behringer UB-Xa 16 Voice Multi Timbral Polyphonic Synthesizer User Guide

June 14, 2024
Behringer

UB-Xa 16 Voice Multi Timbral Polyphonic Synthesizer

Product Information

Specifications

  • Product Name: UB-Xa

  • Type: Classic Analog 16-Voice Multi-Timbral Polyphonic
    Synthesizer

  • Keyboard: 61-Key Poly After-Touch Keyboard

  • Vintage Modes: 8

  • Dual VCFs: Yes

  • Version: 3.0

Important Safety Instructions

This product contains dangerous voltage inside the enclosure. To
reduce the risk of electric shock, please do not remove the top
cover or rear section of the product. There are no user serviceable
parts inside. Any servicing should be performed by qualified
personnel.

To prevent fire or electric shock, avoid exposing this appliance
to rain, moisture, or any objects filled with liquids. Do not place
any objects on the apparatus that may cause liquid to drip or
splash onto it.

These service instructions are intended for qualified service
personnel only. Do not perform any servicing other than what is
contained in the operation instructions. If repairs are needed,
please contact qualified service personnel.

Usage Instructions

1. Safety Precautions

  • Read and keep these instructions for future reference.

  • Pay attention to all warnings and follow all instructions
    provided.

  • Avoid using this product near water.

  • Clean the product only with a dry cloth.

  • Ensure proper ventilation by not blocking any ventilation
    openings.

  • Avoid installing the product near heat sources.

  • Do not modify the polarized or grounding-type plug.

  • Protect the power cord from being walked on or pinched.

  • Use only manufacturer-specified attachments and
    accessories.

  • When using a cart or stand, be cautious while moving to prevent
    tip-over accidents.

  • Unplug the product during lightning storms or when unused for
    long periods of time.

  • Contact qualified service personnel for servicing.

  • Connect the product to a mains socket outlet with a protective
    earthing connection.

  • The disconnect device, if used, should remain readily
    operable.

2. Product Setup

Follow the steps below to set up your UB-Xa synthesizer:

  1. Choose a stable and flat surface for placing the
    synthesizer.

  2. Ensure proper ventilation around the synthesizer by not
    blocking any ventilation openings.

  3. Connect the power cord to the mains socket outlet with a
    protective earthing connection.

  4. Connect any required audio cables to the appropriate inputs and
    outputs.

  5. Power on the synthesizer using the power switch located on the
    rear panel.

3. Using the Synthesizer

Once the synthesizer is set up, follow these instructions to use
it:

  1. Use the 61-key poly after-touch keyboard to play notes.

  2. Select one of the eight vintage modes for a classic analog
    sound.

  3. Experiment with the dual VCFs to shape your sound.

  4. Refer to the user manual for detailed instructions on using
    specific features and functions.

FAQ

Q: Can I use the UB-Xa synthesizer without connecting it to a

power source?

A: No, the synthesizer requires a power source to operate.
Connect the power cord to a mains socket outlet before using the
synthesizer.

Q: Can I clean the UB-Xa synthesizer with a wet cloth?

A: No, it is recommended to clean the synthesizer only with a
dry cloth. Avoid exposing it to any liquids.

Q: Are there any additional accessories included with the UB-Xa

synthesizer?

A: No, the accessories need to be purchased separately according
to the manufacturer’s specifications.

Quick Start Guide
UB-Xa
Classic Analog 16-Voice Multi-Timbral Polyphonic Synthesizer with 8 Vintage Modes, Dual VCFs and 61-Key Poly After-Touch Keyboard
V 3.0

2 UB-Xa

Important Safety Instructions
Terminals marked with this symbol carry electrical current of sufficient magnitude to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼” TS or twist-locking plugs pre-installed. All other installation or modification should be performed only by qualified personnel.
This symbol, wherever it appears, alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage inside the enclosure – voltage that may be sufficient to constitute a risk of shock.
This symbol, wherever it appears, alerts you to important operating and maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual.
Caution To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel.
Caution To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Caution These service instructions are for use by qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by qualified service personnel.
1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.

9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding- type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
17. Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2012/19/EU) and your national law. This product should be taken to a collection center licensed for the recycling of waste electrical and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the efficient use of natural resources. For more information about where you can take your waste equipment for recycling, please contact your local city office, or your household waste collection service.
18. Do not install in a confined space, such as a book case or similar unit.
19. Do not place naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.

20. Please keep the environmental aspects of battery disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a battery collection point. 21. This apparatus may be used in tropical and moderate climates up to 45°C.
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suffered by any person who relies either wholly or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specifications, appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see complete details online at community.musictribe.com/pages/support#warranty.

Quick Start Guide 3

Instrucciones de seguridad
Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra instalación o modificación debe ser realizada únicamente por un técnico cualificado.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado.
Atención Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato.
Atención Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado.
1. Lea las instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie este aparato con un paño seco. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante.
12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión a tierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato no debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE (2012/19/EU) y a las normativas aplicables en su país. En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos / electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a

conservar los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido, tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas tropicales y moderados que soporten temperaturas de hasta 45°C.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por confiar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o afirmaciones contenidas en este documento. Las especificaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones y Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la información en la web community.musictribe.com/ pages/support#warranty.

4 UB-Xa

Consignes de sécurité
Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique suffisante pour constituer un risque d’électrocution. Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou modification doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié.
Ce symbole avertit de la présence d’une tension dangereuse et non isolée à l’intérieur de l’appareil – elle peut provoquer des chocs électriques.
Attention Ce symbol signale les consignes d’utilisation et d’entre ! Tien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute réparation à un professionnel qualifié.
Attention Pour réduire les risques de feu et de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par exemple).
Attention Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes. 2. Conservez ces consignes. 3. Respectez tous les avertissements. 4. Respectez toutes les consignes d’utilisation. 5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide. 6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec. 7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant concernant l’installation de l’appareil.

8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur différente. Le plus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour effectuer le changement de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible en permanence.
17. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu’en accord avec la directive DEEE (2012/19/EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des substances potentiellement dangereuses généralement

associées à ces équipements. En même temps, votre coopération dans la mise au rebut de ce produit contribuera à l’utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre local de collecte des déchets. 18. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou meuble similaire. 19. Ne placez jamais d’objets enflammés, tels que des bougies allumées, sur l’appareil. 20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent être déposées dans un point de collecte adapté. 21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se fiant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou affirmation contenue dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modifications sans notification. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et Coolaudio sont des marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet community.musictribe.com/pages/support#warranty.

Quick Start Guide 5

Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht Die mit dem Symbol markierten Anschlüsse führen so viel Spannung, dass die Gefahr eines Stromschlags besteht. Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm MONO- Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen oder Modifikationen sollten nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung Um eine Gefährdung durch Stromschlag auszuschließen, darf die Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. Im Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung Um eine Gefährdung durch Feuer bzw. Stromschlag auszuschließen, darf dieses Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Achtung Die Service-Hinweise sind nur durch qualifiziertes Personal zu befolgen. Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden, führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise. 2. Bewahren Sie diese Hinweise auf. 3. Beachten Sie alle Warnhinweise. 4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise. 5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. 7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise. 8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker). 9. Entfernen Sie in keinem Fall die Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt. Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche

Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt, auf ausreichenden Schutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, die laut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen- Gerätkombination, um Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2012/19/EU) und der jeweiligen nationalen Gesetze nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell mit elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.

19. Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät. 20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer Batterie-Sammelstelle entsorgt werden. 21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter community.musictribe.com/pages/support#warranty.

6 UB-Xa

Instruções de Segurança Importantes
Aviso! Terminais marcados com o símbolo carregam corrente elétrica de magnitude suficiente para constituir um risco de choque elétrico. Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade com plugues TS de ¼” ou plugues com trava de torção pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações devem ser efetuadas por pessoas qualificadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre, alerta-o para a leitura das instruções de manuseamento que acompanham o equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção De forma a diminuir o risco de choque eléctrico, não remover a cobertura (ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um técnico qualificado.
Atenção Para reduzir o risco de incêndios ou choques eléctricos o aparelho não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção Estas instruções de operação devem ser utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as qualifi-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as qualificações necessárias.
1. Leia estas instruções. 2. Guarde estas instruções. 3. Preste atenção a todos os avisos. 4. Siga todas as instruções. 5. Não utilize este dispositivo perto de água. 6. Limpe apenas com um pano seco. 7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante. 8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor. 9. Não anule o objectivo de segurança das fichas polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.

A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a substituição da tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos, especialmente nas fichas, extensões, e no local de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo eléctrico está protegido. Verifique particularmente nas fichas, nos receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma tomada de aparelhos para desligar a unidade de funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especificados pelo fabricante.
14. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não for utilizado durante longos períodos de tempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por pessoal qualificado. É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou ficha se encontrarem danificados; na eventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE (2012/19/EU) e a legislação nacional. Este produto deverá ser levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos.
18. Não instale em lugares confinados, tais como estantes ou unidades similares.

19. Não coloque fontes de chama, tais como velas acesas, sobre o aparelho. 20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto de coletas de baterias. 21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e moderados até 45°C.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotografia, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do Music Tribe, favor verificar detalhes na íntegra através do website community.musictribe.com/pages/ support#warranty.

Quick Start Guide 7

Informazioni importanti
Attenzione I terminali contrassegnati da questo simbolo conducono una corrente elettrica di magnitudine sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o modifiche devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
Attenzione Questo simbolo, ovunque appaia, avverte della presenza di una tensione pericolosa non isolata all’interno dello chassis, tensione che può essere sufficiente per costituire un rischio di scossa elettrica.
Attenzione Questo simbolo, ovunque appaia, segnala importanti istruzioni operative e di manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a leggere il manuale.
Attenzione Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere il coperchio superiore (o la sezione posteriore). All’interno non ci sono parti riparabili dall’utente. Per la manutenzione rivolgersi a personale qualificato.
Attenzione Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparecchio a pioggia e umidità. L’apparecchio non deve essere esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato sull’apparecchio.
Attenzione Queste istruzioni di servizio sono destinate esclusivamente a personale qualificato. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere eseguite da personale di assistenza qualificato.
1. Leggere queste istruzioni. 2. Conservare queste istruzioni. 3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi. 4. Applicare tutte le istruzioni. 5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l’acqua. 6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto. 7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in conformità con le istruzioni del produttore. 8. Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi (inclusi amplificatori) che producono calore.

9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha due lame, una più larga dell’altra. Una spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di corrente e il punto in cui esce dall’apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori specificati dal produttore.
12. Utilizzare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli indicati dal produttore o venduti con l’apparecchio. Utilizzando un carrello, prestare attenzione quando si sposta la combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale qualificato. La manutenzione è necessaria quando l’apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina, versamento di liquido o oggetti caduti nell’apparecchio, se l’apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o è caduto.
15. L’apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata come dispositivo di disconnessione, deve essere facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di questo prodotto: questo simbolo indica che questo dispositivo non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici, secondo la Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la vostra legislazione nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di rifiuti potrebbe avere un possibile impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose che sono generalmente associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà all’utilizzo efficiente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare l’ufficio comunale locale o il servizio di raccolta dei rifiuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di fiamme libere, come candele accese.

20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie esauste. 21. Questo apparecchio può essere usato in climi tropicali e temperati fino a 45°C.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque si affidi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotografia o dichiarazione contenuta qui. Specifiche tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modifiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su community.musictribe.com/pages/support#warranty.

8 UB-Xa

Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing Aansluitingen die gemerkt zijn met het symbool voeren een zodanig hoge spanning dat ze een risico vormen voor elektrische schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige, in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die voorzien zijn van ¼” TS stekkers. Laat uitsluitend gekwalificeerd personeel alle overige installatie- of modificatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke bedienings – en onderhoudsvoorschriften in de bijbehorende documenten. Wij vragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie Verwijder in geen geval de bovenste afdekking (van het achterste gedeelte) anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen. Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie Om het risico op brand of elektrische schokken te beperken, dient u te voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen met water gevulde voorwerpen ­ zoals een vaas ­ op het apparaat worden gezet.
Attentie Deze onderhoudsinstructies zijn uitsluitend bedoeld voor gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Om elektrische schokken te voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan. Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften. 2. Bewaar deze voorschriften. 3. Neem alle waarschuwingen in acht. 4. Volg alle voorschriften op. 5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. 6. Reinig het uitsluitend met een droge doek. 7. Let erop geen van de ventilatie-openingen te bedekken. Plaats en installeer het volgens de voor-schriften van de fabrikant. 8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken (ook versterkers) die warmte afgeven.

9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatieof aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Een polarisatiestekker heeft twee bladen, waarvan er een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding. Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw stopcontact passen, laat het contact dan door een elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent gespeci-ficeerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de wagen, het statief, de driepoot, de beugel of tafel die door de producent is aangegeven, of die in combinatie met het apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit product: dit symbool geeft aan dat u dit product op grond van de AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de nationale wetgeving van uw land niet met het gewone huishoudelijke afval mag weggooien. Dit product moet na afloop van de nuttige levensduur naar een officiële inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke stoffen die in elektrische en elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu en de menselijke gezondheid hebben. Een juiste afvoer van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid, maar draagt tevens bij aan een

doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen. Voor meer informatie over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of de plaatselijke reinigingsdienst. 18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een boekenkast of iets dergelijks. 19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat. 20. Houd rekening met de milieuaspecten van het afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd. 21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en gematigde klimaten tot 45 ° C.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden geleden door een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specificaties, verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones en Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige details online op community.musictribe.com/pages/ support#warranty.

