KitchenAid KCO128 Countertop Oven Instructions
- June 13, 2024
- KitchenAid
Table of Contents
KCO128 Countertop Oven
Product Information:
Product Name: Countertop Oven Four grille-pain
Model Number: KCO128
Manufacturer: KitchenAid
Parts and Features:
1. Toughened Glass Window 2. Removable Crumb Tray 3. Cool Down
Surface for Removable Oven Rack 4. Enamel-coated Pan 5.
Chrome-plated Steel Oven Rack 6. Door Handle 7. Air Fry Basket 8.
Pizza Stone 9. Start: Start Selected Cooking Mode 10. Cancel: Stops
Selected Cooking Mode 11. Options 12. Temperature/Timer Knob 13.
Mode Knob: Cooking Mode Selector 14. Preheating Icon 15. Toast Icon
16. Bagel Icon 17. Shade Icon 18. Fresh Icon 19. Frozen Icon 20.
Minutes Icon 21. Hours Icon 22. Celsius Icon 23. Fahrenheit Icon
24. Convection Icon Product Safety:
– When using electrical appliances, always follow basic safety
precautions. – Do not touch hot surfaces, use handles or knobs. –
To protect against the risk of electrical shock, do not put the
cord, plugs, or any parts of the Countertop Oven in water or other
liquid. – This appliance is not intended for use by children or
persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities. –
Close supervision is necessary when using the appliance near
children. – Do not operate the appliance with a damaged cord or
plug, or after malfunctioning or damage. – The use of
accessories/attachments not recommended by KitchenAid may cause
fire, electrical shock, or injury. – Avoid letting the cord hang
over the edge of a table or counter or touch hot surfaces. – Do not
place the oven on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven. – Extreme caution must be used when moving the
appliance containing hot oil or other hot liquids. – Use caution
when removing the Multipurpose Pan, Oven Rack, or disposing of hot
grease. – Avoid inserting oversized foods or metal utensils in the
Countertop Oven as they may create a fire or risk of electric
shock. – Do not cover the Countertop Oven or place it touching
flammable materials during operation. – Do not store any item on
top of the appliance when in operation. Product Usage
Instructions:
1. Read all instructions before using the Countertop Oven. 2.
Ensure that the appliance is placed on a stable and heat-resistant
surface. 3. Plug in the Countertop Oven to a suitable power outlet.
4. Select the desired cooking mode using the Mode Knob. 5. Use the
Options button to customize settings such as preheating, toasting,
bagel, shade, fresh, frozen, minutes, hours, Celsius, Fahrenheit,
and convection. 6. Adjust the temperature and timer using the
Temperature/Timer Knob. 7. Load the food onto the appropriate
accessory or directly onto the oven rack or pan. 8. Close the oven
door securely. 9. Press the Start button to begin cooking. 10. To
stop cooking, press the Cancel button. 11. After cooking, allow the
Countertop Oven to cool down before cleaning. 12. Remove and clean
accessories such as the crumb tray, oven rack, and pan as
necessary. 13. Unplug the Countertop Oven when not in use. 14.
Refer to the user manual for more detailed instructions and safety
guidelines. Please note that this response is based on the provided
text-extract from the user manual. For complete and accurate
information, refer to the original user manual or contact
KitchenAid customer support.
Countertop Oven Four grille-pain
Horno para mostrador
KCO128
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:14E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t0o6mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
PARTS AND FEATURES
3
7
4
5
8
2
1
6
9 10 11
13
14
15 16 17
1 Toughened Glass Window 2 Removable Crumb Tray 3 Cool Down Surface for
Removable
Oven Rack 4 Enamel-coated Pan 5 Chrome-plated Steel Oven Rack 6 Door Handle 7
Air Fry Basket 8 Pizza Stone 9 Start: Start Selected Cooking Mode 10 Cancel:
Stops Selected Cooking
Mode 11 Options 12 Temperature/Timer Knob
12
24 23 22 21 20 19 18
13 Mode Knob: Cooking Mode Selector 14 Preheating Icon 15 Toast Icon 16 Bagel
Icon 17 Shade Icon 18 Fresh Icon 19 Frozen Icon 20 Minutes Icon 21 Hours Icon
22 Celsius Icon
23 Fahrenheit Icon
24 Convection Icon
NOTE: Press and hold the Options button for 3 seconds to switch between the temperature units Fahrenheit (°F) and Celsius (°C).
2
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:24E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t0o7mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
PRODUCT SAFETY
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plugs, or
any parts of the Countertop Oven in water or other liquid.
4. This appliance is not intended for use by children or by persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge. Close supervision is necessary when any appliance is used near
children. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return
appliance to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair,
or electrical or mechanical adjustment.
6. The use of accessories/attachments not recommended or sold by KitchenAid
may cause fire, electrical shock, or injury to persons.
7. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
8. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
9. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil
or other hot liquids.
10. Use extreme caution when removing Multipurpose Pan, Oven Rack, or
disposing of hot grease.
11. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in a Countertop
Oven as they may create a fire or risk of electric shock.
12. A fire may occur if Countertop Oven is covered or touching flammable
material, including curtains, draperies, walls, and the like, when in
operation. Do not store any item on top of the appliance when in operation.
3
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:34E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t0o7mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
PRODUCT SAFETY
13. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and
touch electrical parts, creating a risk of electric shock.
14. Extreme caution should be exercised when using containers constructed of
materials other than metal or glass.
15. Do not store any materials, other than KitchenAid recommended
accessories, in this Countertop Oven when not in use.
16. Do not place any of the following materials in the Countertop Oven:
paper, cardboard, plastic, or anything similar.
17. Do not cover crumb drawer or any part of the Countertop Oven with metal
foil. This will cause overheating of the oven.
18. To disconnect, turn the Countertop Oven “off” by pressing Cancel button,
then remove plug from wall outlet.
19. Do not use the appliance outdoors. 20. Do not use appliance for other
than intended use. 21. Allow the appliance to cool completely before putting
on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS This product is designed for household use only.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120 V~ Frequency: 60 Hz Power: 1800 W NOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or service technician to install an outlet near the appliance. The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
4
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:44E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t0o7mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
ENGLISH
GETTING STARTED
Before first use, clean all parts and accessories (see “Care and Cleaning”
section). Place the Countertop Oven on a dry and flat level surface. Remove
all packaging materials and labels, if present.
1
2
Make sure all sides are positioned with at least 4″ (10 cm) distance.
Open the door and align the rack with the grooves for desired positions
(see”Countertop Oven Rack Position” section).
3
Plug into a grounded 3 prong outlet. Your Countertop Oven is now ready to use. NOTE: Upon first use, the Air Fryer may produce light smoke. This is normal.
5
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:54E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t0o8mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
GETTING STARTED
TIME RECOMMENDATION – AIR FRY FUNCTION
FOOD
PORTION
TEMPERATURE °F(°C)
TIME
Chicken Nuggets
1 Layer
425°F (218°C)
8-10 minutes
Chicken Tenders
1 Layer
425°F (218°C)
13-15 minutes
Chicken Wings Fish Fillets Fish Sticks French Fries
Mozarella Sticks Taquitos
1 Layer 1 Layer 1 Layer 1 Layer 1 Layer 1 Layer
425°F (218°C) 450°F (232°C) 450°F (232°C) 425°F (218°C) 450°F (232°C) 400°F (204°C)
18-20 minutes 12-14 minutes 10-12 minutes 22-24 minutes
5-7 minutes 5-7 minutes
NOTE: Gently spray the basket with oil before each batch of food. No more oil is needed. Results may vary with different food brands and sizes. Follow Toaster Oven instructions from the back of the food package and reduce time.
TIP: When cooking fatty foods, such as non breaded poultry with skin, use the baking pan instead of the Air Fry Basket to catch excess oil that may drip from the food.
COOKING FUNCTIONS
PREHEATING
Preheating your Countertop Oven is important for consistent and even results.
Once you select your desired cooking mode or any other settings, and press
“Start”. The light ring around the Start button will be on, and the Preheat
indicator will show on the LCD. Once the oven has reached the set temperature,
a tone will sound to let you know that you can insert food and begin cooking.
Preheating is NOT necessary in all cooking modes. To skip the Preheat and
Start the timer directly, push the Start button a second time. NOTE: Automatic
Preheat is not programmed for Dehydrate, Keep Warm, Reheat, Toast, and Bagel
functions.
CONVECTION
The convection fan is controlled by the Options button. Pushing the Options
button will toggle the fan ON or OFF for Bake. A “Convection” label and fan
icon will appear on the display when the convection fan is on. The Air Fry
function uses a high speed convection fan that cannot be turned off. The
Dehydrate function uses the high speed convection fan as preset, but it may be
turned off by pushing the Options button.
6
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:64E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t0o8mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
ENGLISH
COOKING FUNCTIONS
COOKING FUNCTION
RECOMMEND RACK
POSITION
PRESET TEMP. °F (°C)
TEMPERATURE RANGE °F (°C)
PRESET TIME
PREHEAT
Dehydrate Upper/Lower 150°F (66°C)
Proof
Lower
90°F (32°C)
Air Fry
Lower
400°F (205 °C)
80180°F (2782°C) 80100°F (2738°C) 150450°F (66232°C)
6 hours
–
30 minutes
–
17 minutes Auto
Bake Broil Reheat Keep Warm Frozen Pizza Fresh Pizza
Lower Upper Lower Lower Lower Lower
350°F (176°C) 450°F (232°C) 300°F (149°C) 170°F (77°C) 400°F (204°C) 450°F (232°C)
150450°F (66232°C) 350°F (17 C) 450°F (232°C) 150450°F (66232°C) 150450°F (66232°C) 150450°F (66232°C) 150450°F (66232°C)
30 minutes Auto
8 minutes Auto
15 minutes
–
1 hours
–
17 minutes Auto
15 minutes
Auto w/ stone
Note: Preheat can be skipped by pressing “Start” button twice – not recommended for Fresh Pizza function. Cook all foods to minimum safe internal temperatures. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of food borne illness.
TOASTING FUNCTIONS
Toast Bagel
RECOMMEND RACK
POSITION Lower
Lower
PRESET SHADE
SHADE RANGE (LIGHT TO DARK)
ELEMENTS RUN
4
1-8
Runs 4 elements
4
1-8
Runs 4 elements
7
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:74E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t0o8mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
COUNTERTOP OVEN RACK POSITION
Bottom rack position for Air Fry, Bake, Dehydrate, Keep Warm, Pizza, Proof,
Reheat
Top rack position for Broil, Dehydrate
USING THE DEHYDRATE FUNCTION
Dehydrate option is to remove moisture content from veggies or fruits to dry and preserve them.
1
2
Set the Mode knob to Dehydrate. The preset temperature 150°F will be shown. If desired, rotate knob to adjust. Press the knob to show preset time. The preset time is 6 hours. If desired, rotate knob to adjust.
