist nicht nötig den
Akku vor jedem Laden immer komplett zu entladen. Gelegentlich(z.B. nach jedem
10. Ladevorgang) oder wenn er längere Zeit nicht benutzt wurde sollte jedoch
ein Entladen vor dem Ladevorgang erfolgen. Laden Sie nie mehrere Akkus
zusammen an einem Ladegerät. Unterschiedliche Ladezustände und Kapazitäten
können zur Überladung und Zerstörung führen.
4. Hinweise zur Lagerung: Die Lagerung von Akkus sollte nicht bei zu hohen
Temperaturen erfolgen, da es sonst zu einer erhöhten Selbstentladung kommt.
Wichtig ist auch den Akku kühl und trocken zu lagern, da sonst Kontakte
korrodieren, was zu schlechten Verbindungen und zu hohen Übergangswiderständen
führt. Eine Einlagerung des Akkus, sollte nie im leeren Zustand erfolgen.
5. Allgemeine Gewährleistung: Es besteht die gesetzliche Gewährleistung auf
Produktions- und Materialfehler, die zum Zeitpunkt der Auslieferung vorhanden
waren. Für gebrauchstypische Verschleißerscheinungen wird nicht gehaftet.
Diese Gewährleistung gilt nicht für Mängel, die auf eine unsachgemäße
Benutzung, mangelnde Wartung, Fremdeingriff oder mechanische Beschädigung
zurückzuführen sind. Die gilt insbesondere bei bereits benutzten Akkus und
Akkus, die deutliche Gebrauchsspuren aufweisen. Schäden oder Leistungseinbußen
aufgrund von Fehlbehandlung und/ oder Überlastung sind kein Produktfehler.
Akkus sind Verbrauchsgegenstände und unterliegen einer gewissen Alterung.
Diese wird durch Faktoren wie z.B. Höhe der Lade-/Entladeströme,
Ladeverfahren, Betriebs- und Lagertemperatur, sowie Ladezustand während der
Lagerung beeinflusst. U.a zeigt sich die Alterung an einem irreversiblen
(nicht rückgängig machbaren) Kapazitätsverlust. Im Modellbereich, wo Akkus
gerne als Stromversorgung für Motoren eingesetzt werden, fließen teilweise
sehr hohe Ströme.
6. Haftungsausschluss: Da uns sowohl eine Kontrolle der Ladung/Entladung, der
Handhabung, der Einhaltung von Montage- bzw. Betriebshinweisen, sowie des
Ersatzes des Akkus und dessen Wartung nicht möglich ist, kann Tamiya / Carson
keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten übernehmen. Jeglicher
Anspruch auf Schadenersatz, der sich durch den Betrieb, den Ausfall bzw.
Fehlfunktionen ergeben kann oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängt,
wird daher abgelehnt. Für Personenschäden, Sachschäden und deren Folgen, die
aus unserer Lieferung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
7. Entsorgungshinweis: Akkus sind Sondermüll. Beschädigte oder unbrauchbare
Zellen müssen entsprechend entsorgt werden.
Keine Haftung für Druckfehler, Änderungen vorbehalten !
DE // 6
Attention: Before using your product for the first time or ordering any spare
parts, check that your manual is fully up-to-date. This manual contains the
technical appendices, important
instructions for correct start-up and use and product information, all fully
up-to-date before going to press. The contents of this manual and the
technical data of the product can change without prior notice.
For the latest version of your manual, see: www.carson-modelsport.com
Declaration of conformity: TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG hereby
declares
that the radio equipment type 500907667 conforms to Directive 2014/53/EU. The
complete text for the EU declaration of conformity is available at the
following Internet address. www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Warranty declaration: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maximum transmission power: 10 mW
The meaning of the symbol on the product, packaging or instructions. Electrical appliances are valuable products and should not be thrown in the dust bin when they reach the end of their serviceable life! Help us to protect the environment and conserve resources and bring this device to a corresponding disposal point/ dealer free of charge. For disposal-related queries, contact the organisation responsible for waste disposal or your specialist retailer. The end user is responsible for deleting personal data on old devices.
Safety precautions (please keep!)
CAUTION! Not suitable for children under 3 years. A danger of choking exists
due to small parts that might be swallowed! Due to the cable, there is a
danger of strangulation. Please keep these instructions for possible
correspondence. We reserve the right to change colours or make technical
changes. Adult help is required to remove the transport protection. Never lift
up the car while the wheels are still turning. Do not allow fingers, hair or
loose clothing to come near the motor or wheels if the unit is switched to
“ON”. To avoid unexpected operation, the (rechargeable) batteries need to be
removed (if possible) from the toy while it is not being used. First the
transmitter must be switched on, and then the car, to avoid unexpected
operation (subject to change). When switching off, always switch the car off
first and then the transmitter. Use only the specified batteries! Insert the
batteries so that the positive and negative poles are in the correct position!
Do not throw used batteries in the household rubbish – take them to a
collection point or dispose of them at a hazardous waste depot. Flat batteries
should be removed from the toy. Do not attempt to charge nonrechargeable
batteries. If the design allows, rechargeable batteries must be removed from
the toy before charging. Rechargeable batteries may only be charged by adults.
Do not use different
types of battery, and do not insert new and used batteries at the same time. Do not short-circuit the connecting webs. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) and rechargeable batteries. To ensure optimum operation, we recommend that only rechargeable or alkaline batteries should be used for the car. Check the charger for damage at regular intervals. In the event of damage, the charger may not be used until it has been properly repaired. Only carry out charging in dry rooms and protect the unit from moisture. We do not accept liability for data loss, damage to software or other damage to computers or accessories caused by charging the battery. Please do not insert any cables into plug-in socket connections. The toy may only be connected to class II devices that are marked with the following symbol:
Safety Precautions NiMH batteries:
1. General: Nickel-metal hydride (NiMH) batteries (accumulators) are energy
storage devices with a high energy density and can present risks. For this
reason, particular care is needed when charging, discharging, storing and
handling. Read these instructions very carefully before first using the
battery. Do not fail to take note of the warning notices and instructions for
use. Misuse can lead to risks such as explosion, overheating or fire. Failure
to observe the instructions for use leads to early failure and other defects.
The instructions should therefore be kept in a safe place and it is essential
that they are handed over to the second user if the batteries are passed on.
2. Warning notices: · Avoid short-circuits. A short-circuit may well destroy
the product. Cables and connections
must be well insulated. · It is essential when connecting the battery to
ensure that the polarity is correct. · Original plug connectors and cables may
not be cut off or changed (if need be, use an adapter
cable). · Do not expose the battery to excessive heat or cold or to direct
sunlight. Do not throw in the
fire. Do not place the battery in contact with water or other liquids. ·
Charge the battery only with charging units intended for the purpose. Before
charging,
always first allow the battery to cool to ambient temperature. Never charge
while hot. · When charging, place the battery on a non-flammable, heat-
resistant support. There should
be no flammable or readily ignited objects in the vicinity of the battery. ·
During charging or operation, never leave the battery unsupervised. · Do not
fail to keep to the recommended charge/discharge current. Under no
circumstances
exceed these maxim values. · The battery casing must not be damaged. It is
essential to avoid damage by sharp objects
such as knives or the like, from dropping, impact, bending etc. Damaged
batteries may no longer be used. · Batteries are not toys. They should be kept
away from children.
3. Charging instructions: Before they are first used, NiMH batteries must
always be charged. The first charge should not be carried out in rapid charge
mode, otherwise the battery may not reach its full capacity. We recommend a
charging current of 1/10 of its capacity, i.e. charging at the 10-hour rate..
The maximum charging current for the battery is 1C (C=nominal capacity of the
battery, e.g. for a battery with a nominal capacity of 2700 mA, the maximum
charging current for the battery is 2700 mA (2.7 A)). Exact information for
the charging current will be
marked on the battery. Charging should be stopped immediately if there is a
significant rise in battery temperature. !! Completely avoid deep discharge –
in no event should the cell voltage be allowed to fall below 0.9 V. It is not
necessary to always fully discharge the battery before each charge.
Occasionally (e.g. after every 10th charge), however, or if it has not been
used for a long time, it should be discharged before charging. Never charge
several batteries together from a single charger. Differing states of charge
and capacities can lead to overcharging and destruction.
4. Storage instructions:
Batteries should never be stored at too high a temperature, otherwise
accelerated self-discharge will occur. Cool and dry storage conditions are
also important to avoid contact corrosion, which leads to poor contact and
high contact resistance. Batteries should never be stored fully discharged.
5. General terms of guarantee: There is a legal guarantee for production and
material faults as applicable at the time of dispatch. No liability is
accepted for normal wear and tear. This guarantee does not apply for defects
attributable to improper use, inadequate maintenance, third-party interference
or mechanical damage. This applies, in particular, to used batteries and
batteries clearly showing signs of use. Damage and loss of performance due to
improper handling and/or overload are not product faults. Batteries are
consumables and subject to a certain ageing. This is influenced by factors
such as the charge/discharge currents, the charging procedure, the operating
and storage temperatures and the state of charge during storage. The ageing
shows itself in, among other things, an irreversible loss of capacity. In the
model field, where batteries are frequently used to supply motors, very high
currents can flow from time to time.
6. Exclusion of liability: Since we are unable to have any control over
charge/discharge, handling, compliance with assembly and operating
instructions, battery replacement and its care and maintenance, Tamiya /
Carson can accept no liability for loss, damage or costs incurred. Any claim
for damages that may result from operation, failure or faulty operation or
that is in any way related thereto will therefore be refused. We accept no
liability for personal injury or material damage and their consequences that
arise from our delivery.
7. Disposal instructions: Batteries are hazardous waste. Damaged or unusable
cells must be disposed of in the correct manner.
No liability for printing errors, we reserve the right to make changes!
7 // GB
Attention: Avant de mettre en service le produit ou de commander des pièces
détachées, assurez-vous que vous possédez bien la dernière version du manuel.
Ce manuel contient des indications
techniques, des instructions importantes pour bien mettre en service et
utiliser l’appareil, ainsi que des informations sur le produit correspondant à
l’état des connaissances à la date d’impression. Le contenu du manuel et les
caractéristiques techniques du produit peuvent être modifiées sans annonce
préalable.
Vous trouverez la version actuelle du manuel à l’adresse suivante: www.carson-
modelsport.com
Déclaration de conformité: La société TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG
atteste que le type d’équipement hertzien 500907667 est conforme à la
directive 2014/53/EU. Le test complet de la déclaration de conformité
européenne est disponible à l’adresse suivante : www.carson-
modelsport.com/de/produkte.htm
Garantie: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Puissance de transmission maximale: 10 mW
Signification du symbole sur le produit, l’emballage ou le mode d’emploi. Les appareils électriques sont des biens potentiellement recyclables et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères à la fin de leur cycle de vie!Aidez- nous à protéger l’environnement et à préserver les ressources en rapportant gratuitement cet appareil à un point de collecte/revente dédié. Demandez conseil auprès de la déchetterie ou du magasin dans lequel vous avez acheté l’appareil. L’utilisateur final est responsable de la suppression des données à caractère personnel contenues dans l’appareil mis au rebut.
Précautions (informations à conserver !) IMPORTANT ! Ne convient pas
aux enfants de moins de 3 ans. Risque d’asphyxie lié à la présence de pièces
de petite taille susceptibles d`être avalées. Risque de strangulation lié au
câble. Veuillez conserver ces informations en prévision d’une éventuelle
correspondance. Sous réserve de modifications techniques et de variations de
couleurs. L’aide d’adultes est indispensable pour retirer les dispositifs
protégeant l’appareil lors du transport. Ne jamais soulever le véhicule tant
que les roues tournent. Ne pas approcher les doigts, la chevelure et les
vêtements lâches du moteur ou des roues lorsque l’appareil est sur « ON ».
Pour éviter toute mise en marche intempestive, retirez, si possible, les piles
et les accus du jouet lorsque vous ne vous en servez pas. L’émetteur doit être
mis en marche avant le véhicule afin d’éviter toute mise en marche inopinée du
véhicule (sous réserve de modifications). Lors de la mise à l’arrêt, toujours
éteindre le véhicule en premier puis l’émetteur. Utilisez exclusivement les
piles prévues à cet effet ! Insérez les piles de telle sorte que les pôles
positifs et négatifs se trouvent au bon endroit ! Ne jetez jamais les piles
usagées avec les déchets ménagers : déposez-les dans une borne de collecte ou
bien dans un centre de récupération des déchets toxiques. Lorsque les piles
sont vides, retirez-les du jouet. Les piles non rechargeables ne doivent pas
être rechargées. Pour recharger des piles rechargeables, retirez-les
préalablement du jouet lorsque cela est possible. Les piles
rechargeables doivent être rechargées seulement par des adultes. N’utilisez pas en même temps de piles de différent type ou des piles neuves et usagées. Ne court-circuitez pas les barrettes de liaison. Ne mélangez pas des piles usagées et neuves. Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (zinc- carbone) et rechargeables. Pour un fonctionnement optimal du véhicule, il est conseillé d’utiliser uniquement des piles alcalines ou des accus rechargeables. Vérifiez régulièrement le chargeur pour vous assurer qu’il n’est pas abîmé. Si le chargeur est abîmé, ne l’utilisez plus tant qu’il n’est pas complètement réparé. Procédez à la recharge uniquement dans des endroits secs ; protégez l’appareil de l’humidité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de pertes de données, de dégradations du logiciel ou d’autres dégradations de l’ordinateur ou des accessoires entraînés par la recharge de la pile. N’insérez pas de câbles dans les prises de courant. Le jouet ne doit être relié qu’à des appareils de classe II présentant le symbole suivant :
Avertissement de sécurité accus NiMH:
1. Généralités: Les accus nickel-hydrure métallique (NiMH) constituent des
systèmes de stockage d’énergie d’une très grande densité énergétique et ne
sont pas sans risques. Nous vous invitons donc à faire preuve d’une très
grande prudence lors de la charge, de la décharge, de l’entreposage et de la
manipulation des accus. Lisez soigneusement les présentes instructions avant
d’utiliser l’accu pour la première fois. Respectez impérativement les mises en
garde et les consignes d’utilisation. Les erreurs de manipulation peuvent
provoquer des explosions, des problèmes de surchauffe ou des incendies. Le
non-respect des consignes d’utilisation peut entraîner une usure prématurée de
l’accu et d’autres défauts. Ces instructions doivent être conservées dans un
endroit sûr et remises impérativement avec l’accu aux personnes amenées à
manipuler l’appareil.
2. Mises en garde: · Évitez les courts-circuits, car cela peut détruire
l’appareil. Les câbles et les connexions doivent être
bien isolés. · Faites bien attention à la polarité lors du raccordement de
l’accu. · Les connecteurs d’origine et les câbles ne doivent être ni coupés ni
modifiés (utilisez au besoin un
adaptateur). · N’exposez pas l’accu à une chaleur ou un froid excessif et ne
le laissez pas en plein soleil. Ne jetez pas
l’accu au feu ! Ne mettez pas l’accu en contact avec de l’eau ou d’autres
liquides. · Pour recharger l’accu, utilisez exclusivement les chargeurs prévus
à cet effet. Laissez toujours l’accu
refroidir à température ambiante avant de le recharger. Ne chargez jamais un
accu déjà chaud. · Lors de la recharge, placez l’accu sur un support résistant
à la chaleur et non inflammable. Veillez à
ce qu’il n’y ait aucun objet facilement inflammable à proximité de l’accu. ·
Ne laissez jamais l’accu sans surveillance en cours de recharge et/ou
d’utilisation. · Respectez impérativement les courants de charge et de
décharge recommandés. Ne dépassez en
aucune façon les valeurs maximales indiquées. · L’enveloppe de l’accu ne doit
pas être abîmée. Évitez impérativement toute dégradation due à des
objets coupants (couteau ou autre), des chutes, des chocs, des torsions, etc.
N’utilisez plus l’accu s’il est abîmé. · Les accus ne sont pas des jouets. Ils
doivent donc être tenus à l’écart des enfants.