Quick Start Guide 9

Viktiga säkerhetsanvisningar
Varning Uttag markerade med symbolen leder elektrisk strömstyrka som är tillräckligt stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar med förhandsinstallerade ¼” TS-kontakter. All annan installering eller modifikation bör endast utföras av kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga punkter om användning och underhåll i den medfölljande dokumentationen. Var vänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet Minska risken för elektriska stötar genom att aldrig ta av höljet upptill på apparaten (eller ta av baksidan). Inuti apparaten finns det inga delar som kan repareras av användaren. Endast kvalificerad personal får genomföra reparationer.
Försiktighet För att minska risken för brand och elektriska stötar ska apparaten skyddas mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc. får placeras på den.
Försiktighet Serviceinstruktionen är enbart avsedd för kvalificerad servicepersonal. För att undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i bruksanvisningen. Endast kvalificerad fackpersonal får genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar. 2. Spara dessa anvisningar. 3. Beakta alla varningar. 4. Följ alla anvisningar. 5. Använd inte apparaten i närheten av vatten. 6. Rengör endast med torr trasa. 7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera enligt tillverkarens anvisningar. 8. Installera aldrig intill värmekällor som värme-element, varmluftsintag, spisar eller annan utrustning som avger värme (inklusive förstärkare). 9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. En polariserad kontakt har två blad ­ det ena bredare än det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din säkerhet. Om den medföljande kontakten inte passar i ditt uttag, ska du kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.

10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena omkring stickkontakterna, förlängningskablarna och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten, är tillräckligt skyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag, fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid vara tillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som angetts av tillverkaren.
14. Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållare eller bord som angetts av tillverkaren, eller som sålts tillsammans med apparaten. Om du använder en vagn, var försiktig, när du förflyttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalificerad personal utföra all service. Service är nödvändig när apparaten har skadats, t.ex. när en elkabel eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt sätt: den här symbolen indikerar att produkten inte ska kastas i hushållssoporna, enligt WEEE direktivet (2012/19/EU) och gällande, nationell lagstiftning. Produkten ska lämnas till ett auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa, påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för mer information om återvinningscentral där produkten kan lämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme, t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier. Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga klimat upp till 45 ° C.

FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotografi eller uttalande som finns här. Tekniska specifikationer, utseenden och annan information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones och Coolaudio är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig information online på community.musictribe.com/ pages/support#warranty.

10 UB-Xa

Wane informacje o bezpieczestwie
Uwaga Terminale oznaczone symbolem przenosz wystarczajco wysokie napicie elektryczne, aby stworzy ryzyko poraenia prdem. Uywaj wylcznie wysokiej jakoci fabrycznie przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami ¼” TS. Wszystkie inne instalacje lub modyfikacje powinny by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel techniczny.
Ten symbol informuje o wanych wskazówkach dotyczcych obslugi i konserwacji urzdzenia w dolczonej dokumentacji. Prosz przeczyta stosowne informacje w instrukcji obslugi.
Uwaga W celu wyeliminowania zagroenia poraenia prdem zabrania si zdejmowania obudowy lub tylnej cianki urzdzenia. Elementy znajdujce si we wntrzu urzdzenia nie mog by naprawiane przez uytkownika. Naprawy mog by wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel.
Uwaga W celu wyeliminowania zagroenia poraenia prdem lub zapalenia si urzdzenia nie wolno wystawia go na dzialanie deszczu i wilgotnoci oraz dopuszcza do tego, aby do wntrza dostala si woda lub inna ciecz. Nie naley stawia na urzdzeniu napelnionych ciecz przedmiotów takich jak np. wazony lub szklanki.
Uwaga Prace serwisowe mog by wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel. W celu uniknicia zagroenia poraenia prdem nie naley wykonywa adnych manipulacji, które nie s opisane w instrukcji obslugi. Naprawy wykonywane mog by jedynie przez wykwalifikowany personel techniczny.
1. Prosz przeczyta ponisze wskazówki. 2. Prosz przechowywa niniejsz instrukcj. 3. Naley przestrzega wszystkich wskazówek ostrzegawczych. 4. Naley postpowa zgodnie z instrukcj obslugi. 5. Urzdzenia nie wolno uywa w pobliu wody. 6. Urzdzenie mona czyci wylcznie such szmatk. 7. Nie zaslania otworów wentylacyjnych. W czasie podlczania urzdzenia naley przestrzega zalece producenta.

8. Nie stawia urzdzenia w pobliu ródel ciepla takich, jak grzejniki, piece lub urzdzenia produkujce cieplo (np. wzmacniacze).
9. W adnym wypadku nie naley usuwa zabezpiecze z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe o rónej szerokoci. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia slu do zapewnienia bezpieczestwa uytkownikowi. Jeli format wtyczki urzdzenia nie odpowiada standardowi gniazdka, prosz zwróci si do elektryka z prob o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy naley uloy tak, aby nie byl naraony na deptanie i dzialanie ostrych krawdzi, co mogloby doprowadzi do jego uszkodzenia. Szczególn uwag zwróci naley na odpowiedni ochron miejsc w pobliu wtyczek i przedluaczy oraz miejsce, w którym kabel sieciowy przymocowany jest do urzdzenia.
11. Urzdzenie musi by zawsze podlczone do sieci sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w urzdzeniu pelni funkcj wylcznika, to musz one by zawsze latwo dostpne.
13. Uywa wylcznie sprztu dodatkowego i akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. Uywa jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujcych si w zestawie wózków, stojaków, statywów, uchwytów i stolów. W przypadku poslugiwania si wózkiem naley zachowa szczególn ostrono w trakcie przewoenia zestawu, aby unikn niebezpieczestwa potknicia si i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dluszego nieuywania urzdzenia naley wyj wtyczk z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw naley zleca jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu. Przeprowadzenie przegldu technicznego staje si konieczne, jeli urzdzenie zostalo uszkodzone w jakikolwiek sposób (dotyczy to take kabla sieciowego lub wtyczki), jeli do wntrza urzdzenia dostaly si przedmioty lub ciecz, jeli urzdzenie wystawione bylo na dzialanie deszczu lub wilgoci, jeli urzdzenie nie funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadlo na podlog.
17. Prawidlowa utylizacja produktu: Ten symbol wskazuje, e tego produktu nie naley wyrzuca razem ze zwyklymi odpadami domowymi, tylko zgodnie z dyrektyw w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt naley przekaza do autoryzowanego punktu zbiórki zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Niewlaciwe postpowanie z tego typu odpadami moe wywola szkodliwe dzialanie na rodowisko naturalnej i

zdrowie czlowieka z powodu potencjalnych substancji niebezpiecznych zaliczanych jako zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny. Jednoczenie, Twój wklad w prawidlow utylizacj niniejszego produktu przyczynia si do oszczdnego wykorzystywania zasobów naturalnych. Szczególowych informacji o miejscach, w których mona oddawa zuyty sprzt do recyklingu, udzielaj urzdy miejskie, przedsibiorstwa utylizacji odpadów lub najbliszy zaklad utylizacji odpadów. 18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak pólka na ksiki lub podobny zestaw. 19. Nie stawiaj na urzdzeniu ródel otwartego ognia, takich jak zapalone wiece. 20. Naley pamita o rodowiskowych aspektach utylizacji baterii. Baterie naley utylizowa w punkcie zbiórki baterii. 21. To urzdzenie moe by uywane w klimacie tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
ZASTRZEENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek straty, które mog ponie osoby, które polegaj w caloci lub w czci na jakimkolwiek opisie, fotografii lub owiadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie. Specyfikacje techniczne, wygld i inne informacje mog ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe s wlasnoci ich odpowiednich wlacicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i Coolaudio s znakami towarowymi lub zastrzeonymi znakami towarowymi firmy Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Wszystkie prawa zastrzeone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapozna si z obowizujcymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczcymi ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj si ze wszystkimi szczególami w trybie online pod adresem community.musictribe.com/pages/support#warranty.

Quick Start Guide 11

12 UB-Xa
UB-Xa Hook-up

(EN) Step 1: Hook-Up

(IT) Passo 1: Allacciare

(ES) Paso 1: Conexión

(NL) Stap 1: Aansluiten

(FR) Etape 1 : Connexions (SE) Steg 1: Anslutning

(DE) Schritt 1: Verkabelung (PL) Krok 1: Podlczeni

(PT) Passo 1: Conexões

Quick Start Guide 13

14 UB-Xa
UB-Xa Controls

Quick Start Guide 15

(EN) Step 2: Controls

Manual

LFO

(1)

(2)

(13)

(3)

(4)

(5)

(14)

(1) VOLUME ­ master volume 0% to 100%.
(2) BALANCE ­ adjust the level between the two patches in a split or a double program.
(3) AUTO ­ press to see tuning status. Tuning is carried out in the background.
(4) CHORD ­ hold a chord then press CHORD. Any note you press will play the chord including the transposition. This works for the upper and lower sections independently.
(5) MASTER TUNE ­ adjust the overall tuning.
Control
(6) (7) (8)
(6) PORTAMENTO ­ determines the rate of portamento of each voice as that voice’s pitch is changed. Note portamento is polyphonic, so each voice will glide from note to note independently.
(7) UNISON ­ when switched on, all the voices will be played by one key. In this mode, the UB-Xa operates with low note priority. When in Split mode the Unison function is independent for the two layers of the keyboard.
(8) OSC 2 DETUNE ­ oscillator 2 detune. The LED turns on when the control is centered.
Arpeggiator (Arp)
(9) (10) (11) (12)

(13) RATE ­ sets the speed of the LFO.
(14) WAVEFORM ­ press to select 1 of 6 waveforms available: Sine, Inverse Sawtooth, Square, Sawtooth, Sample and Hold, TRIG (LFO key sync, long press to engage) and SMP (sampled vibrato, this mode samples the LFO in the Performance Panel, which can be set to different waveforms and speeds).

Modulation

(15)

(19)

(16)

(20)

(17)

(21)

(18)

(22)

(15) MOD 1 DEPTH ­ controls the depth of modulation sent to the destination switches below (16, 17, 18).
(16) OSC 1 FREQ ­ routes MOD CH 1 to OSC 1 Frequency.
(17) OSC 2 FREQ ­ routes MOD CH 1 to OSC 2 Frequency.
(18) FILTER FREQ ­ routes Mod CH 1 to modulate the filter cut off point.
(19) MOD 2 DEPTH ­ controls the depth of modulation sent to the destination from switches below (20,21,22).
(20) OSC 1 PWM ­ routes MOD CH 2 to modulate OSC 1 PWM.
(21) OSC 2 PWM ­ routes MOD CH 2 to modulate OSC 2 PWM
(22) VOLUME MOD ­ routes MOD CH 2 to modulate VCA level.

(9) RATE ­ sets the speed of the Arp from 40 to 240 BPM if internal sync is enabled.
(10) SETTINGS ­ enter Arp settings menu.
(11) HOLD ­ allows the arpeggiator chord to be held once played.
(12) ON ­ turns the Arp on and off.

16 UB-Xa
UB-Xa Controls

(EN) Step 2: Controls
Oscillators
(23) (26) (29)
(24)(25)(27)(28)(30)(31)
(23) OSC 1 FREQUENCY ­ adjust the frequency of oscillator 1 in octaves over a 3-octave range.
(24) SAW ­ switch the sawtooth wave on for oscillator 1.
(25) PULSE ­ switch the pulse wave on for oscillator 1. With Saw and Pulse off a Triangle waveform is produced.
(26) OSC 1+2 PULSE WIDTH ­ adjust the pulse width of both oscillators.
(27) SYNC ­ switch to lock OSC 2 to a harmonic of OSC 1.
(28) F-ENV ­ this switch allows the filter envelope to modulate the frequency of OSC 2.
(29) OSC 2 FREQUENCY ­ adjust the frequency of oscillator 2, stepped in semitones over a 5-octave range.
(30) SAW ­ switch the sawtooth wave on for oscillator 2.
(31) PULSE ­ switch the pulse wave on for oscillator 2. Press Saw and Pulse to use both waveforms together. Triangle waveform is active if both Saw and Pulse switches are off.
Filter
(32) (33) (34) (35)
(36) (37) (38) (39) (40)
(32) FREQUENCY ­ adjust the low-pass filter’s cutoff frequency.
(33) RESONANCE ­ adjusts the resonance of the filter. This emphasizes the frequencies around the cutoff point.
(34) MODULATION ­ this controls the amount of modulation applied to the filter set by the Envelope.

(35) NOISE ­ adjusts the amount of noise used. 0% to 100%.
(36) OSC 1 FILTER ­ this switch turns the output of OSC 1 to the filter on or off.
(37) HALF OSC 2 ­ the Half switch sends OSC 2 signal to the filter approximately 5 dB below full output.
(38) FULL OSC 2 ­ the Full switch sends OSC 2 signal to the filter at full output.
(39) 4 POLE ­ switches the 2-pole (12 dB slope) low-pass filter to a 4-pole (24 dB slope) version. The 4-pole filter has a steeper slope, so it cuts off the high frequencies more drastically than 2-pole filter which has a shallower slope.
(40) TRACK ­ this switch determines whether or not the keyboard voltage is applied to the frequency control input of the filter.
Envelopes
(41) (42) (43) (44)
(45) (46) (47) (48)
(41) ATTACK ­ controls the attack time of the filter envelope.
(42) DECAY ­ controls the decay time of the filter envelope.
(43) SUSTAIN- controls the sustain level of the filter envelope.
(44) RELEASE ­ controls the release time of the filter envelope.
(45) ATTACK ­ controls the attack time of the loudness envelope.
(46) DECAY ­ controls the decay time of the loudness envelope.
(47) SUSTAIN ­ controls the sustain level of the loudness envelope.
(48) RELEASE ­ controls the release time of the loudness envelope.
Other Controls
(49)
(49) SHIFT ­ press to use shift functions.

Keyboard
(50)(51) (52) (53)
(50) SPLIT ­ split the keyboard to use 2 patches at once. The split point can be assigned to any key by holding the split button and selecting the key you wish split at. The key pressed is now the lowest note of the UPPER keyboard. Can be played as one sound or split via two separate MIDI channels.
(51) DOUBLE ­ allows two patches to be layered. (52) LOWER ­ selects the lower patch to edit. (53) UPPER ­ selects the upper patch to edit.
Sequencer
(54) (55) (56) (57)
(54) REST/TIE ­ tie notes or add an empty step into a sequence.
(55) RECORD ­ enter record to add note data into a sequence.
(56) STOP ­ stop the sequencer from running. (57) PLAY/PAUSE ­ press to play or pause
a sequence.
Programmer
(58) (59) (60) (61) (62)
(58) COMPARE ­ press to compare changes that have been made to the original stored patch.
(59) MANUAL ­ in Manual mode, the sound of the synth will reflect the actual physical settings of the controls. Manual mode can only be used in Split or Double mode on the currently selected upper or lower sound.
(60) WRITE ­ press to store a patch. Use the Select control to choose the store destination and then press select to confirm. Press and hold Write to store a split or double program, then use the Select control to choose the store destination and press Select to confirm.
(61) LCD DISPLAY ­ 2 x 16-character LCD display. (62) SELECT ­ turn rotary encoder to adjust values
and push to enter function. (63) ­ PRESET/VALUE ­ decrease a value by 1.