Open the door and place the food on the center of the rack. Close the door. Press Start to start the cycle.
8
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:84E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t0o9mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
ENGLISH
USING THE DEHYDRATE FUNCTION
3
IMPORTANT: Always use oven mitts when removing pans or racks.
When the time has elapsed, the end signal will sound and the Air Fryer will shut off automatically.
USING THE PROOF FUNCTION
The Proof function maintains a warm environment useful for rising yeast.
1
Use for dough. To speed up bread proofing. With a range of 80100°F temperature and lower heating elements, this setting can be used to accelerate bread proofing (rising).
Set the Mode knob to Proof. The preset temperature 90°F will be shown. If desired, rotate knob to adjust. Press the knob to show preset time. The preset time is 30 minutes. If desired, rotate knob to adjust.
2
3
Open the door and place the food on the center of the rack. Close the door. Press Start to start the cycle.
When the time has elapsed, the end signal will sound and the Countertop Oven will shut off automatically.
9
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:94E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t1o0mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
USING THE PIZZA (FROZEN/FRESH) FUNCTION
The Pizza Function distributes power to the top and bottom heating elements to
maintain the desired Oven temperature to cook homemade or Frozen Pizza.
1
2
Set the Mode knob to Pizza. The default mode is Frozen. To cook Fresh pizza,
select the Options button to toggle to Fresh.
3
The preset temperatures are 400°F (204°C) for Frozen and 450°F (232°C) for
Fresh pizza. If desired, rotate the knob to adjust. Press the knob to show
preset time. The preset times are 17 minutes for Frozen and 15 minutes for
Fresh pizza. If desired, rotate knob to adjust.
4
Place the Pizza Stone in the Oven while the oven is preheating. Once the oven is preheated, take out the Pizza Stone and place pizza on the stone. Insert back into the oven. Close the door. Press Start to start the cycle.
When the time has elapsed, the end signal will sound and the Countertop oven will shut off automatically. If cooking another Pizza, please make sure to preheat the Pizza Stone again.
Tips when using Pizza Function:
· When using Fresh Pizza mode, recommend to preheat the oven (with Pizza Stone
inside) for full time. If cooking multiple pizzas, recommend to always preheat
the oven and stone again for optimal results.
· Results may vary with different doughs, ingredients, and brands. For frozen
pizzas, it is recommended to follow time and temperature directions included
on the food packaging.
· Thick crust, self-rising, or deep-dish pizzas may require longer cooking
times.
10
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:140E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t1o3mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
ENGLISH
USING THE TOAST OR BAGEL FUNCTION
In Toast mode, your oven distributes power to the top and bottom heating
elements to maintain the desired oven temperature.
In Bagel mode, the oven distributes power between the top and bottom heating
elements to nicely brown the top of cut bagels while gently warming the
outside.
1
2
Set the Mode knob to Toast/Bagel. Mode and Shade will be shown on right
screen.
3
Open the door and place the food on the center of the rack. Close the door.
4
Toast option will be default. Press Options button to switch to Bagel option. The Shade Icon will be flashing. Rotate the knob to adjust shade 1 (lowest) to 8 (highest). Press Start to start the cycle.
When the time has elapsed, the end signal will sound and the Countertop Oven will shut off automatically.
USING THE AIR FRY FUNCTION
The Air Fry function uses a combination of hot air and heating elements to prepare
1
crispy foods.
Set the Mode knob to Air Fry. The preset temperature 400°F will be shown. If
desired, rotate knob to adjust. Press the knob to show preset time. The preset
time is 17 minutes. If desired, rotate knob to adjust.
11
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:141E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t1o4mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
USING THE AIR FRY FUNCTION
2
3
Open the door and place the food on the center of the rack. Close the door. Press Start to start the cycle.
When the time has elapsed, the end signal will sound and the Countertop Oven will shut off automatically.
USING THE BAKE FUNCTION
In Bake mode, food will prepare in dry heat like bread, cake, toast etc. Both the top and
1
bottom cooking elements cycle on and off
while baking. Recipes will vary and cooking
time should be monitored for desired
results. For better cooking results, select the
correct cooking pan to allow for proper air
circulation.
The convection fan can be turned ON or OFF by pressing the convection button.
Set the Mode knob to Bake/Conv Bake. The preset temperature 350°F will be shown. If desired, rotate knob to adjust. Press the knob to show preset time. The preset time is 30 minutes. If desired, rotate knob to adjust.
2
3
Open the door and place the food on the center of the rack. Close the door. Press Start to start the cycle.
When the time has elapsed, the end signal will sound and the Countertop Oven will shut off automatically.
12
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:142E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t1o6mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
ENGLISH
USING THE BROIL FUNCTION
Only the top cooking elements heat when the Broil function is selected. Use the included
1
broil pan directly on the oven rack for even
browning and easy cleanup. The broil pan
may also be used for the Bake and Warm
settings.
The convection fan can be turned ON or OFF by pressing the convection button.
Set the Mode knob to Broil. The preset temperature 450°F will be shown. If desired, rotate knob to adjust. Press the knob to show preset time. The preset time is 8 minutes. If desired, rotate knob to adjust.
2
3
Open the door and place the food on the center of the rack. Close the door. Press Start to start the cycle.
When the time has elapsed, the end signal will sound and the Countertop Oven will shut off automatically.
USING THE REHEAT FUNCTION
In Reheat function oven distributes power to the top and bottom elements to bring food
1
to serving temperature.
The convection fan can be turned ON or OFF by pressing the convection button.
Set the Mode knob to Reheat. The preset temperature 300°F will be shown. If desired, rotate knob to adjust. Press the knob to show preset time. The preset time is 15 minutes. If desired, rotate knob to adjust.
13
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:143E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t1o7mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
USING THE REHEAT FUNCTION
2
3
Open the door and place the food on the center of the rack. Close the door. Press Start to start the cycle.
When the time has elapsed, the end signal will sound and the Countertop Oven will shut off automatically.
USING THE KEEP WARM FUNCTION
WARNING
Food Poisoning Hazard Do not let food sit in oven more than one hour before or
after cooking. Doing so can result in food poisoning or sickness.
In Keep Warm mode, your oven distributes power to the bottom elements to keep food
1
warm after cooking, so it may be served hot.
The convection fan can be turned ON by pressing the convection button.
Set the Mode knob Keep Warm. The preset temperature 170°F will be shown. If desired, rotate knob to adjust. Press the knob to show preset time. The preset time is 1 hours. If desired, rotate knob to adjust.
14
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:144E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t1o8mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
ENGLISH
USING THE KEEP WARM FUNCTION
2
3
Open the door and place the food on the center of the rack. Close the door. Press Start to start the cycle.
When the time has elapsed, the end signal will sound and the Countertop Oven will shut off automatically.
CARE AND CLEANING
NOTE: Allow the Countertop Oven and accessories to cool completely before cleaning. IMPORTANT: Allow the appliance to cool completely before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
IMPORTANT: Caring for a Pizza Stone only requires brushing off the surface of dried crumbs or food particles after baking. There is no water, soap or scrubbing required. Wait until the Pizza Stone has completely cooled, then brush off excess food particles and return to storage. Keep in mind over time the Pizza Stone will likely develop some discoloration or staining this is a result of normal usage.
1
2
Unplug the Countertop Oven from the outlet. To remove the Crumb Tray, Air Fry
Basket, open the door, grasp the crumb tray handle, and slide straight out.
3
The following parts are dish-washer safe, but hand washing is recommended:
Oven rack and Multipurpose pan.
Empty and wash in warm, sudsy water, if needed. Dry with a soft cloth. Open
the door and slide it back into place. A soft bristle brush can be used to
clean the mesh on the Air Fry Basket.
IMPORTANT: Do not use cleaning agents, abrasive cleansers, or metal scouring
pads on the inner or outer surfaces of the Air Fryer. They could scratch the
surface.
INTERIOR: The inside walls of the oven feature a nonstick coating. Remove
heavy spatter with a nylon or polyester mesh pad, sponge, or cloth dampened
with warm water. Dry thoroughly. EXTERIOR: Wipe the outside of the Air Fryer
with a clean, damp cloth and dry thoroughly. IMPORTANT: Ensure all parts and
surfaces are completely dry before re-use.
15
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:145E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t1o9mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove
ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to
follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
PROBLEM
If the oven fails to start
If the problem cannot be corrected If the wrong temperature unit is displayed
Upper cooking elements visibly glow, but bottom cooking elements do not
SOLUTION
Check to see if the oven is plugged into a grounded 3 prong outlet. Check to
see if the fuse in the circuit breaker box to the oven is in working order.
See the “Warranty and Service” sections. Do not return the Countertop Oven to
the retailer retailers do not provide service. Press and hold the Options
button for 3 seconds to switch between Fahrenheit (°F) and Celsius (°C)
temperature units. The upper cooking elements use higher power for better
browning performance. The lower cooking elements are on, but may not visibly
glow like the upper cooking elements. This is normal and your Countertop Oven
is working properly.
If “E1 or E2” flashes on the The NTC Sensor may not be working. This issue can not be display and a chime sounds corrected. Please see the “Warranty and Service” sections.
If “PF” is shown on the display
The oven will display “PF” when it is powered up for the first time, or has experienced a power failure. If a cooking function was in process, dispose of food; it might not be thoroughly cooked.
16
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:146E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t1o9mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
ENGLISH
LIMITED WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID® PRODUCT WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF
COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA
This limited warranty extends to the original purchaser and any succeeding
owner for product operated in the 50 United States, the District of Columbia,
Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Limited Warranty from date of delivery.
KitchenAid Will Pay for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your product. See the next page for details on how to arrange for service, or call the Customer eXperience Center toll-free at 1-800-541-6390. OR The replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials and workmanship that existed at the time this product. was purchased. Service be provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will Not Pay for (What is Not Covered By This Limited Warranty) :
A. Commercial, non-residential, or multiple family use or use inconsistent
with product instructions and manuals.
B. Defects or damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire
flood, or acts of God.
C. Any shipping or handling costs to deliver your product to an Authorized
Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for the product operated outside
the 50 United States, District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
E. Damages, defects, or repairs caused by unauthorized servicers or use of
non-genuine or third-party parts; however, use of unauthorized service
providers or non-genuine or third-party parts will not void this warranty.
F. Cosmetic damage (e.g., scratches, dents, chips, and other damage to
finishes), unless damage results from defects in materials and workmanship and
is reported to KitchenAid within 30 days from date of delivery.
G. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or
corrosive environments (e.g., high salt concentrations, high moisture or
humidity or exposure to chemicals).
H. Products with original, factory-installed model/serial numbers removed,
altered or not easily determined.
