WeightWorld A1Omq6J5C8L EMS Foot Massager for Circulation User Manual

June 14, 2024
WeightWorld

A1Omq6J5C8L EMS Foot Massager for Circulation

Product Information

Product Name: Revolutionary Home Foot Massager

Manufacturer: Comfort Click Limited

Address: 106, Lower Addiscombe Road, Croydon, CR0 6AD, UK. No 7
Dr Croke Place Clonmel, Co. Tipperary, Ireland

Technical Support Contact: +44 203 322 7970

Email ID: info@weightworld.uk

Website: www.weightworld.uk

Product Usage Instructions

  1. 1.  **Introduzione**
    • Cuscinetti per i Piedi (Foot Pads)

    • Programma/PulsanteTempo Programma 30 minuti P1 (EMS) e P2
      (TENS)

    • Pulsante di Accensione – Premere per Accendere o Spegnere il
      Dispositivo (Power Button)

    • Ingresso Alimentazione & Batteria (Power Input &
      Battery)

    • Cavo DC USB (USB DC Cable)

    • Elettrodi (Electrodes)

  2. Caratteristiche conosciute di applicazioni ripetute del
    dispositivo

Gli Elettrodi sono in contatto diretto con la pelle e possono
essere riutilizzati per 30 volte.

  1. 1.  **Funzionamento**

Il Circulator funziona in base a due principi: TENS
(stimolazione elettrica transcutanea dei nervi) e EMS (stimolazione
elettrica dei muscoli).

  1. 1.       * P1 – Stimulation of motor nerves to create muscle  

    contractions

    • P2 – Stimulation of nerves and/or the opioid system for
      relief
  2. Controllo Remoto

  * Pulsante di Accensione – Premere per Accendere/Spegnere il  

dispositivo (Power Button)

  * Pulsante Programmazione – P1 : EMS (Programming Button)
3.  **Reazioni Avverse**

Non utilizzare il prodotto in caso di irritazioni o ustioni
sulla superficie cutanea; in caso di reazioni avverse, contattare
immediatamente il medico.

circulator-manual-123-1-new (IT) (4).pdf 1 21/02/23 12:50 PM
C M Y CM MY CY CMY K
Manufactured For Comfort Click Limited
106, Lower Addiscombe Road, Croydon, CR0 6AD, UK. No 7 Dr Croke Place Clonmel, Co. Tipperary, Ireland For Technical Support Contact No.: + 44 203 322 7970 Email ID: info@weightworld.uk Website: www.weightworld.uk

USER MANUAL OF
REVOLUTIONARY HOME FOOT MASSAGER

circulator-manual-123-1-new (IT) (4).pdf 2 21/02/23 12:50 PM

Contenuto

1. Introduzione

4

1.1. Uso Previsto

4

1.2. Caratteristiche conosciute di applicazioni ripetute del dispositivo

4

1.3. Funzionamento

5

1.4. Controllo Remoto

6

1.5. Controindicazioni

6

1.6. Reazioni Avverse

6

2. Avvertenze

7

C

3. Indicazioni

8

M

4. Precauzioni

9

Y

5. Contenuto della Scatola

10

CM

MY

6. Cavo di Ricarica del Circulator

10

CY

7. Avvertenze per la Ricarica

10

CMY

8. Specifiche Tecniche

11

K

9. Pulizia e Manutenzione

12

10. Purchasing consumables

12

11. Aspettativa di vita del dispositivo

13

12. Smaltimento del Prodotto

13

13. Risoluzione dei Problemi

14

14. CEM e Requisiti Elettrici Standard

16

1

15. Simboli Applicabili 16. Garanzia 17. Batterie 18. Versamento di Liquidi 19. Guida all’uso del Circulator per i piedi 20. Guida all’uso degli Elettrodi 21. Applicazione degli Elettrodi 22. Domande Frequenti

17 19 20 20 21 22 25 26
2

circulator-manual-123-1-new (IT) (4).pdf 3 21/02/23 12:50 PM

1. Introduzione

1 Cuscinetti per i Piedi
2 Programma/PulsanteTempo Programma 30 minuti P1 (EMS) e P2 (TENS)
3 Pulsante del Livello di Intensità per Piedi -/+ 1-99 (cuscinetti per i piedi)