3. Consignes relatives à la recharge: Les accus NiMH doivent toujours être
chargés avant la première utilisation. La première recharge ne doit pas se
faire en mode rapide, car il est possible que l’accu n’atteigne pas dans ce
cas sa pleine capacité. Un courant de charge est recommandé pour la recharge
(1/10 de la capacité de l’accu). Le courant de charge maximal est de 1C
(C=capacité nominale de l’accu). Exemple : le courant de charge pour un accu
d’une capacité nominale de 2700 mA ne
devra pas dépasser 2700 mA (2,7 A). Le courant de charge à respecter est
indiqué sur l’accu. En cas de surchauffe de l’accu, interrompez immédiatement
la recharge !! Évitez toute décharge profonde ne déchargez jamais l’accu en
dessous d’une tension de 0,9 V par élément. Il n’est pas nécessaire de
décharger totalement l’accu avant chaque recharge. Il est toutefois recommandé
de le faire de temps en temps (par exemple toutes les 10 recharges) ou bien
lorsque l’accu n’a pas été utilisé pendant une période prolongée. Ne rechargez
jamais plusieurs accus en même temps avec le même chargeur. Les différences de
capacité et d’état de charge peuvent entraîner des surcharges et détruire les
accus.
4. Consignes relatives à l’entreposage de l’accu :
Les accus ne doivent pas être entreposés à des températures trop élevées, car
cela favorise l’autodécharge. Il est aussi important de garder l’accu au frais
et au sec pour prévenir la corrosion des contacts, qui se traduit par des
problèmes de connexion et des résistances de contact trop élevées. Les accus
ne doivent jamais être stockés à l’état vide.
5. Garantie générale: Vous bénéficiez de la garantie légale pour les vices de
fabrication et de matériel déjà présents lors de la livraison. Nous
n’accordons pas de garantie pour les phénomènes d’usure typiques. La garantie
ne s’applique pas en cas de défauts résultant d’une utilisation impropre, d’un
entretien insuffisant, d’une intervention externe ou d’une dégradation
mécanique. C’est valable en particulier pour les accus déjà utilisés et les
accus présentant des traces importantes d’usure. Les dommages ou baisses de
performances résultant d’une mauvaise manipulation et/ou d’une surcharge ne
constituent pas des vices du produit. Les accus sont des consommables soumis à
un certain vieillissement. Celui-ci dépend de certains facteurs, par exemple
de l’intensité des courants de charge et de décharge appliqués, de la
température d’utilisation et de stockage, ainsi que de l’état de charge durant
le stockage. Le vieillissement se manifeste notamment par une perte
irréversible de capacité. Dans le domaine du modélisme, où les accus sont
souvent utilisés pour alimenter en courant des moteurs, les courants circulant
dans les accus sont parfois très élevés.
6. Clause d’exclusion de responsabilité: Comme il ne nous est pas possible de
contrôler la charge et décharge, la manipulation, le respect des consignes de
montage et d’utilisation, ainsi que le remplacement de l’accu et son
entretien, Tamiya / Carson refuse toute prise en charge des pertes, dommages
et frais entraînés. Toute demande d’indemnisation résultant de l’utilisation
de l’accu, de défaillances ou de dysfonctionnements quelconques est donc
rejetée. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corporels et
matériels occasionnés par nos produits, ainsi que pour leurs conséquences.
7. Consigne d’élimination: Les accus sont des déchets spéciaux. Les éléments
abîmés ou inutilisables doivent donc être éliminés en conséquence.
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs d’impression.
Sous réserve de modifications !
FR // 8
Attenzione: Prima della prima messa in funzione del prodotto o prima di ogni
ordinazione di ricambi verificare se il manuale a disposizione corrisponde
alla versione più recente. Il presente manuale
contiene gli allegati tecnici, le istruzioni importanti per la corretta messa
in funzione e il corretto utilizzo, nonché le informazioni sul prodotto che
corrispondono allo stato attuale prima della stampa. Il contenuto del presente
manuale e i dati tecnici del prodotto possono essere modificati senza
preavviso.
La versione più aggiornata del presente manuale è disponibile al seguente
link: www.carson-modelsport.com
Dichiarazione di conformità: con la presente la TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH &
Co. KG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 500907667 è conforme alla
Direttiva 2014/53/ EU. Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE
è disponibile al seguente indirizzo online.www.carson-
modelsport.com/de/produkte.htm
Dichiarazione di garanzia: www.carson-
modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Potenza massima di trasmissione: 10 mW
Il simbolo del cassonetto barrato apposto sul prodotto, sulla confezione o
nelle istruzioni per l’uso indica la necessità di smaltire in modo adeguato il
prodotto stesso. Gli apparecchi elettrici ed elettronici (AEE) sono prodotti
riciclabili e quindi, al termine del loro ciclo di vita, non devono essere
gettati tra i rifiuti domestici ! Aiutaci a proteggere lambiente e a salvaguardare le risorse consegnando questo dispositivo a titolo gratuito presso i punti di raccolta/rivenditori competenti. L
organizzazione
responsabile dello smaltimento dei rifiuti o il rivenditore specializzato
risponderanno a qualsiasi domanda. L`utente finale è responsabile della
cancellazione dei dati personali dai vecchi dispositivi da smaltire.
Misure di sicurezza (da conservare!): ATTENZIONE! Non adatto a bambini
di età inferiore a 3 anni. Pericolo di soffocamento dovuto a piccole parti che
potrebbero essere ingerite o inalate! Pericolo di strangolamento con il cavo.
Conservare le presenti indicazioni per una eventuale corrispondenza. Con
riserva di modifiche tecniche e cromatiche. Per rimuovere le protezioni per il
trasporto è necessario l’aiuto di una persona adulta. Non sollevare mai il
veicolo finché le ruote sono ancora in movimento. Fare attenzione a non
avvicinarsi con mani, capelli e indumenti larghi al motore o alle ruote quando
l’apparecchio è impostato su “ON”. Per evitare l’accensione involontaria del
giocattolo, togliere possibilmente le batterie e gli accumulatori in caso di
non utilizzo. Per evitare che il giocattolo si avvii accidentalmente,
accendere prima il trasmettitore e poi il veicolo (salvo modifiche). In fase
di spegnimento, spegnere sempre prima il veicolo e poi il trasmettitore.
Utilizzare le batterie solo per lo scopo previsto! Inserirle in modo che il
polo positivo e quello negativo siano in posizione corretta! Non gettare le
batterie usate tra i rifiuti domestici, ma portarle a un centro di raccolta o
smaltirle presso un deposito di rifiuti speciali. Rimuovere le batterie
scariche dal giocattolo. Non ricaricare le batterie non ricaricabili. Prima di
ricaricare le batterie ricaricabili, estrarre queste ultime dal giocattolo
purché la struttura lo consenta. Il caricamento delle batterie ricaricabili
deve essere eseguito solo da un adulto. Non usare tipi diversi di
batterie né inserire contemporaneamente batterie nuove e usate. Non cortocircuitare i raccordi. Non mischiare batterie nuove e usate. Non mischiare batterie alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili. Per garantire un funzionamento ottimale si consiglia di usare per il veicolo esclusivamente batterie alcaline o accumulatori ricaricabili. Controllare regolarmente se il caricabatterie presenta dei guasti. In caso di danneggiamento, il caricabatterie non deve essere più utilizzato finché non è stato completamente riparato. Il processo di ricarica va eseguito solo in ambienti asciutti. Proteggere il caricabatterie dall’umidità. La società declina qualsiasi responsabilità per perdite di dati e danni al software, al computer o agli accessori derivanti dal caricamento delle batterie. Non inserire cavi nei collegamenti delle prese di corrente. Il giocattolo deve essere collegato solo ad apparecchi di classe II provvisti del seguente simbolo:
Avvertenze di sicurezza batterie:
1. Generalità: Le batterie al nichel-metallo idruro (NIMH) sono accumulatori
elettrici con un’elevata densità di energia che possono comportare dei
pericoli. Per tale motivo devono essere caricate, scaricate, stoccate e
utilizzate con particolare attenzione. Leggere molto attentamente le presenti
istruzioni prima di usare la batteria per la prima volta. Attenersi
scrupolosamente alle avvertenze e alle istruzioni per l’uso qui contenute.
L’uso improprio può comportare rischi di esplosione, surriscaldamento o
incendio. La mancata osservanza delle presenti istruzioni per l’uso determina
l’usura precoce o persino difetti della batteria stessa. Tali istruzioni
devono essere conservate in un luogo sicuro e, in caso di cessione della
batteria, consegnate senza eccezioni all’utente successivo.
2. Avvertenze: · Evitare cortocircuiti. In determinate circostanze un
cortocircuito può distruggere il prodotto. I cavi e i
collegamenti devono essere ben isolati. · Assicurarsi di collegare la batteria
con le polarità corrette. · Non tagliare né modificare le spine e i cavi
originali (se necessario, usare cavi adattatori). · Tenere le batterie lontane
da fonti di calore o freddo eccessivo ed evitarne l’esposizione diretta ai
raggi
solari. Non gettare nel fuoco. Non portare la batteria a contatto con acqua o
altri liquidi. · Caricare la batteria solo con i caricabatterie previsti.
Prima di caricare la batteria, lasciarla raffreddare
fino al raggiungimento della temperatura ambiente. Non caricare mai se risulta
ancora surriscaldata. · Durante la fase di caricamento la batteria deve
poggiare su un supporto non infiammabile e
resistente al calore. In prossimità della batteria non devono trovarsi oggetti
combustibili o facilmente infiammabili. · Non lasciare mai la batteria
incustodita durante il caricamento e/o l’uso. · Rispettare scrupolosamente le
correnti di caricamento/scaricamento. Non superare mai i valori massimi. ·
L’involucro della batteria non deve essere danneggiato. Evitare assolutamente
danneggiamenti mediante oggetti affilati come lame o simili o a causa di
cadute, urti, piegature, ecc. Le batterie danneggiate non possono più essere
utilizzate. · Le batterie non sono giocattoli, pertanto tenerle lontano dalla
portata dei bambini.
3. Indicazioni per il caricamento: Le batterie al NiMH vanno sempre caricate
prima del primo utilizzo. Il primo processo di caricamento non va eseguito in
modalità di caricamento rapido, altrimenti la batteria potrebbe non
raggiungere la capacità massima. Si consiglia una corrente di carica pari a
1/10 della capacità. La corrente di carica massima per la batteria è al
massimo di 1 C (C = capacità nominale della batteria; ad es. una batteria con
una capacità nominale di 2700 mA può essere caricata con una corrente
di carica non superiore a 2700 mA (2,7 A)). L’indicazione precisa della
corrente di carica è specificata sulla batteria. In caso di notevole
surriscaldamento della batteria, interrompere subito il processo di
caricamento ! Evitare che le batterie si scarichino completamente e, in ogni
caso, che la tensione delle celle scenda al di sotto di 0,9 V. Non è
necessario scaricare la batteria completamente prima di ogni caricamento. Ogni
tanto (ad es. ogni 10 processi di caricamento) o dopo un lungo periodo di
inutilizzo, è tuttavia necessario far scaricare le batterie prima del processo
di caricamento. Non caricare mai più batterie contemporaneamente con lo stesso
caricabatterie. I differenti stati di carica e le diverse capacità possono
determinarne il sovraccarico e il deterioramento.
4. Indicazioni per lo stoccaggio : Le batterie non devono essere stoccate a
temperature troppo alte, altrimenti si potrebbe verificare un autoscaricamento
considerevole. Inoltre, le batterie devono essere stoccate quando sono fredde
e asciutte in modo da evitare la corrosione dei contatti, che determinerebbe
una cattiva qualità dei collegamenti e resistenze di transizione troppo alte.
Non devono mai essere stoccate scariche.
5. Garanzia generale: Si offre la garanzia legale per difetti di produzione e
di materiale presenti al momento della consegna. Si declina invece ogni
responsabilità per i normali segni d’usura derivanti dal normale utilizzo. La
presente garanzia non si estende a vizi derivanti da uso improprio,
manutenzione insufficiente, manomissione o danneggiamento meccanico. Ciò vale
in particolare per le batterie già usate e per quelle che mostrano tracce di
utilizzo visibili. I danni o le perdite di rendimento dovuti a uso errato e/o
sovraccarico non costituiscono guasti del prodotto. Le batterie sono articoli
di consumo soggetti a invecchiamento, su cui influiscono, ad esempio, il
valore delle correnti di caricamento/scaricamento, il processo di caricamento,
la temperatura d’uso e quella di conservazione, nonché lo stato di carica
durante il periodo di stoccaggio. Ad esempio, un segno di invecchiamento è
rappresentato dalla perdita irreversibile di capacità (non ripristinabile).
Nel settore del modellismo, in cui le batterie sono spesso usate per
l’alimentazione dei motori, talvolta le correnti sono molto alte.
6. Esclusione di responsabilità: Dal momento che non ci è possibile
controllare la fase di caricamento/ scaricamento né l’utilizzo, il rispetto
delle istruzioni di montaggio e d’uso e la sostituzione della batteria né la
relativa manutenzione, Tamiya / Carson declina ogni responsabilità legata a
perdite, danni o costi. Viene pertanto respinto ogni diritto al risarcimento
di danni risultante da, o connesso in qualsiasi modo a, uso, guasti o
malfunzionamenti. La società declina qualsiasi responsabilità per danni a cose
e persone e per le relative conseguenze derivanti dalla propria fornitura.
7. Indicazioni per lo smaltimento: Le batterie sono considerate rifiuti
speciali. Le celle danneggiate o inutilizzabili devono essere smaltite di
conseguenza.
Si declina qualsiasi responsabilità per errori di stampa, con riserva di
modifiche!
9 // IT
Atención: Antes de la primera puesta en funcionamiento de su producto y cada
vez que solicite piezas de recambio compruebe que su manual se encuentra
actualizado. Este manual contiene
datos técnicos, instrucciones importantes para una puesta en funcionamiento
adecuada y el uso así como información del producto conforme al estado más
actual antes de la impresión.El contenido de este manual y los datos técnicos
del producto pueden modificarse sin previo aviso.
Encontrará la versión actualizada del manual en: www.carson-modelsport.com
Declaración de conformidad: Por la presente, TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH &
Co.
KG declara que el tipo de instalación de radio 500907667 cumple la Directiva
2014/53/CE. El texto completo de la declaración de conformidad CE se encuentra
disponible en la siguiente dirección de internet: www.carson-
modelsport.com/de/produkte.htm
Declaración de garantía: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Potencia máxima de transmisión: 10 mW
Significado del símbolo en el producto, el embalaje o las instrucciones de uso. ¡Los electrodomésticos son objetos de valor y, al final de su vida útil, no deben tirarse a la basura doméstica! Ayúdenos a proteger el medio ambiente y cuidar los recursos, entregando este aparato gratuitamente en los centros de recogida o distribuidores correspondientes. Si tiene alguna pregunta al respecto, diríjase a la organización encargada de la eliminación de residuos en su localidad o a su distribuidor especializado. El usuario final es responsable de borrar los datos personales de los aparatos usados antes de su eliminación.
Medidas de precaución (¡conservar, por favor!): ¡ATENCIÓN! No apto para
niños menores de 3 años. ¡Existe peligro de asfixia derivado de piezas
pequeñas que podrían ser ingeridas! Existe peligro de estrangulación derivado
del cable. Conservar estas indicaciones para una posible correspondencia
futura. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de color.
Para retirar los seguros de transporte será necesaria la ayuda de personas
adultas. No coger nunca el vehículo mientras las ruedas estén girando. No
poner los dedos, el cabello o ropa suelta cerca del motor o las ruedas si el
dispositivo está conectado. Para prevenir un funcionamiento imprevisto, las
pilas y las baterías deberán extraerse del juguete si no se está utilizando,
siempre que sea posible. Primero se debe conectar el emisor y, a continuación,
el vehículo para evitar un funcionamiento imprevisto (reservado el derecho a
realizar modificaciones). Para apagarlo, desconectar primero siempre el
vehículo y, a continuación, el emisor. ¡Utilice únicamente las pilas previstas
para ello! ¡Póngalas de forma que los polos positivo y negativo estén
colocados correctamente! No elimine las pilas usadas en la basura doméstica,
llévelas a un centro de recogida o elimínelas en un contenedor especial.