I. Incidental or consequential damages resulting from product failure.
J. Consumable parts or accessories.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES Implied warranties, including any implied
warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a particular
purpose, are limited to ten years or the shortest period allowed by law. Some
states and provinces do not allow limitations on the duration of implied
warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to
you.
HOW STATE LAW APPLIES This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights that vary from state to state or province to
province. Some states and provinces, such as California, do not allow for
limitations on the date your warranty coverage begins, so this limitation may
not apply to you.
17
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:147E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t1o9mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
LIMITED WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY–50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your product should fail within the first year of ownership , KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Countertop Oven returned to us. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty. If your Countertop Oven should fail within the first year of ownership, simply call our toll-free
Customer eXperience Center at 1-800-541-6390 Monday through Friday. Please have your original sales receipt available when you call. Proof of purchase will be required to initiate the claim. Give the consultant your complete shipping address (no P.O. Box numbers, please). When you receive your replacement Countertop Oven, use the carton, packing materials, and prepaid shipping label to pack up your original Countertop Oven and send it back to KitchenAid.
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY–CANADA
We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of the KitchenAid brand that, if your product should fail within the first year of ownership due to defects in materials or workmanship, we will replace your product with an identical or comparable replacement. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty. I If your product should fail within the first year of ownership, simply call our toll-free
Customer eXperience Center at 1-800-807-6777 Monday through Friday. Please have your original sales receipt available when you call. Proof of purchase will be required to initiate the claim. Give the consultant your complete shipping address. When you receive your replacement product, use the carton, packing materials, and prepaid shipping label to pack up your original product and send it back to KitchenAid.
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES, OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
In the United States and Puerto Rico: For service information, or to order accessories or replacement parts, call toll-free at 1-800-541-6390 or write to: Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico: Consult your local KitchenAid dealer or the store where you purchased the product for information on how to obtain service. For service information in Canada: Call toll-free 1-800-807-6777. For service information in Mexico: Call toll-free 01-800-0022-767.
®/TM ©2023 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
18
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:148E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t2o0mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
3
7
FRANÇAIS
4
5
8
2
1
6
9 10 11
13 14
12
24
23 22 21 20
15
16 17
19 18
1 Hublot en verre trempé 2 Ramasse-miettes amovible 3 Surface de
refroidissement pour grille
amovible du four
13 Bouton Mode : Sélecteur du mode de cuisson
14 Icône Préchauffage 15 Icône de pain grillé
4 Plateau émaillé
16 Icône de bagel
5 Grille en acier chromé du four
17 Icône Degré de brunissement
6 Poignée de porte
18 Icône frais
7 Panier à friture à l’air
19 Icône Produits surgelés
8 Pierre à pizza
20 Icône Minutes
9 Start (mise en marche) : Démarre le mode de cuisson sélectionné
10 Cancel (annulation) : Arrête le mode de cuisson sélectionné
11 Options 12 Bouton rotatif de la température/
minuterie
21 Icône Heures 22 Icône Celsius 23 Icône Fahrenheit 24 Icône Convection
REMARQUE : Maintenir le bouton Options (Options) enfoncé pendant 3 secondes
pour passer des unités de température Fahrenheit (°F) aux unités de
température Celsius (°C) et vice versa.
19
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:149E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t2o0mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
SÉCURITÉ DU PRODUIT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions
élémentaires de sécurité doivent toujours être observées, incluant les
suivantes :
1. Lire toutes les instructions. Une mauvaise utilisation de l’appareil peut
causer des blessures.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Pour éviter toute décharge électrique, ne pas mettre le cordon, les prises
ou un composant du four grille-pain dans l’eau ou tout autre liquide.
4. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne
possédant pas suffisamment d’expérience. Une surveillance attentive s’impose
lorsqu’on utilise un appareil ménager à proximité d’enfants. Les enfants
doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
5. Ne pas faire fonctionner un appareil si le cordon ou la prise est
endommagé, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il
est endommagé d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de
service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage électrique ou
mécanique.
6. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid
peut causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures.
7. Ne pas laisser le cordon pendre par-dessus le bord d’une table ou d’un
plan de travail ou toucher une surface chaude.
8. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans
un four chaud.
9. Prendre d’extrêmes précautions lorsqu’on déplace un appareil ménager
contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.
10. La plus grande prudence s’impose lorsqu’on retire le Plat Multifonction,
la Grille du Four ou que l’on déverse de la graisse chaude.
11. On ne doit insérer aucun aliment surdimensionné ou ustensile en aluminium
dans le Four Grille-Pain, car ils peuvent présenter un risque d’incendie ou de
décharge électrique.
20
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:240E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t2o0mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU PRODUIT
12. Lorsque le Four Grille-Pain est en cours d’utilisation, un incendie peut
se produire si le four grille-pain est recouvert par un matériau inflammable
ou en contact avec celui-ci, notamment des rideaux, draperies, parois et
autres objets assimilés. Ne pas entreposer d’objets sur le dessus de
l’appareil pendant son fonctionnement.
13. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer métalliques. Des morceaux
pourraient se détacher et toucher les pièces électriques, créant un risque de
décharge électrique.
14. La plus grande prudence s’impose lors de l’utilisation de récipients
conçus à base de matériaux autres que le métal ou le verre.
15. Ne pas placer dans ce four pendant son fonctionnement des articles autres
que les accessoires recommandés par KitchenAid.
16. Ne placer aucun des articles suivants dans le Four Grille-Pain : papier,
carton, plastique ou autres éléments semblables.
17. Ne pas couvrir le ramasse-miettes ou toute partie du four avec du papier
aluminium. Ceci entraînera la surchauffe du four.
18. Pour déconnecter l’appareil, éteindre le Four Grille-Pain en appuyant sur
le bouton Annulation, puis débrancher la fiche de la prise murale.
19. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
20. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il
est conçu.
21. Attendre que l’appareil ait refroidi complètement avant d’installer ou de
retirer des pièces, et avant de nettoyer l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un
adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces
instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Tension : ~ 120 V Fréquence : 60 Hz Puissance : 1800 W REMARQUE : Si cette fiche ne convient pas à la prise, contacter un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateur. Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le cordon d’alimentation électrique est trop court, faire installer une prise près de l’appareil électroménager par un électricien ou un technicien de service qualifié. Le cordon doit être disposé de sorte qu’il ne pende pas par-dessus le comptoir ou la table de cuisine, où des enfants pourraient tirer dessus ou trébucher dessus involontairement.
21
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:241E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t2o0mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
POUR COMMENCER
Avant la première utilisation, nettoyer les pièces et accessoires (voir la
section « Entretien et nettoyage »). Placer le four grille-pain sur une
surface plane et sèche. Retirer tous les matériaux d’emballage et toutes les
étiquettes, le cas échéant.
1
2
S’assurer que tous les côtés se trouvent à une distance d’au moins 4 po (10
cm).
AVERTISSEMENT
Ouvrir la porte et aligner la grille avec les fentes pour la placer à la bonne
position (consulter la section « position de la grille du four grille-pain »).
3
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un
choc électrique.
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ce four grille-pain est désormais prêt à l’utilisation. REMARQUE : Lors de la première utilisation, il est possible que la friteuse à air produise un peu de fumée. Ceci est normal.
22
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:242E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t2o1mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
FRANÇAIS
POUR COMMENCER
RECOMMANDATION DE DURÉE FONCTION FRITURE À AIR
ALIMENT
PORTION
TEMPÉRATURE °F (°C)
DURÉE
Pépites de poulet
1 couche
425 °F (218 °C)
8 à 10 minutes
Filets de poulet
1 couche
425 °F (218 °C)
13 à 15 minutes
Ailes de poulet Filets de poisson
Bâtonnets de poisson Frites
Bâtonnets de mozzarella Taquitos
1 couche 1 couche 1 couche 1 couche 1 couche 1 couche
425 °F (218 °C) 450 °F (232 °C) 450 °F (232 °C) 425 °F (218 °C) 450 °F (232 °C) 400 °F (204 °C)
18 à 20 minutes 12 à 14 minutes 10 à 12 minutes 22 à 24 minutes
5 à 7 minutes 5 à 7 minutes
REMARQUE : Vaporiser légèrement le panier d’huile avant chaque cuisson d’aliments. Très peu d’huile est nécessaire. Le résultat peut varier selon les différentes marques et épaisseurs d’aliments. Suivre les instructions de cuisson au four grille-pain indiquées au dos de l’emballage des aliments et réduire la durée de cuisson. ASTUCE : Lors de la cuisson d’aliments gras, comme le poulet sans panure avec peau, utiliser le plat de cuisson à la place du Panier à Friture à air pour recueillir l’excès d’huile qui peut s’écouler des aliments.
FONCTIONS DE CUISSON
PREHEATING (PRÉCHAUFFAGE)
Le préchauffage du Four Grille-Pain est important pour un résultat régulier et
uniforme. Après avoir sélectionné le mode de cuisson désiré ou tout autre
réglage, appuyer sur le bouton “Start” (mise en marche). La zone circulaire
lumineuse autour du bouton “Start” (mise en marche) s’allume et le témoin
Preheat (préchauffage) apparaît sur l’écran ACL. Lorsque le four atteint la
température programmée, un signal sonore retentit pour indiquer à
l’utilisateur qu’il doit insérer les aliments et commencer la cuisson. Le
préchauffage n’est PAS nécessaire avec tous les modes de cuisson. Pour passer
le mode de préchauffage et démarrer directement la minuterie, appuyer une
seconde fois sur le bouton “Start” (mise en marche).
REMARQUE : Le préchauffage automatique n’est pas programmé pour Dehydrate
(déshydrater), Keep Warm (maintien au chaud), aussi que les fonctions Toast
(grille-pain) et Bagel (bagels).
CONVECTION
Le ventilateur de convection est commandé par le bouton Options. Une pression sur le bouton Options permet d’activer ou de désactiver le ventilateur Bake (pour la cuisson). L’indication « Convection » et un logo de ventilateur apparaissent à l’écran lorsque le ventilateur de convection fonctionne. La fonction Air Fry (friture à air) utilise le ventilateur de convection à grande vitesse. Ce dernier ne peut être éteint. La fonction Dehydrate (déshydrater) utilise le ventilateur de convection à grande vitesse, mais ce dernier peut être éteint en appuyant sur le bouton Options.