5 Pulsante di Accensione – Premere per Accendere o Spegnere il Dispositivo
6 Ingresso Alimentazione & Batteria
7 Cavo DC USB
8 Elettrodi

1.1. Uso Previsto Il Dispositivo può essere usato da persone dai 15 anni in sù. Dimensione massima del piede EU-47.
1.2. Caratteristiche conosciute di applicazioni ripetute del dispositivo

4 Pulsante del Livello di Intensità

Telecomando

per il Corpo -/+ 1-99 (Elettrodi)
C

M

Il Dispositivo può essere usato per non più di 30 minuti, due volte al giorno. I Cuscinetti per i piedi sono in contatto con la pelle.
Gli Elettrodi sono in contatto diretto con la pelle e possono essere riutilizzati per 30 volte.

Y

CM

MY

CY

CMY

K

3

4

circulator-manual-123-1-new (IT) (4).pdf 4 21/02/23 12:50 PM

1.3. Funzionamento

Il Circulator funziona in base a due principi: TENS (stimolazione elettrica transcutanea dei nervi) e EMS (stimolazione elettrica dei muscoli).

P1

L’EMS è un sistema che provoca una contrazione

muscolare mediante impulsi elettrici che stimolano

direttamente i motoneuroni. Questa stimolazione crea

contrazioni muscolari che possono essere rapide e

frequenti, rapide con lunghe pause, o contrazioni che

vengono mantenute per diversi secondi o minuti alla

volta. Normalmente, è il corpo ad attivare i muscoli

inviando impulsi elettrici dal cervello attraverso il

sistema nervoso centrale (SNC). Ma un dispositivo

C

EMS consente di effettuare contrazioni muscolari profonde, intense e complete senza

attivare (o sollecitare) il sistema nervoso centrale.

M

Y

CM

P2

MY

La TENS è un metodo di stimolazione elettrica che

CY

mira principalmente a fornire sollievo eccitando i nervi

sensoriali e stimolando così il meccanismo di chiusura

CMY

e/o il sistema oppioide. Il tipo di stimolazione erogata

K

dall’unità TENS mira a eccitare (stimolare) i nervi

sensoriali e, così facendo, ad attivare specifici

meccanismi naturali di sollievo. L’unità invia leggeri

impulsi elettrici nel corpo attraverso la pelle, tramite

pedane e cerotti elettrodici che vengono posizionati

sui nervi periferici. Questo dispositivo è stato progettato con una frequenza e una

lunghezza di impulso specifiche, adatte all’uso previsto.

5

1.4. Controllo Remoto
1. Pulsante di Accensione – Premere per Accendere/Spegnere il dispositivo 2. Pulsante Programmazione – P1 : EMS
– P2 : TENS 3. Pulsante per l’Intensità dei Piedi
4. Pulsante per l’Intensità del Corpo Nota: Inserire le batterie prima dell’utilizzo
1.5. Controindicazioni Il Circulator non può essere utilizzato dalle seguenit persone: Donne in Gravidanza Persone con pacemaker, impianti defibrillanti o altri dispositivi elettronici impiantati, poiché questo dispositivo potrebbe causare scosse elettriche, interferenze elettriche, ustioni o morte. Persona con trombosi venosa profonda. Persona con problemi cardiaci. Persona affetta da disturbi epilettici.
1.6. Reazioni Avverse Non utilizzare il prodotto in caso di irritazioni o ustioni sulla superficie cutanea; in caso di reazioni avverse, contattare immediatamente il medico.
6

circulator-manual-123-1-new (IT) (4).pdf 5 21/02/23 12:50 PM

2. Avvertenze

Non apportare alcun tipo di modifica non autorizzata al Circulator, poiché in tal caso potrebbero verificarsi rischi quali guasti al dispositivo o prestazioni non ottimali.

Consultare il medico prima di utilizzare il Circulator se: Se siete in cura da un medico. Se è in corso un trattamento medico o fisico.

Questo dispositivo è considerato come un’unità di assistenza sanitaria a domicilio. Pertanto, non utilizzare questo prodotto durante gli interventi chirurgici o i trattamenti.
Indica una situazione di potenziale pericolo o una pratica non sicura che, se non evitata, potrebbe causare gravi lesioni personali.