Quick Start Guide 17

(64) + PRESET/VALUE ­ increase a value by 1.
Assignable preset recall
(63) (64) (65)(66)(67)(68)
(65) 1 ­ Access various presets by holding 1+2+3+4 or any combination of these buttons. Access the USB/MIDI menu by pressing the shift button and then pressing preset 1.
(66) 2 ­ Access various presets by holding 1+2+3+4 or any combination of these buttons. Access the velocity and aftertouch menu by pressing the shift button and then pressing preset 2.
(67) 3 ­ Access various presets by holding 1+2+3+4 or any combination of these buttons. Access the voice menu by pressing the shift button and then pressing preset 3.
(68) 4 ­ Access various presets by holding 1+2+3+4 or any combination of these buttons. Access the mod menu with by pressing the shift button and then pressing preset 4.
Modulation Panel
(69) (70) (71) (72)
(74) (73) (75)
(76) (77) (78) (79) (80) (81)

(75) PITCH BEND LEVER ­ this control is used to bend the pitches of the notes being played. Moving the control forward causes the pitch to raise. Moving it backwards to the rear causes the pitch to go down.

(88) VIBRATO ­ this input is for a Vibrato foot pedal. It controls the amount of programmed vibrato from completely off to a maximum determined by the amount of vibrato presently programmed.

(76) OSC 1 MOD ­ turns on control of OSC 1 pitch via the performance LFO.
(77) OSC 2 MOD ­ turns on control of OSC 2 pitch via the performance LFO.
(78) OSC 2 ONLY ­ when this switch is on, the PITCH BEND lever bends only Oscillator 2 of each voice. This has an interesting effect on programs which have Oscillator 2 in sync. When the switch is OFF, the PITCH BEND lever controls both Oscillators of each voice.
(79) AMOUNT ­ this switch controls the range of the PITCH BEND lever. In the on position, the PITCH BEND lever has a range of up or down one whole step. In the off position, the PITCH BEND lever can move the pitch up or down one octave.
(80) TRANSPOSE DOWN ­ this shifts the keyboard down an octave per press. Semitones are used when in Shift mode.
(81) TRANSPOSE UP ­ this shifts the keyboard up an octave per press. Semitones are used when in Shift mode.
Rear Panel

(89) FILTER ­ this is a master filter foot pedal input. It allows the cutoff frequency of all filters to be shifted.
(90) SUSTAIN ­ this is an input for a Sustain footswitch. When activated, it causes the Release parameters on both envelopes to be set to the amount programmed in each patch. The Pedal sustain time has the same range as the front panel release time of the envelope. In Double or Split mode, both patches will die out according to their own programmed Pedal Sustain time.
(91) PROGRAM ADVANCE ­ this is an input for a Program Advance footswitch. When activated, it causes the Programmer to advance to the next program. For example, if program A5 is presently selected and this switch is pressed, the Programmer moves on to program A6.
(92) HOLD ­ this pedal input is used for sostenuto hold effect.
(93) LEFT/RIGHT ­ main outputs via a ¼” (6.35 mm) TRS connector.
(94) MONO ­ mono output via a ¼” (6.35 mm) TRS connector.

(82) (83)

(84)

(95) PHONES ­ connect headphones via a ¼” (6.35 mm) TRS connector.

(88) (89)

(94) (95)

(69) RATE ­ sets the speed of the LFO.

(70) LOWER ­ activates the LFO for the lower layer.

(85) (86) (87) (90) (91) (92) (93)

(71) UPPER ­ activates the LFO for the upper layer. (82) POWER ­ turn the UB- Xa on or off.

(72) DEPTH ­ sets the depth of the LFO.
(73) WAVEFORM ­ press to select 1 of 7 waveforms available: Triangle, Square, Inverse Sawtooth, Sawtooth, Random or Sample & Hold.
(74) MODULATION LEVER ­ this controls the amount of vibrato to be added to both Oscillators.

(83) AC IN ­ connect to a power source with a standard IEC cable, AC range 100 ­ 240 V.
(84) USB ­ connects to a computer via a standard USB cable.
(85) MIDI IN ­ to input MIDI from an external MIDI device such as a sequencer or DAW.
(86) MIDI OUT ­ output of MIDI data to an external MIDI device.

(87) MIDI THRU ­ a direct output of the MIDI IN to chain to other devices.

18 UB-Xa
UB-Xa Controls

(ES) Paso 2: Controles

Manual

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(1) VOLUME ­ volumen global, de 0% a 100%.
(2) BALANCE ­ este mando ajusta el nivel entre los dos patches en una división o un programa doble.
(3) AUTO ­ pulse aquí para ver el estado de afinación. La afinación se realiza en segundo plano.
(4) CHORD ­ mantenga pulsado un acorde en el teclado y pulse este CHORD. Cualquier nota que pulse a partir de ahí reproducirá el acorde, incluyendo la trasposición. Esto actúa de forma independiente para las secciones superior e inferior.
(5) MASTER TUNE ­ le permite ajustar la afinación global.
Control
(6) (7) (8)

(6) PORTAMENTO ­ determina la velocidad del portamento de cada voz cuando modifique el tono de esa voz. El portamento de nota es polifónico, por lo que cada voz hará una ligadura de nota a nota de forma independiente.
(7) UNISON ­ cuando este interruptor esté activo, todas las voces serán reproducidas con una tecla. En este modo, el UB-Xa funcionará con la prioridad de la nota más baja. Cuando esté en el modo dividido (Split), la función Unison serán independiente para los dos estratos del teclado.
(8) OSC 2 DETUNE ­ desafinación del oscilador 2. El piloto LED se iluminará cuando el control esté en el centro.

Arpeggiator (Arp)
(9) (10) (11) (12)
(9) RATE ­ ajusta la velocidad del Arp (arpegiador) entre 40 y 240 BPM si está activada la sincronización interna.
(10) SETTINGS ­ le permite acceder al menú de ajustes Arp.
(11) HOLD ­ permite mantener el acorde del arpegiador una vez que lo haya tocado.
(12) ON ­ activa y desactiva el arpegiador.
LFO
(13)
(14)

(13) RATE ­ ajusta la velocidad del LFO.
(14) WAVEFORM ­ pulse aquí para elegir una de las seis formas de onda disponibles: sinusoidal, diente de sierra inverso, cuadrada, diente de sierra, S & H (muestre y mantenimiento), TRIG (sincronización de tecla con LFO, hace falta una pulsación larga para activarlo) y SMP (vibrado muestreado, este modo hace un muestreo del LFO en el panel Performance, que puede ajustar a distintas formas de onda y velocidades).
Modulation

(15)

(19)

(16)

(20)

(17)

(21)

(18)

(22)

(15) MOD 1 DEPTH ­ controla la profundidad de la modulación derivada a los interruptores de destino siguientes (16, 17, 18).
(16) SC 1 FREQ ­ hace que MOD CH 1 se ocupe de la frecuencia de OSC 1.
(17) OSC 2 FREQ ­ hace que MOD CH 1 se ocupe de la frecuencia de OSC 2.
(18) FILTER FREQ ­ hace que MOD CH 1 se ocupe de modular el punto de corte del filtro.
(19) MOD 2 DEPTH ­ controla la profundidad de la modulación derivada a los interruptores de destino siguientes (20,21,22).

(20) OSC 1 PWM ­ hace que MOD CH 2 se ocupe de modular OSC 1 PWM.
(21) OSC 2 PWM ­ hace que MOD CH 2 se ocupe de modular OSC 2 PWM
(22) VOLUME MOD ­ hace que MOD CH 2 se ocupe de modular el nivel de VCA.
Oscillators
(23) (26) (29)
(24)(25)(27)(28)(30)(31)
(23) OSC 1 FREQUENCY ­ ajusta la frecuencia del oscilador 1 en octavas en un rango de 3 octavas.
(24) SAW ­ activa la onda de diente de sierra para el oscilador 1.
(25) PULSE ­ activa la onda de pulso para el oscilador 1. Con Saw y Pulse en off será producida una forma de onda triangular.
(26) OSC 1+2 PULSE WIDTH ­ ajusta la amplitud de pulso de ambos osciladores.
(27) SYNC ­ active esto para sincronizar OSC 2 a un armónico de OSC 1.
(28) F-ENV ­ este interruptor permite que la envolvente de filtro module la frecuencia de OSC 2.
(29) OSC 2 FREQUENCY ­ esto ajusta la frecuencia del oscilador 2, con pasos de semitono en un rango de 5 octavas.
(30) SAW ­ activa la onda de diente de sierra para el oscilador 2.
(31) PULSE ­ activa la onda de pulso para el oscilador 2. Pulse Saw y Pulse para usar ambas formas de onda juntas. Si los interruptores Saw y Pulse están desactivados, estará activa una forma de onda triangular.
Filter
(32) (33) (34) (35)
(36) (37) (38) (39) (40)
(32) FREQUENCY ­ ajusta la frecuencia de corte del filtro pasabajos.

Quick Start Guide 19

(33) RESONANCE ­ ajusta la resonancia del filtro. Esto enfatiza las frecuencias que estén alrededor del punto de corte.
(34) MODULATION ­ esto controla la cantidad de modulación aplicada al filtro ajustado por la envolvente.
(35) NOISE ­ ajusta la cantidad de ruido usado entre el 0 y el 100%.
(36) OSC 1 FILTER ­ este interruptor activa o desactiva la salida del OSC 1 al filtro.
(37) HALF OSC 2 ­ el interruptor Half envía la señal de OSC 2 al filtro aproximadamente a 5 dB por debajo de la salida máxima.
(38) FULL OSC 2 ­ el interruptor Full envía la señal de OSC 2 al filtro a salida máxima.
(39) 4 POLE ­ cambia el filtro pasabajos de 2 polos (pendiente de 12 dB9 a una versión de 4 polos (pendiente de 24 dB). El filtro de 4 polos tiene una pendiente mucho más pronunciada, por lo que corta las altas frecuencias de una forma mucho más drástica que el filtro de 2 polos que tiene una pendiente más suave.
(40) TRACK ­ este interruptor determina si el voltaje del teclado es aplicado o no a la entrada de control de frecuencia del filtro.
Envelopes
(41) (42) (43) (44)
(45) (46) (47) (48)
(41) ATTACK ­ controla el tiempo de ataque de la envolvente de filtro.
(42) DECAY ­ controla el tiempo de decaimiento de la envolvente de filtro.
(43) SUSTAIN ­ controla el nivel de sustain de la envolvente de filtro.
(44) RELEASE ­ controla el tiempo de salida de la envolvente de filtro.
(45) ATTACK ­ controla el tiempo de ataque de la envolvente de volumen.
(46) DECAY ­ controla el tiempo de decaimiento de la envolvente de volumen.
(47) SUSTAIN ­ controla el nivel de sustain de la envolvente de volumen.
(48) RELEASE ­ controla el tiempo de salida de la envolvente de volumen.

Otros controles
(49)
(49) SHIFT ­ pulse aquí para usar las funciones secundarias.
Keyboard
(50)(51) (52) (53)
(50) SPLIT ­ esto divide el teclado para que pueda usar 2 patches a la vez. El punto de división puede ser asignado a cualquier tecla con solo mantener pulsado el botón split y elegir después la tecla en la que quiera que se produzca la división. La tecla pulsada pasará a ser entonces la tecla más grave del teclado UPPER o superior. Podrá tocar en el aparato con un solo sonido o dividido a través de canales MIDI independientes.
(51) DOUBLE ­ le permite estratificar (colocar en capas) dos patches.
(52) LOWER ­ elige el patch inferior para su edición. (53) UPPER ­ elige el patch superior para su edición. Sequencer
(54) (55) (56) (57)
(54) REST/TIE ­ hace una ligadura de notas o añade un espacio vacío en una secuencia.
(55) RECORD ­ active este botón para añadir datos de notas en una secuencia.
(56) STOP ­ detiene el funcionamiento del secuenciador.
(57) PLAY/PAUSE ­ pulse aquí para poner en marcha o activar la pausa de una secuencia.
Programmer
(58) (59) (60) (61) (62)
(58) COMPARE ­ pulse aquí para comparar los cambios que haya realizado con respecto al patch original almacenado.

(59) MANUAL ­ en este modo Manual, el sonido del sintetizador reflejará los ajustes físicos reales de los controles. Solo puede usar este modo Manual en el modo Split o Double en el sonido superior o inferior elegido en ese momento.
(60) WRITE ­ pulse aquí para almacenar un patch. Use el control Select para elegir el destino de almacenamiento y después pulse en Select para confirmar. Mantenga pulsado este Write para almacenar un programa dividido o doble y use después el control Select para elegir el destino de almacenamiento y pulse Select para confirmarlo.
(61) PANTALLA LCD­ Pantalla LCD de 2 x 16 caracteres.
(62) SELECT ­ gire este mando para ajustar los valores y púlselo para activar una función.
(63) ­ PRESET/VALUE ­ disminuye el valor en 1.
(64) + PRESET/VALUE ­ aumenta el valor en 1.
Assignable preset recall
(63) (64) (65)(66)(67)(68)
(65) 1 ­ Le permite acceder a distintos presets manteniendo pulsado 1+2+3+4 o cualquier combinación de estos botones. Acceda al menú USB/MIDI pulsando el botón Shift y pulsando después el preset 1.
(66) 2 ­ Le permite acceder a distintos presets manteniendo pulsado 1+2+3+4 o cualquier combinación de estos botones. Acceda al menú de velocidad y aftertouch pulsando el botón Shift y pulsando después el preset 2.
(67) 3 ­ Le permite acceder a distintos presets manteniendo pulsado 1+2+3+4 o cualquier combinación de estos botones. Acceda al menú voice pulsando el botón Shift y pulsando después el preset 3.
(68) 4 ­ Le permite acceder a distintos presets manteniendo pulsado 1+2+3+4 o cualquier combinación de estos botones. Acceda al menú mod pulsando el botón Shift y pulsando después el preset 4.