23
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:243E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t2o1mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
FONCTIONS DE CUISSON
FONCTION DE
CUISSON
Dehydrate (déshydrata-
tion) Proof (faire lever)
POSITION DE GRILLE RECOMMAN-
DÉE Upper/Lower
(supérieur/ inférieur)
Lower (inférieur)
PRÉRÉGLER LA TEMPÉRA-
TURE °F (°C) 150 °F (66 °C) 90 °F (32 °C)
Air Fry (friture à air)
Lower (inférieur)
400 °F (205 °C)
Bake (cuisson au
four) Broil (cuisson au gril) Reheat (réchauffage) Keep Warm (maintien au
chaud) Frozen Pizza (pizza surgelée)
Lower (inférieur)
Upper (supérieur)
Lower (inférieur)
Lower (inférieur)
Lower (inférieur)
350 °F (176 °C) 450 °F (232 °C) 300 °F (149 °C) 170 °F (77 °C) 400 °F (204 °C)
Fresh Pizza (pizza fraîche)
Lower (inférieur)
450 °F (232 °C)
PLAGE DE TEMPÉRATURE
°F (°C)
80 à 180 °F (27 à 82 °C)
80 à 100 °F (27 à 38 °C)
150 à 450 °F 5 à 40 °C (66 à
232 °C)
150 à 450 °F 5 à 40 °C (66 à
232 °C)
350 °F (17 °C) 450 °F (232 °C)
150 à 450 °F (66 à 232 °C)
150à à 450 °F 5 à 40 °C (66 à
232 °C)
150 à 450 °F 5 à 40 °C (66 à
232 °C)
150 à 450 °F 5 à 40 °C (66 à
232 °C)
TEMPS PRÉDÉFINI
PRÉCHAUF-
FAGE
6 heures
–
30 minutes
–
17 minutes
Automatique
30 minutes
Automatique
8 minutes
Automatique
15 minutes
–
1 heure
–
17 minutes
Automatique
15 minutes
Automatique
avec pierre
Remarque : Le préchauffage peut être ignoré en appuyant deux fois sur le bouton “Start” (mise en marche) ce qui n’est pas recommandé pour les Fresh Pizza (pizza fraîche).
Faire cuire tous les aliments aux températures internes minimales de sécurité. Consommer de la viande, de la volaille, des fruits de mer, des crustacés, ou des oeufs crus ou insuffisamment cuits peut augmenter le risque de maladie d’origine alimentaire.
FONCTIONS DE GRILLAGE
POSITION DE GRILLE RECOMMANDÉE
DEGRÉ DE BRUNISSEMENT
PRÉRÉGLÉ
DEGRÉ DE BRUNISSEMENT
(DE CLAIR À FONCÉ)
Toast (grille-pain)
Lower (inférieur)
4
1 à 8
Bagel
Lower (inférieur)
4
1 à 8
ÉLÉMENTS UTILISÉS Utilise 4 éléments Utilise 4 éléments
24
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:244E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t2o1mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
FRANÇAIS
POSITION DE LA GRILLE DU FOUR GRILLE-PAIN
Position de la grille inférieure pour la Air Fry (friture à air), Bake (la
cuisson au four), la Dehydrate (déshydratation), Keep Warm (le maintien au
chaud), Pizza (la pizza), Proof (l’étuvage), Reheat (le réchauffage)
Position de la grille supérieure pour Broil (griller), Dehydrate (déshydrater)
UTILISER LA FONCTION DEHYDRATE (DÉSHYDRATER)
L’option Dehydrate (déshydrater) permet de retirer l’humidité des légumes et
des fruits pour les faire sécher et les conserver.
1
2
Placer le bouton de mode sur Dehydrate (déshydrater). La température préréglée de 150 °F sera affichée. Si désiré, tourner le bouton pour modifier. Appuyer sur le bouton pour afficher la durée préréglée. La durée préréglée est de 6 heures. Si désiré, tourner le bouton pour modifier.
Ouvrir la porte et placer les aliments au centre de la grille. Fermer la porte. Appuyer sur “Start” (mise en marche) pour mettre en marche le programme.
25
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:245E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t2o2mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
UTILISER LA FONCTION DEHYDRATE (DÉSHYDRATER)
3
IMPORTANT : Toujours utiliser des gants isolants lors du retrait des plateaux ou des
grilles.
Lorsque le temps s’est complètement écoulé, le signal de fin retentit et la Friteuse à Air s’éteint par elle-même.
UTILISER LA FONCTION PROOF (LEVÉE)
La fonction Proof (levée) maintient un environnement chaud et idéal pour faire lever
1
la pâte.
À utiliser pour la pâte. Pour accélérer la levée de la pâte. Grâce à une température de 80 à 100 °F et à l’utilisation des éléments du bas, ce réglage peut être utilisé pour accélérer la levée de la pâte.
Placer le bouton de mode sur Proof (faire lever). La température préréglée de 90 °F sera affichée. Si désiré, tourner le bouton pour modifier. Appuyer sur le bouton pour afficher la durée préréglée. La durée préréglée est de 30 minutes. Si désiré, tourner le bouton pour modifier.
2
3
Ouvrir la porte et placer les aliments au centre de la grille. Fermer la porte. Appuyer sur “Start” (mise en marche) pour mettre en marche le programme.
Lorsque le temps s’est complètement écoulé, le signal de fin retenti et le Four Grille-Pain s’éteint par lui-même.
26
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:246E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t2o3mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
UTILISATION DE LA FONCTION PIZZA (FROZEN (SURGELÉE)/FRESH (RÉFRIGÉRÉE))
La Fonction Pizza répartit la puissance de cuisson entre les éléments de chauffage supérieur et inférieur afin de maintenir la Température de Four souhaitée pour faire cuire une Pizza Maison ou Surgelée.
1
2
FRANÇAIS
Placer le bouton de mode sur Pizza. Le mode par défaut est Surgelée. Pour
cuire une pizza fraîche, sélectionner le bouton Options pour basculer sur
Frais.
3
Les températures préréglées sont 400 °F (204 °C) pour les Frozen Pizza (pizzas
Surgelées) et 450 °F (232 °C) pour les Fresh Pizza (pizzas Fraîches). Si
désiré, tourner le bouton pour modifier. Appuyer sur le bouton pour afficher
la durée préréglée. Les durées préréglées sont 17 minutes pour les pizzas
Frozen (Surgelées) et 15 minutes pour les pizzas Fresh (Fraîches). Si désiré,
tourner le bouton pour modifier.
4
Placer la Pierre à Pizza dans le Four pendant que le four préchauffe. Une fois le four préchauffé, sortir la Pierre à Pizza et placer la pizza sur la pierre. Remettre au four. Fermer la porte. Appuyer sur “Start” (mise en marche) pour mettre en marche le programme.
Lorsque le temps s’est complètement écoulé, le signal de fin retenti et le Four Grille-Pain s’éteint par lui-même. Si vous faites cuire une autre pizza, faire préchauffer à nouveau la Pierre à Pizza.
Conseils pour l’utilisation de la fonction Pizza : · Lors de l’utilisation du
mode Pizza fraîche, il est recommandé de préchauffer le four (avec
la Pierre à Pizza à l’intérieur) pendant toute la durée nécessaire. Pour cuire
plusieurs pizzas, il est recommandé de toujours préchauffer le four et la
pierre à nouveau pour obtenir des résultats optimaux. · Les résultats peuvent
varier en fonction de la pâte, des ingrédients et de la marque. Pour les
pizzas Surgelées, il est recommandé de suivre les instructions de température
et de temps de cuisson indiquées sur l’emballage de l’aliment. · Les pizzas à
croûte mince, à croûte levante ou à croûte épaisse peuvent nécessiter un temps
de cuisson supérieur.
27
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:247E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t2o5mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
UTILISER LA FONCTION TOAST (GRILLAGE) DE
BAGEL
Au mode Toast (grille-pain), le four répartit la puissance de cuisson entre
les éléments de chauffage supérieur et inférieur afin de maintenir la
température de four souhaitée. Au mode Bagel, le four répartit la puissance de
cuisson entre les éléments de chauffage supérieur et inférieur pour faire
dorer le dessus des moitiés de bagels tout en chauffant légèrement
l’extérieur.
1
2
Placer le bouton de Mode sur Faire Toast/ Bagel (griller du pain/des bagels).
Le Mode et le Brunissement s’affichent sur l’écran de droite.
3
Ouvrir la porte et placer les aliments au centre de la grille. Fermer la
porte.
4
L’option Pain sera choisie par défaut. Appuyer sur la touche Options pour passer à l’option Bagel. L’icône de Brunissement clignote. Faire tourner le bouton pour régler le brunissement de 1 (inférieur) à 8 (supérieur). Appuyer sur Mise en marche pour mettre en marche le programme.
Lorsque le temps s’est complètement écoulé, le signal de fin retenti et le Four Grille-Pain s’éteint par lui-même.
UTILISER LA FONCTION AIR FRY (FRITURE À
AIR)
La fonction Air Fry (friture à air) utilise une combinaison d’air chaud et d’éléments
1
chauffants pour préparer des aliments
croustillants.
Placer le bouton de Mode sur Air Fry (friteuse à l’Air). La température préréglée de 400 °F sera affichée. Si désiré, tourner le bouton pour modifier. Appuyer sur le bouton pour afficher la durée préréglée. La durée préréglée est de 17 minutes. Si désiré, tourner le bouton pour modifier. 28
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:248E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t2o6mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
FRANÇAIS
UTILISER LA FONCTION AIR FRY (FRITURE À AIR)
2
3
Ouvrir la porte et placer les aliments au centre de la grille. Fermer la porte. Appuyer sur “Start” (mise en marche) pour mettre en marche le programme.
Lorsque le temps s’est complètement écoulé, le signal de fin retenti et le Four Grille-Pain s’éteint par lui-même.
UTILISER LA FONCTION BAKE (CUISSON AU FOUR)
Le mode Bake (cuisson au four) utilise une chaleur sèche pour préparer des aliments
1
comme du pain, des gâteaux, des tranches de
pain, etc. Les éléments de cuisson du haut et
du bas se mettent en marche et s’éteignent
pendant la cuisson. Les recettes varient
et la durée de cuisson doit être surveillée
pour obtenir les résultats attendus. Pour de
meilleurs résultats de cuisson, utiliser le bon
plat de cuisson qui permet une circulation
d’air convenable.
Le ventilateur de convection peut être MIS EN MARCHE et ÉTEINT en appuyant sur le bouton convection.
Placer le bouton de mode sur Bake/Conv Bake(cuisson au four/cuisson au four par) Convection. La température préréglée de 350 °F sera affichée. Si désiré, tourner le bouton pour modifier.
Appuyer sur le bouton pour afficher la durée préréglée. La durée préréglée est de 30 minutes. Si désiré, tourner le bouton pour modifier.
2
3
Ouvrir la porte et placer les aliments au centre de la grille. Fermer la porte. Appuyer sur “Start” (mise en marche) pour mettre en marche le programme.
Lorsque le temps s’est complètement écoulé, le signal de fin retenti et le
Four Grille-Pain s’éteint par lui-même.