Non applicare la stimolazione sul torace perché l’introduzione di corrente elettrica sul torace potrebbe causare disturbi cardiaci che potrebbero essere letali.

Non applicare la stimolazione sul collo, perché l’uso degli elettrodi sul collo potrebbe causare la chiusura delle vie aeree e difficoltà respiratorie. La stimolazione sul collo potrebbe avere un impatto negativo sull’udito o sulla pressione sanguigna.

3. Indicazioni
Prestare attenzione quando/se:

Non applicare la stimolazione o posizionare gli elettrodi intorno o sulla testa. Gli effetti della
stimolazione sul cervello sono sconosciuti.
C

Dopo interventi chirurgici recenti, poiché la stimolazione può ostacolare il processo di guarigione. Esiste una tendenza all’emorragia in seguito a traumi o fratture acute.

Utilizzare gli elettrodi adesivi solo su pelle normale, asciutta, sana e pulita.
M
Non applicare direttamente gli elettrodi psu pelle danneggiata.

Y

Su ferite o eruzioni cutanee aperte, aree gonfie, rosse, infette o infiammate o

CM

eruzioni cutanee (come flebiti, tromboflebiti e vene varicose).

Dopo un lungo periodo di immobilità o inattività, utilizzare un’intensità bassa e un tempo più breve per evitare una stimolazione eccessiva o l’affaticamento muscolare.
Il Circulator non è destinato all’uso da parte di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali.

MY
Su lesioni/tumori cancerosi o in prossimità di essi.

CY
Su aree trattate con radioterapia (negli ultimi 6 mesi).
CMY
Sugli organi riproduttivi.
K

Su ossa e articolazioni (ginocchia gomiti e spalle).

Gli elettrodi sono destinati all’uso da parte di una sola persona. Non condividere gli elettrodi con altre persone.

Non utilizzare durante il sonno, all’interno o in prossimità di acqua(es. bagno, doccia) o in ambienti con elevata umidità (es. sauna, idroterapia, ecc.).

È necessario utilizzare il dispositivo come indicato nel presente manuale.

Evitare di posizionare gli elettrodi su impianti metallici.

Non utilizzare il dispositivo in ambienti ricchi di ossigeno.

Evitare le aree con lesioni o limitazioni di movimento (es. fratture o distorsioni).

7

8

circulator-manual-123-1-new (IT) (4).pdf 6 21/02/23 12:50 PM

4. Precauzioni

Utilizzare il dispositivo da seduti. Non stare in piedi sul dispositivo.

Non esporre il dispositivo a calore estremo (calore estremo – 65 C).

Tenere questo dispositivo fuori dalla portata dei bambini.

Controllare periodicamente i cuscinetti per i piedi, gli elettrodi, e i cavi degli elettrodi.

Do not spill liquid or water on the device.

Non utilizzare questo dispositivo con cavi/elettrodi diversi da quelli forniti da Comfort Click Ltd. Le prestazioni del dispositivo non sono state valutate e potrebbero essere compromesse.

Nell’improbabile caso di malfunzionamento del Circulator, scollegarlo dalla fonte di
C
alimentazione e contattare il distributore.
M
Evitare di aprire il dispositivo o di ripararlo da soli. In questo modo si annulla la garanzia.
Y
Se il dispositivo non funziona correttamente, contattare il distributore.
CM

MY

Dopo l’uso, scollegare il dispositivo dalla presa di corrente.

CY

Non immergere il dispositivo in acqua e non pulirlo con prodotti chimici.

CMY

Pulire i cuscinetti dei piedi con un panno umido e una spazzola per la pulizia a secco.

K

Dopo l’uso, riporre gli elettrodi nella membrana protettiva.

Le energie acustiche come gli infrasuoni e gli ultrasuoni non influiscono sulle prestazioni del dispositivo.

Non c’è alcun componente DC preimpostato. Poiché stiamo utilizzando un ponte H, entrambi avranno lo stesso valore di corrente continua, quindi la tensione differenziale sarà pari a zero.