20 UB-Xa
UB-Xa Controls

Panel de modulación
(69) (70) (71) (72) (74) (73) (75)
(76) (77) (78) (79) (80) (81)

(80) TRANSPOSE DOWN ­ esto hace que el teclado baje su tono (haga una trasposición) en una octava por cada pulsación. Podrá usar semitonos cuando utilice el modo Shift o secundario.
(81) TRANSPOSE UP ­ esto hace que el teclado suba su tono (haga una trasposición) en una octava por cada pulsación. Podrá usar semitonos cuando utilice el modo Shift o secundario.

(69) RATE ­ ajusta la velocidad del LFO.

Rear Panel

(70) LOWER ­ activa el LFO para la capa o

(82) (83)

(84)

estrato inferior.

(71) UPPER ­ activa el LFO para la capa o estrato superior.
(72) DEPTH ­ ajusta la profundidad del LFO.

(88) (89)

(94) (95)

(73) WAVEFORM ­ pulse aquí para elegir una de las siete formas de onda disponibles: Triangular, cuadrada, diente de sierra invertido, diente de sierra, aleatoria o S&H (muestreo y mantenimiento).
(74) PALANCA DE MODULACIÓN ­ esta palanca controla la cantidad de vibrato añadida a ambos osciladores.
(75) PALANCA DE INFLEXIÓN TONAL ­ este control se usa para producir una inflexión en el tono de las notas que toque. El desplazar este control hacia delante hará que el tono aumente, mientras que el llevarlo hacia atrás hará que el tono baje.

(85) (86) (87) (90) (91) (92) (93)
(82) POWER ­ le permite encender o apagar el UB-Xa.
(83) AC IN ­ toma de entrada para una salida de corriente a través de un cable IEC standard, dentro de un rango de CA de 100 ­ 240 V.
(84) USB ­ le permite la conexión a un ordenador a través de un cable USB standard.
(85) MIDI IN ­ entrada de datos MIDI desde un dispositivo MIDI externo como puede ser un secuenciador o un DAW.

(76) OSC 1 MOD ­ activa el control del tono de OSC (86) MIDI OUT ­ salida de datos MIDI a un

1 a través del comportamiento del LFO.

dispositivo MIDI externo.

(77)

OSC 2 MOD ­ activa el control del tono de OSC 2 a través del comportamiento del LFO.

(87)

MIDI THRU ­ salida directa (en serie) de los datos recibidos en la toma MIDI IN que le permite la conexión en cadena con otros

(78) OSC 2 ONLY ­ cuando este interruptor está activo, la palanca de INFLEXIÓN TONAL solo

dispositivos. (88) VIBRATO ­ esta entrada es para un pedal

producirá inflexión sobre el oscilador 2 de

de vibrato. Controla la cantidad de vibrato

cada voz. Esto es un efecto interesante en

programada desde totalmente desactivado

los programas que tengan el oscilador 2

(off) a un máximo determinado por la

sincronizado. Cuando este interruptor esté

cantidad de vibrato programado en ese

desactivado, la palanca de INFLEXIÓN TONAL

momento.

controlará ambos osciladores de cada voz.

(89) FILTER ­ esta es la entrada para un pedal

(79) AMOUNT ­ este interruptor controla el rango de la palanca de INFLEXIÓN TONAL. En la

de filtro máster. Le permite modificar la frecuencia de corte de todos los filtros.

posición ON, la palanca tendrá un rango de un

paso entero arriba o abajo. En la posición OFF,

la palanca podrá producir un cambio de tono

arriba o abajo en hasta una octava.

(90) SUSTAIN ­ esta es una entrada para un pedal de Sustain. Cuando está activado hace que los parámetros de salida de ambas envolventes sean ajustados a la cantidad programada en cada patch. El tiempo de pedal de sustain tiene el mismo rango que el tiempo de salida de la envolvente del panel frontal. En el modo Double o Split, ambos patches irán desapareciendo de acuerdo a sus propios tiempos de pedal de sustain programados.
(91) PROGRAM ADVANCE ­ esto es una entrada para un pedal de incremento o avance de programa. Cuando esté activado hará que el programador pase al programa siguiente. Por ejemplo, si el programa A5 es el activo en ese momento y pulsa este pedal, el programador pasará al programa A6.
(92) HOLD ­ esta entrada de pedal se usa para el efecto de mantenimiento sostenuto.
(93) LEFT/RIGHT ­ salidas principales por medio de conectores TRS de 6,35 mm (¼”).
(94) MONO ­ salida mono a través de un conector TRS de 6,35 mm (¼”).
(95) PHONES ­ conecte aquí unos auriculares a través de un conector TRS de 6,35 mm ( ¼”).

Quick Start Guide 21

(FR) Etape 2 : Réglages

Manual

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(1) VOLUME ­ réglage de volume de 0% à 100%.
(2) BALANCE ­ réglage du niveau des 2 programmes utilisés en mode double ou splitté.
(3) AUTO ­ permet d’afficher l’état de l’accordage (s’effectue automatiquement en arrière-plan).
(4) CHORD ­ maintenez les touches composant un accord enfoncées puis appuyez sur CHORD. Lorsque vous jouez une note, c’est l’accord complet transposé qui est joué (fonctionne indépendamment pour les sections haute et basse dans un programme double ou splitté).
(5) MASTER TUNE ­ réglage de l’accordage général.
Control

(6) (7)
(8)
(6) PORTAMENTO ­ permet de régler la quantité le portamento appliqué à chaque voie lorsqu’une nouvelle note est jouée. Le portamento est polyphonique, par conséquent le glissement de note en note s’effectue indépendamment pour chaque voie.
(7) UNISON ­ lorsque cette fonction est activée, toutes les voies sont jouées lorsqu’une touche est enfoncée et l’UB-Xa applique la règle de la priorité à la note la plus basse. Lorsque le mode Split est activé, la fonction Unison est indépendante pour les 2 sections du clavier.
(8) OSC 2 DETUNE ­ permet de désaccorder le 2ème oscillateur. La LED s’allume lorsque le potentiomètre est en position centrale.

Arpeggiator (Arp)
(9) (10) (11) (12)
(9) RATE ­ réglage de la vitesse de l’Arp de 40 à 240 BPM si la synchronisation interne est activée.
(10) SETTINGS ­ permet d’ouvrir le menu des réglages de l’Arp.
(11) HOLD ­ permet de maintenir le dernier accord joué par l’arpégiateur même lorsque les touches sont relâchées.
(12) ON ­ permet d’activer/ désactiver l’arpégiateur.
LFO
(13)
(14)

(13) RATE ­ réglage de la vitesse du LFO.
(14) WAVEFORM ­ appuyez pour sélectionner l’une des 6 formes d’onde disponibles : sinusoïde, dent de scie inversée, carrée, dent de scie, Sample & Hold, TRIG (synchronisation du LFO avec le jeu sur les touches, pression longue pour activer) et SMP (échantillonnage du vibrato : cette fonction permet d’échantillonner le LFO de la section Performance dont la forme d’onde et la vitesse peuvent être modifiées).
Modulation

(15)

(19)

(16)

(20)

(17)

(21)

(18)

(22)

(15) MOD 1 DEPTH ­ réglage de l’intensité de la modulation envoyée à la destination sélectionnée avec les boutons situés en dessous du potentiomètre (16, 17, 18).

(16) OSC 1 FREQ ­ applique le canal 1 de modulation à la fréquence de l’oscillateur 1.

(17) OSC 2 FREQ ­ applique le canal 1 de modulation à la fréquence de l’oscillateur 2.

(18) FILTER FREQ ­ applique le canal 1 de modulation à la fréquence de coupure du filtre.

(19) MOD 2 DEPTH ­ réglage de l’intensité de la modulation envoyée à la destination sélectionnée avec les boutons situés en dessous du potentiomètre (20,21,22).
(20) OSC 1 PWM ­ applique le canal 2 de modulation à la largeur de l’onde pulse de l’oscillateur 1.
(21) OSC 2 PWM ­ applique le canal 2 de modulation à la largeur de l’onde pulse de l’oscillateur 2.
(22) VOLUME MOD ­ applique le canal 2 de modulation au niveau du VCA.
Oscillators
(23) (26) (29)
(24)(25)(27)(28)(30)(31)
(23) 1 FREQUENCY ­ réglage de la fréquence de l’oscillateur 1 en octaves sur une plage de 3 octaves.
(24) SAW ­ activation de l’onde en dent de scie pour l’oscillateur 1.
(25) PULSE ­ activation de l’onde pulse pour l’oscillateur 1. Si ni l’onde en dent de scie, ni l’onde pulse ne sont sélectionnées, une onde triangulaire est générée.
(26) 1+2 PULSE WIDTH ­ réglage de la largeur de l’onde pulse des 2 oscillateurs.
(27) SYNC ­ permet de synchroniser l’oscillateur 2 avec une harmonique de l’oscillateur 1.
(28) F-ENV ­ permet à l’enveloppe du filtre de moduler la fréquence de l’oscillateur 2.
(29) 2 FREQUENCY ­ réglage de la fréquence de l’oscillateur 2 par demi-ton sur une plage de 5 octaves.
(30) SAW ­ activation de l’onde en dent de scie pour l’oscillateur 2.
(31) PULSE ­ activation de l’onde pulse pour l’oscillateur 2. Si ni l’onde en dent de scie, ni l’onde pulse ne sont sélectionnées, une onde triangulaire est générée.

22 UB-Xa
UB-Xa Controls

Filter
(32) (33) (34) (35)
(36) (37) (38) (39) (40)
(32) FREQUENCY ­ réglage de la fréquence de coupure du filtre passe-bas.
(33) 33. RESONANCE ­ réglage de la résonance du filtre. Les fréquences autours de la fréquence de coupure sont amplifiées.
(34) MODULATION ­ réglage de la quantité de modulation appliquée au filtre en fonction de l’enveloppe.
(35) NOISE ­ réglage de la quantité de bruit (de 0% à 100%).
(36) OSC 1 FILTER ­ permet d’activer/désactiver le filtre pour l’oscillateur

  1. (37) HALF OSC 2 ­ ce bouton permet d’envoyer le signal de l’oscillateur 2 atténué d’environ 5dB vers le filtre.
    (38) FULL OSC 2 ­ ce bouton permet d’envoyer le signal de l’oscillateur 2 sans atténuation vers le filtre.
    (39) 4 POLE ­ permet de transformer le filtre passe-bas à 2 pôles (pente d’atténuation de 12 dB) en un filtre à 4 pôles (pente d’atténuation de 24 dB). Le filtre à 4 pôles dispose d’une pente d’atténuation plus raide, par conséquent les hautes fréquences sont atténuées de manière plus drastique qu’avec le filtre à 2 pôles.
    (40) TRACK ­ permet de déterminer si la tension de contrôle du clavier est appliquée au filtre.
    Envelopes
    (41) (42) (43) (44)

(44) RELEASE ­ réglage de la durée de relâchement de l’enveloppe du filtre.
(45) ATTACK ­ réglage de la durée de l’attaque de l’enveloppe du VCA.
(46) DECAY ­ réglage de la durée du déclin de l’enveloppe du VCA.
(47) SUSTAIN ­ réglage du niveau du sustain de l’enveloppe du VCA.
(48) RELEASE ­ réglage de la durée de relâchement de l’enveloppe du VCA.
Autres réglages
(49)
(49) SHIFT ­ appuyez sur ce bouton pour active les fonctions secondaires.
Keyboard
(50)(51) (52) (53)
(50) SPLIT ­ permet d’utiliser 2 programmes simultanément sur le clavier. Le point de séparation peut être assigné à n’importe quelle touche en maintenant le bouton SPLIT enfoncé puis en appuyant sur la touche de votre choix. La touche sélectionnée devient la note la plus basse de la section HAUTE du clavier. Les 2 programmes peuvent être joués simultanément ou séparément sur 2 canaux MIDI.
(51) DOUBLE ­ permet de superposer 2 programmes.
(52) LOWER ­ sélection du programme de la partie basse du clavier pour édition.
(53) UPPER ­ sélection du programme de la partie haute du clavier pour édition.

(57) PLAY/PAUSE ­ permet de lancer/mettre en pause la lecture d’une séquence.
Programmer
(58) (59) (60) (61) (62)
(58) COMPARE ­ permet de comparer le programme en cours d’édition et le programme original sauvegardé.
(59) MANUAL ­ en mode Manual, le son du synthétiseur correspond à la position physique des réglages. Ce mode peut être utilisé uniquement en mode Split ou Double sur le programme assigné à la section sélectionnée du clavier (basse ou haute).
(60) WRITE ­ permet d’enregistrer un programme. Utilisez l’encodeur Select pour sélectionner l’emplacement dans lequel le son sera enregistré puis appuyez sur l’encodeur pour confirmer votre choix. Maintenez le bouton Write enfoncé pour enregistrer un programme Split ou Double, puis utilisez l’encodeur Select pour sélectionner l’emplacement dans lequel le programme sera enregistré et appuyez sur l’encodeur pour confirmer votre choix.
(61) ÉCRAN LCD ­ afficheur LCD 2 x 16 caractères. (62) SELECT ­ tournez cet encodeur rotatif pour
régler une valeur ; appuyez sur l’encodeur pour sélectionner une fonctionnalité. (63) ­ PRESET/VALUE ­ diminution de la valeur d’un réglage d’1 unité. (64) + PRESET/VALUE ­ augmentation de la valeur d’un réglage d’1 unité.
Assignable preset recall
(63) (64) (65)(66)(67)(68)

Sequencer

(45) (46) (47) (48)
(41) ATTACK ­ réglage de la durée de l’attaque de l’enveloppe du filtre.
(42) DECAY ­ réglage de la durée du déclin de l’enveloppe du filtre.
(43) SUSTAIN- réglage du niveau du sustain de l’enveloppe du filtre.

(54) (55) (56) (57)
(54) REST/TIE ­ permet de lier 2 notes ou d’ajouter un blanc dans une séquence.
(55) RECORD ­ permet d’ajouter une note dans une séquence.
(56) STOP ­ permet d’arrêter la lecture de la séquence.