Retire las pilas vacías del juguete. Las pilas no recargables no deben
cargarse. Las pilas recargables deberán extraerse del juguete antes de
cargarlas, si el diseño lo permite. Las pilas recargables
deberán ser cargadas siempre por personas adultas. No use tipos de pilas diferentes y no emplee pilas nuevas y usadas al mismo tiempo. No ponga la barra de conexión en cortocircuito. No mezcle pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas alcalinas, estándares (de carbón y cinc) y recargables. Para garantizar un funcionamiento perfecto del vehículo, recomendamos emplear únicamente pilas alcalinas o baterías recargables. Comprobar con regularidad si el cargador presenta desperfectos. Si este presentara daños, no podrá volver a utilizarse hasta que se hayan subsanado por completo. Realizar el proceso de carga únicamente en estancias secas, proteger el dispositivo de la humedad. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por la pérdida de datos, daños en el software ni otros daños en ordenadores o accesorios derivados de la carga de las pilas. No introducir cables en las conexiones de los enchufes. El juguete solo puede conectarse con dispositivos de la clase II que tengan el símbolo siguiente:
Indicaciones de seguridad:
1. Aspectos generales: Las baterías de níquel-hidruro metálico (NiMH) son
acumuladores de energía con una densidad de energía muy elevada de las que
pueden derivarse peligros. Por este motivo se debe poner especial cuidado
durante la carga, la descarga, el almacenamiento y el manejo. Lea estas
instrucciones con especial atención antes de colocar la batería por primera
vez. Preste especial atención a las indicaciones de uso y las advertencias. Un
manejo incorrecto puede provocar riesgos como explosiones, sobrecalentamientos
o incendios. La inobservancia de las indicaciones de uso provoca un desgaste
prematuro u otros defectos. Estas instrucciones deben guardarse en un lugar
seguro y deberán entregarse sin falta cuando se dé la batería al siguiente
usuario.
2. Advertencias: · Evite los cortocircuitos. Un circuito podría dañar el
producto bajo determinadas circunstancias. Los
cables y las conexiones deben estar bien aislados. · Tenga siempre cuidado de
respetar la polaridad correcta al conectar la batería. · Los enchufes
originales y los cables no deben acortarse ni modificarse (emplear cables
adaptadores, si es necesario). · No exponer la batería a un calor/frío
excesivo o a la radiación solar directa. No arrojar al fuego. No
permitir que la batería entre en contacto con agua u otros líquidos. · Cargue
la batería únicamente con los dispositivos de carga previstos para ello. Dejar
siempre que
la batería se enfríe primero hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de
cargarla. No cargarla nunca si está caliente. · Colocar la batería sobre bases
no inflamables y resistentes al calor. Cerca de la batería no puede haber
objetos combustibles o fácilmente inflamables. · No dejar la batería nunca sin
vigilancia mientras se está cargando. · Respetar siempre la corriente de
carga/descarga recomendada. No sobrepasar los valores máximos bajo ninguna
circunstancia. · La envoltura de la batería no debe dañarse. Impedir que se
produzcan daños derivados de objetos afilados, como cuchillos o similares,
caídas, golpes, dobleces, etc. Las baterías dañadas no podrán seguir
utilizándose. · Las baterías no son un juguete. Mantenerlas alejadas del
alcance de los niños.
3. Indicaciones relativas a la carga: Las baterías NiMH deben cargarse
siempre antes de usarlas por primera vez. La 1ª carga no debe realizarse en
modo de carga rápida ya que es posible que la batería no consiga nunca
alcanzar su carga completa. Recomendamos usar una corriente de carga (1/10 de
su capacidad) para ello. La corriente de carga máxima para la batería es de 1C
(C=capacidad nominal de la batería; p. ej. en el caso de una batería con una
capacidad nominal de 2700 mA, la batería se puede cargar con una corriente de
carga máxima de 2700 mA (2,7 A). En la batería encontrará información
más detallada sobre la corriente de carga. El proceso de carga deberá
interrumpirse de inmediato si la batería se calienta considerablemente. !!
Evitar la descarga total, se debe en todo caso evitar una descarga por debajo
de 0,9 V de la tensión de las células. No es necesario descargar la batería
completa antes de cada carga. Ocasionalmente (p. ej. cada 10 procesos de
carga) o si no se ha utilizado durante un periodo prolongado, se debería
proceder a la descarga completa antes de cargarla. No cargue nunca varias
baterías con el mismo cargador de forma simultánea. Los diferentes estados de
carga y capacidades podrían provocar su sobrecarga y destrucción.
4. Indicaciones relativas al almacenamiento: Las baterías no deben guardarse
a temperaturas excesivamente altas, ya que se produciría una autodescarga
elevada. También es importante guardar la batería en un lugar fresco y seco,
ya que de lo contrario los contactos podrían corroerse, lo que daría lugar a
malas conexiones y resistencias de contacto de paso excesivas. La batería no
debe guardarse en ningún caso vacía.
5. Garantía general: Existe una garantía estipulada por ley para los
desperfectos de producción y material existentes en el momento de la entrega.
No se ofrece garantía para el desgaste derivado del uso. Esta garantía no
tiene validez para desperfectos derivados de un uso inadecuado, un
mantenimiento erróneo, intervención ajena o daños mecánicos. Esto aplica
especialmente a las baterías ya usadas y aquellas que presentan signos
evidentes de uso. Los daños y las pérdidas de producción derivados de un uso
erróneo y/o sobrecarga no son fallos del producto. Las baterías son
consumibles y están sometidas a cierto envejecimiento. Este se ve influido por
factores como la intensidad de las corrientes de carga/descarga, el
procedimiento de carga, la temperatura de uso y almacenamiento así como el
estado de carga durante el almacenamiento. Entre otros, el envejecimiento se
muestra en una pérdida de capacidad irreversible (imposible de anular) En el
área del modelismo, donde las baterías se usan mucho para alimentar de
corriente los motores, fluyen en muchos casos corrientes muy elevadas.
6. Exención de responsabilidad: Como no podemos controlar la carga/descarga,
el manejo, el respeto de las indicaciones de uso y montaje ni la sustitución
de la batería y su mantenimiento, Tamiya / Carson no puede asumir ningún tipo
de responsabilidad por pérdidas, daños o costes. Por ello se declinará
cualquier reclamación de indemnización que pueda derivarse del uso, el fallo
del funcionamiento o un funcionamiento erróneo o que pudiera estar relacionada
con ello de alguna forma. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños
personales y materiales y sus consecuencias derivados de nuestra entrega.
7. Indicaciones de eliminación: Las baterías son residuos peligrosos. Las
células dañadas o inservibles deben eliminarse adecuadamente.
¡No nos hacemos responsables por errores de impresión y modificaciones!
ES // 10
Pas op: Controleer voor de eerste ingebruikneming van uw product of voor elke
bestelling van vervangende onderdelen of uw handboek up-to-date is. Dit
handboek bevat de technische
bijlagen, belangrijke aanwijzingen voor de juiste inbedrijfstelling en het
gebruik, alsmede productie-informatie volgens de actuele stand voor het ter
perse gaan. De inhoud van dit handboek en de technische productspecificaties
kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd.
De meest actuele stand van uw handboek is te vinden onder: www.carson-
modelsport.com
Verklaring van overeenstemming: Hierbij verklaart TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG, dat het type radioapparatuur 500907667 voldoet aan Richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming kunt u
op het volgende internetadres vinden. www.carson-
modelsport.com/de/produkte.htm
Garantieverklaring: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maximaal zendvermogen: 10 mW
Betekenis van het symbool op het product, de verpakking of gebruiksaanwijzing. Elektrische apparaten zijn waardevolle producten en horen aan het einde van hun levensduur niet bij het huisvuil! Help ons bij de bescherming van het milieu en het ontzien van ressources en geef dit apparaat gratis af bij de betreffende inleverpunten/dealers. Vragen hieromtrent worden beantwoordt de voor afval verantwoordelijke organisatie of uw speciaalzaak. De eindgebruiker is zelf verantwoordelijk voor het verwijderen van persoonsgegevens van af te voeren uitgediende apparaten.
Voorzorgsmaatregelen (Bewaren a.u.b.!): LET OP! Niet geschikt voor
kinderen onder de 3 jaar. Er bestaat gevaar voor verstikking door kleine
onderdelen die kunnen worden ingeslikt! Er bestaat gevaar voor verwurging door
de kabel. Berg deze aanwijzingen a.u.b. op voor een eventuele correspondentie.
Kleur- en technische veranderingen blijven voorbehouden. De hulp van
volwassenen is nodig om de transportbeveiligingen te verwijderen. Nooit het
voertuig oppakken zolang de wielen nog draaien. Vingers, haar en losse kleding
uit de buurt van de motor of de wielen houden wanneer het apparaat op ,,ON”
staat. Om een onverhoedse inwerkingtreding te voorkomen, moeten de batterijen
en accu`s uit het speelgoed worden gehaald wanneer het niet gebruikt wordt.
Eerst moet de zender en dan pas het voertuig worden ingeschakeld om een
onverhoedse inwerkingtreding te voorkomen. Bij het uitschakelen altijd eerst
het voertuig en dan pas de zender uitschakelen. Gebruik alleen de daarvoor
voorgeschreven batterijen! Plaats ze zo, dat de positieve en negatieve polen
op de juiste plaats zijn! Doe gebruikte batterijen niet weg bij het gewone
huisvuil maar breng ze naar een inzamelpunt of naar een depot voor speciaal
afval. Verwijder lege batterijen uit het voertuig. Niet-oplaadbare batterijen
mogen niet worden opgeladen. Oplaadbare batterijen moeten uit het speelgoed
worden verwijderd voordat ze worden opgeladen, als het model dit toelaat.
Oplaadbare batterijen mogen alleen door
volwassenen worden opgeladen. Gebruik geen verschillende typen batterijen en zet er niet gelijktijdig nieuwe en gebruikte batterijen in. Sluit de verbindingsbruggen niet kort. Geen oude en nieuwe batterijen door elkaar gebruiken. Gebruik geen alkaline, standaard (koolstof-zink) en oplaadbare batterijen door elkaar. Om een optimale werking te garanderen, adviseren wij alleen alkaline-batterijen of oplaadbare batterijen voor het voertuig te gebruiken. Controleer de lader regelmatig op beschadigingen. In geval van schade moet de lader niet meer worden gebruikt totdat er volledige reparatie heeft plaatsgevonden. Het laden alleen in droge ruimten doorvoeren, het apparaat beschermen tegen vocht. We zijn niet aansprakelijk voor verlies van gegevens, schade aan de software of andere schade aan de computer of aan toebehoren, die zijn veroorzaakt door het opladen van de batterij. Geen kabels in stopcontacten steken. Het speelgoed mag uitsluitend worden aangesloten op apparaten van klasse II, die zijn voorzien van het volgende symbool:
Veiligheidsaanwijzingen:
1. Algemeen: Nikkel-metaalhydride (NiMH) accus zijn energieopslagmedia met een zeer hoge energiedichtheid die gevaar kunnen opleveren.Dit is de reden waarom u er heel voorzichtig mee moet omgaan bij het laden, ontladen, opslaan en het hanteren. Lees deze handleiding heel zorgvuldig voordat u de accu voor de eerste keer gebruikt.Volg altijd beslist de vermelde waarschuwingen en gebruiksaanwijzingen op. Onjuiste behandeling kan leiden tot risico
s zoals
explosies, oververhitting of brand. Niet opvolgen van de instructies voor het
gebruik leidt tot voortijdige slijtage of andere defecten. Deze handleiding
dient veilig opgeborgen te worden en in geval van doorgeven van de accu
beslist meegegeven aan de volgende eigenaar.
2. Waarschuwingen: · Vermijd kortsluiting.Kortsluiting kan het product onder
bepaalde omstandigheden vernielen.
Kabels en aansluitingen moeten goed geïsoleerd zijn. · Let beslist op de
juiste polariteit bij het aansluiten van de accu. · Originele stekkers en
kabels mogen niet worden afgesneden of aangepast (eventueel
adapterkabel gebruiken). · De accu mag niet worden blootgesteld aan extreme
hitte/koude of directe zoninstraling.Accus niet in het vuur gooien.Accu niet met water of andere vloeistoffen in contact brengen. · Laad de batterij uitsluitend een speciale oplader.Accu voor het opladen tot de omgevingstemperatuur laten afkoelen.Nooit in verhitte toestand laden. · Accu bij het opladen op onbrandbare, hittebestendige ondergrond leggen tijdens het opladen.Er mogen zich geen brandbare of licht ontvlambare voorwerpen in de buurt van de accu bevinden. · Accu tijdens het laden en/of gebruik nooit zonder toezicht laten. · Houd u beslist aan aanbevolen laad-/ontlaadstromen.Onder geen beding deze maximale waarden overschrijden. · De kast van de accu mag niet worden beschadigd.Beslist beschadigingen door scherpe voorwerpen zoals messen of iets dergelijks, door vallen, stoten, verbuigen… vermijden. Beschadigde accu
s mogen niet meer worden gebruikt. ·
Accus zijn geen speelgoed.Dus uit de buurt houden van kinderen. 3\. Aanwijzingen voor lading: NiMH-accu
s dienen altijd voor het eerste
gebruik te worden opgeladen.Het 1eopladen mag niet worden uitgevoerd in snel-
oplaadmodus, want de batterij bereikt anders mogelijk niet zijn volledige
capaciteit.Een laadstroom (1/10 van zijn capaciteit) wordt hierbij
aanbevolen.De maximale laadstroom voor de accu bedraagt maximaal 1C
(C=nominale capaciteit van de batterij; voorbeeld bij een batterij met 2700 mA
nominale
capaciteit kan de batterij maximaal met een laadstroom van 2700 mA 2,7A)
worden geladen). Een precieze verwijzing naar de laadstroom vindt u op de
batterij. Bij een significante opwarming van de batterij dient het opladen
meteen te worden afgebroken.!! Volledige ontlading geheel vermijden- een
ontlading beneden de 0,9 V celspanning dient in elk geval te worden vermeden.
Het is niet nodig om de batterij altijd volledig te ontladen voor elk laden.Nu
en dan (bijvoorbeeld na elke 10eoplading), of als hij langere tijd niet is
gebruikt dient echter vóór het opladen een ontladen plaatsvinden. Laad nooit
meerdere accus samen op één oplader.Verschillende standen van lading en vermogens kunnen leiden tot overbelasting en vernieling. 4\. Aanwijzingen voor de opslag: De opslag van accu
s dient niet bij hoge
temperaturen plaats te vinden, aangezien er anders een grotere zelfontlading
optreedt.Ook belangrijk is om de batterij koele en droog op te slaan, daar
anders contacten corroderen, wat leidt tot slechte verbindingen en te hoge
contactweerstanden. Een accu mag nooit worden opgeslagen wanneer hij leeg is.
5. Algemene garantie: Er bestaat een wettelijke garantie op productie- en
materiaalfouten, die op het moment van levering bestonden.Voor vormen van
slijtage die typisch zijn voor gebruik bestaat geen aansprakelijkheid.Deze
garantie dekt geen defecten die zijn toe te schrijven aan onjuist gebruik,
gebrek aan onderhoud, ingrepen van buitenaf of mechanische schade.Dit geldt
met name voor reeds gebruikte accus en accu
s die duidelijke sporen van
gebruik laten zien. Schade of vermindering van de prestaties als gevolg van
verkeerde bhandeling en/of overbelasting zijn geen productfout.Accus zijn verbruiksartikelen en zijn onderhevig aan een bepaalde veroudering.Deze wordt beïnvloed door factoren zoals bijv. de hoogte van de laad-/ ontlaadstromen, laadmethodes, bedrijfs- en opslagtemperatuur en de stand van lading tijdens de opslag.Onder andere blijkt de veroudering uit een onomkeerbaar capaciteitsverlies.Bij modellen, waar accu
s worden vaak gebruikt als voeding
voor motoren, vloeien er voor een deel zeer hoge stromen.
6. Uitsluiting van aansprakelijkheid: Omdat we niet zowel een controle op het
laden/ lossen, de behandeling, de naleving van de installatie- en
gebruiksinstructies, als de vervanging van de accu en het onderhoud ervan
kunnen uitvoeren, kan Tamiya / Carson geen enkele aansprakelijkheid voor
verlies, schade of kosten aanvaarden. Elke schadevergoedingsclaim die kan
voortvloeien uit het gebruik, de uitval of storingen , of op enigerlei wijze
verband daarmee houdt, wordt dus afgewezen.Voor persoonlijk letsel, materiële
schade of gevolgschade, die voortkomt uit onze levering, aanvaarden wij geen
enkele aansprakelijkheid.