9

5. Contenuto della Scatola
Contenuto della scatola: Circulator Elettrodi Cavi per Elettrodi Cavo USB DC Manuale Borsa porta Circulator Telecomando
6. Cavo di Ricarica del Circulator
Posizionare il pin del caricabatterie nella fessura di ricarica Collegare il caricabatterie a una qualsiasi presa di corrente funzionante a 220/240v 50/60Hz. La luce rossa lampeggiante indica che la carica è in corso, mentre la luce verde rimane fissa. Quando il dispositivo è completamente carico, la luce è verde fissa. Il dispositivo sarà completamente carico in 6 ore. Quando la batteria è scarica, viene segnalato da un breve segnale acustico. Quando la batteria è completamente scarica viene segnalato da un segnale acustico lungo.
7. Avvertenze per la Ricarica
La ricarica con altri tipi di cavo USB DC può danneggiare il dispositivo. L’uso di qualsiasi altro accessorio non fornito con il caricabatterie può provocare scosse elettriche o lesioni alle persone. L’accorciamento del terminale della presa o della spina di ricarica può causare danni permanenti al dispositivo.
10

circulator-manual-123-1-new (IT) (4).pdf 7 21/02/23 12:50 PM

8. Specifiche Tecniche

Nome del prodotto

Circulator

Modello

Circulator

Dimensioni

458 mm x 343 mm x 72 mm

Peso

2 kg

N di Programmi

2 (PI-EMS, P2-TENS)

Voltaggio di ingresso

5VDC

Potenza

10 Watt

C

Ricaricabile

M
Tempo di funzionamento
Y
Mode of Machine
CM

MY

Frequenza di Funzionamento

Si 30 min 1 0-99Hz

CY

Ritardo di Frequenza

300ms

CMY
Batterie
K
Accessori

Litio – Ion
Elettrodi, Cavo USB DC, Cavo per Elettrodi

Condizioni di Funzionamento

5°C – 40°C Pressione atmosferica 75% RH, 700 hPa – 1060 hPa

Ambiente di trasporto e stoccaggio

10°C – 50°C, 10% – 90% RH, pressione atmosferica 700 hPa – 1060 hPa.

Fusibile

Poli-fusibile ripristinabile (fusibile SMD 1812L150 LF150)

11

9. Pulizia e Manutenzione
Elettrodi Gli Elettrodi forniti con Circulator sono autoadesivi e possono essere utilizzati fino a 30 volte; Quando non vengono utilizzati, gli elettrodi devono essere riposti nel sacchetto per mantenerli puliti. È importante assicurarsi che gli elettrodi rimangano liberi dalla polvere e in ordine. Gli elettrodi devono essere sostituiti quando perdono la loro adesività. Una scarsa aderenza può danneggiare e causare irritazione e disagio. La durata di conservazione di una confezione di elettrodi non aperta è di 2 anni. Conservare gli elettrodi in ambienti freschi con temperatura inferiore a 30°C, in un luogo asciutto e ventilato. Evitare l’esposizione alla luce solare. Se gli elettrodi si seccano e perdono la loro adesività, mettere qualche goccia d’acqua e strofinarli uniformemente e delicatamente per reidratarli. Gli elettrodi sono privi di lattice.
Circulator Device Pulire i cuscinetti per i piedi con un panno umido e una spazzola per la pulizia a secco. I cuscinetti sono privi di lattice. Non pulire il dispositivo mentre è in carica.
10. Purchasing Consumables
Gli elettrodi, il cavo per elettrodi e il cavo USB possono essere acquistati chiamando l’assistenza clienti.
12

circulator-manual-123-1-new (IT) (4).pdf 8 21/02/23 12:50 PM

11. Aspettativa di vita del dispositivo
Il dispositivo spesso dura più di 5 anni, ma è garantita per 2 anni. I danni alle batterie non sono coperti dalla garanzia. La durata del cavo dipende molto dall’uso. Maneggiare sempre con cura. Gli elettrodi dovrebbero durare 30 applicazioni, a seconda delle condizioni della pelle e dell’umidità. La batteria completamente carica dovrebbe durare circa 4 ore di utilizzo continuo.