(65) 1 ­ Permet d’accéder à différents presets en maintenant enfoncés les boutons 1, 2, 3 et 4 ou n’importe quelle combinaison de ces boutons. Accédez au menu USB/MIDI en appuyant sur le bouton Shift puis sur le bouton de preset

  1. (66) 2 ­ Permet d’accéder à différents presets en maintenant enfoncés les boutons 1, 2, 3 et 4 ou n’importe quelle combinaison de ces boutons. Accédez au menu de la vélocité et de l’aftertouch en appuyant sur le bouton Shift puis sur le bouton de preset 2.

Quick Start Guide 23

(67) 3 ­ Permet d’accéder à différents presets en maintenant enfoncés les boutons 1, 2, 3 et 4 ou n’importe quelle combinaison de ces boutons. Accédez au menu des voies en appuyant sur le bouton Shift puis sur le bouton de preset 3.
(68) 4 ­ Permet d’accéder à différents presets en maintenant enfoncés les boutons 1, 2, 3 et 4 ou n’importe quelle combinaison de ces boutons. Accédez au menu de la modulation en appuyant sur le bouton Shift puis sur le bouton de preset 4.
Réglages de modulation
(69) (70) (71) (72)
(74) (73) (75)

est désactivée, la manette PITCH BEND agit sur

la pédale, le paramètre Release de chaque

les 2 oscillateurs de chaque voie.

enveloppe retrouve la valeur correspondant

(79) AMOUNT ­ permet de sélectionner la plage sur laquelle agit la manette PITCH BEND. Si la LED est allumée, la manette PITCH BEND agit sur une plage de +/- 1 ton. Si la LED est éteinte, la manette PITCH BEND agit sur une plage de +/- 1 octave.

au réglage Pedal Release enregistré dans le son en cours d’utilisation. La plage du réglage Pedal Release est la même que celle du réglage de temps de relâchement de l’enveloppe sur la face avant. En mode Double ou Split, le sustain correspond à la valeur Pedal Sustain enregistrée dans chaque son.

(80) TRANSPOSE DOWN ­ permet de diminuer la hauteur d’1 octave par pression sur le bouton, ou d’1 demi ton si le mode Shift est activé.

(91) PROGRAM ADVANCE ­ permet de connecter un contacteur au pied pour changer de programme. A chaque pression sur la pédale,

(81) TRANSPOSE UP ­ permet d’augmenter la

le programme suivant est chargé. Par

hauteur d’1 octave par pression sur le bouton,

exemple, si le programme A5 est actuellement

ou d’1 demi ton si le mode Shift est activé.

en cours d’utilisation, appuyez sur la pédale

pour passer au programme A6.

Face arrière

(92) HOLD ­ permet de connecter une pédale pour

(82) (83)

(84)

maintenir la note jouée. (93) LEFT/RIGHT ­ sorties Jack 6,35 mm

symétriques portant le signal principal.

(76) (77) (78) (79) (80) (81)
(69) RATE ­ réglage de la vitesse du LFO.

(88) (89)

(94) (95)

(94) MONO ­ sortie mono Jack 6,35 mm symétrique portant le signal principal.
(95) PHONES ­ permet de connecter un casque avec un connecteur Jack 6,35 mm symétrique.

(70) LOWER ­ permet d’activer le LFO pour le programme assigné à la section basse du clavier.
(71) UPPER ­ permet d’activer le LFO pour le programme assigné à la section haute du clavier.

(85) (86) (87) (90) (91) (92) (93)
(82) POWER ­ permet de mettre l’UB-Xa sous/ hors tension.

(72) DEPTH ­ réglage de l’intensité du LFO.
(73) WAVEFORM ­ permet de sélectionner l’une des 7 formes d’onde disponibles : triangle, carrée, dent de scie inversée, dent de scie, aléatoire ou Sample & Hold.

(83) AC IN ­ permet la connexion à une source d’alimentation de 100 ­ 240 V avec un câble IEC standard.
(84) USB ­ permet la connexion à un ordinateur avec un câble USB standard.

(74) MANETTE DE MODULATION ­ permet de régler l’intensité du vibrato appliqué aux 2 oscillateurs.

(85) MIDI IN ­ permet de recevoir des données MIDI transmises par un appareil externe, par exemple un séquenceur ou une STAN.

(75) MANETTE DE PITCH ­ permet de modifier la hauteur de la note jouée (pitch bend). Poussez la manette pour augmenter la hauteur et tirez-la pour diminuer la hauteur.
(76) 76. OSC 1 MOD ­ permet d’activer le contrôle de la hauteur de l’oscillateur 1 par la section Performance LFO.
(77) OSC 2 MOD ­ permet d’activer le contrôle de la hauteur de l’oscillateur 2 par la section Performance LFO.

(86) MIDI OUT ­ permet de transmettre des données MIDI à un appareil MIDI externe.
(87) MIDI THRU ­ sortie directe de l’entrée MIDI IN permettant de connecter d’autres appareils en série.
(88) VIBRATO ­ cette entrée permet de connecter une pédale de vibrato afin de contrôler la quantité de vibrato, de la valeur minimale (désactivé) à la valeur maximale réglée dans le programme en cours d’utilisation.

(78) OSC 2 ONLY ­ lorsque cette fonction

(89) FILTER ­ cette entrée permet d’utiliser une

est activée, la manette PITCH BEND agit

pédale pour modifier la fréquence de coupure

uniquement sur le 2ème oscillateur de

de tous les filtres.

chaque voie. Cet effet produit des résultats intéressants sur les programmes dont l’oscillateur 2 est synchronisé. Si cette fonction

(90)

SUSTAIN ­ cette entrée permet de connecter une pédale de Sustain. Lors d’un appui sur

24 UB-Xa
UB-Xa Controls

(DE) Schritt 2: Bedienelemente

Manual

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(1) VOLUME ­ Gesamtlautstärke 0 % bis 100 %.
(2) BALANCE ­ stellt das Pegelverhältnis der beiden Patches in einem Split- oder DoubleProgramm ein.
(3) AUTO ­ Drücken Sie diese Taste, um den Status der Stimmung anzuzeigen. Die Stimmung wird im Hintergrund durchgeführt.
(4) CHORD ­ halten Sie einen Akkord gedrückt und drücken Sie dann CHORD. Jede Note, die Sie anschlagen, spielt den Akkord einschließlich der Transposition. Dies funktioniert separat für die oberen und unteren Sektionen.
(5) MASTER TUNE ­ regelt die Gesamtabstimmung.
Control

(6) (7) (8)
(6) PORTAMENTO ­ bestimmt die Geschwindigkeit des Portamentos jeder Stimme bei der Änderung ihrer Tonhöhe. Das Portamento ist polyfon, d. h. jede Stimme gleitet unabhängig von Note zu Note.
(7) UNISON ­ Bei Aktivierung werden alle Stimmen von einer Taste gespielt. In diesem Modus arbeitet der UB-Xa mit niedriger Notenpriorität. Im Split-Modus ist die Unisono-Funktion separat für beide Sektionen der Tastatur nutzbar.
(8) OSC 2 DETUNE ­ Verstimmung von Oszillator 2. Die LED leuchtet, wenn der Regler zentriert ist.
Arpeggiator (Arp)

(9) (10) (11) (12)

(9) RATE ­ regelt die Geschwindigkeit des Arp von 40 bis 240 BPM, wenn Internal Sync aktiviert ist.
(10) SETTINGS ­ ruft das Arp-Einstellungsmenü auf.
(11) HOLD ­ ermöglicht das Halten des gespielten Arpeggiator-Akkords.
(12) ON ­ schaltet den Arp ein und aus.
LFO
(13)
(14)

(13) RATE ­ regelt die Geschwindigkeit des LFOs.
(14) WAVEFORM ­ Drücken Sie diese Taste, um 1 von 6 verfügbaren Wellenformen auszuwählen: Sine (Sinus), Inverse Sawtooth (Sägezahn invers), Square (Rechteck), Sawtooth (Sägezahn), Sample and Hold, TRIG (LFO Key Sync, zum Aktivieren Taste lange drücken) und SMP (gesampeltes Vibrato, dieser Modus sampelt den LFO im Performance Panel, das auf verschiedene Wellenformen und Geschwindigkeiten eingestellt werden kann).
Modulation

(15)

(19)

(16)

(20)

(17)

(21)

(18)

(22)

(15) MOD 1 DEPTH ­ steuert die Stärke der Modulation, die von den Schaltern darunter (16, 17, 18) an das Ziel gesendet wird.

(16) OSC 1 FREQ ­ leitet MOD CH 1 zu OSC 1 Frequency.

(17) OSC 2 FREQ ­ leitet MOD CH 1 zu OSC 2 Frequency.

(18) FILTER FREQ ­ leitet Mod CH 1 zur Modulation der Cutoff-Frequenz des Filters.

(19) MOD 2 DEPTH ­ steuert die Stärke der Modulation, die von den Schaltern darunter (20, 21, 22) an das Ziel gesendet wird.

(20) OSC 1 PWM ­ leitet MOD CH 2 zur Modulation von OSC 1 PWM.

(21) OSC 2 PWM ­ leitet MOD CH 2 zur Modulation von OSC 2 PWM

(22) VOLUME MOD ­ leitet MOD CH 2 zur Modulation des VCA-Pegels.

Oscillators
(23) (26) (29)
(24)(25)(27)(28)(30)(31)
(23) OSC 1 FREQUENCY ­ regelt die Frequenz von Oszillator 1 in Oktaven über einen 3-OktavenBereich.
(24) SAW ­ schaltet die Sägezahnwelle für Oszillator 1 ein.
(25) PULSE ­ schaltet die Pulswelle für Oszillator 1 ein. Wenn Saw und Pulse ausgeschaltet sind, wird eine Dreieckwelle erzeugt.
(26) OSC 1+2 PULSE WIDTH ­ stellt die Pulsweite der beiden Oszillatoren ein.
(27) SYNC ­ Dieser Schalter koppelt OSC 2 mit einer Harmonischen von OSC 1.
(28) F-ENV ­ Bei aktiviertem Schalter kann die Filterhüllkurve die Frequenz von OSC 2 modulieren.
(29) OSC 2 FREQUENCY ­ regelt die Frequenz von Oszillator 2, gestuft in Halbtönen über einen Bereich von 5-Oktaven.
(30) SAW ­ schaltet die Sägezahnwelle für Oszillator 2 ein.
(31) PULSE ­ schaltet die Pulswelle für Oszillator 2 ein. Drücken Sie Saw und Pulse, um beide Wellenformen zusammen zu verwenden. Die Dreieckwelle ist aktiv, wenn die Schalter Saw und Pulse beide deaktiviert sind.
Filter
(32) (33) (34) (35)
(36) (37) (38) (39) (40)
(32) FREQUENCY ­ regelt die Cutoff-Frequenz des Tiefpassfilters.
(33) RESONANCE ­ regelt die Resonanz des Filters. Dadurch werden die Frequenzen im Bereich der Cutoff-Frequenz betont.
(34) MODULATION ­ steuert die Stärke der Modulation, die auf den mit Envelope eingestellten Filter angewendet wird.
(35) NOISE ­ regelt den Anteil des verwendeten Rauschens. 0 % bis 100 %.

Quick Start Guide 25

(36) OSC 1 FILTER ­ schaltet den Ausgang von OSC 1 zum Filter ein oder aus.
(37) HALF OSC 2 ­ sendet das OSC-2-Signal ca. 5 dB unter dem vollen Ausgangspegel zum Filter.
(38) FULL OSC 2 ­ sendet das OSC 2-Signal mit vollem Ausgangspegel zum Filter.
(39) 4 POLE ­ schaltet das 2-polige Tiefpassfilter (12 dB Flankensteilheit) auf eine 4-polige Version (24 dB Flankensteilheit) um. Das 4-polige Filter hat eine steilere Flanke und schneidet daher die hohen Frequenzen drastischer ab als das 2-polige Filter mit seiner flacheren Flanke.
(40) TRACK ­ bestimmt, ob die Tastaturspannung auf den Frequency Control- Eingang des Filters angewendet wird oder nicht.
Envelopes
(41) (42) (43) (44)
(45) (46) (47) (48)
(41) ATTACK ­ steuert die Attack-Zeit der Filterhüllkurve.
(42) DECAY ­ steuert die Decay-Zeit der Filterhüllkurve.
(43) SUSTAIN – steuert den Sustain-Pegel der Filterhüllkurve.
(44) RELEASE ­ steuert die Release-Zeit der Filterhüllkurve.
(45) ATTACK ­ steuert die Attack-Zeit der Lautstärkehüllkurve.
(46) DECAY ­ steuert die Decay-Zeit der Lautstärkehüllkurve.
(47) SUSTAIN ­ steuert den Sustain-Pegel der Lautstärkehüllkurve.
(48) RELEASE ­ steuert die Release-Zeit der Lautstärkehüllkurve.
Other Controls
(49)
(49) SHIFT ­ drücken, um Umschaltfunktionen zu verwenden.

Keyboard
(50)(51) (52) (53)
(50) SPLIT ­ unterteilt die Tastatur, damit man 2 Patches gleichzeitig spielen kann. Sie können den Split-Punkt einer beliebigen Taste der Klaviatur zuweisen, indem Sie Split gedrückt halten und die Taste wählen, an der Sie die Aufteilung vornehmen möchten. Die gespielte Taste ist dann die tiefste Note der UPPERTastatur. Die Patches können als ein Sound gespielt oder auf zwei separate MIDI-Kanäle verteilt werden.
(51) DOUBLE ­ Bei Aktivierung können zwei Patches als Layer gespielt werden.
(52) LOWER ­ wählt das untere Patch zur Bearbeitung aus.
(53) UPPER ­ wählt das obere Patch zur Bearbeitung aus.
Sequencer
(54) (55) (56) (57)
(54) REST/TIE ­ verbindet Noten oder fügt einen leeren Step in eine Sequenz ein.
(55) RECORD ­ schaltet auf Aufnahme, damit man Notendaten in eine Sequenz einfügen kann.
(56) STOP ­ stoppt den Sequencer. (57) PLAY/PAUSE ­ drücken, um eine Sequenz
abzuspielen oder zu pausieren.
Programmer
(58) (59) (60) (61) (62)
(58) COMPARE ­ drücken, um vorgenommene Änderungen mit dem ursprünglich gespeicherten Patch zu vergleichen.
(59) MANUAL ­ in diesem Modus spiegelt der Klang des Synthesizers die tatsächlichen physikalischen Einstellungen der Bedienelemente wider. Der Manual-Modus kann nur im Split- oder Double-Modus auf den aktuell gewählten oberen oder unteren Sound angewendet werden.