7. Aanwijzing voor verwijdering: Accu`s zijn speciaal afval.Beschadigde of
onbruikbaar cellen moeten dienovereenkomstig worden verwijderd.
Geen aansprakelijkheid voor drukfouten, wijzigingen voorbehouden!
11 // NL
ATENÇÃO: Antes da primeira colocação em funcionamento do seu produto ou de
cada encomenda de peça de substituição, verifique se o seu manual corresponde
à mais recente versão. Este
manual inclui a documentação técnica, instruções importantes relativas à
colocação em funcionamento e utilização corretas, assim como informação sobre
o produto de acordo com a mais recente versão antes da impressão. O conteúdo
deste manual e os dados técnicos do produto podem ser alterados sem aviso
prévio.
Pode consultar a versão mais recente do seu manual em: www.carson-
modelsport.com
Declaração de conformidade: A TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, declara
por este meio que o tipo de sistema por radiocomunicação 500907667 corresponde
à diretiva 2014/53/EU. O texto completo da Declaração de conformidade UE
encontra-se disponível no seguinte endereço da internet. www.carson-
modelsport.com/de/produkte.htm
Declaração de garantia: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Potência máxima de transmissão: 10 mW
Significado do símbolo no produto, na embalagem ou nas instruções de utilização. Os aparelhos eléctricos são materiais recicláveis e não pertencem ao lixo doméstico no final da vida! Ajude-nos a proteger o ambiente e a conservar os recursos e devolva este aparelho gratuitamente nos pontos de recolha/ distribuidores adequados. As dúvidas sobre este assunto podem ser respondidas pela entidade responsável pela eliminação de resíduos ou pelo seu revendedor especializado. O utilizador final é responsável pela eliminação dos dados pessoais dos esíduos do equipamento a eliminar.
Medidas de precaução (Por favor, guardar!): ATENÇÃO! Não adequado
para crianças menores de 3 anos. Existe perigo de asfixia por ingestão de
peças pequenas! Existe perigo de estrangulamento com o cabo. Estas indicações
devem ser preservadas para uma eventual correspondência. Reserva-se o direito
a alterações técnicas e de cor. É necessário a assistência de adultos para
remover as proteções de transporte. Nunca eleve o veículo enquanto as rodas
ainda estão a rodar! Afaste os dedos, cabelo e peças de roupa solta das
proximidades do motor ou das rodas enquanto o aparelho se encontra em “ON”.
Para evitar um funcionamento imprevisto, as pilhas e baterias devem ser
removidas do brinquedo, se possível, quando não estiverem em uso. Para evitar
um funcionamento imprevisto, ligue em primeiro lugar o emissor e depois o
veículo (salvaguardam-se alterações). Para desligar, desligue sempre o veículo
e depois o emissor. Utilize exclusivamente as pilhas definidas para tal!
Colocá-las de modo que o polo negativo e o polo positivo estejam na posição
correta! Não deitar as pilhas gastas para o lixo doméstico, mas entregá-las
num local de recolha de pilhas usadas ou colocá-las num contentor para pilhas.
Remover as pilhas gastas do brinquedo. Pilhas não recarregáveis não podem ser
recarregadas. As pilhas recarregáveis devem ser removidas do brinquedo antes
do carregamento, se a forma construtiva o permitir. Pilhas recarregáveis só
devem ser carregadas por adultos. Não utilizar tipos de pilhas diferentes e
não misturar pilhas novas com usadas. Não ligar as patilhas de ligação em
curto-circuito. Não misturar pilhas antigas com novas.
Não misturar pilhas alcalinas, normais (carvão e zinco) ou recarregáveis. Para garantir um funcionamento ideal, recomendamos que o veículo use apenas pilhas alcalinas ou recarregáveis. Verifique o carregador regularmente em relação a danos. Em caso de danos, o carregador não deve ser usado até que tenha sido completamente reparado. Execute o carregamento apenas em ambientes secos, proteja o aparelho contra humidade. Não nos responsabilizamos pela perda de dados, danos ao software ou outros danos no computador ou nos acessórios resultantes do carregamento da pilha. Por favor, não insira o cabo em tomadas. O brinquedo só pode ser ligado a aparelhos da classe II marcados com o seguinte símbolo:
Instruções de segurança para baterias de níquel-hidreto metálico (NiMH):
1. Geral: As baterias de níquel-hidreto metálico (NiMH) são acumuladores de
energia de elevada densidade energética, que podem ser perigosos. Por isso,
requerem um tratamento especialmente cuidadoso durante os processos de carga e
descarga, armazenamento e manuseamento. Leia estas instruções com muita
atenção antes de utilizar a bateria pela primeira vez. Observe as advertências
e instruções de utilização mencionadas. O uso indevido pode resultar em riscos
de explosão ou incêndio, entre outros. A não observância das instruções de
utilização resulta no desgaste prematuro ou outros defeitos. Estas instruções
devem ser conservadas num local seguro e devem ser entregues a todos os
utilizadores futuros.
2. Advertências · Evite curto-circuitos. Um curto-circuito pode resultar na
destruição do produto. Os cabos e
conexões devem estar bem isolados. · Ao conectar a bateria, certifique-se de
que a polaridade é a correta. · A ficha e os cabos originais não devem ser
cortados ou alterados (se necessário, utilize o cabo do
adaptador). · Não exponha a bateria a temperaturas extremas ou à luz solar
direta. Não colocar no fogo. A bateria
não deve entrar em contacto com água ou outros líquidos. · Carregue a bateria
apenas com carregadores previstos para o efeito. Antes de cada carregamento,
deixe arrefecer a bateria até à temperatura ambiente. Nunca carregue a bateria
quando esta está quente. · Não coloque a bateria em cima de uma superfície
quente durante o carregamento. Não devem existir objetos inflamáveis ou
altamente inflamáveis na proximidade da bateria. · Nunca deixe a bateria sem
supervisão durante o carregamento e/ou a utilização. · Observe as correntes de
carga/descarga recomendadas. Nunca exceder estes valores máximos. · O
invólucro da bateria não deve ser danificado. Evite danos causados por objetos
afiados, tais como facas ou similares, por quedas, choques, deformações…. Uma
baterias danificada não pode voltar a ser utilizada. · As baterias não são um
brinquedo. Manter fora do alcance das crianças.
3. Avisos sobre o carregamento: As baterias de níquel-hidreto metálico (NiMH)
devem ser carregadas antes da primeira utilização. O 1.º processo de carga não
deve ser efetuado em modo de carga rápida, caso contrário, a bateria poderá
não atingir a sua capacidade máxima. Recomendamos uma corrente de carga (1/10
da sua capacidade). A corrente de carga máxima da bateria é de 1C
(C=capacidade nominal da bateria; por ex. uma bateria com capacidade nominal
de 2700 mA pode ser
carregada com uma corrente de carga máxima d 2700 mA (2,7A)). Pode encontrar
dados mais concretos relativos à corrente de carga na bateria. Em caso de
aquecimento significativo da bateria, o processo de carga deve ser
interrompido de imediato. !! Evite descargas totais – em todo o caso, deve
evitar a descarga para uma tensão da célula inferior a 0,9 V. Não é necessário
que a bateria descarregue por completo antes de cada carregamento.
Ocasionalmente (por ex. a cada 10 processos de carga) ou se não utilizar a
bateria durante algum tempo, antes de cada processo de carga, este deve estar
descarregada. Nunca carregue mais do que uma bateria em simultâneo com o mesmo
carregador. As diferenças do nível de carga e das capacidades podem resultar
no sobreaquecimento e na destruição.
4. Avisos sobre o armazenamento: As baterias não devem ser armazenadas a
temperaturas muitos altas, pois estas aumentam as autodescargas. É importante
armazenar a bateria num local fresco e seco, caso contrário, os contactos
podem corroer, o que resulta em ligações fracas e elevadas resistências de
contacto. As baterias apenas devem ser armazenadas totalmente descarregadas.
5. Garantia geral: É aplicável uma garantia implícita por erros de produção e
materiais, existentes à data da entrega. A garantia não se aplica a situações
de desgaste normal. Esta garantia não se aplica a defeitos que resultem do uso
indevido, da falta de manutenção, da intervenção de terceiros ou danos
mecânicos. Isto aplica-se sobretudo a baterias usadas e a baterias com sinais
evidentes de uso. Danos ou perdas de desempenho devido ao uso incorreto e/ou
sobrecarga não são considerados defeitos do produto. As baterias são artigos
de consumo e estão sujeitas a um determinado desgaste. Esse desgaste é
influenciado por fatores, tais como o nível das correntes de carga/descarga,
método de carregamento, temperatura de operação e armazenamento, bem como o
nível de carga durante o armazenamento. O desgaste também se revela através de
uma perda de capacidade irreversível. Na área do modelismo, onde as baterias
são utilizadas para alimentar os motores, as correntes são, por vezes, muito
elevadas.
6. Isenção de responsabilidade: Uma vez que não nos é possível controlar o
carregamento/ descarregamento, o manuseamento, o cumprimento das instruções de
montagem ou de funcionamento, bem como a substituição e manutenção da bateria,
a Tamiya / Carson não assumirá quaisquer responsabilidades por perdas, danos
ou custos incorridos. Quaisquer pedidos de indemnização por danos resultantes
de ou de alguma forma relacionados com o funcionamento, falhas ou o mau
funcionamento, serão por isso rejeitados. Não assumimos quaisquer
responsabilidades por danos pessoais, danos materiais e respetivas
consequências resultantes do nosso serviço.
7. Instruções de eliminação: As baterias são consideradas resíduos perigosos.
As células danificadas ou inutilizáveis devem ser eliminadas de forma
adequada.
Não nos responsabilizamos por erros de impressão, sujeito a alterações!
PT // 12
UWAGA: Przed pierwszym uruchomieniem produktu oraz przed kadym zamówieniem
czci zamiennej naley sprawdzi, czy posiadany podrcznik obslugi jest aktualny.
Niniejszy podrcznik
zawiera zalczniki techniczne, istotne instrukcje dotyczce poprawnego
uruchomienia i korzystania oraz informacje o produkcie aktualne w chwili
zloenia do druku. Tre niniejszego podrcznika oraz dane techniczne produktu mog
zosta zmienione bez wczeniejszego powiadomienia.
Podrcznik w aktualnej wersji mona znale na stronie: www.carson-modelsport.com
Deklaracja zgodnoci: TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG owiadcza
niniejszym, e urzdzenie radiowe typu 500907667 spelnia wymogi dyrektywy
2014/53/UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny na nastpujcej
stronie internetowej. www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Owiadczenie dot. gwarancji: www.carson-
modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maksymalna moc transmisji: 10 mW
Znaczenie symbolu na produkcie, opakowaniu lub instrukcji obslugi. Urzdzenia elektryczne s surowcami wtórnymi i po zuyciu si nie wolno ich wyrzuca wraz z odpadkami domowymi! Pomó nam chroni rodowisko i oszczdza zasoby naturalne, zwracajc to urzdzenie bezplatnie do odpowiednich punktów odbioru/ sprzedawców. Odpowiedzi na pytania w tym zakresie udzielaj organizacje odpowiedzialne za utylizacj odpadów lub sprzedawcy. Uytkownik kocowy jest odpowiedzialny za usunicie danych osobowych ze zuytego sprztu przeznaczonego do utylizacji.
rodki ostronoci (naley zachowa!): UWAGA! Nieodpowiednie dla dzieci
w wieku poniej 3 lat. Ryzyko uduszenia si ze wzgldu na drobne czci, które mog
by polknite! Ryzyko uduszenia si przez zacinicie si kabla. Naley zachowa
niniejsze wskazówki do ewentualnej korespondencji. Zastrzega si prawo
wprowadzania zmian kolorystycznych i technicznych. Pomoc osoby doroslej jest
niezbdna do usunicia zabezpiecze transportowych. Nigdy nie naley unosi
pojazdu, gdy kola si jeszcze obracaj. Nie zblia palców, wlosów i lunej odziey
do silnika oraz kól, gdy wlcznik pojazdu znajduje si w pozycji ,,ON”. Aby nie
dopuci do niezamierzonego uruchomienia pojazdu, naley – jeli to moliwe – wyj z
zabawki baterie i akumulatory, gdy nie jest ona uywana. Naley najpierw wlcza
nadajnik a nastpnie pojazd, aby nie dopuci do niezamierzonego uruchomienia
(zastrzega si prawo wprowadzania zmian). Przy wylczaniu zawsze wylczy najpierw
pojazd i póniej nadajnik. Naley stosowa wylcznie baterie przeznaczone dla
pojazdu! Baterie naley wklada w taki sposób, aby dodatni i ujemny biegun
znalazly si na wlaciwym miejscu! Zuytych baterii nie wyrzuca do mieci
domowych. Naley je odda w miejscu zbiórki baterii lub przekaza do utylizacji w
punkcie zbiórki odpadów specjalnych. Wyczerpane baterie naley wyjmowa z
zabawki. Baterie nie przeznaczone do ponownego ladowania nie mog by ladowane.
Baterie przeznaczone do ladowania naley przed ladowaniem wyj z pojazdu, jeli
pozwala na to
konstrukcja. Baterie przeznaczone do ladowania mog by ladowane tylko przez osoby dorosle. Nie stosowa jednoczenie rónych typów baterii i nie uywa z jednym zestawie baterii nowych i zuytych. Nie zwiera mostków lczcych. Nie miesza baterii nowych i uywanych. Nie miesza baterii alkalicznych, standardowych (wglowo-cynkowych) i przeznaczonych do ladowania. W celu zapewnienia optymalnego dzialania zalecamy stosowanie w pojedzie tylko baterii alkalicznych lub akumulatorków. Regularnie kontrolowa ladowark pod ktem uszkodze. W przypadku uszkodzenia ladowarki nie mona uywa do czasu jej calkowitej naprawy. Ladowanie baterii moe odbywa si wylcznie w suchych pomieszczeniach, chroni urzdzenie przed zamoczeniem. Nie odpowiadamy za utrat danych, uszkodzenia oprogramowania i inne szkody komputera lub wyposaenia powstale wskutek ladowania baterii. Nie wklada adnych kabli do gniazd. Zabawka moe wspólpracowa wylcznie z urzdzeniami klasy II opatrzonymi nastpujcym symbolem:
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa akumulatorów niklowo-metalowowodorkowych
(NiMH):
1. Informacje ogólne: Akumulatory niklowo-metalowo-wodorkowe (NiMH) to
zasobniki energii o bardzo wysokiej gstoci energii, które mog by ródlem
zagroe. Z tego powodu wymagaj szczególnie ostronego postpowania podczas
ladowania, rozladowywania, przechowywania i manipulowania. Przed pierwszym
zastosowaniem akumulatorów naley starannie przeczyta niniejsz instrukcj. Naley
koniecznie przestrzega podanych ostrzee i wskazówek dotyczcych stosowania.
Niewlaciwe postpowanie moe powodowa takie zagroenia jak wybuch, przegrzanie
czy poar. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczcych stosowania prowadzi do
przedwczesnego zuycia lub innych defektów. Niniejsz instrukcj naley starannie
przechowywa a przy przekazaniu akumulatora innemu uytkownikowi naley mu j take
przekaza.
2. Ostrzeenia · Unika zwarcia. Zwarcie moe nawet doprowadzi do zniszczenia
produktu. Kable i polczenia musz by
dobrze zaizolowane. · Przy podlczaniu akumulatora naley zwraca uwag na wlaciwe
uloenie biegunów. · Nie wolno odcina ani zmienia oryginalnych wtyków i kabli
(w razie potrzeby uy przejciówek). · Nie naraa akumulatora na dzialanie bardzo
wysokich/niskich temperatur oraz bezporedniego dzialania
promieni slonecznych. Nie wrzuca do ognia. Chroni akumulator przed kontaktem z
wod lub innymi cieczami. · Akumulator naley ladowa tylko w przeznaczonej do
tego ladowarce. Przed ladowaniem zawsze odczeka, a ostygnie on do temperatury
otoczenia. Nigdy nie ladowa akumulatora, gdy jest on rozgrzany. · Do ladowania
akumulator naley ustawi na niepalnym, odpornym na wysok temperatur podlou. W
pobliu akumulatora nie mog znajdowa si adne palne lub latwopalne przedmioty. ·
Podczas ladowania i/lub uywania akumulator nie moe pozostawa bez nadzoru. ·
Koniecznie stosowa zalecane wartoci prdu ladowania/rozladowania. Pod adnym
pozorem nie naley przekracza tych maksymalnych wartoci. · Powloka akumulatora
nie moe by uszkodzona. Koniecznie unika uszkodze spowodowanych ostrymi
przedmiotami jak nó itp., upadkiem, uderzeniem, wygiciem… Uywanie uszkodzonych
akumulatorów jest zabronione. · Akumulatory nie s zabawkami. Dlatego naley je
trzyma poza zasigiem dzieci.