12. Smaltimento del Prodotto

C

Una delle disposizioni della Direttiva Europea 2002/96/CE prevede che tutto ciò che è elettrico
M
o elettronico non debba essere trattato come rifiuto domestico e gettato via. Per ricordare

Y

questa direttiva, tutti i prodotti interessati sono ora contrassegnati dal simbolo del cassonetto

CM

barrato. Per rispettare la direttiva, il dispositivo deve essere smaltito secondo le norme locali

per lo smaltimento dei dispositivi elettrici ed elettronici.

MY

CY

CMY

K

13

13. Risoluzione dei Problemi

Problemi
Dolore alle gambe dopo l’uso
Il dispositivo si accende, ma non genera impulsi elettrici.

Possibili Cause
L’intensità potrebbe stata troppo alta
Il dispositivo viene utilizzato troppo spesso.
Il dispositivo non viene utilizzato correttamente.
Non appoggiare contemporaneamente entrambi i piedi nudi sui cuscinetti.
Il livello di intensità potrebbe essere troppo basso.

Soluzioni
Regolare e impostare l’intensità a un livello più basso (in modo da percepire la lieve stimolazione elettrica e da risultare confortevole).
Mantenere un intervallo sufficiente tra due trattamenti consecutivi per consentire ai muscoli di recuperare. Ridurre la durata fino a quando i muscoli non si saranno acclimatati alla stimolazione.
Verificare se le mani sentono la stimolazione. Per verificarlo, appoggiare entrambe le mani nude su entrambi i cuscinetti e aumentare l’intensità. Se si avverte la stimolazione, il dispositivo funziona bene; Se invece non la si avverte nemmeno alla massima intensità, contattare il rivenditore autorizzato.
Assicuratevi che entrambi i piedi siano nudi e che siano posizionati correttamente e contemporaneamente sui cuscinetti. Aumentate quindi l’intensità fino a sentire la stimolazione.
Continuate ad aumentare l’intensità e portatela al livello massimo finché non sentite la stimolazione. Non confrontatevi con altre persone che sentono la stimolazione a un livello di intensità inferiore, perché ognuno di noi è diverso.

Il cavo degli Elettrodi è rotto
Il cavo degli elettrodi non è connesso completamente

Sostituire il cavo. Collegare correttamente il cavo.

14

circulator-manual-123-1-new (IT) (4).pdf 9 21/02/23 12:50 PM

Problemi

Possibili Cause

Soluzioni

Il dispositivo si accende ma non genera impulso elettrico.

I piedi possono essere secchi.

Idratare le piante dei piedi per migliorare la conduttività e la stimolazione e riprovare la procedura. È possibile aumentare il livello di intensità

Potreste essere disidratati.

Bere molta acqua prima e dopo l’uso del dispositivo. Il dispositivo utilizza il vostro corpo per creare il circuito elettrico. L’acqua è un eccellente conduttore di elettricità e se il corpo è poco idratato (inferiore al 60%), la stimolazione può essere minore, quindi è importante rimanere sempre ben idratato.

C

Il dispositivo non si

Batterie non ricaricate.

Ricaricare le batterie.

M
non si accende/ Nessuna

Y

indicazione di luce

CM

Il dispositivo non vibra

Il dispositivo non è

MY

progettato per vibrare

CY

Il dispositivo si accende Batterie non ricaricate.

Ricaricare le batterie.

CMY

e poi si spegne di nuovo

K
Il dispositivo non si non si accende anche dopo nuove batterie inserite

Contattare il rivenditore autorizzato.

La luce rossa lampeggia quando si cerca di accendere il dispositivo Il telecomando non funziona
Il dispositivo non produce calore 15

Batterie scariche.

Ricarica la batteria.

La durata della batteria è bassa.
Posizione errata della batteria
Il dispositivo non è progettato per generare calore

Sostituire le batterie del telecomando con altre nuove.
Verificare che il + e il – delle batterie corrispondano al + e al – degli alloggiamenti delle batterie del telecomando.