29
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:249E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t2o7mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
UTILISER LA FONCTION BROIL (CUISSON AU GRIL)
Seuls les éléments de cuisson du haut chauffent lorsque cette fonction est
1
sélectionnée. Placer la lèchefrite directement
sur la grille pour un brunissement égal et un
nettoyage facile. La lèchefrite peut aussi être
utilisée avec les réglages Bake (cuisson) et
Keep Warm (maintien au chaud).
Le ventilateur de convection peut ÊTRE MIS EN MARCHE et ÉTEINT en appuyant sur le bouton Convection.
Placer le bouton de Mode sur Broil (cuisson au gril). La température préréglée de 450 °F sera affichée. Si désiré, tourner le bouton pour modifier. Appuyer sur le bouton pour afficher la durée préréglée. La durée préréglée est de 8 minutes. Si désiré, tourner le bouton pour modifier.
2
3
Ouvrir la porte et placer les aliments au centre de la grille. Fermer la porte. Appuyer sur “Start” (mise en marche) pour mettre en marche le programme.
Lorsque le temps s’est complètement écoulé, le signal de fin retenti et le Four Grille-Pain s’éteint par lui-même.
UTILISER LA FONCTION REHEAT (RÉCHAUFFER)
Avec la fonction Reheat (réchauffer), le four répartit la puissance de cuisson entre les
1
éléments de chauffage supérieur et inférieur
afin d’amener les aliments à la température
de service.
Le ventilateur de convection peut ÊTRE MIS EN MARCHE et ÉTEINT en appuyant sur le bouton Convection.
Placer le bouton de Mode sur Reheat (réchauffer). La température préréglée de 300 °F sera affichée. Si désiré, tourner le bouton pour modifier. Appuyer sur le bouton pour afficher la durée préréglée. La durée préréglée est de 15 minutes. Si désiré, tourner le bouton pour modifier. 30
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:340E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t2o8mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
UTILISER LA FONCTION REHEAT (RÉCHAUFFER)
2
3
FRANÇAIS
Ouvrir la porte et placer les aliments au centre de la grille. Fermer la porte. Appuyer sur “Start” (mise en marche) pour mettre en marche le programme.
Lorsque le temps s’est complètement écoulé, le signal de fin retenti et le Four Grille-Pain s’éteint par lui-même.
UTILISER LA FONCTION KEEP WARM (MAINTIEN AU CHAUD)
AVERTISSEMENT
Risque d’empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments dans un four plus d’une heure avant ou après la
cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un empoisonnement alimentaire
ou une maladie.
Au mode Keep Warm (maintien au chaud), le four répartit la puissance de cuisson aux
1
éléments de chauffage inférieurs pour que les
aliments restent chauds après la cuisson pour
qu’ils puissent être servis chauds.
Le ventilateur de convection peut être ALLUMÉ en appuyant sur le bouton Convection.
Tourner le bouton de Mode sur Keep Warm (maintien au chaud). La température préréglée de 170 °F sera affichée. Si désiré, tourner le bouton pour modifier. Appuyer sur le bouton pour afficher la durée préréglée. La durée préréglée est de 1 heure. Si désiré, tourner le bouton pour modifier.
31
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:341E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t2o9mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
UTILISER LA FONCTION KEEP WARM (MAINTIEN AU CHAUD)
2
3
Ouvrir la porte et placer les aliments au centre de la grille. Fermer la porte. Appuyer sur “Start” (mise en marche) pour mettre en marche le programme.
Lorsque le temps s’est complètement écoulé, le signal de fin retenti et le Four Grille-Pain s’éteint par lui-même.
SOINS ET NETTOYAGE
REMARQUE : Laisser le Four Grille-Pain et les accessoires refroidir complètement avant de les nettoyer. IMPORTANT : Attendre que l’appareil ait refroidi complètement avant d’installer ou de retirer des pièces, et avant de nettoyer l’appareil.
IMPORTANT : Pour entretenir une Pierre à Pizza, il suffit de brosser la surface pour enlever les miettes ou les particules d’aliments séchées après la cuisson. Il n’est pas nécessaire d’utiliser de l’eau, du savon ou de frotter. Attendre que la Pierre à Pizza ait complètement refroidi, puis brosser l’excédent de particules alimentaires et la remettre en place. Ne pas oublier qu’au fil du temps, la pierre à pizza risque de se décolorer ou de se tacher, ce qui est le résultat d’une utilisation normale.
1
2
Débrancher le Four Grille-Pain de la prise. Pour retirer le Ramasse-Miettes et le Panier à Friture à Air, ouvrir la porte, saisir la poignée du ramasse- miettes et le retirer.
Vider le ramasse-miettes et le nettoyer dans une eau tiède et savonneuse au besoin. Sécher avec un chiffon doux. Ouvrir la porte et le remettre en place. Une brosse à poils doux peut être utilisée pour nettoyer le grillage du Panier à Friture à Air.
32
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:342E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t3o0mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
FRANÇAIS
SOINS ET NETTOYAGE
3
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’agents nettoyants, de nettoyants abrasifs ou de
tampons à récurer en métal pour nettoyer
les surfaces intérieures ou extérieures de la
Friteuse à Air. Ils pourraient rayer la surface.
INTÉRIEUR : Les parois intérieures du four possèdent un revêtement antiadhésif. Retirer les traces de grosses éclaboussures avec un tampon ou une éponge à récurer en nylon ou en polyester ou encore un chiffon humidifié à l’eau tiède. Sécher soigneusement.
EXTÉRIEUR : Essuyer l’extérieur de la friteuse
Les pièces ci-après sont lavables au lave-vaisselle, mais le lavage à la main est recommandé : Grille de four et Plat multifonction.
à air avec un linge propre et humide, puis sécher soigneusement.
IMPORTANT : S’assurer que toutes les pièces et surfaces sont bien sèches avant
l’utilisation.
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un
adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces
instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
PROBLÈME Si le four ne se met pas en marche
SOLUTION Vérifier que le four est branché dans une prise à 3 alvéoles reliée à
la terre.
Vérifier que le disjoncteur du circuit électrique fonctionne bien.
Si le problème ne peut être résolu Si la mauvaise unité de température est affichée Les éléments de cuisson supérieurs sont bien allumés, mais pas ceux inférieurs Si « E1 ou E2 » clignote sur l’afficheur et qu’une sonnerie retentit Si « PF » s’affiche à l’écran
Voir les sections « Garantie et service ». Ne pas renvoyer le four grille-pain
au détaillant les détaillants n’offrent pas de service d’entretien ou de
réparation. Maintenir le bouton Options enfoncé pendant 3 secondes pour passer
des unités de température Fahrenheit (°F) aux unités de température Celsius
(°C). Les éléments de cuisson supérieurs utilisent un niveau de puissance
supérieur pour faire brunir les aliments plus efficacement. Les éléments de
cuisson inférieurs sont activés, mais il est possible qu’il soit moins facile
de voir qu’ils sont activés que pour les éléments de cuisson supérieurs. Ceci
est normal; le four grille-pain fonctionne correctement.
Le capteur NTC peut ne pas fonctionner. Ce problème ne peut pas être corrigé.
Voir les sections « Garantie et dépannage ».
Le four affiche « PF » lorsqu’il est alimenté pour la première fois ou après
une panne de courant. Si au moment de la coupure d’électricité, des aliments
cuisaient dans le four, les jeter. Ils peuvent na pas être complètement cuit.
33
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:343E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t3o0mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE
GARANTIE DU PRODUIT KITCHENAID® POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATSUNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA
La présente garantie limitée couvre l’acheteur d’origine et les propriétaires suivants du produit lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie : KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à votre choix :
Garantie limitée d’un an à compter de la date de livraison. Remplacement sans difficulté du produit. Voir la page suivante pour plus de détails concernant la procédure à suivre pour un dépannage, ou appeler le numéro sans frais 1 800 541-6390 du Centre eXpérience à la clientèle. OU Les frais de pièces de rechange et de main-d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux et de fabrication qui existaient au moment où ce produit a été acheté. L’intervention de dépannage doit être effectuée par un centre de dépannage KitchenAid agréé.
KitchenAid ne paiera pas pour (ce qui n’est pas couvert par cette garantie limitée) :
A. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou nonrespect
des instructions et manuels qui accompagnent le produit.
B. Les défaillances ou dommages résultant d’un accident, d’une modification,
d’une mauvaise utilisation, d’un abus, d’un incendie, d’une inondation ou d’un
cas de force majeure.
C. Tous frais d’expédition ou de manutention pour livrer le produit à un
centre de dépannage agréé.
D. Les frais des pièces de rechange ou de main-d’oeuvre pour le produit
lorsqu’il est utilisé à l’extérieur des 50 États des États-Unis, du district
fédéral de Columbia, de Porto Rico et du Canada.
E. Dommages, défectuosités ou réparations causés par une personne d’entretien
non autorisée ou l’utilisation de pièces qui ne sont pas d’origine ou d’un
tiers; cependant, l’utilisation de fournisseurs de services non autorisés ou
de pièces qui ne sont pas d’origine ou de tiers n’annulera pas la garantie.
F. Défauts d’apparence (p. ex., les éraflures, traces de choc, fissures ou
tout autre dommage) subis par le fini, à moins que ces dommages ne résultent
de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid
dans les 30 jours suivant la date de livraison.
G. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements
caustiques ou corrosifs (p. ex., des concentrations élevées de sel, un haut
degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques).
H. Produits dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
I. Dommages fortuits ou indirects causés par la défaillance du produit. J.
Pièces et accessoires consomptibles.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
Les garanties implicites, y compris les garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, sont limitées à dix ans ou à la plus courte période autorisée par la loi. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas.
FAÇON DONT LES LOIS DES ÉTATS S’APPLIQUENT Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre. Certaines provinces et certains États, comme la Californie, ne permettent pas de limitation sur la date de début de la couverture de la garantie, de sorte que cette limitation peut ne pas être applicable dans votre cas.
34
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:344E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t3o0mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE
DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si le produit cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que le four grille-pain d’origine nous soit retourné. L’accessoire de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée d’un an. Si le four grille-pain cesse de fonctionner durant la première année suivant son acquisition, il suffit d’appeler notre Centre
eXpérience clientèle au 1 800 541-6390, du lundi au vendredi. Veuillez avoir l’original de votre reçu de vente à portée de main au moment de votre appel. Une preuve d’achat est indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée. Fournissez votre adresse de livraison complète au représentant (aucune boîte postale). Après avoir reçu le four grille-pain de rechange, utiliser le carton, les matériaux d’emballage et l’étiquette d’expédition prépayée pour emballer le four grille-pain d’origine et le renvoyer à KitchenAid.
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LE CANADA
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de la marque KitchenAid que si le produit cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition en raison de vices de matériaux et de fabrication, nous remplacerons le produit par un appareil de remplacement identique ou comparable. L’accessoire de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée d’un an. I Si votre produit cesse de fonctionner durant la première année suivant son acquisition, il vous suffit d’appeler notre Centre eXpérience
clientèle sans frais au 1 800 807-6777, du lundi au vendredi. Veuillez avoir l’original de votre reçu de vente à portée de main au moment de votre appel. Une preuve d’achat est indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée. Il vous faudra fournir votre adresse de livraison complète au représentant. Après avoir reçu le produit de rechange, utiliser le carton, les matériaux d’emballage et l’étiquette d’expédition prépayée pour emballer le produit d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
Aux États-Unis et à Porto Rico : Pour des informations sur le service de dépannage ou pour commander des accessoires ou des pièces de rechange, composer le numéro sans frais 1 800 541-6390 ou écrire à : Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico : Consulter le revendeur KitchenAid local ou le détaillant auprès duquel le produit a été acheté pour savoir comment obtenir un dépannage. Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Canada : Composer sans frais le 1 800 807-6777. Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Mexique : Composer sans frais le 01 800 0022-767.
®/TM ©2023 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. 35
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:345E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t3o0mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
3
7
4
5
8
2
1
6
9 10 11
13
14
15 16 17
1 Ventana de vidrio reforzado 2 Bandeja para migas removible 3 Superficie de
enfriamiento para la
parrilla extraíble del horno 4 Recipiente esmaltado 5 Parrilla del horno de
acero cromado 6 Manija de la puerta 7 Canasta Air Fry 8 Piedra para pizza 9
Inicio: Iniciar el modo de cocción
seleccionado 10 Cancelar: Detiene el modo de cocción
seleccionado 11 Opciones 12 Perilla de temperatura/temporizador
12
24 23 22 21 20 19 18
13 Perilla de modos: Selector de modo de cocción
14 Icono de precalentamiento 15 Icono de tostar 16 Icono de rosca 17 Icono de
tono 18 Icono de fresco 19 Icono de congelado 20 Icono de minutos 21 Icono de
horas
22 Icono de Celsius
23 Icono de Fahrenheit
24 Icono de convección
NOTA: Mantenga presionado el botón Options (Opciones) por 3 segundos para cambiar entre las unidades de temperatura Fahrenheit (°F) y Celsius (°C). 36
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:346E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t3o1mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ESPAÑOL
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones
básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones. El uso indebido de un electrodoméstico puede
dar como resultado lesiones personales.
2. No toque las superficies calientes. Use las manijas o las perillas.
3. Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas, no coloque el
cable, los enchufes ni otras partes del horno para mostrador en agua u otro
líquido.
4. Este electrodoméstico no está diseñado para ser usado por niños o personas
con capacidad física, sensorial o mental disminuida o que tengan falta de
experiencia o conocimiento. Se debe supervisar atentamente cuando se utilice
cualquier electrodoméstico cerca de niños. Los niños deben ser supervisados
para garantizar que no jueguen con el electrodoméstico.
5. No utilice ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, si el
electrodoméstico no ha funcionado correctamente, si se ha caído o si está
dañado de alguna forma. Devuelva el aparato al lugar de servicio técnico
autorizado más cercano para la inspección, la reparación o el ajuste eléctrico
o mecánico.
6. El uso de aditamentos/accesorios no recomendados ni vendidos por
KitchenAid puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesión a las
personas.
7. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que
toque superficies calientes.
8. No lo coloque cerca ni encima de un quemador eléctrico o a gas que esté
caliente ni en el interior de un horno caliente.
9. Deberá tenerse extremo cuidado cuando se mueva un aparato que contenga
aceite caliente u otro líquido caliente.
10. Extreme las precauciones al retirar la Bandeja Multiuso, la Rejilla del
Horno o al desechar la grasa caliente.
37
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:347E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t3o1mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
11. No deben insertarse en un Horno para mostrador alimentos demasiado
grandes ni utensilios de metal, ya que pueden constituir un riesgo de incendio
o de choque eléctrico.
12. Puede ocurrir un incendio si se cubre el Horno para mostrador con un
material inflamable o si éste lo toca, incluyendo cortinas, pañería, paredes y
objetos similares, cuando esté funcionando. No guarde ningún artículo sobre el
aparato cuando esté en funcionamiento.
13. No lo limpie con estropajos de metal. Pueden desprenderse partes del
estropajo y tocar piezas eléctricas, ocasionando un riesgo de choque
eléctrico.
14. Deberá tenerse extremo cuidado cuando use recipientes fabricados con
materiales que no sean de metal o de vidrio.
15. No guarde ningún material diferente de los accesorios recomendados por
KitchenAid en este Horno para mostrador cuando no esté en uso.
16. No ponga ninguno de los siguientes materiales en el Horno para mostrador:
papel, cartulina, plástico o similares.
17. No cubra la bandeja para migas ni ninguna otra parte del Horno para
mostrador con papel de aluminio. Esto hará que se recaliente el horno.
18. Para desconectar, apague el Horno para mostrador con el botón Cancelar y
luego quite el enchufe del contacto de pared.
19. No utilice el electrodoméstico en exteriores.
20. No dé al electrodoméstico un uso diferente de aquel para el cual fue
diseñado.
21. Deje que el electrodoméstico se enfríe completamente antes de colocar o
quitar piezas y antes de limpiar el electrodoméstico.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a
tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un
adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas
instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Tensión: 120 V~ Frecuencia: 60 Hz Potencia: 1800 W NOTA: Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. No use un adaptador. No utilice un cable de extensión. Si el cable de suministro eléctrico es demasiado corto, haga que un electricista o técnico de servicio calificado instale un tomacorriente cerca del electrodoméstico. Deberá ubicar el cable de manera que no cuelgue sobre el mostrador ni la parte superior de la mesa, donde podría ser jalado por los niños o causar tropiezos accidentales.
38
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:348E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t3o1mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Antes del primer uso, limpie todas las piezas y accesorios (consulte la
sección “Cuidado y limpieza”). Coloque el horno para mostrador en una
superficie seca, plana y nivelada. Quite todos los materiales de empaque y las
etiquetas, si los hay.
1
2
Asegúrese de que todos los lados queden ubicados con una distancia de al menos 4″ (10 cm).
Abra la puerta y alinee la rejilla con las ranuras para las posiciones deseadas (consulte la sección “Posición de la Rejilla del Horno para Mostrador”).
ADVERTENCIA 3
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque
eléctrico.
Conecte a un tomacorriente con conexión a tierra de 3 terminales. Su Horno para Mostrador ahora está listo para usar. NOTA: Al usar la freidora sin aceite por primera vez, podría producir humo ligero. Esto es normal.
39
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:349E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t3o1mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
INTRODUCCIÓN
RECOMENDACIONES DE TIEMPO: FUNCIÓN FREÍDO SIN ACEITE
ALIMENTOS
Croquetas de pollo Frituras de pollo Alitas de pollo
Filetes de pescado Palitos de pescado
Papas fritas a la francesa Palitos de
mozzarella Taquitos
PORCIÓN 1 capa 1 capa 1 capa 1 capa 1 capa 1 capa
1 capa 1 capa
TEMPERATURA °F (°C)
425 °F (218 °C) 425 °F (218 °C) 425 °F (218 °C) 450 °F (232 °C) 450 °F (232
°C) 425 °F (218 °C)
450 °F (232 °C) 400 °F (204 °C)
TIEMPO 8-10 minutos 13-15 minutos 18-20 minutos 12-14 minutos 10-12 minutos
22-24 minutos
5-7 minutos 5-7 minutos
NOTA: Rocíe cuidadosamente la canasta con aceite antes de cada preparación de
alimento. No es necesario agregar más aceite. Los resultados pueden variar con
marcas y tamaños de alimentos diferentes. Siga las instrucciones del Horno
Tostador de la parte posterior del paquete de alimentos y reduzca el tiempo.
CONSEJO: Cuando cocine comidas grasosas, como aves con piel, sin rebozar, use
el molde de hornear en vez de la canasta Air Fry para juntar el exceso de
aceite que puede gotear de la comida.
FUNCIONES DE COCCIÓN
PRECALENTAMIENTO
Es importante precalentar el horno para mostrador para obtener resultados
consistentes y parejos. Una vez que seleccione el modo de cocción deseado y
cualquier otra configuración, presione “Start” (Inicio). El anillo de luz que
rodea el botón “Start” (Inicio) estará encendido y el indicador de
Precalentamiento aparecerá en la pantalla LCD. Una vez que el horno llegue a
la temperatura prefijada, sonará un tono que le informará que puede insertar
el alimento para cocinarlo. El precalentamiento NO es necesario en todos los
modos de cocción. Para evitar el precalentamiento e iniciar el temporizador
directamente, presione el botón “Start” (Inicio) una segunda vez. NOTA: El
Preheat (Precalentamiento Automático) no está programado para las funciones
Dehydrate (Deshidratar), Keep Warm (Mantener caliente), Reheat (Recalentar),
Toast (Tostar) y (Rosca).
CONVECCIÓN
El ventilador de convección se controla mediante el botón Options (Opciones).
Al presionar el botón Options (Opciones), el ventilador se encenderá o apagará
para Bake (hornear). Una etiqueta de Convección y un icono de ventilador
aparecerán en la pantalla cuando se encienda el ventilador. La función Air Fry
(Freído sin aceite) usa un ventilador de convección de alta velocidad que no
se puede apagar. La función Dehydrate (Deshidratar) usa un ventilador de
convección de alta velocidad como prefijado pero se puede apagar al presionar
el botón Options (Opciones).
40
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:440E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t3o2mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
ESPAÑOL
FUNCIONES DE COCCIÓN
FUNCIÓN DE
COCCIÓN
Dehydrate (deshidratar)
Proof (leudar) Air Fry (freir sin aceite)
Bake (hornear)
Broil (asar a la parrilla) Reheat (Recalentar) Keep Warm (Mantener caliente)
Frozen Pizza
(Pizza congelada)
Fresh Pizza (Pizza fresca)
POSICIÓN RECOMENDADA DE LA
REJILLA Upper/Lower
(Superior/ Inferior) (Lower)
Bajar
TEMPERATURA PREFIJADA
°F (°C) 150 °F (66 °C) 90 °F (32 °C)
(Lower) Bajar
400 °F (205 °C)
(Lower) Bajar
350 °F (176 °C)
Upper (Superior)
450 °F (232 °C)
(Lower) Bajar
300 °F (149 °C)
(Lower) Bajar
170 °F (77 °C)
(Lower) Bajar
400 °F (204 °C)
(Lower) Bajar
450 °F (232 °C)
RANGO DE TEMPERATURA
°F ( C)
80180 °F (2782 °C)
80100 °F (2738 °C)
150450 °F (66232 °C)
150450 °F (66232 °C)
350 °F (17 °C) 450 °F (232 °C)
150450 °F (66232 °C)
150450 °F (66232 °C)
150450 °F (66232 °C)
150450 °F (66232 °C)
TIEMPO PREFIJA-
DO
PRECALENTAMIENTO
6 horas
–
30 minutos
–
17 minutos
Automático
30 minutos
Automático
8 minutos
Automático
15 minutos
–
1 horas
–
17 minutos
Automático
Automá15 minutos tico con
piedra
Nota: Precalentar se puede omitir si se presiona el botón “Start” (Inicio) dos veces – no remendado para la opción Fresh Función de Pizza.
Cocine todos los alimentos a las temperaturas internas de seguridad mínimas. Consumir carne de res, aves, frutos del mar, mariscos o huevos crudos o poco cocidos puede aumentar el riesgo de padecer enfermedades transmitidas por alimentos.
FUNCIONES DE TOSTADO Toast (Tostar) Rosca
POSICIÓN RECOMENDADA
DE LA REJILLA
(Lower) Bajar
(Lower) Bajar
TONO PREFIJA-
DO 4 4
RANGO DE TONOS (DE
TENUE A OSCURO)
1 – 8 1 – 8
ELEMENTOS QUE
FUNCIONAN
Funcionan 4 elementos Funcionan 4 elementos
41
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:441E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t3o2mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
POSICIÓN DE LA REJILLA DEL HORNO PARA MOSTRADOR
Posición inferior de la rejilla para Freír sin aceite, Hornear, Deshidratar,
Mantener caliente, Pizza, Leudar, Recalentar
Posición superior de la rejilla para Asar a la parrilla, Deshidratar
USO DE LA FUNCIÓN DEHYDRATE (DESHIDRATAR)
La opción Dehydrate (Deshidratar) se utiliza para eliminar la humedad del contenido de vegetales y frutas para secarlos y preservarlos.
1
2
Ponga la Perilla de modos en Dehydrate (Deshidratar). Se mostrará la temperatura prefijada 150 °F (77 °C). Si lo desea, gire la perilla para cambiarlo. Presione la perilla para mostrar el tiempo prefijado. El tiempo prefijado es de 6 horas. Si lo desea, gire la perilla para cambiarlo.
Abra la puerta y coloque los alimentos en el centro de la parrilla. Cierre la puerta. Presione “Start” (Inicio) para iniciar el ciclo.
42
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:442E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t3o2mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
ESPAÑOL
USO DE LA FUNCIÓN DEHYDRATE (DESHIDRATAR)
3
IMPORTANTE: Use siempre guantes de cocina al extraer las bandejas o parrillas.
Cuando haya pasado el tiempo, sonará la señal de término y la Freidora sin aceite se apagará automáticamente.
USO DE LA FUNCIÓN PROOF (LEUDAR)
La función Proof (Leudar) mantiene un ambiente cálido adecuado para que la
1
levadura levante.
Utilice esta función para masas, especialmente para acelerar el leudado de panes. Con un rango de temperatura de 80 °F-100 °F (27 °C-38 °C) y los elementos calentadores inferiores, este ajuste se puede usar para acelerar el leudado (levantamiento) de panes.
Ponga la Perilla de modos en Proof (Leudar). Se mostrará la temperatura prefijada 90 °F (77 °C). Si lo desea, gire la perilla para cambiarlo. Presione la perilla para mostrar el tiempo prefijado. El tiempo prefijado es de 30 minutos. Si lo desea, gire la perilla para cambiarlo.
2
3
Abra la puerta y coloque los alimentos en el centro de la parrilla. Cierre la puerta. Presione “Start” (Inicio) para iniciar el ciclo.
Cuando haya pasado el tiempo, sonará la señal de término y el Horno para Mostrador se apagará automáticamente.
43
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:443E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t3o3mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
USO DE LA FUNCIÓN PIZZA (CONGELADA/FRESCA (CONGELADA/FRESCA))
La función Pizza distribuye la potencia entre las resistencias superior e
inferior para mantener la temperatura deseada del Horno para cocinar Pizza
Casera o Congelada.
1
2
Ponga la Perilla de modos en Pizza. El modo predeterminado es Congelada. Para cocinar pizza fresca, seleccione el botón Options (Opciones) para cambiar a Fresh (Fresca).
Las temperaturas prefijadas son 400 °F (204 °C) para pizza Frozen (congelada) y 450 °F (232 °C) para pizza Fresh (fresca). Si lo desea, gire la perilla para ajustar. Presione la perilla para mostrar el tiempo prefijado. Los tiempos prefijados son 17 minutos para la pizza Frozen (congelada) y 15 minutos para la Pizza Fresh (Fresca). Si lo desea, gire la perilla para cambiarlo.
3
4
Coloque la piedra para pizza en el Horno mientras este se precalienta. Una vez precalentado el horno, saque la Piedra para Pizza y coloque la pizza sobre la piedra. Volver a introducir en el horno. Cierre la puerta. Presione “Start” (Inicio) para iniciar el ciclo.
Cuando haya pasado el tiempo, sonará la señal de término y el Horno para Mostrador se apagará automáticamente. Si va a cocinar otra pizza, asegúrese de volver a precalentar la Piedra para Pizza.
Consejos para utilizar la función Pizza:
· Si utiliza el modo Pizza fresca (Pizza Fresca), se recomienda precalentar el
horno (con la Piedra para Pizza dentro) durante el tiempo completo. Si se
cocinan varias pizzas, se recomienda precalentar siempre de nuevo el horno y
la piedra para obtener resultados óptimos.
· Los resultados pueden variar con diferentes masas, ingresientes y marcas.
Para las pizzas congeladas, se recomienda seguir las instrucciones relativas
al tiempo y la temperatura que se incluyen en el envase del alimento.
· Las pizzas de masa gruesa, autoleudantes o de molde hondo requerirán tiempos
de cocción más largos.
44
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:444E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t3o5mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
USO DE LA FUNCIÓN TOAST OR BAGEL (TOSTAR O ROSCA)
En el modo Toast (Tostar), el horno distribuye la potencia entre los calentadores superior e inferior para mantener la temperatura deseada. En el modo Bagel (Rosca), el horno distribuye la potencia entre los calentadores superior e inferior para darle un dorado agradable a la parte superior de las roscas cortadas y, a su vez, calentar la parte externa.
1
2
ESPAÑOL
Ponga la Perilla de modos en Toast/Bagel (Tostar/Rosca). Modo y Tono se
mostrarán en la pantalla de la derecha.
3
Abra la puerta y coloque los alimentos en el centro de la parrilla. Cierre la
puerta.
4
La opción Tostar será la predeterminada. Presione el botón Options (Opciones) para cambiar a la opción Rosca. El icono Tono parpadeará. Gire la perilla para ajustar el tono de 1 (más bajo) a 8 (más alto). Presione “Start” (Inicio) para iniciar el ciclo.
Cuando haya pasado el tiempo, sonará la señal de término y el horno para mostrador se apagará automáticamente.
USO DE LA FUNCIÓN AIR FRY (FREÍDO SIN ACEITE)
La función Air Fry (Freído sin aceite) usa una combinación de elementos calentadores y de
1
aire caliente para preparar comidas crocantes.
Ponga la Perilla de modos en Air Fry (Freído sin aceite). Se mostrará la
temperatura prefijada 400 °F (77 °C). Si lo desea, gire la perilla para
cambiarlo. Presione la perilla para mostrar el tiempo prefijado. El tiempo
prefijado es de 17 minutos. Si lo desea, gire la perilla para cambiarlo.
45
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:445E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t3o6mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
USO DE LA FUNCIÓN AIR FRY (FREÍDO SIN ACEITE)
2
3
Abra la puerta y coloque los alimentos en el centro de la parrilla. Cierre la puerta. Presione “Start” (Inicio) para iniciar el ciclo.
Cuando haya pasado el tiempo, sonará la señal de término y el Horno para Mostrador se apagará automáticamente.
USO DE LA FUNCIÓN BAKE (HORNEAR)
En el modo Bake (Hornear) el pan, tortas, tostadas, etc. Tanto la parte superior como inferior de los elementos de cocción se encienden y apagan mediante el horneado. Las recetas variarán y deberá controlarse el tiempo de cocción para obtener los resultados deseados. Para obtener mejores resultados de cocción, seleccione el recipiente de cocción adecuado para permitir una circulación adecuada de aire. El ventilador de convección se puede ENCENDER o APAGAR al presionar el botón Convection (Convección).
1
Ponga la Perilla de modos en Bake/Conv Bake (Hornear/Hornear por) convección.
Se mostrará la temperatura prefijada 350 °F (77 °C). Si lo desea, gire la
perilla para cambiarlo. Presione la perilla para mostrar el tiempo prefijado.
El tiempo prefijado es de 30 minutos. Si lo desea, gire la perilla para
cambiarlo.
2
3
Abra la puerta y coloque los alimentos en el centro de la parrilla. Cierre la puerta. Presione “Start” (Inicio) para iniciar el ciclo. 46
Cuando haya pasado el tiempo, sonará la señal de término y el Horno para Mostrador se apagará automáticamente.
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:446E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t3o7mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
USO DE LA FUNCIÓN BROIL (ASAR)
Cuando se seleccione la función Broil (Asar), solamente se calentarán los elementos
1
superiores. Use la bandeja de asar a la parrilla
incluida directamente sobre la rejilla del
horno para conseguir un dorado uniforme
y una limpieza fácil. La bandeja de asar
a la parrilla también se puede usar para
los ajustes Bake (Hornear) y Keep Warm
(Mantener Caliente).
El ventilador de convección se puede ENCENDER o APAGAR al presionar el botón Convection (Convección).
Ponga la perilla de modos en Broil (Asar) a la parrilla. Se mostrará la temperatura prefijada 450 °F (77 °C). Si lo desea, gire la perilla para cambiarlo. Presione la perilla para mostrar el tiempo prefijado. El tiempo prefijado es de 8 minutos. Si lo desea, gire la perilla para cambiarlo.
2
3
ESPAÑOL
Abra la puerta y coloque los alimentos en el centro de la parrilla. Cierre la puerta. Presione “Start” (Inicio) para iniciar el ciclo.
Cuando haya pasado el tiempo, sonará la señal de término y el Horno para Mostrador se apagará automáticamente.
USO DE LA FUNCIÓN REHEAT (RECALENTAR)
En la función Reheat (Recalentar) el horno distribuye la potencia en los calentadores
1
superior e inferior para calentar la comida a la
temperatura ideal para servir.
El ventilador de convección se puede ENCENDER o APAGAR al presionar el botón Convection (Convección).
Ponga la Perilla de modos en Reheat (Recalentar). Se mostrará la temperatura
prefijada 300 °F (77 °C). Si lo desea, gire la perilla para cambiarlo.
Presione la perilla para mostrar el tiempo prefijado. El tiempo prefijado es
de 15 minutos. Si lo desea, gire la perilla para cambiarlo.
47
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:447E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t3o8mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
USO DE LA FUNCIÓN REHEAT (RECALENTAR)
2
3
Abra la puerta y coloque los alimentos en el centro de la parrilla. Cierre la puerta. Presione “Start” (Inicio) para iniciar el ciclo.
Cuando haya pasado el tiempo, sonará la señal de término y el Horno para Mostrador se apagará automáticamente.
USO DE LA FUNCIÓN KEEP WARM (MANTENER CALIENTE)
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria No deje sus alimentos en el horno por más
de una hora antes o después de su cocción. No seguir esta instrucción puede
ocasionar intoxicación alimentaria o enfermedad.
En el modo Keep Warm (Mantener caliente), el horno distribuye la potencia entre los
1
calentadores inferiores para mantener el
alimento caliente después de la cocción, para
servirlo caliente.
El ventilador de convección puede ENCENDERSE presionando el botón Convection (Convección).
Ponga la Perilla de modos en Keep Warm (Mantener caliente). Se mostrará la temperatura prefijada 170 °F (77 °C). Si lo desea, gire la perilla para cambiarlo. Presione la perilla para mostrar el tiempo prefijado. El tiempo prefijado es de 1 horas. Si lo desea, gire la perilla para cambiarlo.
48
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:448E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t3o9mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
USO DE LA FUNCIÓN KEEP WARM
(MANTENER CALIENTE)
2
3
ESPAÑOL
Abra la puerta y coloque los alimentos en el centro de la parrilla. Cierre la puerta. Presione “Start” (Inicio) para iniciar el ciclo.
Cuando haya pasado el tiempo, sonará la señal de término y el Horno para Mostrador se apagará automáticamente.
CUIDADO Y LIMPIEZA
NOTA: Deje que el horno para mostrador y los accesorios se enfríen completamente antes de limpiarlos. IMPORTANTE: Deje que el electrodoméstico se enfríe completamente antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el electrodoméstico.
IMPORTANTE: El cuidado de una Piedra para Pizza solo requiere cepillar la superficie de migas secas o partículas de comida después de hornear. No necesita agua, jabón ni frotar. Espere a que la piedra para pizza se haya enfriado por completo, elimine el exceso de partículas de comida con un cepillo y vuelva a guardarla. Tenga en cuenta que, con el paso del tiempo, es probable que la Piedra para Pizza se decolore o manche, lo cual es consecuencia del uso normal.
1
2
Desenchufe el Horno para Mostrador del tomacorriente. Para extraer la bandeja
para Migas, Canasta Air Fry, abra la puerta, agarre la manija de la bandeja
para migas y deslícela para extraerla.
3
Si bien las siguientes piezas son aptas para lavavajillas, se recomienda
lavarlas a mano. Rejilla para Horno y Bandeja Multiuso.
Vacíela y lávela con agua tibia y jabonosa si lo necesita. Seque los elementos con un paño suave. Abra la puerta y deslice la bandeja nuevamente en el lugar. Se puede usar un cepillo de cerdas suaves para limpiar la malla de la Canasta Air Fry.
IMPORTANTE: No use agentes limpiadores, limpiadores abrasivos o estropajos de metal en las superficies interiores y exteriores de la freidora sin aceite. Estos podrían rayar la superficie.
INTERIOR: Las paredes internas del horno cuentan con un recubrimiento antiadherente. Limpie las salpicaduras intensas con un estropajo de malla de poliéster o de nailon, una esponja o un paño humedecido con agua tibia. Seque bien.
EXTERIOR: Limpie el exterior de la freidora sin
aceite con un paño limpio y húmedo, y séquela
meticulosamente.
IMPORTANTE: Asegúrese de que todas las
superficies y piezas estén completamente secas
antes de su reutilización.
49
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:od5dm6e:449E3urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t4o0mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a
tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un
adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas
instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
PROBLEMA
SOLUCIÓN
Si el horno no inicia
Revise que el horno esté enchufado en un contacto con conexión a tierra de 3 terminales. Revise si el fusible de la caja de disyuntores que va al horno está funcionando adecuadamente.
Si no se puede solucionar el problema
Consulte las secciones de “Garantía y servicio técnico”. No devuelva el horno para mostrador a la tienda; los minoristas no proveen servicio técnico.
Si se muestra la unidad de temperatura errónea
Mantenga presionado el botón Opciones durante 3 segundos para cambiar entre las unidades de temperatura de grados Fahrenheit (°F) y Centígrados (°C).
Los elementos de cocción Los elementos de cocción superiores tienen mayor potencia
superiores están al rojo vivo, para un mejor dorado. Los elementos inferiores están
pero no sucede eso con
encendidos, pero tal vez no estén al rojo vivo como los
los elementos de cocción elementos superiores. Esto es normal y su horno para
inferiores
mostrador está funcionando adecuadamente.
Si en la pantalla parpadea “E1 o E2” y suena un tono
Es posible que el sensor NTC no esté funcionando. Este problema no se puede corregir. Consulte las secciones “Garantía y servicio”.
Si aparece “PF” en la pantalla
Aparecerá “PF” en el horno cuando se encienda por primera vez o si se produce un corte de corriente. Si la función de cocción estaba funcionando, deseche la comida; es posible que no se haya cocinado de la manera apropiada.
50
22-JunW-W211101662770303366I51n5AA6.si.ni:on5ddmd6d e:5450E03urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t4o0mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA Y SERVICIO
GARANTÍA DE KITCHENAID® PARA EL PRODUCTO EN LOS CINCUENTA ESTADOS DE LOS
ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier propietario subsiguiente para el producto operado en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía:
Garantía limitada de un año a partir de la fecha de entrega.
KitchenAid pagará por lo siguiente, a su elección:
Reemplazo sin complicaciones de su producto. Consulte la página siguiente para obtener detalles acerca de cómo obtener servicio técnico o llame sin cargo al Centro para la experiencia del cliente al 1-800-541-6390. O BIEN Las piezas de repuesto y los costos de mano de obra de reparación para corregir los defectos de materiales y mano de obra existentes en el momento de la compra de este producto. El servicio debe ser prestado por un centro de servicio autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no pagará (lo que no está cubierto por esta garantía limitada):
A. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del
indicado en las instrucciones y manuales del producto.
B. Defectos o daños causados por accidente, uso indebido, abuso, alteración
incendio, inundación, actos fortuitos.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar el producto a un centro de
servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para el producto
operado fuera de los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá.
E. Daños, defectos o reparaciones causados por servicios no autorizados o uso
de piezas no originales o de terceros; sin embargo, el uso de proveedores de
servicios no autorizados o piezas no originales o de terceros no anulará esta
garantía.
F. Daños estéticos, (es decir, rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro
daño al acabado), a menos que estos se deban a defectos en los materiales o la
mano de obra, y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días a partir de
la fecha de compra.
G. Cambio de color, herrumbre u óxido de superficies causados por ambientes
cáusticos o corrosivos, (por ejemplo, altas concentraciones de sal, alta
humedad o condensación o exposición a sustancias químicas).
H. Productos con números de modelo/serie originales instalados de fábrica que
se hayan removido, alterado o que no se puedan identificar con facilidad.
I. Daños incidentales o consecuentes derivados de la falla del producto. J.
Piezas consumibles o accesorios.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS Las garantías implícitas, incluso cualquier garantía implícita de comerciabilidad o garantía implícita de capacidad para un propósito particular, está limitada a diez años o al período más corto permitido por ley. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación antes indicada quizá no le corresponda.
CÓMO SE APLICA LA LEY ESTATAL Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y es posible que también tenga otros derechos que varíen de un
estado a otro o de una provincia a otra. Algunos estados y provincias, como
California, no permiten limitaciones en la fecha de inicio de la cobertura de
la garantía, por lo que es posible que esta limitación no se aplique en su
caso.
51
22-JunW-W211101662770303366I51n5AA6.si.ni:on5ddmd6d e:5451E13urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t4o0mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA Y SERVICIO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si el producto presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o comparable a su domicilio sin cargo y arreglará la devolución del horno para mostrador original a nosotros. La unidad de reemplazo también estará cubierta por nuestra garantía limitada de un año. Si su horno para mostrador fallara durante el primer año de propiedad, simplemente
llame a nuestro Customer eXperience Center al 1-800-541-6390, de lunes a viernes. Tenga a mano el recibo de compra original cuando llame. Se requerirá el comprobante de compra para iniciar una reclamación. Proporcione al consultor su dirección de envío completa (no números de apartado postal). Cuando reciba el horno para mostrador de reemplazo, use la caja, el material de embalaje y la etiqueta de envío prepago para embalar el horno para mostrador original y devolverlo a KitchenAid.
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: CANADÁ
Estamos tan seguros de que la calidad de nuestros productos cumple con los exigentes estándares de la marca KitchenAid que, si su producto fallara durante el primer año de propiedad debido a defectos en materiales o mano de obra, lo sustituiremos por un producto idéntico o comparable. La unidad de reemplazo también estará cubierta por nuestra garantía limitada de un año. Si su producto fallara después de la compra, simplemente llame a nuestro Customer
eXperience Center sin cargo al 1-800-807-6777, de lunes a viernes. Tenga a mano el recibo de compra original cuando llame. Se requerirá el comprobante de compra para iniciar una reclamación. Proporcione al asesor su dirección de envío completa. Cuando reciba su producto de reemplazo, use la caja, el material de embalaje y la etiqueta de envío prepagada para empacar su producto original y devolverlo a KitchenAid.
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
En Estados Unidos y Puerto Rico: Para obtener información acerca del servicio técnico o para pedir accesorios o piezas de repuesto, llame sin cargo al 1-800-541-6390 o escriba a: Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico: Consulte al distribuidor local de KitchenAid o a la tienda donde compró su producto para pedir información sobre cómo obtener el servicio. Para obtener información acerca del servicio en Canadá: Llame sin cargo al 1-800-807-6777. Para obtener información acerca del servicio en México: Llame sin cargo al 01-800-0022-767.
®/TM ©2023 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá.
52
22-JunW-W211101662770303366I51n5AA6.si.ni:on5ddmd6d e:5452E23urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t4o0mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS
SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com
®/TM ©2023 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada. Tous
droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá.
W11670365A
06/23
22-JunW-21106270336I15nA6.sin:o5dmd6e:45E33urEoDpeTan|
factories the letter “W” of
RrEepLlEacAeSdEbyDthe number
the part code mentioned here6i/n21w/20il2l3be11a:0u7:t4o0mAMatically “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”)
References
- KitchenAid Latam
- Premium Major & Small Kitchen Appliances | KitchenAid
- Batidoras, cafeteras y más | KitchenAid México
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>