3. Wskazówki dotyczce ladowania: Akumulatory NiMH musz zosta zawsze
naladowane przed pierwszym uyciem. Pierwsze ladowanie nie moe si odbywa w
trybie szybkim, poniewa wtedy akumulator moe nie osign swojej pelnej
pojemnoci. Zaleca si zastosowanie tutaj prdu ladowania (1/10 pojemnoci).
Maksymalny prd ladowania akumulatora wynosi 1C (C=pojemno znamionowa
akumulatora; np. w
przypadku akumulatora o pojemnoci znamionowej 2700 mA maksymalny prd jego
ladowania wynosi 2700 mA (2,7A)). Dokladne informacje o prdzie ladowania
znajduj si na akumulatorze. W przypadku znacznego nagrzania si akumulatora
naley natychmiast przerwa ladowanie. !! Nie dopuci do glbokiego rozladowania –
unika koniecznie rozladowania poniej wartoci 0,9 V na ogniwach. Nie ma
koniecznoci calkowitego rozladowywania akumulatora przed kadym ladowaniem. Co
pewien czas (np. po kadym dziesitym ladowaniu) lub w przypadku dluszego
nieuywania akumulatora naley przed ladowaniem calkowicie rozladowa akumulator.
Nigdy nie ladowa jednoczenie kilku akumulatorów na jednej ladowarce. Róne
poziomy naladowania i pojemnoci mog doprowadzi do przeladowania i zniszczenia.
4. Wskazówki dotyczce przechowywania: Akumulatory nie powinny by
przechowywane w zbyt wysokich temperaturach, poniewa wtedy moe dochodzi do
szybszego samoczynnego rozladowania. Wane jest take przechowywanie
akumulatorów w chlodnym i suchym miejscu, poniewa w przeciwnym razie moe doj
do korozji styków, co skutkuje zlymi polczeniami i wysok opornoci stykow.
Akumulatory naley przechowywa w stanie rozladowanym.
5. Ogólna gwarancja: Obowizuje ustawowa gwarancja na wady produkcyjne i
materialowe, które wystpuj w chwili dostawy. Gwarancja nie dotyczy zwyklego
zuycia wynikajcego z uytkowania przedmiotu. Gwarancja nie dotyczy wad
wynikajcych z niewlaciwego stosowania, nieodpowiedniej konserwacji, ingerencji
w produkt lub uszkodze mechanicznych. Powysze obowizuje szczególnie w
przypadku akumulatorów uywanych oraz akumulatorów posiadajcych wyrane lady
uytkowania. Uszkodzenia lub nisza wydajno spowodowana niewlaciwym uywaniem
i/lub przecieniem nie s wadami produktu. Akumulatory to przedmioty uytkowe i
podlegaj pewnemu procesowi starzenia. Na ten proces maj wplyw takie czynniki
jak np. warto prdu ladowania/rozladowania, procedura ladowania, temperatura
eksploatacji i przechowywania a take stopie naladowania podczas
przechowywania. Oznak starzenia jest m.in. nieodwracalny spadek pojemnoci. W
modelarstwie, gdzie szeroko stosuje si akumulatory do zasilania elektrycznego
silników, wystpuj czasami prdy o bardzo wysokich wartociach.
6. Wylczenie odpowiedzialnoci: Poniewa nie mamy moliwoci kontrolowania
ladowania/ rozladowywania, postpowania z akumulatorami, przestrzegania
wskazówek dotyczcych montau i eksploatacji a take wymiany akumulatora i jego
konserwacji, Tamiya / Carson nie moe ponosi odpowiedzialnoci za straty, szkody
lub koszty. Dlatego odrzucamy wszelkie roszczenia odszkodowawcze, które
wynikaj z eksploatacji, awarii albo bldnego dzialania lub s z nimi w
jakikolwiek sposób zwizane. Nie ponosimy odpowiedzialnoci za szkody osobowe i
rzeczowe powstale wskutek naszej dostawy oraz za ich skutki.
7. Wskazówka dotyczca utylizacji: Akumulatory s odpadami specjalnymi.
Uszkodzone lub nieuyteczne ogniwa musz zosta poddane specjalnej utylizacji.
Nie odpowiadamy za bldy w druku, zastrzega si prawo wprowadzania zmian !
13 // PL
POZOR: Ped prvním pouzitím vaseho výrobku nebo ped kazdým objednáním
náhradního dílu zkontrolujte, zda je vase pírucka aktuální. Tato pírucka
obsahuje technické pílohy, dlezité pokyny pro
správné uvedení do provozu a pouzití a rovnz i informace o výrobku podle
aktuálního stavu ped tiskem. Obsah této pírucky a technické údaje se mohou bez
pedchozího upozornní zmnit.
Nejnovjsí verzi pírucky naleznete na: www.carson-modelsport.com
Prohlásení o shod: Spolecnost TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG tímto
prohlasuje, ze typ rádiového zaízení 500907667 spluje smrnici 2014/53/EU.
Úplné znní EU prohlásení o shod je k dispozici na následující internetové
adrese. www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Záruka: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maximální penosový výkon: 10 mW
Význam symbolu na výrobku, obalu nebo návodu k pouzití. Elektrické pístroje jsou druhotné suroviny a pi ukoncení jejich pouzití nepatí do domovního odpadu! Pomozte nám chránit zivotní prostedí a setit zdroje a odevzdejte tento spotebic zdarma na píslusných sbrných místech/prodejnách. Otázky týkající se této problematiky vám zodpoví organizace odpovdná za likvidaci odpadu nebo vás odborný prodejce. Za vymazání osobních údaj z odpadního zaízení urceného k likvidaci odpovídá koncový uzivatel.
Bezpecnostní opatení (prosím uschovejte!): POZOR! Nevhodné pro dti
mladsí 3 let. Hrozí nebezpecí udusení z dvodu moznosti spolknutí malých cástí.
Hrozí nebezpecí uskrcení kabelem. Uschovejte prosím tyto pokyny pro pípadnou
korespondenci. Zmny barvy a technického provedení zstávají vyhrazené. Pro
odstranní pepravních aretací je zapotebí pomoci dosplých. Auto nikdy
nezvedejte, dokud se jest otácejí kola. Nepiblizujte se prsty, vlasy a volným
oblecením k motoru nebo ke kolm, pokud je pístroj zapnutý na ,,ON”. Pokud se
hracka nepouzívá, je nutno z ní vyjmout baterie a dobíjecí baterie, aby
nedoslo k nenadálému spustní. Nejprve se musí zapnout vysílac a poté auto, aby
se zabránilo nenadálému spustní (zmny vyhrazeny). Pi vypínání vypnte vzdy auto
a poté vysílac. Pouzívejte výhradn k tomu urcené baterie! Baterie vkládejte
tak, aby byly pozitivní a negativní póly na správném míst. Nevyhazujte pouzité
baterie do domovního odpadu, ale odevzdejte je do místa zptného odbru nebo
sbrného dvoru pro nebezpecný odpad. Prázdné baterie vyjmte z hracky.
Nedobíjecí baterie se nesmí nabíjet. Pokud to tvar dovolí, vyjmte dobíjecí
baterie ped nabíjením z hracky. Dobíjecí baterie smí nabíjet pouze dosplé
osoby. Nepouzívejte rzné typy
baterií a nepouzívejte soucasn nové a pouzité baterie. Nezkratujte spojovací mstky. Nekombinujte nové a staré baterie. Nekombinujte alkalické, standardní (zinko-uhlíkové) a dobíjecí baterie. Pro dosazení optimální funkce doporucujeme pro auto pouzívat pouze alkalické baterie nebo dobíjecí baterie. Pravideln kontrolujte, zda není nabíjecka poskozena. V pípad poskození se nabíjecka nesmí pouzívat, dokud nebude zcela opravena. Nabíjení provádjte v suchých místnostech, pístroj chrate ped vlhkostí. Nejsme zodpovdní za ztrátu dat, poskození softwaru nebo jiná poskození pocítace nebo píslusenství vyplývající z nabíjení baterie. Nezasunujte prosím zádné kabely do zásuvek. Hracka se smí spojovat pouze s pístroji tídy II, které mají následující symbol:
Bezpecnostní pokyny pro nikl-metal hydridové (NiMH) akumulátory:
1. Vseobecn: Nikl-metal hydridové (NiMH) akumulátory jsou zaízení pro
uchovávání energie s velmi vysokou hustotou energie, která mohou pedstavovat
riziko. Z tohoto dvodu vyzadují zvlástní pozornost pi nabíjení, vybíjení,
skladování a zacházení. Ped prvním pouzitím akumulátoru si proctte pozorn
tento návod. Dodrzujte uvedená upozornní a pokyny pro pouzití. Nesprávné
zacházení mze vést k rizikm, jako jsou výbuchy, pehátí nebo pozár. Nedodrzení
pokyn pro pouzití vede k pedcasnému opotebení nebo jiným vadám. Tento návod
bezpecn uschovejte a v pípad pedání akumulátoru dalsímu uzivateli mu pedejte i
tento návod.
2. Výstrazná upozornní · Zabrate zkratm. Zkrat mze za urcitých okolností
výrobek znicit. Kabel a spoje musí být
ádn izolované. · Pi pipojování akumulátoru dbejte na správnou polaritu. ·
Pvodní zástrcka a kabel se nesmí odíznout ani zmnit (pouzijte v pípad poteby
adaptér). · Nevystavujte akumulátor nadmrnému horku/chladu nebo pímému
slunecnímu záení.
Nevhazujte akumulátor do ohn. Akumulátor se nesmí dostat do kontaktu s vodou
nebo jinými kapalinami. · Akumulátory nabíjejte pouze nabíjeckami, které jsou
k tomu urcené. Ped dobíjením nechte akumulátor nejprve vychladnout na okolní
teplotu. Nenabíjejte, pokud je akumulátor zahátý. · Pi nabíjení polozte
akumulátor na neholavý, záruvzdorný povrch. V blízkosti akumulátoru se nesmí
nacházet holavé nebo snadno zápalné pedmty. · Bhem nabíjení a provozu
nenechávejte akumulátor nikdy bez dozoru. · Dodrzujte nabíjecí a vybíjecí
proudy. V zádném pípad tyto maximální hodnoty nepekracujte. · Plás akumulátoru
se nesmí poskodit. Vyhnte se poskozením zpsobeným ostrými pedmty, jako jsou
noze a podobn, pádem, nárazy, ohýbáním atd. Poskozené akumulátory se jiz nesmí
pouzívat. · Akumulátory nejsou hracka. Uchovávejte mimo dosah dtí.
3. Pokyny pro nabíjení: NiMH akumulátory se musí ped prvním pouzitím vzdy
nabít. 1. nabíjení by se nemlo provádt v rezimu rychlého nabíjení, jinak by
akumulátor nemusel dosáhnout své plné kapacity. Doporucuje se pitom nabíjecí
proud (1/10 jeho kapacity). Maximální nabíjecí proud pro akumulátor ciní
maximáln 1C (C=jmenovitá kapacita
akumulátoru; nap. u akumulátoru s jmenovitou kapacitou 2700 mA se mze
akumulátor nabíjet maximáln nabíjecím proudem 2700 mA (2,7A)). Pesný údaj k
nabíjecímu proudu naleznete na akumulátoru. Pi zetelném zahátí akumulátoru
nabíjení ihned peruste. !! Vyhnte se hlubokému vybití- kazdopádn byste mli
zabránit vybití pod 0,9 V naptí clánku. Není nutno akumulátor ped kazdým
nabíjením vzdy zcela vybíjet. Pílezitostn (nap. po kazdém 10. nabití) nebo
kdyz se akumulátor delsí dobu nepouzíval, by se vsak mlo ped nabitím provést
vybití akumulátoru. Nenabíjejte najednou více akumulátor v jedné nabíjecce.
Rzné stavy nabití a kapacity mohou vést k nadmrnému nabíjení a znicení.
4. Pokyny ke skladování: Akumulátory by se nemly skladovat pi pílis vysokých
teplotách, protoze jinak dochází ke zvýsenému samovybíjení. Dlezité je rovnz
skladovat akumulátor v chladu a suchu, jinak dochází ke korozi kontakt, coz
vede ke spatným spojm a pílis vysokým pechodovým odporm. Akumulátor by se
nikdy neml skladovat, pokud je zcela ve vybitém stavu.
5. Vseobecná záruka: Existuje zákonná záruka na vady výroby a materiálu,
které se vyskytly v dob dodání. Záruka se neposkytuje na typické opotebení
výrobku. Tato záruka se nevztahuje na vady zpsobené nesprávným pouzitím,
nedostatecnou údrzbou, zásahem nebo mechanickým poskozením. Platí to zejména u
jiz pouzívaných akumulátor a akumulátor, které mají jasné známky opotebení.
Poskození nebo ztráta výkonu v dsledku nesprávného pouzití a nebo petízení
není vadou výrobku. Akumulátory jsou spotební zbozí a podléhají urcitému
stárnutí. Toto stárnutí je ovlivováno faktory, jako je nap. výse nabíjecích a
vybíjecích proud, zpsob nabíjení, provozní a skladovací teplota a stav nabití
bhem skladování. Stárnutí se projevuje mimo jiné ireverzibilní (nevratnou)
ztrátou kapacity. V oblasti model, kde jsou akumulátory casto pouzívány jako
napájecí zdroj pro motory, proudí cástecn velmi vysoké proudy.
6. Vyloucení odpovdnosti: Vzhledem k tomu, ze nase spolecnost nemze
kontrolovat nabíjení a vybíjení, manipulaci, dodrzování montázních nebo
provozních pokyn, výmnu akumulátoru a jeho údrzbu, spolecnost Tamiya / Carson
nenese zádnou odpovdnost za ztráty, skody nebo náklady. Zamítá se proto
jakýkoli nárok na náhradu skody vyplývající nebo související s provozem,
výpadkem nebo poruchou. Nepebíráme zádnou odpovdnost za skody na zdraví, skody
na majetku a jejich následky, které vzniknou v dsledku nasí dodávky.
7. Pokyny k likvidaci: Akumulátory jsou zvlástní odpad. Poskozené nebo
nepouzitelné clánky musí být odpovídajícím zpsobem zlikvidovány.
Nerucíme za tiskové chyby, zmny vyhrazeny!
CZ // 14
FIGYELEM: Kérjük, a termék els üzembe helyezése vagy alkatrészrendelés eltt
ellenrizze, hogy a kézikönyv a jelenleg aktuális állapotnak megfelel-e. Jelen
kézikönyv tartalmazza a mszaki
mellékleteket, a helyes üzembe helyezéshez és használathoz szükséges
utasításokat valamint a nyomtatás idpontjában aktuális termékinformációkat. A
kézikönyv tartalma és a termék mszaki adatai elzetes bejelentés nélkül is
megváltoztathatók.
A jelenleg aktuális állapotot a www.carson-modelsport.com oldalon találja.
Megfelelségi nyilatkozat: A TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG ezennel
nyilatkozza, hogy az 500907667 számú rádió-berendezés típusa a 2014/53/EK
irányvonalnak megfelel. Az EK Megfelelségi nyilatkozat teljes szövege az
alábbi internet címen érhet el: www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garancianyilatkozat: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Legnagyobb adóteljesítmény: 10 mW
A terméken, a csomagoláson vagy a használati útmutatón található jel magyarázata. Az elektromos készülékek értékek, tehát a pályafutásuk végén nem a háztartási hulladékba valók!Segítsen nekünk a környezetvédelemben és az erforrások megrzésében, és térítésmentesen adja le ezt a készüléket a megfelel gyjtpontokon/üzletekben. Az ezzel kapcsolatban felmerül kérdéseit a hulladék ártalmatlanításért illetékes szervezet vagy a szakkeresked tudja megválaszolni. Maga a végfelhasználó felels az ártalmatlanítandó eszközökön tárolt személyes adatok törléséért.
Biztonsági intézkedések (Kérjük megrizni!):
FIGYELEM! 3 évnél fiatalabb gyermekek számára nem alkalmas.