Problemi

Possibili Cause

Soluzioni

Gli lettrodi non aderiscono correttamente alla pelle

Gli elettrodi subiranno un’usura con l’uso regolare

Per migliorare la loro durata, assicuratevi che la pelle su cui vengono applicare sia asciutta, pulita e priva di lozioni. Mettete qualche goccia d’acqua sul lato appiccicoso del dell’elettrodo e strofinatelo sulla superficie. Questo dovrebbe migliorarne l’appiccicosità. Assicurarsi inoltre che gli elettrodi siano attaccati alla plastica protettiva dopo l’uso. Se gli elettrodi non si attaccano, contattare il rivenditore autorizzato per sostituirli.

Sensazione debole, anche Gli elettrodi con un’impostazione alta sono stati usati troppo,
o sono secchi

Sostituire gli elettrodi.

La sensazione è troppo forte L’impostazione è troppo alta. Premere il pulsante per diminuire l’impostazione.

La sensazione è troppo debole La sensazione è troppo bassa. Premere il pulsante per aumentare l’impostazione.

Nessuna sensazione

Collegamento non corretto. 1. Assicurarsi che i fili siano collegati e non siano danneggiati”
2. Verificare che il dispositivo sia acceso.
3. Assicurarsi che entrambi gli elettrodi siano attaccati al corpo.

14. CEM e Requisiti Elettrici Standard
Sono state prese precauzioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica. Il Circulator deve essere installato e preparato all’uso come descritto in questo manuale. Non utilizzare accessori diversi da quelli specificati o venduti dal produttore. L’uso di parti di ricambio può provocare un aumento delle emissioni o ridurre l’immunità dell’unità.
16

circulator-manual-123-1-new (IT) (4).pdf 10 21/02/23 12:50 PM

15. Simboli Applicabili

Symbol

Description

Symbol

Consultare il manuale di istruzioni

Il prodotto è privo di lattice

C
IN
M
Corrente continua
Y

CM

MY

CY

Protezione dall’ingresso

Il codice PI

CMY

(codice di protezione

internazionale) indica il
K
grado di protezione

fornita da un

involucro.

– PIX0: Protezione

IPXX

contro l’ingresso di
corpi estranei solidi non è specificata, e

nessuna protezione

contro ingresso di acqua

con effetti effetti dannosi

– PIX8: Protezione

contro l’immersione

in acqua fino a 1 metro

o come specificato

dall’utente.

17

Description
“ON” (alimentazione)
Segnale di avvertenza generale
Paese di fabbricazione (Per identificare il paese di fabbricazione dei prodotti) Non utilizzare se l’imballaggio è danneggiato o aperto
Seguire le istruzioni per l’uso
Dispositivo unico Identificativo
Segno di Divieto

Symbol

Description
Tenere lontano dalla luce diretta del sole

Symbol

Tenere lontano da umidità
Attenzione, Consultare i documenti

BF Tipo applicato Parte.

Prodotto non sterile
Il prodotto è riciclabile
Apparecchiature di Classe II

Description
Il sistema non può essere smaltito come rifiuto urbano non differenziato. Contattare il distributore locale per lo smaltimento dell’unità. Smaltire il prodotto al termine della sua vita utile secondo le norme locali.

18

circulator-manual-123-1-new (IT) (4).pdf 11 21/02/23 12:50 PM

16. Garanzia

I nostri prodotti sono ben testati e vengono forniti con la ragionevole certezza da parte nostra che sono privi di difetti al momento della distribuzione. Il prodotto che avete acquistato è garantito per due anni dalla data di acquisto.

Durante questo periodo di due anni, l’azienda è tenuta a sostituire il dispositivo o a rimborsarlo in caso di guasti gravi. L’utente ha inoltre il diritto di ottenere la riparazione del prodotto o la sostituzione delle parti se queste non funzionano a un livello di qualità accettabile senza essere qualificate come guasti gravi.

La garanzia non è trasferibile e quindi è estesa solo all’utente originale. L’utente ha diritto alla

garanzia solo per le parti originali. La garanzia decade se qualsiasi parte del dispositivo è stata

C

aperta e riparata o sostituita dal cliente o da tecnici terzi non autorizzati.

Inoltre, la garanzia decade se il dispositivo viene utilizzato in modo improprio o abusato in qualsiasi

M
modo.