(60) WRITE ­ drücken, um ein Patch zu speichern. Wählen Sie mit dem Select- Regler das Speicherziel und drücken Sie Select zur Bestätigung. Halten Sie Write gedrückt, um ein Split- oder Double-Programm zu speichern, wählen Sie dann mit dem SelectRegler das Speicherziel und drücken Sie Select zur Bestätigung.
(61) LCD DISPLAY ­ LC-Display mit 2 x 16 Zeichen.
(62) SELECT ­ Drehen Sie den Regler, um Werte einzustellen und drücken Sie ihn, um die Funktion zu bestätigen.
(63) ­ PRESET/VALUE ­ verringert einen Wert um 1.
(64) + PRESET/VALUE ­ erhöht einen Wert um 1.
Assignable preset recall
(63) (64) (65)(66)(67)(68)
(65) 1 ­ Zugriff auf verschiedene Presets durch Gedrückthalten von 1+2+3+4 oder einer beliebigen Kombination dieser Tasten. Zugriff auf das USB/MIDI-Menü durch Drücken der Shift-Taste und anschließendem Drücken von Preset 1.
(66) 2 ­ Zugriff auf verschiedene Presets durch Gedrückthalten von 1+2+3+4 oder einer beliebigen Kombination dieser Tasten. Zugriff auf das Velocity- und Aftertouch-Menü durch Drücken der Shift-Taste und anschließendem Drücken von Preset 2.
(67) 3 ­ Zugriff auf verschiedene Presets durch Gedrückthalten von 1+2+3+4 oder einer beliebigen Kombination dieser Tasten. Zugriff auf das Voice-Menü durch Drücken der Shift-Taste und anschließendem Drücken von Preset 3.
(68) 4 ­ Zugriff auf verschiedene Presets durch Gedrückthalten von 1+2+3+4 oder einer beliebigen Kombination dieser Tasten. Zugriff auf das Mod-Menü durch Drücken der Shift-Taste und anschließendem Drücken von Preset 4.

26 UB-Xa
UB-Xa Controls

Modulation Panel
(69) (70) (71) (72) (74) (73) (75)

(81) TRANSPOSE UP ­ verschiebt die Tastatur pro Tastendruck um eine Oktave nach oben. Im Shift-Modus erfolgt die Verschiebung in Halbton-Schritten.

Rückseite

(82) (83)

(84)

(91) PROGRAM ADVANCE ­ Eingang für einen Program Advance-Fußschalter. Bei Betätigung des Fußschalters rückt der Programmer zum nächsten Programm vor. Wenn z. B. das Programm A5 gewählt ist und dieser Schalter gedrückt wird, rückt der Programmer zum Programm A6 vor.
(92) HOLD ­ Dieser Pedaleingang steuert den Sostenuto Hold-Effekt.

(76) (77) (78) (79) (80) (81)

(93) LEFT/RIGHT ­ Hauptausgänge via 6,3 mm TRS-Buchsen.

(69) RATE ­ regelt die Geschwindigkeit des LFOs. (70) LOWER ­ aktiviert den LFO für das untere
Layer. (71) UPPER ­ aktiviert den LFO für das obere
Layer. (72) DEPTH ­ regelt die Stärke des LFOs.

(88) (89)

(94) (95)

(85) (86) (87) (90) (91) (92) (93)

(94) MONO ­ Mono-Ausgang via 6,3 mm TRSBuchse.
(95) PHONES ­ Kopfhörerausgang via 6,3 mm TRS-Buchse.

(73) WAVEFORM ­ drücken, um eine der

(82) POWER ­ schaltet den UB-Xa ein oder aus.

verfügbaren 7 Wellenformen zu wählen: Triangle, Square, Inverse Sawtooth, Sawtooth, Random oder Sample & Hold.

(83) AC IN ­ zum Anschließen an eine Stromquelle mit einem Standard-IEC-Kabel, Bereich AC 100 – 240 V.

(74)

MODULATION LEVER ­ steuert die Stärke des Vibratos, das beiden Oszillatoren hinzugefügt wird.

(84) USB ­ wird über ein standard USB-Kabel an einen Computer angeschlossen.

(75) PITCH BEND LEVER ­ verschiebt die Tonhöhe der gespielten Noten. Wenn Sie den Regler nach vorne bewegen, wird die Tonhöhe

(85) MIDI IN ­ Zur Eingabe von MIDI-Daten über ein externes MIDI-Gerät wie z. B. Sequencer oder DAW.

erhöht. Bewegen Sie ihn nach hinten, wird die (86) MIDI OUT ­ Zur Ausgabe von MIDI-Daten an

Tonhöhe verringert.

ein externes MIDI-Gerät.

(76) OSC 1 MOD ­ schaltet die Steuerung der OSC (87) MIDI THRU ­ Direkte Ausgabe der MIDI

1-Tonhöhe durch den Performance-LFO ein.

IN-Daten zur Verkettung mit anderen Geräten.

(77) OSC 2 MOD ­ schaltet die Steuerung der OSC 2-Tonhöhe durch den Performance-LFO ein.
(78) OSC 2 ONLY ­ Bei aktiviertem Schalter verschiebt der PITCH BEND-Hebel nur die Tonhöhe von Oszillator 2 jeder Stimme. Dies erzeugt einen interessanten Effekt bei Programmen, bei denen Oszillator 2 synchronisiert ist. Bei deaktiviertem Schalter steuert der PITCH BEND-Hebel beide Oszillatoren jeder Stimme.
(79) AMOUNT ­ steuert den Bereich des PITCH BEND-Hebels. Bei aktivierter Taste hat der PITCH BEND-Hebel einen Bereich von einem Ganzton nach oben oder unten. Bei deaktiviertem Schalter kann der PITCH BENDHebel die Tonhöhe um eine Oktave nach oben oder unten verschieben.
(80) TRANSPOSE DOWN ­ verschiebt die Tastatur pro Tastendruck um eine Oktave nach unten. Im Shift-Modus erfolgt die Verschiebung in Halbton-Schritten.

(88) VIBRATO ­ Zum Anschließen eines VibratoFußpedals. Es steuert die Stärke des Vibratos von komplett Aus bis zu dem Maximum, das von der Stärke des aktuell programmierten Vibratos bestimmt wird.
(89) FILTER ­ Eingang für ein MasterfilterFußpedal zum Verschieben der Cutoff- Frequenz aller Filter.
(90) SUSTAIN ­ Eingang für einen SustainFußschalter. Bei Aktivierung bewirkt er, dass die Release-Parameter beider Hüllkurven auf den im jeweiligen Patch programmierten Wert eingestellt werden. Die Sustain-Zeit des Pedals hat den gleichen Bereich wie die vorderseitige Release-Zeit der Hüllkurve. Im Double- oder Split-Modus klingen beide Patches entsprechend ihrer eigenen programmierten Pedal Sustain-Zeit aus.

Quick Start Guide 27

(PT) Passo 2: Controles

Manual

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(1) VOLUME ­ volume principal 0% a 100%.
(2) BALANCE ­ ajusta o nível entre os dois patches em um programa dividido ou dobrado.
(3) AUTO ­ aperte para ver o status da afinação. A afinação é realizada no fundo.
(4) CHORD ­ segure um acorde e em seguida, aperte CHORD. Qualquer nota pressionada tocará o acorde, incluindo a transposição. Isso funciona independentemente com as seções superiores e inferiores.
(5) MASTER TUNE ­ ajusta a afinação geral.
Controle

(6) (7) (8)
(6) PORTAMENTO ­ determina o valor do portamento de cada voz conforme o tom daquela voz é modificado. Observe que o portamento é polifônico, então cada voz desliza de nota a nota independentemente.
(7) UNISON ­ quando ligado, todas as vozes serão tocadas por uma tecla. Neste modo, o UB-Xa opera com prioridade de nota baixa. Quando no modo Split a função Unison é independente para as duas camadas do teclado.
(8) OSC 2 DETUNE ­ dessintonização do oscilador 2. O LED liga quando o controle está centralizado.
Arpejador (Arp)

(9) (10) (11) (12)
(9) RATE ­ estabelece a velocidade do Arp de 40 a 240 BPM se a sincronização interna estiver habilitada.

(10) SETTINGS ­ entre no menu de configuração Arp.
(11) HOLD ­ permite que o acorde arpejador seja mantido quando tocado.
(12) ON ­ Liga ou desliga o Arp. LFO
(13) (14)

(13) RATE ­ ajusta a velocidade do LFO.
(14) WAVEFORM ­ aperte para selecionar 1 das 6 formas de onda disponíveis: Sine (senoidal), Inverse Sawtooth (dente de serra inversa), Square (quadrada), Sawtooth (dente de serra), Sample e Hold, TRIG (sincronização da tecla LFO, aperte por tempo prolongado para habilitar) e SMP (sample de vibrato, este modo faz o sample do LFO no painel Performance, que pode ser ajustado para diferentes formas de onda e velocidades).
Modulação

(15)

(19)

(16)

(20)

(17)

(21)

(18)

(22)

(15) MOD 1 DEPTH ­ controla o índice de modulação enviado aos interruptores destinatários abaixo (16, 17, 18).

(16) OSC 1 FREQ ­ faz o roteamento do MOD CH 1 para o OSC 1 Frequency.

(17) OSC 2 FREQ ­ faz o roteamento do MOD CH 1 para o OSC 2 Frequency.

(18) FILTER FREQ ­ faz o roteamento do Mod CH 1 para modular o ponto de corte do filtro.

(19) MOD 2 DEPTH ­ controla o índice de modulação enviado aos interruptores destinatários abaixo (20, 21, 22).

(20) OSC 1 PWM ­ faz o roteamento do MOD CH 2 para modular a amplitude de pulso do OSC 1.

(21) OSC 2 PWM ­ faz o roteamento do MOD CH 2 para modular a amplitude de pulso do OSC 2.

(22) VOLUME MOD ­ faz o roteamento do MOD CH 2 para modular o nível de VCA.

Osciladores
(23) (26) (29)
(24)(25)(27)(28)(30)(31)
(23) OSC 1 FREQUENCY ­ ajusta a frequência do oscilador 1 em oitavas acima de um alcance de 3 oitavas.
(24) SAW ­ liga a onda dente de serra para o oscilador 1.
(25) PULSE ­ liga a onda pulso para o oscilador 1. Quando a Saw’ (dente de serra) e aPulse’ (pulso) estão desligadas uma forma de onda triangular, ‘Triangle’, é produzida.
(26) OSC 1+2 PULSE WIDTH ­ ajusta a amplitude de pulso de ambos osciladores.
(27) SYNC ­ Ligue para travar o OSC 2 em uma harmônica do OSC 1.
(28) F-ENV ­ este interruptor permite que o envelope de filtro module a frequência do OSC 2.
(29) OSC 2 FREQUENCY ­ ajusta a frequência do oscilador 2 em semitons acima de um alcance de 5 oitavas.
(30) SAW ­ liga a onda dente de serra para o oscilador 2.
(31) PULSE ­ liga a onda pulso para o oscilador 2. Aperte Saw e Pulse para usar ambas as formas de onda, dente de serra e pulso, juntas. A forma de onda triangular fica ativa se ambos os interruptores Saw e Pulse estiverem desligados.
Filtro
(32) (33) (34) (35)
(36) (37) (38) (39) (40)
(32) FREQUÊNCIA ­ ajusta a frequência de corte do filtro passa-baixa.
(33) RESONANCE ­ ajusta a ressonância do filtro. Isso enfatiza as frequências ao redor do ponto de corte.
(34) MODULATION ­ controla o valor da modulação aplicada ao filtro ajustada pelo Envelope.

28 UB-Xa
UB-Xa Controls

(35) NOISE ­ ajusta o valor de ruído usado. 0% a 100%.
(36) OSC 1 FILTER ­ este interruptor liga ou desliga a saída do OSC 1 do filtro.
(37) HALF OSC 2 ­ O interruptor Half envia o sinal OSC 2 para o filtro aproximadamente 5 dB abaixo da saída total.
(38) FULL OSC 2 ­ O interruptor Full envia o sinal OSC 2 para o filtro com valor de saída total.
(39) 4 POLE ­ comuta o filtro passa baixa de 2 polos (gradiente de 12 dB) para uma versão de 4 polos (gradiente de 24 dB). O filtro de 4 polos tem um gradiente mais inclinado, então ele corta as frequências altas mais drasticamente do que o filtro de 2 polos que tem um gradiente mais leve.
(40) TRACK ­ este interruptor determina se a tensão do teclado será aplicada ou não à entrada de controle de frequência do filtro.
Envelopes
(41) (42) (43) (44)
(45) (46) (47) (48)
(41) ATTACK ­ controla o tempo de ataque do envelope do filtro.
(42) DECAY ­ controla o tempo de decaimento do envelope do filtro.
(43) SUSTAIN – controla o nível de sustentação do envelope do filtro.
(44) RELEASE ­ controla o tempo de repouso do envelope do filtro.
(45) ATTACK ­ controla o tempo de ataque do envelope de audibilidade.
(46) DECAY ­ controla o tempo de decaimento do envelope de audibilidade ‘loudness’.
(47) SUSTAIN ­ controla o nível de sustentação do envelope de audibilidade ‘loudness’.
(48) RELEASE ­ controla o tempo de repouso do envelope de audibilidade ‘loudness’.
Outros controles
(49)
(49) SHIFT ­ aperte para usar as funções shift.

Teclado
(50)(51) (52) (53)
(50) SPLIT ­ divida o teclado para usar 2 patches ao mesmo tempo. O ponto de divisão pode ser designado a qualquer tecla ao se apertar o botão ‘split’ e selecionar a tecla onde se deseja fazer a divisão. A tecla pressionada agora será a nota mais baixa do teclado UPPER. Pode ser tocada como um som ou dividida por dois canais MIDI separados.
(51) DOUBLE ­ permite que dois patches sejam dispostos em camadas.
(52) LOWER ­ seleciona o patch inferior para edição.
(53) UPPER ­ seleciona o patch superior para edição.
Sequenciador
(54) (55) (56) (57)
(54) REST/TIE ­ liga notas ou acrescenta uma etapa vazia à sequência
(55) RECORD ­ entre em `record’ para acrescentar dados de notas a uma sequência.
(56) STOP ­ para a execução do sequenciador. (57) PLAY/PAUSE ­ aperte para reproduzir ou
pausar uma sequência.
Programador
(58) (59) (60) (61) (62)
(58) COMPARE ­ aperte para comparar as mudanças que foram feitas ao patch original armazenado.
(59) MANUAL ­ no modo Manual, o som do sintetizador refletirá a verdadeira configuração física dos controles. O modo Manual só pode ser usado em modo Split ou Double no som upper (superior) ou lower (inferior) atualmente selecionado.
(60) WRITE ­ aperte para armazenar um patch. Use o controle Select para escolher o destino do armazenamento e em seguida aperte select para confirmar. Aperte e

mantenha Write apertado para armazenar um programa split ou double, em seguida use o controle Select para escolher o destino do armazenamento e aperte Select para confirmar. (61) LCD DISPLAY ­ 2 x tela LCD de 16 caracteres. (62) SELECT ­ gire o codificador rotativo para ajustar valores e aperte para entrar na função. (63) ­ PRESET/VALUE ­ diminui o valor em 1. (64) + PRESET/VALUE ­ aumenta o valor em 1.
Revocação de preset atribuível
(63) (64) (65)(66)(67)(68)
(65) 1 ­ Concede acesso a vários presets ao se apertar 1+2+3+4 ou qualquer combinação desses botões. Acesso ao menu USB/MIDI ao se apertar o botão shift e em seguida apertar o preset 1.
(66) 2 ­ Concede acesso a vários presets ao se apertar 1+2+3+4 ou qualquer combinação desses botões. Acesso ao menu velocity e aftertouch ao se apertar o botão shift e em seguida apertar o preset 2.
(67) 3 ­ Concede acesso a vários presets ao se apertar 1+2+3+4 ou qualquer combinação desses botões. Acesso ao menu voice ao se apertar o botão shift e em seguida apertar o preset 3.
(68) 4 ­ Concede acesso a vários presets ao se apertar 1+2+3+4 ou qualquer combinação desses botões. Acesso ao menu mod ao se apertar o botão shift e em seguida apertar o preset 4.
Painel de modulação
(69) (70) (71) (72)
(74) (73) (75)
(76) (77) (78) (79) (80) (81)
(69) RATE ­ ajusta a velocidade do LFO. (70) LOWER ­ ativa o LFO da camada inferior. (71) UPPER ­ ativa o LFO da camada superior. (72) DEPTH ­ ajusta o índice do LFO. (73) WAVEFORM ­ aperte para selecionar 1

das 7 formas de onda disponíveis: Triangle (triangular), Square (quadrada), Inverse Sawtooth (dente de serra inversa), Sawtooth (dente de serra), Random ou Sample & Hold.
(74) MODULATION LEVER ­ controla o valor do vibrato a ser acrescentado a ambos osciladores.
(75) PITCH BEND LEVER ­ esse controle é usado para dobrar os tons das notas que estão sendo tocadas. Movimentar o controle para a frente aumenta o tom. Movimentar para trás abaixa o tom.
(76) OSC 1 MOD ­ Liga o controle do tom do OSC 1 pelo LFO de performance.
(77) OSC 2 MOD ­ Liga o controle do tom do OSC 2 pelo LFO de performance.
(78) OSC 2 ONLY ­ quando este interruptor está ligado, a alavanca PITCH BEND dobra apenas o Oscilador 2 de cada voz. Este é um efeito interessante dos programas que têm Oscilador 2 em sync. Quando o interruptor está desligado, a alavanca PITCH BEND controla ambos Osciladores de cada voz.
(79) AMOUNT ­ este interruptor controla o alcance da alavanca PITCH BEND. Quando está na posição ligada, a alavanca PITCH BEND tem alcance para subir ou descer uma etapa completa. Quando está na posição desligada, a alavanca PITCH BEND pode aumentar ou diminuir o tom em uma oitava.
(80) TRANSPOSE DOWN ­ Abaixa o teclado em uma oitava por aperto. Semitons são usados no modo Shift.
(81) TRANSPOSE UP ­ Modifica o teclado em uma oitava por aperto. Semitons são usados no modo Shift.

Painel traseiro

(82) (83)

(84)

(88) (89)

(94) (95)

(83) AC IN ­ conecte a uma fonte de alimentação com um cabo IEC padrão, alcance AC de 100 ­ 240 V.
(84) USB ­ conecte a um computador por um cabo USB padrão.
(85) MIDI IN ­ para fazer a entrada MIDI a partir de um dispositivo MIDI externo como um sequenciador ou DAW.
(86) MIDI OUT ­ saída de dados MIDI a um dispositivo MIDI externo.
(87) MIDI THRU ­ saída direta do MIDI IN para uma cadeia de outros dispositivos.
(88) VIBRATO ­ essa entrada á para um pedal de Vibrato. Ele controla o valor do vibrato programado de totalmente desligado a um máximo determinado pelo valor de vibrato atualmente programado.
(89) FILTER ­ essa é uma entrada de pedal de filtro master. Ela permite que a frequência de corte de todos os filtros seja modificada.
(90) SUSTAIN ­ essa é uma entrada para um pedal Sustain. Quando ativada, ela faz com que os parâmetros Release de ambos envelopes sejam configurados com o valor programado em cada patch. O tempo de sustentação do pedal tem o mesmo alcance do tempo de repouso do painel frontal do envelope. Nos modos Double ou Split, ambos os patches sumirão de acordo com seu tempo de Pedal Sustain (sustentação de pedal) programado.
(91) PROGRAM ADVANCE ­ essa é uma entrada para um pedal Program Advance. Quando ativado, ele faz com que o programador avance até o próximo programa. Por exemplo, se o programa A5 estiver selecionado no momento e este interruptor pressionado, o programador se movimenta para o programa A6.
(92) HOLD ­ esta é uma entrada de pedal usada para o efeito sostenuto hold.
(93) LEFT/RIGHT ­ saídas principais por conector TRS de ¼” (6.35 mm).
(94) MONO ­ saída mono por conector TRS de ¼” (6.35 mm).
(95) PHONES ­ conecta fones de ouvido por um conector TRS de ¼” (6.35 mm).

(85) (86) (87) (90) (91) (92) (93)
(82) POWER ­ Liga ou desliga o UB-Xa.

Quick Start Guide 29

30 UB-Xa
UB-Xa Controls

(IT) Passo 2: Controlli

Manual

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(1) VOLUME ­ volume generale da 0% a 100%.
(2) BALANCE ­ regola il livello tra i due patch in caso di split o di programma doppio.
(3) AUTO ­ premere per vedere lo stato dell’accordatura. L’accordatura è eseguita in background.
(4) CHORD ­ tenete premuto un accordo quindi premete CHORD. Qualsiasi nota premerete eseguirà l’accordo inclusa la trasposizione. Funziona in modo indipendente per le sezioni superiore e inferiore.
(5) MASTER TUNE ­ regola l’accordatura generale.

Control

(6) (7) (8)
(6) PORTAMENTO ­ stabilisce la velocità del portamento di ogni voce al variare dell’intonazione di quella voce. Il portamento delle note è polifonico, quindi ogni voce glisserà in modo indipendente da una nota all’altra.
(7) UNISON ­ se è attivato tutte le voci saranno suonate da un tasto. In questo modo l’UB-Xa opera con priorità delle note basse. In modo Split la funzione Unison è indipendente per le due sezioni/parti della tastiera.
(8) OSC 2 DETUNE ­ scordatura dell’oscillatore 2. Il led si accende quando il controllo è centrato.
Arpeggiator (Arp)

(9) (10) (11) (12)
(9) RATE ­ se la sincronizzazione interna è abilitata, imposta la velocità di Arp da 40 a 240 BPM.

(10) SETTINGS ­ entra nel menu delle impostazioni di Arp.
(11) HOLD ­ consente di tenere premuto l’accordo dell’arpeggiatore una volta suonato.
(12) ON ­ attiva e disattiva l’Arp. LFO
(13) (14)

(13) RATE ­ imposta la velocità dell’LFO.
(14) WAVEFORM ­ premete per selezionare una delle sei forme d’onda disponibili: Sinusoide, Dente di sega inversa, Quadra, Dente di sega, S/H (Sample and Hold), TRIG (sync del tasto da LFO, premere a lungo per attivare) e SMP (vibrato campionato, questo modo campiona l’LFO nel Performance Panel, che può essere impostato su diverse forme d’onda e velocità).
Modulation

(15)

(19)

(16)

(20)

(17)

(21)

(18)

(22)

(15) MOD 1 DEPTH ­ controlla la profondità della modulazione inviata ai seguenti interruttori di destinazione (16, 17, 18).

(16) OSC 1 FREQ ­ indirizza MOD CH 1 a Frequency dell’OSC 1.

(17) OSC 2 FREQ ­ indirizza MOD CH 1 a Frequency dell’OSC 2.

(18) FILTER FREQ ­ Mod CH 1 per modulare il punto di cut off del filtro.

(19) MOD 2 DEPTH ­ controlla la profondità della modulazione inviata ai seguenti interruttori di destinazione (20,21,22).

(20) OSC 1 PWM ­ indirizza MOD CH 2 per modulare il PWM dell’OSC 1.

(21) OSC 2 PWM ­ indirizza MOD CH 2 per modulare il PWM dell’OSC 2.

(22) VOLUME MOD ­ indirizza MOD CH 2 per modulare il livello del VCA.

Oscillators
(23) (26) (29)
(24)(25)(27)(28)(30)(31)
(23) OSC 1 FREQUENCY ­ regola la frequenza dell’oscillatore 1 in ottave in un intervallo di 3 ottave.
(24) SAW ­ attiva l’onda a dente di sega per l’oscillatore 1.
(25) PULSE ­ attiva l’onda quadra per l’oscillatore 1. Con Saw e Pulse disattivate è prodotta una Triangolare.
(26) OSC 1+2 PULSE WIDTH ­ regola la larghezza dell’impulso di entrambi gli oscillatori.
(27) SYNC ­ interruttore per sincronizzare OSC 2 su un’armonica dell’OSC 1.
(28) F-ENV ­ questo interruttore consente all’inviluppo del filtro di modulare la frequenza dell’OSC 2.
(29) OSC 2 FREQUENCY ­ regola la frequenza dell’oscillatore 2, in semitoni su un intervallo di 5 ottave.
(30) SAW ­ attiva l’onda a dente di sega per l’oscillatore 2.
(31) PULSE ­ attiva l’onda Impulsiva per l’oscillatore 2. Premete Saw e Pulse per usare insieme le due forme d’onda. La forma d’onda Triangolare è attivata quando entrambi gli interruttori Saw e Pulse sono disattivati.
Filter
(32) (33) (34) (35)
(36) (37) (38) (39) (40)
(32) FREQUENCY ­ regola la frequenza di cutoff del filtro passa-basso.
(33) RESONANCE ­ regola la risonanza del filtro. Ciò enfatizza le frequenze intorno al punto di cutoff.
(34) MODULATION ­ controlla la quantità di modulazione applicata al filtro impostato tramite l’inviluppo.

Quick Start Guide 31

(35) NOISE ­ regola la quantità di rumore utilizzata, da 0% a 100%.
(36) OSC 1 FILTER ­ questo interruttore attiva o disattiva l’uscita dell’OSC1 al filtro.
(37) HALF OSC 2 ­ L’interruttore Half invia al filtro il segnale dell’OSC 2 circa 5dB sotto l’uscita massima.
(38) FULL OSC 2 ­ l’interruttore Full invia al filtro il segnale dell’OSC 2 a livello pieno.
(39) 4 POLE ­ commuta il filtro passa-basso a 2 poli (pendenza 12dB) in una versione a 4 poli (pendenza 24dB). Il filtro a 4 poli ha una pendenza più ripida, quindi taglia le frequenze alte in modo più drastico rispetto al filtro a 2 poli che ha una pendenza inferiore.
(40) TRACK ­ questo interruttore stabilisce se la tensione della tastiera è applicata o meno all’ingresso di controllo della frequenza del filtro.
Envelopes
(41) (42) (43) (44)
(45) (46) (47) (48)
(41) ATTACK ­ controlla il tempo di attacco dell’inviluppo del filtro.
(42) DECAY ­ controlla il tempo di decadimento dell’inviluppo del filtro.
(43) SUSTAIN- controlla il livello di sustain dell’inviluppo del filtro.
(44) RELEASE ­ controlla il tempo di rilascio dell’inviluppo del filtro.
(45) ATTACK ­ controlla il tempo di attacco dell’inviluppo dell’intensità.
(46) DECAY ­ controlla il tempo di decadimento dell’inviluppo dell’intensità.
(47) SUSTAIN ­ controlla il livello di sustain dell’inviluppo dell’intensità.
(48) RELEASE ­ controlla il tempo di rilascio dell’inviluppo dell’intensità.

Altri controlli
(49)
(49) SHIFT ­ premete questo tasto per attivare le funzioni alternative.
Keyboard
(50)(51) (52) (53)
(50) SPLIT ­ divide la tastiera per usare contemporaneamente 2 patch. Potete assegnare il punto di divisione su qualsiasi tasto, tenendo premuto il pulsante di divisione e selezionando il tasto in cui si desidera dividere. Il tasto premuto è la nota più bassa della tastiera UPPER (superiore). Può essere suonato come un suono unico o diviso via due canali MIDI separati.
(51) DOUBLE ­ consente di sovrapporre due patch. (52) LOWER ­ seleziona per le modifiche la
patch inferiore. (53) UPPER ­ seleziona per le modifiche la
patch superiore. Sequencer
(54) (55) (56) (57)
(54) REST/TIE ­ lega le note o aggiunge uno step vuoto in una sequenza.
(55) RECORD ­ attiva la registrazione per aggiungere in una sequenza i dati della nota.
(56) STOP ­ interrompe l’esecuzione del sequencer.
(57) PLAY/PAUSE ­ premere per la riproduzione o la pausa di una sequenza.
Programmer
(58) (59) (60) (61) (62)

(59) MANUAL ­ nel modo Manual, il suono del synth dipenderà dalle reali impostazioni fisiche dei controlli. Il modo Manual può essere usato solo nei modi Split o Double sul suono superiore o inferiore attualmente selezionato.
(60) WRITE ­ premete per memorizzare una patch. Usate l’encoder SELECT per scegliere la destinazione di memoria, quindi premete l’encoder per confermare. Tenete premuto Write per memorizzare un programma diviso o doppio, quindi usate l’encoder SELECT per scegliere la destinazione del salvataggio e premete l’encoder per confermare.
(61) LCD DISPLAY ­ display LCD 2 x 16 caratteri.
(62) SELECT ­ girate l’encoder per regolare i valori e premete per accedere alla funzione.
(63) ­ PRESET/VALUE ­ diminuisce il valore di 1.
(64) + PRESET/VALUE ­ aumenta il valore di 1.
Richiamo Di Preset Assegnabili
(63) (64) (65)(66)(67)(68)
(65) 1 ­ Accesso a vari preset tenendo premuto 1+2+3+4 o qualsiasi combinazione di questi pulsanti. Accesso al menu USB/MIDI premendo il pulsante Shift quindi premendo preset 1.
(66) 2 ­ Accesso a vari preset tenendo premuto 1+2+3+4 o qualsiasi combinazione di questi pulsanti. Accesso ai menu Velocity e Aftertouch premendo il pulsante Shift quindi premendo preset 2.
(67) 3 ­ Accesso a vari preset tenendo premuto 1+2+3+4 o qualsiasi combinazione di questi pulsanti. Accesso al menu Voice premendo il pulsante Shift quindi premendo preset 3.
(68) 4 ­ Accesso a vari preset tenendo premuto 1+2+3+4 o qualsiasi combinazione di questi pulsanti. Accesso al menu Mod premendo il pulsante Shift quindi premendo preset 4.

(58) COMPARE ­ premere per confrontare le modifiche apportate alla patch originale memorizzata.

32 UB-Xa
UB-Xa Controls

Pannello della modulazione
(69) (70) (71) (72) (74) (73) (75)
(76) (77) (78) (79) (80) (81)

Pannello posteriore

(82) (83)

(84)

(88) (89)

(94) (95)

(93) LEFT/RIGHT ­ uscite principali tramite connettore jack bilanciato da 6,35mm. (1/4″).
(94) MONO ­ uscita mono tramite connettore jack bilanciato da 6,35mm. (1/4″).
(95) PHONES ­ connessione per cuffia tramite connettore jack stereo da 6,35mm. (1/4″).

(69) RATE ­ imposta la velocità dell’LFO. (70) LOWER ­ attiva l’LFO per il livello inferiore.

(85) (86) (87)

(90) (91) (92) (93)

(71) UPPER ­ attiva l’LFO per il livello superiore. (82) POWER ­ accende o spegne l’UB-Xa.

(72) DEPTH ­ imposta la profondità dell’LFO.
(73) WAVEFORM ­ premere per selezionare 1 delle 7 forme d’onda disponibili: Triangolare, Quadra, Dente di Sega Inversa, Dente di Sega, Random o Sample & Hold. Triangle, Square, Inverse Sawtooth, Sawtooth, Random or Sample & Hold.
(74) LEVA MODULATION ­ controlla la quantità di vibrato da aggiungere a entrambi gli Oscillatori.
(75) LEVA PITCH BEND ­ questo controllo serve per variare l’altezza delle note suonate. Spostando il controllo in avanti, la tonalità sale. Spostandolo indietro, la tonalità cala.
(76) OSC 1 MOD ­ attiva il controllo del pitch dell’OSC 1 tramite l’LFO dell’esecuzione.
(77) OSC 2 MOD ­ attiva il controllo del pitch dell’OSC 2 tramite l’LFO dell’esecuzione.
(78) OSC 2 ONLY ­ quando questo interruttore è attivo la leva PITCH BEND varia solo l’Oscillatore 2 di ciascuna voce. Ciò ha un effetto interessante sui programmi che hanno Oscillator 2 sincronizzato. Quando l’interruttore è su OFF, la leva PITCH BEND controlla entrambi gli Oscillatori di ciascuna voce.
(79) AMOUNT ­ questo interruttore controlla la gamma della leva PITCH BEND. Nella posizione ON, la leva PITCH BEND ha un range di salita o discesa di un tono. Nella posizione OFF la leva PITCH BEND può aumentare o diminuire l’intonazione di un’ottava.
(80) TRANSPOSE DOWN ­ per ogni pressione traspone la tastiera in basso di un’ottava. I semitoni sono usati nel modo Shift.
(81) TRANSPOSE UP ­ per ogni pressione traspone la tastiera in alto di un’ottava. I semitoni sono usati nel modo Shift.

(83) AC IN ­ collegare a una fonte di alimentazione con un cavo IEC standard, intervallo c.a. 100­240V.
(84) USB ­ collegamento a un computer tramite un cavo USB standard.
(85) MIDI IN ­ riceve MIDI da un dispositivo MIDI esterno come un sequencer o una DAW.
(86) MIDI OUT ­ invia dati MIDI a un dispositivo MIDI esterno.
(87) MIDI THRU ­ uscita diretta del MIDI IN per concatenare altri dispositivi.
(88) VIBRATO ­ ingresso per un pedale di Vibrato. Controlla la quantità di vibrato programmato da completamente spento al massimo stabilito dalla quantità di vibrato attualmente programmato.
(89) FILTER ­ ingresso del pedale del filtro principale. Consente di spostare la frequenza di cutoff di tutti i filtri.
(90) SUSTAIN ­ ingresso per un interruttore a pedale per il Sustain. Quando è attivato, i parametri Release di entrambi gli inviluppi sono impostati sulla quantità programmata in ogni patch. Il tempo di sustain del pedale ha la stessa gamma del tempo di rilascio dell’inviluppo del pannello frontale. Nei modi Double o Split, entrambe le patch termineranno in base al proprio tempo programmato del pedale Sustain.
(91) PROGRAM ADVANCE ­ ingresso per un interruttore a pedale di avanzamento del programma. Quando è attivato, fa avanzare il Programmer al programma successivo. Se, per esempio, attualmente è selezionato il programma A5 e premete questo interruttore, il Programmer passa al programma A6.
(92) HOLD ­ ingresso del pedale usato per l’effetto di mantenimento del sostenuto.

Quick Start Guide 33

(NL) Stap 2: Bediening

Manual

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(1) VOLUME ­ mastervolume 0% tot 100%.
(2) BALANCE ­ het niveau tussen de twee patches in een split of double programma instellen.
(3) AUTO ­ druk hierop om de status van de stemming (tuning) weer te geven. Stemmen (tuning) wordt uitgevoerd op de achtergrond.
(4) CHORD ­ houd een akkoord vast en druk vervolgens op CHORD. Elke toets die wordt aangeslagen speelt nu het akkoord, ook getransponeerd. Dit werkt onafhankelijk voor de upper en lower secties.
(5) MASTER TUNE ­ past de totale stemming van het instrument aan.

Control

(6) (7) (8)
(6) PORTAMENTO ­ bepaalt de portamento van elke stem als de toonhoogte van de stem wordt gewijzigd. Merk op dat portamento polyfoon is, dus elke stem glijdt onafhankelijk van noot tot noot.
(7) UNISON ­ als deze optie wordt ingeschakeld, klinken met één toets alle stemmen tegelijk. In deze modus werkt de UB-Xa met prioriteit voor de laagst aangeslagen noot. In de modus Split is de functie Unison onafhankelijk voor de beide layers van het keyboard.
(8) OSC 2 DETUNE ­ oscillator 2 ontstemming. De LED wordt ingeschakeld als de regelaar is gecentreerd.
Arpeggiator

(9) (10) (11) (12)
(9) RATE ­ stelt de snelheid van de Arp in van 40 tot 240 BPM als interne synchronisatie (internal sync) is ingeschakeld.

(10) SETTINGS ­ gaat naar het instellingenmenu voor Arp.
(11) HOLD ­ hiermee wordt het arpeggiatorakkoord na het aanslaan vastgehouden.
(12) ON ­ de Arp in- en uitschakelen.
LFO
(13)
(14)

(13) RATE ­ stelt de snelheid van de LFO in.
(14) WAVEFORM ­ druk herhaaldelijk hierop om 1 van de 6 beschikbare golfvormen te selecteren: sinus, geïnverteerde zaagtand, blokgolf, zaagtand, Sample & Hold, TRIG (LFO key sync, lang indrukken om te activeren) en SMP (sampled vibrato, deze modus samplet de LFO in het Performance Panel, die op verschillende golfvormen en snelheden kan worden ingesteld).
Modulation

(15)

(19)

(16)

(20)

(17)

(21)

(18)

(22)

(15) MOD 1 DEPTH ­ regelt de diepte van de modulatie die naar de doelsecties van de schakelaars hieronder wordt gestuurd (16, 17, 18).

(16) OSC 1 FREQ ­ rout MOD CH 1 naar OSC 1-frequentie.

(17) OSC 2 FREQ ­ rout MOD CH 1 naar OSC 2-frequentie.

(18) FILTER FREQ ­ rout Mod CH 1 naar het filter om de cutoff (afsnijpunt) te moduleren.

(19) MOD 2 DEPTH ­ regelt de diepte van de modulatie die naar de doelsecties van de schakelaars hieronder wordt gestuurd (20, 21, 22).

(20) OSC 1 PWM ­ rout MOD CH 2 naar OSC 1 om de PWM te moduleren.

(21) OSC 2 PWM ­ rout MOD CH 2 naar OSC 2 om de PWM te moduleren

(22) VOLUME MOD ­ rout MOD CH 2 naar de VCA om het niveau te moduleren.

Oscillators
(23) (26) (29)
(24)(25)(27)(28)(30)(31)
(23) OSC 1 FREQUENCY ­ stelt de frequentie van oscillator 1 in binnen een bereik van 3 octaven.
(24) SAW ­ schakelt de zaagtandgolf in voor oscillator 1.
(25) PULSE ­ schakelt de pulsgolf in voor oscillator 1. Als Saw en Pulse zijn uitgeschakeld, wordt er een Triangle waveform (driehoeksgolf) geproduceerd.
(26) OSC 1+2 PULSE WIDTH ­ past de pulsbreedte van beide oscillators aan.
(27) SYNC ­ de harmonischen van OSC 2 worden vergrendeld op die van OSC 1.
(28) F-ENV ­ met deze schakelaar kan de filterenvelope de frequentie van OSC 2 moduleren.
(29) OSC 2 FREQUENCY ­ past de frequentie van oscillator 2 aan in stappen van halve tonen over een bereik van 5 octaven.
(30) SAW ­ schakelt de zaagtandgolf in voor oscillator 2.
(31) PULSE ­ schakelt de pulsgolf in voor oscillator 2. Druk op Saw en Pulse om beide golfvormen samen te gebruiken. Als Saw- en Puls-golven zijn uitgeschakeld is de driehoeksgolf (Triangle) nog wel actief.
Filter
(32) (33) (34) (35)
(36) (37) (38) (39) (40)
(32) FREQUENCY ­ de cutoff-frequentie (afsnijfrequentie) van het low- passfilter instellen.
(33) RESONANCE ­ stelt de resonantie van het filter in. Dit benadrukt de frequenties rond het cutoff-punt.
(34) 34. MODULATIE – Hiermee wordt de hoeveelheid modulatie van de envelope op het filter ingesteld.

34 UB-Xa
UB-Xa Controls

(35) NOISE ­ Stelt de hoeveelheid gebruikte ruis in. 0% tot 100%.
(36) OSC 1 FILTER ­ deze schakelaar schakelt de uitgang van OSC 1 naar het filter in of uit.
(37) HALF OSC 2 ­ de Half-schakelaar stuurt het OSC 2-signaal 5 dB lager naar het filter.
(38) FULL OSC 2 ­ de schakelaar Full stuurt het OSC 2-signaal op vol volume naar het filter.
(39) 4 POLE ­ Schakelt het 2-polige (12 dB filterhelling) low-passfilter om naar een 4-polige (24 dB filterhelling) versie. Het 4-polige filter heeft een steilere afsnijhelling, dus het snijdt de hoge frequenties drastischer af dan 2-polig filter met een ondiepere helling.
(40) TRACK ­ deze schakelaar bepaalt of het keyboardvoltage wel of niet wordt toegepast op de afsnijfrequentie van het filter.
Envelopes
(41) (42) (43) (44)

Keyboard
(50)(51) (52) (53)
(50) SPLIT ­ splitst het keyboard om 2 patches tegelijk te gebruiken. Het splitpunt kan aan een willekeurige toets worden toegewezen door de knop Split ingedrukt te houden en de toets aan te slaan waar het splitpunt moet komen. De ingedrukte toets is nu de laagste noot van het UPPER-keyboard. Kan als één geluid worden afgespeeld of via twee aparte MIDI-kanalen worden gesplitst.
(51) DOUBLE ­ er kunnen twee patches worden gestapeld.
(52) LOWER ­ selecteert de lower (linker) patch om te bewerken.
(53) UPPER ­ selecteert de upper (rechter) patch om te bewerken.
Sequencer

(45) (46) (47) (48)
(41) ATTACK ­ regelt de attacktijd (aanzweltijd) van de filterenvelope.
(42) DECAY ­ regelt de decaytijd (terugvaltijd) van de filterenvelope.
(43) SUSTAIN- regelt het sustainniveau van de filterenvelope.
(44) RELEASE ­ regelt de releasetijd (‘loslaat’tijd) van de filterenvelope.
(45) ATTACK ­ regelt de attacktijd van de volumeenvelope.
(46) DECAY ­ regelt de decaytijd van de volumeenvelope.
(47) SUSTAIN ­ regelt het sustainniveau van de volume-envelope.
(48) RELEASE ­ regelt de releasetijd van de volume-envelope.
Overige regelaars
(49)
(49) SHIFT ­ indrukken om shift-functies te gebruiken.

(54) (55) (56) (57)
(54) REST/TIE ­ bindt noten over of voegt een lege stap toe aan een sequence.
(55) RECORD ­

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Behringer User Manuals

Related Manuals