Fulladásveszély áll fenn az esetlegesen lenyelhet apró alkatrészek miatt. A
kábel által fulladásveszély áll fenn. Kérjük, ezeket a figyelmeztetéseket
jegyezze meg egy esetleges kapcsolatba lépés esetére. Színváltozások és mszaki
változtatások jogát fenntartjuk. A szállítási biztosítók eltávolítása felntt
segítségét igényli. Soha ne emelje fel a jármvet, amíg annak kerekei forognak!
Ujjait, haját és b ruházatot tartsa távol a motortól és a kerekektl, ha a
készülék ,,BE” állapotban van. A nem kívánt üzemelés elkerülése érdekében az
elemeket és akkukat használaton kívül helyezéskor lehetleg el kell távolítani
a játékszerbl. Legelször az adót majd a jármvet kapcsolja be, a nem kívánt
üzemelés elkerülése érdekében. (Változtatás joga fenntartva). Kikapcsoláskor
elször a jármvet, majd az adót kell kikapcsolni. Kizárólag az elírt, megfelel
elemeket használja! Gyzdjön meg arról, hogy a pozitív és negatív pólusok a
megfelel helyen legyenek! A használt elemeket ne dobja a háztartási
hulladékba, hanem vigye a gyjthelyre, vagy ártalmatlanítsa veszélyes
hulladéktároló helyen. A lemerült elemeket távolítsa el a játékszerbl. A nem
újratölthet elemeket ne próbálja meg újratölteni. Az újratölthet
akkumulátorokat, amennyiben formájuk ezt megengedi, újratöltés eltt ki kell
venni a játékszerbl. Az újratölthet akkumulátorokat kizárólag felntt töltse
fel. Ne használjon
különböz típusú elemeket, és ne használjon vegyesen használt és új elemeket. Az összeköt kapcsokat ne zárja rövidre. Ne használjon vegyesen új és használt elemeket. Ne használjon vegyesen alkáli, hagyományos (szén-cink) és újratölthet elemeket és akkumulátorokat. Az optimális mködés érdekében javasoljuk, hogy a jármhöz kizárólag alkáli elemeket vagy újratölthet akkumulátorokat használjon. A töltkészüléket sérülésmentes állapotát rendszeresen ellenrizze. Sérülés vagy meghibásodás esetén a töltkészüléket a teljes javítás elvégzéséig nem szabad használni. A feltöltést száraz helyen végezze, a készüléket nedvességtl óvni kell. Adatvesztésért, a szoftver meghibásodásáért vagy más károkért a computeren vagy alkatrészeken, melyek az elemek töltésévek kapcsolatosak, nem vállalunk felelsséget. Kérjük, a dugaszoló doboz csatlakozójába ne dugjon kábelt. A játékot kizárólag olyan II. osztályú készülékekhez szabad csatlakoztatni, melyeken az alábbi szimbólum látható:
Nikkel-metál hibrid (NiMH) akkukra vonatkozó biztonsági utasítások:
1. Általános információk: A nikkel-metál hibrid akkuk nagyon nagy
energiasrség energiatárolók, melyek veszélyek forrásai lehetnek. Ezért ezeket
nagyon figyelmesen kell kezelni töltésnél, kisütésnél, tárolásnál és
mozgatásnál. Különösen figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót, mieltt elször
használja az akkut. Feltétlenül vegye figyelembe a felsorolt
figyelmeztetéseket és használati útmutatásokat. A kezelési hibák
kockázatokhoz, például robbanáshoz, túlhevüléshez vagy tzhöz vezethetnek. A
használati útmutatások figyelmen kívül hagyása id eltti elhasználódáshoz és
egyéb meghibásodásokhoz vezet. A jelen útmutatót biztonságos helyen kell
tartani, és az akku továbbadása esetén feltétlenül át kell adni a következ
használónak.
2. Figyelmeztetések · Kerülje a rövidzárlatok kialakulását. A rövidzárlatok
bizonyos körülmények között tönkretehetik
a terméket. A kábeleknek és a kötéseknek jól szigeteltnek kell lenniük. · Az
akku csatlakoztatásakor feltétlenül ügyeljen a helyes polaritásra. · Az
eredeti csatlakozókat és kábeleket nem szabad levágni vagy módosítani (adott
esetben
adapterkábelt kell használni). · Az akkut ne tegye ki túlzott
melegnek/hidegnek vagy közvetlen napsugárzásnak. Tzbe dobni
tilos. Az akku nem érintkezhet vízzel vagy más folyadékokkal. · Az akkut csak
az arra elirányzott töltkészülékekkel töltse. Az akkut feltöltés eltt mindig
hagyni kell környezeti hmérsékletre hlni. Soha ne töltse felhevült állapotban.
· Az akkut töltéskor nem éghet, hálló alapfelületre tegye. Az akku közelében
nem lehetnek
éghet vagy fokozottan gyúlékony tárgyak. · Az akkut töltés és/vagy üzemelés
közben soha nem szabad felügyelet nélkül hagyni. · Feltétlenül be kell tartani
az ajánlott töltési/kisütési áramokat. Ezeket a maximális értékeket
semmi esetre se lépje túl. · Az akku burkolatának nem szabad megsérülnie.
Feltétlenül kerülni kell az éles tárgyak, pl. kés
vagy hasonlók által okozott, ill. leesés, ütés, hajlítás miatti károkat.
Sérült akkukat nem szabad tovább használni. · Az akkuk nem játékszerek. Ezért
gyermekek ell elzárva tartandók.
3. A töltésre vonatkozó útmutatások: Az NiMH-akkukat els használat eltt
mindig fel kell tölteni. Az 1. töltést ne gyorstöltés módban végezze, mert
különben az akku esetleg nem éri el teljes kapacitását. Töltéskor a kapacitása
1/10-ének megfelel töltáram alkalmazása ajánlott. Az akkura érvényes maximális
töltáram legfeljebb 1 C (C = az akku névleges kapacitása, pl. 2700 mA-es
névleges kapacitású akkunál az akku maximum 2700 mA-rel (2,7 A) tölthet). A
töltáramra
vonatkozó pontos adat az akkun található. Ha az akku töltés közben jelentsen
felmelegszik, akkor a töltést azonnal le kell állítani. !! A teljes
mélykisülést kerülni kell a cellák feszültségének 0,9 V alá csökkenését
minden esetben kerülni kell. Az akkut nem szükséges minden egyes töltés eltt
teljesen kisütni. Alkalmanként (pl. minden 10. töltés után), vagy ha az akkut
hosszabb ideig nem használták, a töltés eltt azonban ajánlott kisütni. Soha ne
töltsön egyszerre több akkut egy töltkészüléken. Az eltér töltési állapotok és
kapacitások túltöltéshez vagy az akkuk tönkremeneteléhez vezethetnek.
4. A tárolásra vonatkozó útmutatások: Az akkukat ne tárolják túl magas
hmérsékleten, mert különben fokozott önkisülés történik. Fontos, hogy az akkut
hvös és száraz helyen tárolják, mert különben az érintkezk korrodálódnak, ami
rossz kapcsolatokhoz és túl magas átmeneti ellenállásokhoz vezet. Az akkut
soha ne lemerült állapotban tárolják el.
5. Általános szavatosság: A kiszállítás idpontjában fennálló gyártási hibákra
és anyaghibákra a törvény szerinti szavatosság érvényes. A használat során
kialakuló tipikus kopási/elhasználódási jelenségekért nem vállalunk
felelsséget. A jelen szavatosság nem érvényes a szakszertlen használatra,
hiányos karbantartásra, küls beavatkozásra vagy mechanikus sérülésekre
visszavezethet hibákra/hiányosságokra. Ez különösen a már használt akkukra és
a használatból ered jól látható nyomokkal rendelkez akkukra érvényes. A
kezelési hibák és/vagy túlterhelés miatti károk vagy teljesítménycsökkenés nem
termékhiba. Az akkuk használati tárgyak és bizonyos öregedésnek vannak kitéve.
Ezt bizonyos tényezk, pl. a tölt-/kisütési áramok nagysága, a töltési eljárás,
az üzemi és tárolási hmérséklet, valamint a tároláskori töltöttségi állapot
befolyásolják. Az öregedés többek között az irreverzibilis (nem
visszafordítható) kapacitásveszteségben mutatkozik meg. A modellezésben, ahol
az akkukat szívesen használják motorok áramellátására, részben nagyon nagy
áramok folynak.
6. A felelsség kizárása: Mivel számunkra nem lehetséges a töltés/kisütés, a
kezelés, a szerelési, ill. üzemeltetési utasítások, valamint az akku
cseréjének és karbantartásának ellenrzése, a Tamiya / Carson semmilyen
felelsséget nem tud vállalni a keletkezett veszteségekért, károkért vagy
költségekért. Ezért minden olyan kártérítési igényt elutasítunk, mely az
üzemeltetésbl, meghibásodásból, ill. mködési hibákból adódhat vagy bármilyen
módon ezzel összefügg. A szállítmányunkból ered személyi sérülésekbl, anyagi
károkért és azok következményeiért nem vállalunk felelsséget.
7. Ártalmatlanítási útmutatás: Az akkuk veszélyes hulladék. A sérült vagy
használhatatlan cellákat megfelelen kell ártalmatlanítani.
Nyomdai hibákért nem vállalunk felelsséget, a változtatások joga fenntartva!
15 // HU
Pozor Pred prvo uporabo vasega izdelka ali narocilom nadomestnega dela
preverite ali je vas prirocnik posodobljen. Ta prirocnik vsebuje tehnicne
priloge, pomembna navodila za pravilni zagon in uporabo ter
informacije o izdelku v skladu s sedanjim stanjem, saj je bil posodobljen tik
pred tiskom. Vsebina tega prirocnika in tehnicni podatki izdelka se lahko
spremenijo brez predhodnega obvestila.
Posodobljen prirocnik je na voljo na: www.carson-modelsport.com.
Izjava o skladnosti: Podjetje TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG izjavlja,
da
je radijska oprema tip 500907667 skladna z Direktivo 2014/53/EU. Celotno
besedilo izjave o skladnosti EU je na voljo na strani: www.carson-
modelsport.com/de/produkte.htm
Garancijska izjava: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Najvecja oddajna moc: 10 mW
Pomin simbola na izdelku, pakiranju ali navodilu za uporabo. Elektricne naprave so sekunderne surovine, in, kot taksne, ne sodijo med hisne odpadke! To napravo brezplacno vrnite na ustrezna zbiralna/prodajna mesta in nam tako pomagajte varovati okolje in ohraniti vire. Ce imate v zvezi s tem kakrsna koli vprasanja, se obrnite na organizacijo, ki je odgovorna za odstranjevanje odpadkov, ali na specializiranega prodajalca. Za brisanje osebnih podatkov s starih naprav, ki jih je treba odstraniti, je odgovoren koncni uporabnik.
Previdnostni ukrepi (shranite ta navodila!):
POZOR! Ni primerno za otroke, mlajse od 3 let. Vsebuje majhne delce, ki bi jih
otroci lahko pogoltnili. Nevarnost zadusitve! Nevarnost davljenja zaradi
kabla. Shranite ta navodila za morebitno prihodnjo uporabo in korespondenco.
Pridruzujemo si pravico do sprememb tehnicnih specifikacij in barv. Za
odstranitev transportnih varoval je potrebna pomoc odrasle osebe. Med vrtenjem
koles je prepovedano dvigniti vozilo. Motorju ali kolesom ne priblizujte
prstov, las in ohlapnih oblacil, zlasti ko je stikalo izdelka na polozaju
,,ON”. V izogib nezazelenega zagona je treba ob neuporabi igrace odstraniti
baterije in akumulatorje, ce le mogoce. Najprej je treba vklopiti oddajnik in
nato vozilo, s cimer se izognete nezazelenemu zagonu (pridrzujemo si pravico
do sprememb). Tudi pri postopku izklopa je treba ugasniti najprej vozilo in
nato oddajnik. Uporabljajte samo temu namenjene baterije! Pri namestitvi
baterij je treba paziti na njihovo pravilno polarnost. Ne odlagajte baterij
med gospodinjskimi odpadki, temvec jih odvrzite v zbiralnik ali v odlagalisce
nevarnih odpadkov. Iz igrace odstranite prazne baterije. Baterij, ki jih ni
mogoce znova napolniti, je prepovedano polniti. Baterije, ki jih je mogoce
znova napolniti, najprej odstranite iz igrace in sele nato jih napolnite.
Baterije, ki jih je mogoce znova napolniti, lahko polnijo le odrasle osebe. Ne
uporabljajte razlicnih vrst baterij in ne
vstavljajte novih baterij skupaj s starimi. Ne spojite kratko prikljucne letvice Ne mesajte novih in starih baterij. Ne mesajte alkalnih, navadnih (cink-ogljik) in polnljivih baterij. Za zagotavljanje optimalnega delovanja vam priporocamo, da za vozilo uporabljate samo alkalne ali polnljive baterije. Redno preverite neokrnjenost polnilnika. Okvarjeni polnilnik se lahko znova uporablja sele po dokoncnem popravilu. Polnjenje je dovoljeno le v suhem prostoru, aparat zascitite pred vlago. Ne prevzemamo odgovornosti za izgubo podatkov, skodo na programski opremi ali druge okvare racunalnika ali dodatkov, ki bi nastali zaradi polnjenja baterij. Prepovedano je vtakniti kabel v konektor. Igraco lahko povezete samo na aparate razreda II, ki so oznaceni z naslednjim simbolom:
Varnostni napotki za nikelj-metalhidridne (NiMH) akumulatorje:
1. Splosno: Nikelj-metalhidridni (NiMH) akumulatorji so hranilniki energije z
zelo veliko energijsko gostoto, ki lahko povzrocajo nevarnosti. Zato morate
biti pri natovarjanju, raztovarjanju, skladiscenju in ravnanju z njimi zelo
previdni. Pred prvo uporabo akumulatorja zelo skrbno preberite ta navodila.
Obvezno upostevajte navedena opozorila in napotke za uporabo. Napacno ravnanje
lahko povzroci tveganja, npr. eksplozije, pregrevanje ali pozar. Neupostevanje
napotkov za uporabo povzroci predcasno obrabo ali druge poskodbe. Ta navodila
morate varno shraniti in jih v primeru oddaje akumulatorja obvezno predati
naslednjemu uporabniku.
2. Opozorila · Izogibajte se kratkim stikom. Kratek stik lahko v dolocenih
pogojih unici izdelek. Kabli in
povezave morajo biti dobro izolirani. · Pri prikljucevanju akumulatorja
obvezno upostevajte pravilno polariteto. · Originalnega vtica in kabla ni
dovoljeno krajsati ali spreminjati (po potrebi uporabite kabelski
podaljsek). · Ne izpostavljajte akumulatorja pretirani vrocini/mrazu ali
neposrednemu soncnemu sevanju.
Ne mecite v ogenj. Ne dovolite, da pride akumulator v stik z vodo ali drugimi
tekocinami. · Akumulator polnite izkljucno s predvidenimi polnilniki. Pred
polnjenjem naj se akumulator
vedno ohladi na temperaturo okolice. Nikoli ne polnite segretega akumulatorja.
· Med polnjenjem polozite akumulator na negorljivo podlago, odporno proti
toploti. V blizini
akumulatorja ne sme biti gorljivih ali lahko vnetljivih predmetov. · Med
polnjenjem in/ali uporabo akumulatorja nikoli ne pustite brez nadzora. ·
Brezpogojno upostevajte priporocene tokove polnjenja/praznjenja. Nikoli ne
presezite teh
najvecjih vrednosti. · Ovoj akumulatorja ne sme biti poskodovan. Brezpogojno
se izogibajte poskodbam z ostrimi
predmeti, npr. nozi ipd., zaradi padca, udarcev, upogiba itd. Poskodovanih
akumulatorjev ni dovoljeno uporabljati. · Akumulatorji niso igrace. Zato jih
hranite izven dosega otrok.
3. Napotki za polnjenje: NiMH akumulatorje je treba pred prvo uporabo vedno
napolniti. Prvo polnjenje se ne sme opraviti v nacinu hitrega polnjenja, saj v
tem primeru akumulator morda ne bo dosegel svoje polne zmogljivosti. Za prvo
polnjenje se priporoca polnilni tok v visini 1/10 zmogljivosti. Najvecji
polnilni tok akumulatorja znasa 1C (C je nazivna zmogljivost akumulatorja;
npr. akumulator z nazivno zmogljivostjo 2700 mA se lahko polni z najvecjim
tokom
2700 mA (2,7 A)). Natancno navedbo polnilnega toka boste nasli na
akumulatorju. V primeru znatnega segrevanja akumulatorja morate polnjenje
takoj prekiniti. !! Izogibajte se globokemu praznjenju. Padcu napetosti celic
pod 0,9 V se brezpogojno izogibajte. Pred vsakim polnjenjem akumulatorja ni
treba popolnoma izprazniti. Obcasno (npr. po vsakem desetem polnjenju) ali po
daljsem obdobju neuporabe pa je pred polnjenjem potrebno praznjenje. Nikoli ne
polnite vec akumulatorjev hkrati z enim polnilnikom. Razlicne stopnje
napolnjenosti in razlicne zmogljivosti lahko povzrocijo prenapolnjenost in
unicenje.
4. Napotki za skladiscenje: Akumulatorji naj se ne bi skladiscili pri
previsokih temperaturah, saj pri tem nastopi pospeseno praznjenje. Pomembno je
tudi, da se akumulatorji skladiscijo v hladnem in suhem prostoru, saj v
nasprotnem primeru kontakti korodirajo, kar povzroci slabe povezave in
previsoko prehodno upornost. Akumulatorji naj se nikoli ne uskladiscijo v
izpraznjenem stanju.
5. Splosna garancija Velja zakonska garancija za napake v izdelavi in
materialu, ki so bile prisotne v casu dobave. Za pojave obrabe, tipicne v
obdobju uporabe, ne odgovarjamo. Ta garancija ne velja za pomanjkljivosti, ki
so posledica nepravilne uporabe, pomanjkljivega vzdrzevanja ali mehanskih
poskodb. To velja zlasti za rabljene akumulatorje in akumulatorje z razlocnimi
sledovi uporabe. Poskodbe ali upad zmogljivosti zaradi napacnega ravnanja
in/ali preobremenitve niso napake izdelka. Akumulatorji so potrosno blago in
so izpostavljeni staranju. Nanj vplivajo dejavniki, kot so npr. tokovi
polnjenja/praznjenja, polnilni postopki, delovna temperatura in temperatura
skladiscenja ter stanje napolnjenosti med skladiscenjem. Staranje se med
drugim kaze z nepovracljivim upadom zmogljivosti. V modelarstvu, kjer se
akumulatorji pogosto uporabljajo kot vir napajanja motorjev, se vcasih
pojavljajo zelo veliki tokovi.
6. Izkljucitev odgovornosti: Ker ni mogoc nadzor nad polnjenjem/praznjenjem,
ravnanjem, upostevanjem navodil za montazo oz. uporabo, zamenjavo akumulatorja
in njegovim vzdrzevanjem, Tamiya/Carson ne more prevzeti odgovornosti za
izgube, skodo ali stroske. Zato zavracamo vse zahtevke za povracilo skode, ki
bi lahko nastala zaradi uporabe, izpada ali napacnega delovanja ali je s tem
na kakrsen koli nacin povezana. Ne prevzemamo odgovornosti za poskodbe oseb in
stvari ter njihove posledice, ki bi nastale zaradi nase dobave.
7. Napotek za odstranjevanje: Akumulatorji so posebni odpadki. Poskodovane
ali neuporabne celice je treba odstraniti na ustrezen nacin.
Ne jamcimo za tiskarske napake, pridrzujemo si pravico do sprememb!
SI // 16
HUOMIO: Tarkasta ennen tuotteesi ensimmäistä käyttöönottoa tai ennen jokaista
varaosatilausta, että käsikirjasi on uusimmalla tasolla. Tämä käsikirja
sisältää tekniset liitteet, tärkeitä ohjeita
oikeaan käyttöönottoon ja käyttöön sekä tuotetietoja painatusta edeltävän
uusimman tason mukaisesti. Tämän käsikirjan sisältöä ja tuotteen teknisiä
tietoja voidaan muuttaa siitä etukäteen ilmoittamatta.
Käsikirjasi ajankohtaisimman tilan löydät osoitteesta: www.carson-
modelsport.com
Vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co.
KG vakuuttaa, että radiolaitteistotyyppi 500907667 vastaa direktiiviä
2014/53/EU. Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavana
seuraavasta Internet-osoitteest: www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Takuutodistus: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maksimaalinen lähetysteho: 10 mW
Tuotteessa, pakkauksessa tai käyttöohjeessa olevan symbolin merkitys. Sähkölaitteet ovat hyötyjätettä, eikä niitä tulisi käyttöikänsä päätyttyä hävittää talousjätteiden joukossa! Auta meitä suojelemaan ympäristöä ja säästämään luonnonvaroja toimittamalla laite maksutta asianmukaiseen keräyspaikkaan/ jälleenmyyjälle. Asiaa koskeviin kysymyksiisi vastaavat jätteiden käsittelystä vastaava organisaatio tai jälleenmyyjäsi. Loppukäyttäjä on itse vastuussa henkilökohtaisten tietojen poistamisesta vanhasta laitteesta.
Varotoimet (Ole hyvä ja säilytä!): HUOMIO! Ei sovellu alle 3-vuotiaille
lapsille. On olemassa pienten osien aiheuttama tukehtumisvaara! On olemassa
johdon aiheuttama kuristumisvaara. Säilytä nämä ohjeet mahdollista viestintää
varten. Pidätämme oikeuden värillisiin ja teknisiin muutoksiin. Aikuisen apu
on tarpeen kuljetusvarmistusten poistamiseksi. Älä koskaan nosta ajoneuvoa
ylös, jos sen pyörät pyörivät vielä. Älä saata sormia, hiuksia tai löysää
vaatetusta moottorin tai pyörien läheisyyteen laitteen ollessa kytkettynä
“ON”-asentoon (PÄÄLLE). Odottamattoman toiminnan välttämiseksi on paristot ja
akut otettava mahdollisuuksien mukaan leikkikalusta, kun sitä ei käytetä.
Ensiksi on kytkettävä päälle lähetin ja sitten ajoneuvo, jotta odottamaton
toiminta vältettäisiin (muutokset mahdollisia). Sammutettaessa kytke ensin
ajoneuvo ja sitten lähetin pois päältä. Käytä ainoastaan siihen määriteltyjä
paristoja! Aseta ne paikoilleen niin, että plus- ja miinusnavat ovat oikeissa
kohdissa! Älä heitä käytettyjä paristoja kotitalousjätteisiin, vaan vie ne
keräyspisteeseen tai toimita ne ongelmajätteiden keräyspaikkaan. Poista tyhjät
paristot leikkikalusta. Muita kuin uudelleen ladattavia paristoja ei saa
ladata. Uudelleen ladattavat paristot on poistettava leikkikalusta ennen
lataamista, jos rakenne sen sallii. Ainoastaan aikuiset saavat ladata
ladattavia paristoja. Älä käytä erityyppisiä paristoja, äläkä käytä uusia
ja käytettyjä paristoja samanaikaisesti. Älä oikosulje liitossiltoja. Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja sekaisin. Älä käytä alkali-, vakio- (hiili- sinkki) ja uudelleenladattavia paristoja sekaisin. Optimaalisen toiminnon takaamiseksi suosittelemme käyttämään ajoneuvossa vain alkaliparistoja tai ladattavia akkuja. Tarkasta latauslaite säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos havaitaan vaurioita, latauslaitetta ei saa enää käyttää, ennen kuin se on korjattu täysin. Suorita lataus ainoastaan kuivissa tiloissa, suojaa laitetta kosteudelta. Emme vastaa tietohäviöistä, ohjelmistolle aiheutuneista vahingoista tai muista tietokoneelle tai tarvikkeille aiheutuneista vahingoista, joiden syynä on pariston lataaminen. Älä liitä johtoa pistorasialiitäntöihin. Leikkikalun saa liittää vain luokan II laitteisiin, jotka on merkitty seuraavalla symbolilla:
Nikkeli-metallihydridiakkujen (NiMH) turvallisuusmääräykset:
1. Yleistä: Nikkeli-metallihydridiakut (NiMH)ovat erittäin suuren
energiatiheyden omaavia energianvaraajia, joista voi aiheutua vaaroja. Tästä
syystä niitä on käsiteltävä erityisen tarkkaavaisesti ladattaessa, latausta
purettaessa, säilytettäessä ja käytettäessä. Lue tämä ohje tarkkaavaisesti
ennen akun ensimmäistä käyttöä. Noudata ehdottomasti siinä annettuja
varoituksia ja käyttöohjeita. Virheellinen käsittely voi aiheuttaa
räjähdyksen, ylikuumenemisen tai palovaaran. Käyttöohjeiden noudattamatta
jättäminen aiheuttaa ennenaikaista kulumista tai muita vikoja. Nämä ohjeet
tulee säilyttää turvallisesti ja luovuttaa ehdottomasti seuraavalle
käyttäjälle, jos akku annetaan eteenpäin.
2. Varoitukset · Vältä oikosulkuja. Oikosulku voi tietyissä tilanteissa
tuhota laitteen. Kaapeleiden ja
liitäntöjen tulee olla hyvin eristettyjä. · Huolehdi ehdottomasti
oikeanapaisuudesta akkua liittäessäsi. · Alkuperäisiä pistokkeita ja
kaapeleita ei saa leikata tai muuttaa (käytä tarvittaessa
sovitinkaapelia). · Akkua ei saa altistaa liialliselle lämmölle/kylmyydelle
tai välittömälle auringonpaisteelle. Ei
saa heittää tuleen. Älä saata akkua kosketuksiin veden tai muiden nesteiden
kanssa. · Lataa akku ainoastaan sille tarkoitetuilla latauslaitteilla Anna
akun aina jäähtyä ympäristön
lämpötilaan ennen lataamista. Älä koskaan lataa kuumentunutta akkua. · Aseta
akku lataamista varten palamattomalle, kuumuutta kestävälle alustalle. Akun
lähistöllä ei saa olla mitään palavia tai helposti syttyviä esineitä. · Älä
koskaan jätä akkua valvomatta lataamisen ja/tai käytön aikana. · Noudata
ehdottomasti suositeltuja lataus-/purkuvirtoja. Näitä enimmäisarvoja ei saa
missään tapauksessa ylittää. · Akun kuorta ei saa vahingoittaa. Vältä
ehdottomasti terävien esineiden, kuten veitsien
tai muiden sellaisten, tai putoamisen, töytäyksen, taipumisen… aiheuttamia
vaurioita. Vaurioituneita akkuja ei saa enää käyttää. · Akut eivät ole
leikkikaluja. Siksi ne on pidettävä poissa lapsien ulottuvilta.
3. Ohjeita lataamista varten: NiMH-akut täytyy aiina ladata ennen ensimmäistä
käyttöä. 1. latauskertaa ei tule suorittaa pikalatauksella, sillä muuten akku
ei ehkä saavuta täyttä kapasiteettiaan. Suosittelemme tähän latausvirtaa (1/10
akun kapasiteetista). Akun suurin latausvirta on enintään 1 C (C = akun
nimelliskapasiteetti; esim. akku, jonka nimelliskapasiteetti on 2700 mA,
voidaan ladata enintään 2700 mA (2,7A) latausvirralla). Latausvirran tarkat
tiedot
löytyvät akun päältä. Jos akku lämpenee selkeästi, niin lataaminen täytyy heti
keskeyttää. !! Vältä täydellistä purkautumista – purkautumista alle 0,9 V
kennojännitteeseen tulee joka tapauksessa välttää. Ei ole tarpeen purkaa akun
latausta kokonaan ennen joka lataamista. Silloin tällöin (esim. joka 10.
lataamisen jälkeen) tai jos akkua ei ole käytetty pitempään aikaan, tulisi
kuitenkin purkaa akun lataus ennen uutta lataamista. Älä koskaan lataa
useampia akkuja samanaikaisesti yhdellä latauslaitteella. Erilaiset
lataustilat ja kapasiteetit voivat aiheuttaa ylilatautumisen ja tuhoutumisen.
4. Ohjeita säilyttämistä varten: Akkujen säilytyslämpötilan ei tulisi olla
liian korkea, koska muuten akut tyhjenevät itsellään nopeammin. Tärkeää on
myös säilyttää akku viileässä ja kuivassa, sillä muuten kontaktit hapettuvat,
mistä aiheutuu huonoja liitäntöjä ja korkeita ylitysvastuksia. Akkuja ei tule
koskaan säilyttää tyhjentyneinä.
5. Yleinen takuu: Tuotetta koskee toimitusajankohtana voimassa oleva
lakisääteinen valmistus- ja materiaalivirheet kattava takuu. Käytölle
tyypillisistä kulumisilmiöistä ei oteta mitään vastuuta. Takuu ei kata
puutteita, jotka ovat aiheutuneet virheellisestä käytöstä, puutteellisesta
huollosta, tuotteen muutoksista tai mekaanisista vaurioista. Tämä koskee
erityisesti jo käytettyjä akkuja sekä akkuja, joissa on selviä jälkiä
käytöstä. Väärästä käsittelystä ja/tai ylikuormituksesta aiheutuvat vauriot
tai tehonheikkenemiset eivät ole tuotantovirhe. Akut ovat käyttötavaroita ja
niihin kohdistuu tietty vanheneminen. Siihen vaikuttavat tekijät kuten esim.
lataus-/purkuvirtojen voimakkuus, latausmenettely, käyttö- ja
säilytyslämpötila sekä lataustila säilytyksen aikana. Vanheneminen ilmenee mm.
peruuttamattomana (ei palautettavissa olevana) kapasiteettihäviönä.
Pienoismallialueella, jossa akkuja käytetään mielellään moottoreiden
virransyöttöön, virtaavat osiin hyvinkin korkeat sähkövirrat.
6. Vastuun poissulku: Koska meidän ei ole mahdollista valvoa
lataamista/latauksen purkua, käsittelyä, asennus- ja käyttöohjeiden
noudattamista sekä akun korvaamista ja huoltoa, ei Tamiya / Carson ota mitään
vastuuta menetyksistä, vahingoista tai kustannuksista. Kaikkinaiset
vahingonkorvausvaateet, jotka saattavat syntyä käytön, käyttöhäiriön tai
toimintavirheen vuoksi tai jotka liittyvät niihin jollain tavoin, suljetaan
siksi pois. Emme ota mitään vastuuta henkilö- tai esinevahingoista ja niiden
seuraamuksista, jotka aiheutuvat toimittamistamme tuotteista.
7. Hävittämisohjeet: Akut ovat vaarallisia jätteitä. Vahingoittuneet tai
käyttökelvottomat kennot tulee siksi hävittää määräysten mukaisesti.
Emme vastaa painovirheistä, oikeus muutoksiin pidätetään!
17 // FI
OBS: Kontrollera om din handbok är uppdaterad och aktuell innan produkten
används första gången eller före varje reservdelsbeställning. Den här
handboken innehåller de tekniska bilagorna,
viktiga beskrivningar för korrekt idrifttagning och användning samt
produktinformation som motsvarar den aktuella nivån före tryckning. Innehållet
i den här handboken och produktens tekniska uppgifter kan ändras utan
föregående information.
Du hittar din handbok med aktuellt innehåll på: www.carson-modelsport.com
Försäkran om överensstämmelse: Härmed intygar TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG att radioutrustningsmodellen 500907667 uppfyller direktivet
2014/53/EU. Den fullständiga texten i EU-försäkran om överensstämmelse finns
på följande Internet-adress. www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantiförklaring: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maximal sändningseffekt: 10 mW
Symbolens betydelse på produkten, förpackningen eller bruksanvisningen. Elektriska apparater innehåller återvinningsbara ämnen och får efter nyttjandet inte kastas som hushållsavfall! Hjälp oss att skydda miljön och spara resurser genom att lämna in denna enhet på relevanta insamlingsställen/återförsäljare utan kostnad. Organisationen som ansvarar för avfallshanteringen eller din återförsäljare svarar på alla eventuella frågor. Slutanvändaren är ansvarig för att radera personuppgifter på de gamla enheterna som ska kasseras.
Försiktighetsåtgärder (vänligen spara!):
OBS! Inte lämpligt för barn under 3 år. Det föreligger kvävningsrisk på grund
av smådelar som kan sväljas! Kabeln gör att det föreligger strypningsrisk.
Spara denna information för en eventuell korrespondens. Färgändringar och
tekniska ändringar förbehålles. Det behövs hjälp av vuxna för att ta bort
transportsäkringarna. Lyft aldrig upp fordonet så länge hjulen fortfarande
snurrar. Ha inte fingrar, hår och lösa kläder för nära motorn eller hjulen när
produkten står på “ON”. För att undvika oavsiktlig igångsättning måste
batterierna och ackumulatorerna, om möjligt, tas ut ur leksaken när den inte
används. För att undvika oavsiktlig igångsättning måste sändaren startas först
och sedan fordonet (ändringar förbehålles). Vid avstängningen ska alltid
fordonet och sedan sändaren stängas av. Använd endast batterierna som är
avsedda för detta! Lägg in dem så att de positiva och negativa polerna hamnar
på rätt ställe! Kasta inte förbrukade batterier i hushållssoporna utan lämna
dem till ett insamlingsställe eller kassera dem hos en återvinningsstation för
miljöfarligt avfall. Ta ut tomma batterier ur leksaken. Batterier som inte är
uppladdningsbara får inte laddas. Uppladdningsbara batterier ska tas ut ur
leksaken före laddning, om konstruktionen tillåter detta. Uppladdningsbara
batterier får bara laddas av vuxna. Använd inte olika sorters batterier och sätt inte in nya och använda batterier samtidigt. Kortslut inte anslutningsklämmorna. Blanda inte nya och gamla batterier. Blanda inte alkaliska-, standard- (kol-zink) och uppladdningsbara batterier. För att säkerställa en optimal funktion rekommenderar vi att endast alkaliska batterier eller uppladdningsbara ackumulatorer används till fordonet. Kontrollera regelbundet om det finns skador på laddaren. Om det finns en skada får laddaren inte användas innan den reparerats helt. Ladda bara inomhus. Skydda produkten mot väta. Vi ansvarar inte för dataförlust, skador på programvaran eller andra skador på datorn eller på tillbehör som har uppstått genom laddning av batteriet. Stick inte in kablar i stickuttagsanslutningarna. Leksaken får bara anslutas till produkter i klass II som är försedda med den följande symbolen:
Säkerhetsanvisningar nickelmetallhydrid (NiMH)-ackumulatorer:
1. Allmänt: Nickelmetallhydrid (NiMH)-ackumulatorer är
energilagringsanordningar med mycket hög energitäthet som det kan utgår risker
från. Med anledning av detta kräver de extra uppmärksam behandling vid
laddningen, urladdningen, lagringen och hanteringen. Läs den här beskrivningen
extra uppmärksamt innan du använder ackumulatorn första gången. De angivna
varnings- och användningsanvisningarna måste följas. Felbehandlingar kan leda
till risker som explosioner, överhettningar eller brand. Åsidosättande av
användningsinstruktionerna leder till för tidigt slitage eller andra defekter.
Den här bruksanvisningen ska förvaras säkert och överlämnas till nästa
användare om ackumulatorn lämnas vidare.
2. Varningsanvisningar · Undvik kortslutningar. En kortslutning kan
eventuellt förstöra produkten. Kablar och
anslutningar måste vara väl isolerade. · Var noga med att polerna hamnar rätt
när ackumulatorn ansluts. · Originalstickpropp och kabel får inte kapas av
eller förändras (använd ev. adapterkabel). · Utsätt inte ackumulatorn för
överdriven värme/kyla eller direkt solsken. Kasta inte in i eld.
Låt inte ackumulatorn komma i kontakt med vatten eller andra vätskor. · Ladda
bara ackumulatorn med laddare som är avsedda för detta. Låt alltid
ackumulatorn
svalna till omgivningstemperatur innan den laddas. Ladda aldrig i uppvärmt
tillstånd. · När ackumulatorn laddas ska den läggas på ett värmetåligt
underlag som inte är brännbart.
Det får inte finnas brännbara eller lättantändliga föremål i närheten av
ackumulatorn. · Lämna aldrig ackumulatorn utan uppsikt under laddningen
och/eller driften. · Det är viktigt att följa rekommenderade
laddnings-/urladdningsströmmar. Överskrid inte
dessa maxvärden under några omständigheter. · Ackumulatorns hölje får inte
skadas. Det är viktigt att undvika skador på grund av vassa
föremål som knivar eller liknande eller på grund av fall, stötar, böjningar…
Skadade ackumulatorer får inte användas mer. · Ackumulatorer är inte en
leksak. De ska därför hållas borta från barn.
3. Instruktioner för laddningen: NiMH-ackumulatorer måste alltid laddas innan
de används första gången. Den första laddningsprocessen ska inte utföras i
snabbladdningsläge för då når ackumulatorn eventuellt inte sin fulla
kapacitet. Här rekommenderas en laddningsström (1/10 av dess kapacitet). Den
maximala laddningsströmmen för ackumulatorn är max. 1 C (C=ackumulatorns
nominella kapacitet; hos en ackumulator med en nominell kapacitet på 2 700 mA
kan ackumulatorn ex. laddas med en laddningsström på maximalt 2 700 mA (2,7
A)). Exakt
uppgift om laddningsströmmen kan läsas på ackumulatorn. När ackumulatorn blir
påtagligt varm ska laddningsprocessen avbrytas direkt. !! Undvik
djupurladdning helt- en urladdning under 0,9 V cellspänning ska alltid
undvikas. Det är inte nödvändigt att ladda ur ackumulatorn helt före varje
laddning. En urladdning före laddningsprocessen ska dock utföras ibland (t.ex.
efter var 10:e laddningsprocess) eller vid längre period utan användning.
Ladda aldrig flera ackumulatorer tillsammans hos en laddare. Olika laddstatus
och kapaciteter kan leda till överladdning och förstörelse.
4. Instruktioner för lagringen: Ackumulatorer ska inte lagras i för höga
temperaturer eftersom det då uppstår en förhöjd självurladdning. Det är också
viktigt att lagra ackumulatorn svalt och torrt eftersom kontakter annars
korroderar, något som leder till dåliga anslutningar och till höga
övergångsmotstånd. Ackumulatorn ska aldrig lagras när den är tom.
5. Allmän garanti: Den lagstadgade garantin avseende produktions- och
materialfel som föreligger vid tidpunkten för leveransen gäller. Inget ansvar
övertas för användningstypiska slitagespår. Den här garantin gäller inte för
brister som kan härledas till olämplig användning, bristande underhåll,
externt ingrepp eller mekaniska skador. Detta gäller framför allt använda
ackumulatorer och ackumulatorer som uppvisar tydliga tecken på slitage. Skador
eller effektförsämringar på grund av felbehandling och/eller överlastning är
inget produktfel. Ackumulatorer är förbrukningsvaror och utsätts för en viss
åldring. Den påverkas av faktorer som t.ex. hur höga
laddnings-/urladdningsströmmarna är, laddningsförfarande, drift- och
lagertemperatur samt laddstatus under lagringen. Åldringen visar sig bl.a. i
en kapacitetsförlust som är irreversibel (går inte att åtgärda). Inom
modellområdet används ackumulatorer gärna som strömförsörjning för motorer och
där förekommer delvis mycket höga strömmar.
6. Ansvarsfriskrivning: Eftersom det inte är möjligt för oss att kontrollera
laddningen/ urladdningen, hanteringen, att monterings- och driftsinstruktioner
följs samt utbytet av ackumulatorn dess underhåll kan Tamiya/Carson inte
överta något ansvar för förluster, skador eller kostnader. Alla anspråk på
skadestånd som beror på driften eller på avbrott resp. felfunktioner, eller
hör ihop med detta på något sätt, avvisas därför. Vi övertar inget ansvar för
personskador och materiella skador och deras följder som uppstår genom vår
leverans.
7. Kasseringsinstruktion: Ackumulatorer är miljöfarligt avfall. Skadade eller
obrukbara celler måste kasseras enligt detta.
Inget ansvar för tryckfel, ändringar förbehålles!
SE // 18
ADVARSEL! Kontroller at bruksanvisningen er oppdatert før du tar produktet i
bruk første gang og når du bestiller reservedeler. Denne bruksanvisningen
inneholder teknisk informasjon, viktige
anvisninger om riktig igangsetting og bruk samt oppdaterte opplysninger om
produktet på tidspunktet da håndboken gikk i trykken. Innholdet i håndboken og
de tekniske dataene for produktet kan endres uten forutgående varsel.
Den nyeste versjonen av håndboken finner du på: www.carson-modelsport.com
Samsvarserklæring: Med dette erklærer TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co.
KG, at trådløsanlegget 500907667 oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU. Den
fullstendige EU-samsvarserklæringen finnes på følgende internettadresse. www
.carson-modelsport.com/ de/produkte.htm
Garantierklæring: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maksimal signalstyrke 10 mW
Betydningen av symbolet på produktet, emballasjen og bruksveiledningen. Elektroapparater inneholder verdifulle stoffer som ikke hører hjemme i det vanlige bosset når de er gamle og utslitte! Hjelp oss med å ta vare på miljøet og spare ressurser og lever denne enheten kostnadsfritt til de riktige innsamlingsstedene/forhandlerne. Organisasjonen som er ansvarlig for avfallshåndtering eller din fagforhandler gir svar på eventuelle spørsmål. Sluttbrukeren er selv ansvarlig for å slette personopplysninger på de gamle enhetene som skal kastes.
Forsiktighetsregler (skal oppbevares!)
ADVARSEL! Ikke egnet for barn under 3 år. Kvelningsfare p.g.a. små deler som
kan svelges! Ledningen innebærer kvelningsfare. Vennligst ta vare på disse
anvisningene for eventuell senere kontakt. Det tas forbehold om endringer i
farge og teknisk utføring. En voksen må hjelpe til for å fjerne
transportsikringen. Kjøretøyet må aldri løftes opp mens hjulene fremdeles
dreier seg. Hold fingre, hår, og løse klær borte fra motor og hjul så lenge
bryteren står på ,,ON”. For å unngå utilsiktet oppstart, skal batteriene hvis
mulig tas ut av leken når den ikke er i bruk. Utilsiktet oppstart unngås ved
at senderen kobles inn før kjøretøyet (med forbehold om endringer). Når leken
slutter, kobles først kjøretøyet ut, deretter senderen. Bruk alltid riktig
type batterier! Legg inn batteriene med polene i riktig retning! Tomme
batterier skal ikke kastes som restavfall, men tas med til en miljøstasjon
eller et spesialmottak. Ta tomme batterier ut av leken. Forsøk aldri å lade
opp ikke-oppladbare batterier. Oppladbare batterier tas ut av leken før
lading, hvis det er mulig. Oppladbare batterier skal bare lades opp av en
voksen. Bland ikke forskjellige typer batterier og sett ikke inn nye og brukte
batterier samtidig. Ikke kortslutt kontaktene. Bland
ikke nye og gamle batterier. Bland ikke alkaline, standard- (kull-sink) og oppladbare batterier. For best mulig funksjon anbefaler vi bare å bruke alkaline batterier eller oppladbare batterier i kjøretøyet. Laderen skal kontrolleres regelmessig for skader. Hvis den er skadet, skal laderen ikke brukes før den er reparert. Opplading skal bare i skje i tørre rom; apparatet må beskyttes mot fuktighet. Vi påtar oss ikke ansvar for tap av data, skader på programvare eller andre skader på computer eller tilbehør som oppstår i sammenheng med lading av batterier. Stikk ikke ledninger inn i kontaktene. Leken skal bare forbindes med apparater i klasse II, som er merket med disse symbolene:
Sikkerhetsanvisninger nikkel-metallhydrid (NiMH) batterier:
1. Generelt: Nikkel-metallhydridbatterier er energilagringsenheter med svært
høy energitetthet, som kan innebære farer. Derfor trenger de en spesielt
oppmerksom behandling under lading, utladning, lagring og håndtering.
Vennligst les denne anvisningen nøye før du bruker batteriet for første gang.
Vær spesielt oppmerksom på de oppførte varsels- og bruksanvisningene. Feil
behandling kan føre til risiko som eksplosjon, overoppheting eller brann.
Unnlatelse av å følge bruksanvisningene fører til for tidlig slitasje eller
andre feil. Disse anvisningene skal oppbevares trygt og skal følge med i
tilfelle batteriet gis videre til den neste brukeren.
2. Advarsler · Unngå kortslutning. En kortslutning kan under visse
omstendigheter ødelegge produktet.
Kabler og tilkoblinger må være godt isolert. · Pass på riktig polaritet når
batteriet kobles til. · Originalstøpsel og -kabel må ikke kuttes eller endres
(om nødvendig bruk adapterkabel). · Ikke utsett batteriet for overdreven
varme/kulde eller direkte sollys. Ikke kast det inn i åpen
ild. Ikke la batteriet komme i berøring med vann eller andre væsker. · Lad
utelukkende batteriet med ladere som er beregnet for dette. Før ladingen skal
batteriet
alltid avkjøles til omgivelsestemperatur. Lad aldri i oppvarmet tilstand. ·
Plasser batteriet på en ikke brennbar, varmebestandig overflate under
ladingen. Det må ikke
befinne seg brennbare eller lett antennelige gjenstander i nærheten av
batteriet. · La aldri batteriet være uovervåket under lading og/eller bruk. ·
Anbefalt lade-/utladingsstrøm må overholdes. Maksimalverdiene må ikke under
noen
omstendigheter overskrides. · Batteriskallet må ikke skades. Skader forårsaket
av skarpe gjenstander, som kniver eller
lignende, fra fall, støt, bøying … må unngås. Skadede batterier må ikke lenger
benyttes. · Batterier er ikke noe leketøy. Derfor må de holdes vekk fra barn.
3. Ladeinstruksjoner: NiMH-batterier må alltid lades opp før første gangs
bruk. Den 1. Ladingen må ikke utføres i hurtiglademodus, ellers vil batteriet
ikke oppnå sine fulle kapasitet. Det anbefales her en ladestrøm (1/10 av
kapasiteten). Maksimal ladestrøm for batteriet er 1C (C = Batteriets nominelle
kapasitet, f.eks. for et batteri med 2700 mA nominell kapasitet kan batteriet
lades opp med en maksimal ladestrøm på 2700 mA (2.7A)). En nøyaktig angivelse
av ladestrømmen finner du på batteriet. Dersom batteriet varmes tydelig opp må
ladingen avbrytes. !! Unngå full dyp utladning- unngå under alle
omstendigheter en utladning under 0,9
V cellespenning. Det er ikke nødvendig å lade ut batteriet helt før hver
lading. Av og til (f.eks. etter hver 10. Lading) eller når det ikke ble brukt
over lengre tid, bør det imidlertid lades ut før opplading. Ikke lad opp flere
batterier sammen på en lader. Forskjellige ladestatuser og kapasiteter kan
føre til overlading og ødeleggelse.
4. Instrukser for lagring: Lagringen av batteriet må ikke skje under høye
temperaturer, da det vil føre til forhøyet selvantennelse. Det er også viktig
å oppbevare batteriet kjølig og tørt, ellers vil kontaktene korrodere, noe som
resulterer i dårlige forbindelser og for høy kontaktmotstand. Lagre aldri
batteriet i tom tilstand.
5. Generell garanti: Den lovbestemte garantien for produksjons- og
materialfeil som eksisterte på leveringstidspunktet gjelder. Det antas intet
ansvar for bruksrelaterte slitasjeskader. Denne garantien dekker ikke feil som
skyldes feil bruk, mangel på vedlikehold, inngrep fra uvedkommende eller
mekanisk skade. Dette gjelder spesielt for allerede brukte batterier og
batterier som har tydelige tegn på slitasje. Skader eller nedsatte ytelser på
grunn av feil behandling og/eller overbelastning er ikke en produktfeil.
Batterier er forbruksvarer og er underlagt en viss aldring. Dette påvirkes av
faktorer som f.eks. styrken på lade-/utladingsstrøm, lademetode, drifts- og
lagringstemperatur og ladetilstand under lagring. Bl.a. kan aldringen vises
ved et uopprettelig (irreversibelt) kapasitetstap. I modeller, der batterier
oft
References
- Domein Gereserveerd - Mijndomein.nl
- Games for kids & adults | Official Carson Shop
- Games for kids & adults | Official Carson Shop
- Gewährleistung - Service - customer-service.carson-modelsport.com
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>