Y

CM

Se il dispositivo è stato acquistato online, il cliente deve prendere accordi e sostenere le spese per

la restituzione del prodotto. In caso di sostituzione approvata, il cliente deve sostenere anche le
MY
spese di consegna del prodotto sostitutivo. Se il dispositivo è stato acquistato presso un rivenditore

CY

autorizzato, il cliente può restituirlo al rivenditore.

CMY
Assicurarsi di aver letto e provato le procedure di risoluzione dei problemi indicate nel capitolo
K
‘Risoluzione dei problemi’ di questo manuale prima di rivolgersi a noi per esercitare la garanzia. Se il dispositivo non si accende o la batteria del dispositivo si danneggia, contattare il distributore autorizzato più vicino o chiamare il nostro servizio clienti.

La presente garanzia limitata si applica solo ai difetti segnalati al distributore presso il quale il cliente ha acquistato il prodotto entro il periodo di garanzia applicabile.

17. Batterie
Manipolazione e utilizzo della batteria per prevenire il rischio di surriscaldamento, incendio o esplosione: -Non forare, schiacciare, smontare o modificare il dispositivo
Non gettare il dispositivo nel fuoco. Non ricaricare, utilizzare o lasciare il dispositivo in un ambiente ad alta temperatura, come ad esempio in un luogo vicino a un fuoco o alla luce diretta del sole Il dispositivo contiene una batteria ricaricabile agli ioni di litio incorporata che deve essere smaltita correttamente.Smaltire il dispositivo in base alle normative locali vigenti. Non smontare il dispositivo da soli.
18. Versamento di Liquidi
L’apparecchiatura non è protetta contro l’ingresso di liquidi. È necessario evitare la fuoriuscita di liquidi che potrebbero mettere in contatto parti sotto tensione dell’apparecchiatura con involucri conduttivi o il contatto diretto con l’operatore, altro personale o il paziente. Si raccomanda di non utilizzare il dispositivo in prossimità di qualsiasi tipo di acqua o particolato. Le stesse informazioni sono riportate nella sezione delle avvertenze. Il grado di protezione IP del Circulator è IP20.

19

20

circulator-manual-123-1-new (IT) (4).pdf 12 21/02/23 12:50 PM

19. Guida all’uso del Circulator per i piedi

Anche se non è obbligatorio, vi consigliamo di applicare un balsamo sui piedi per migliorarne la conduttività
Si noti che il livello di intensità ottimale varia da persona a persona. Per un risultato ottimale, non sollevare i piedi mentre il dispositivo è acceso. Non utilizzare il dispositivo mentre è in carica. Si prega di caricare completamente il dispositivo prima del primo utilizzo. La carica completa richiede 6 ore Non staccare gli elettrodi mentre il dispositivo è acceso.

Nota importante

C

Il programma selezionato sarà visualizzato ogni 5 minuti per 10 secondi durante la terapia nello

M

schermo di visualizzazione PROG/TIME. Emette un segnale acustico alla pressione di ogni tasto.

Y

CM

Fase 1
MY

Sedersi comodamente su una sedia o un divano. Appoggiate i piedi nudi sui

CY

cuscinetti del dispositivo.

CMY

K

Fase 2 Accendere il dispositivo premendo il tasto di accensione sul telecomando o sul dispositivo.

Fase 3

Selezionare il programma premendo il tasto +/- Prog/Time sul telecoman-

do o sul dispositivo.

Prog: indica il programma selezionato

P1 – EMS

P2 – TENS

21

Tempo: indica il timer

Fase 4 Regolare l’intensità tramite il pulsante +/- del piede sul telecomando o sul dispositivo. Livelli di intensità: 1 – 99 +: Aumenta l’intensità -: Diminuisce l’intensità
Fase 5 Il dispositivo è impostato su un Timer automatico di 30 minuti. Dopo 30 minuti, il dispositivo si spegnerà automaticamente.
20. Guida all’uso degli Elettrodi
Fase 1 Pulire accuratamente l’area interessata e asciugarla con un asciugamano.
Fase 2 Connettere gli elettrodi con il cavo apposito.
22

circulator-manual-123-1-new (IT) (4).pdf 13 21/02/23 12:50 PM
Fase 3 Connettere il cavo degli elettrodi nella presa degli accessori.

Fase 7
Il dispositivo è impostato su un Timer automatico di 30 minuti. Dopo 30 minuti, il dispositivo si spegnerà automaticamente.

C M Y CM MY CY CMY K
23

Fase 4 Rimuovi la pellicola protettiva dagli elettrodi.

Fase 8 Staccare con cura gli elettrodi e riposizionarli sulla membrana protettiva.

Fase 5 Applica gli elettrodi alla pelle.
Fase 6 Regolare l’intensità tramite il pulsante +/- Corpo sul telecomando o sul dispositivo. Livelli di intensità: 1 – 99 +: Aumenta l’intensità -: Diminuisce l’intensità.

Fase 9 Scollegare il cavo di collegamento e riporre gli accessori.
Nota Il Circulator è studiato per funzionare simultaneamente su piedi e corpo.
24

circulator-manual-123-1-new (IT) (4).pdf 14 21/02/23 12:50 PM
21. Applicazione degli Elettrodi
Posizionare saldamente gli elettrodi sulla pelle come mostrato di seguito.

Addominali

Braccia

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

Ginocchia

Gambe

K

Muscoli dorsali Polpaccio

Parte inferiore della schiena

Spalle

Mani
25

Parte superiore della schiena

22. Domande Frequenti
Q. Per quanto tempo devo usarlo? A. All’inizio si consiglia di utilizzarlo per 30 minuti. Si può poi aumentare la durata e la frequenza
in base al proprio livello di comfort.
Q. A quale livello di intensità devo usarlo? A. Si consiglia di iniziare con un’intensità bassa e di aumentarla gradualmente in base al proprio
livello di comfort o fino a quando non si nota o si avverte una lieve sensazione di formicolio ai piedi.
Q. Ci sono effetti collaterali nell’uso di questo prodotto? A. Una leggera corrente penetra nel corpo attraverso la pelle solo per una profondità di 1-2
pollici. Un impulso elettrico così piccolo non rappresenta un pericolo e non provoca effetti collaterali.
Q. Può causare irritazioni cutanee? A. È improbabile, ma possibile in caso di alcuni tipi di pelle sensibili. In tal caso, si consiglia di
utilizzarlo per una durata minore e/o di ridurne l’intensità. Se il problema persiste, consultare il medico.
Q. Ci sono aree in cui non dovrei usare gli elettrodi? A. Gli elettrodi non devono essere applicati alla testa, al petto, alla gola, al collo e al viso perché
non sono sicuri. Inoltre, non vanno usati su ferite aperte, pelle rotta o sanguinante e direttamente sulle ossa.
Q. C’è qualcosa che non va in me o nel dispositivo se un piede sente una stimolazione più forte dell’altro?
A. “Gli impulsi inviati a entrambi i piedi sono sempre della stessa intensità. Tuttavia, la sensibilità di entrambi i piedi non è mai esattamente la stessa. Quando un piede è più sensibile dell’altro, l’utente avverte una disparità di sensazione. In questi casi, l’intensità deve essere mantenuta a un livello tale da rendere confortevole il piede più sensibile. L’altro piede riceverà gli impulsi indipendentemente dalla sua sensibilità.
26

circulator-manual-123-1-new (IT) (4).pdf 15 21/02/23 12:50 PM
Q. Prima riuscivo a sentire la stimolazione a un’intensità molto più bassa, ma ora devo aumentare molto l’intensità. C’è qualcosa che non va?
A. No, non c’è nulla di sbagliato. È prevedibile che con l’uso regolare, man mano che le condizioni dei piedi migliorano, sia necessaria un’intensità di stimolazione leggermente superiore. Tuttavia, è necessario assicurarsi di essere adeguatamente idratati e che la pianta del piede non sia secca. Non dimenticate quindi di applicare il balsamo per talloni prima di utilizzare il dispositivo.
Q. Posso utilizzare contemporaneamente pedane ed elettrodi adesivi? A. Sì, è possibile utilizzarli contemporaneamente o indipendentemente. Seguire la procedura per
l’utilizzo dei cuscinetti per i piedi e poi quella per l’utilizzo degli elettrodi.
C M Y CM MY CY CMY K

27

28

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals