Electrolux EOD5H70BX 600 Series Oven with Steam User Manual

June 13, 2024
Electrolux

EOD5H70BX 600 Series Oven with Steam

Product Information: – Product Name: EOD5H70BX / KOD5H70BX –
Product Type: Oven – Manufacturer: Electrolux – Model Number
(MOD.): EOD5H70BX / KOD5H70BX – Product Number (PNC): 944068056 /
944068057 Product Usage Instructions: 1. Installation: –
Make sure the installation dimensions are as follows: – Width: 580
(600) mm – Height: 560 mm – Depth: 550 (550) mm – Follow the
mounting steps provided in the user manual, using the specified
screws and dimensions. 2. Electrical Connection: – Use appropriate
electrical cables like H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F. – The maximum power consumption should not
exceed 1380W, 2300W, or 3680W depending on the specific model. 3.
Care and Cleaning: – Before cleaning, ensure the oven is switched
off and cooled down. – Avoid electric shock by disconnecting the
power supply before cleaning. – Follow the recommended cleaning
instructions provided in the user manual. 4. Control Panel: – The
oven’s control panel consists of removable knobs/buttons and a
display screen. – Use the buttons/sensors to select functions and
settings. – The display screen provides information on time,
temperature, and selected functions. 5. Cooking Functions: – The
oven offers various cooking functions such as baking, grilling, and
traditional cooking. – Each function has specific temperature and
time settings. – Refer to the user manual for detailed instructions
on programming and setting cooking functions. 6. Energy Efficiency:
– The product complies with energy efficiency standards. – It is
designed to consume energy efficiently during operation. 7.
Troubleshooting: – In case of any issues, refer to the
troubleshooting section in the user manual. – Common problems might
include the oven not heating, incorrect display readings, or
malfunctioning lights. Note: The above instructions are for general
guidance. Please refer to the complete user manual for detailed
instructions and safety precautions specific to your model.

SQ Udhëzimet për përdorim | Furrë

2

BG |

23

HR Upute za uporabu | Penica

45

CS Návod k pouzití | Trouba

66

ET Kasutusjuhend | Ahi

87

HU Használati útmutató | Süt

107

LV Lietosanas instrukcija | Cepeskrsns

128

EOD5H70BX

LT Naudojimo instrukcija | Orkait

149

KOD5H70BX

MK |

170

PL Instrukcja obslugi | Piekarnik

192

RO Manual de utilizare | Cuptor

214

RU |

236

SR |

260

SK Návod na pouzívanie | Rúra

282

SL Navodila za uporabo | Pecica

303

UK |

323

NE MENDOJMË PËR JU
Faleminderit për blerjen e një pajisjeje Elextrolux. Keni zgjedhur një produkt që sjell me vete dekada eksperience dhe novatorizmi profesional. Origjinal dhe me stil, është projektuar duke ju pasur ju në mendje. Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për:
Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.electrolux.com/support Regjistrojeni produktin për shërbim më të mirë: www.registerelectrolux.com Blini aksesorë, pjesë konsumi dhe pjesë origjinale këmbimi për pajisjen: www.electrolux.com/shop
KUJDESI DHE SHËRBIMI NDAJ KLIENTIT
Përdorni gjithmonë pjesë këmbimi origjinale. Kur kontaktoni Qendrën tonë të Autorizuar të Shërbimit, sigurohuni që të keni në dispozicion të dhënat e mëposhtme: Modeli, PNC, numri serial. Ky Informacioni mund të gjendet në pllakën e klasifikimit.
Paralajmërim / Të dhëna rreth sigurisë dhe kujdesit Të dhëna të përgjithshme dhe këshilla Të dhëna rreth ambientit
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
PËRMBAJTJA
1. INFORMACIONI I SIGURISË………………………………………………………………..3 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË……………………………………………………………….5 3. INSTALIMI………………………………………………………………………………………….7 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT………………………………………………………………… 8 5. PANELI I KONTROLLIT………………………………………………………………………. 9 6. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË……………………………………………………… 9 7. PËRDORIMI I PËRDITSHËM…………………………………………………………….. 10 8. FUNKSIONET E ORËS………………………………………………………………………12 9. PËRDORIMI I AKSESORËVE……………………………………………………………. 13 10. FUNKSIONET SHTESË……………………………………………………………………14 11. UDHËZIME DHE KËSHILLA……………………………………………………………..14 12. KUJDESI DHE PASTRIMI…………………………………………………………………17 13. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE……………………………………………………………. 21 14. EFIKASITETI ENERGJETIK…………………………………………………………….. 21 15. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN……………………………………………..22
2 SHQIP

1. INFORMACIONI I SIGURISË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t’iu referuar në të ardhmen. 1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave me probleme · Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e
sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijimesh ose mendore ose që nuk kanë eksperiencë dhe njohuri, nëse këta mbahen nën mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e sigurt të pajisjes dhe i kuptojnë rreziqet e përdorimit. Fëmijët nga nën 8 vjeç dhe personat me aftësi të kufizuara shumë të theksuara dhe komplekse duhet të mbahen larg nga pajisja, përveçse kur mbahen nën monitorim të vazhdueshëm. · Fëmijët duhet të monitorohen për t’u siguruar se nuk luajnë me pajisjen. · Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet. · PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen gjatë përdorimit. Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes gjatë kohës që ajo është në përdorim dhe kur ftohet. · Nëse pajisja ka një mekanizëm për sigurinë e fëmijëve, ai duhet aktivizuar. · Fëmijët nuk duhet të kryejnë pastrimin dhe mirëmbajtjen e pajisjes pa mbikëqyrje. 1.2 Siguria e përgjithshme · Kjo pajisje përdoret vetëm për gatim. · Kjo paisje është krijuar për përdorim shtëpiak në ambient të brendshëm.
SHQIP 3

· Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak.
· Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje dhe të ndërrojë kabllon.
· Mos e përdorni pajisjen përpara se ta instaloni në strukturën inkaso.
· Përpara mirëmbajtjes, shkëputeni pajisjen nga rrjeti elektrik. · Nëse kordoni i energjisë elektrike është i dëmtuar, duhet të
zëvendësohet nga prodhuesi, qendra e autorizuar e shërbimit e tij ose persona me kualifikim të ngjashëm për të shmangur një rrezik elektrik. · PARALAJMËRIM: Për të shmangur mundësinë e goditjes elektrike, sigurohuni që pajisja të fiket përpara se të ndërroni llambën. · PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen gjatë përdorimit. Duhet pasur kujdes për të shmangur prekjen e elementëve të ngrohjes ose sipërfaqes së brendësisë së pajisjes. · Përdorni gjithmonë doreza furre për të hequr ose për të futur aksesorët ose enët për furrë. · Për të hequr mbajtëset e rafteve, në fillim hiqni pjesën e përparme të mbajtëses së raftit dhe pastaj pjesën e pasme nga muret anësore. Montojini mbajtëset e rafteve në rendin e kundërt. · Mos përdorni pastrues me avull për të pastruar pajisjen. · Mos përdorni pastrues gërryes të fortë ose kruajtëse të mprehta metalike për të pastruar derën prej xhami, pasi mund të gërvishtet sipërfaqja, gjë e cila mund të shkaktojë krisjen e xhamit.
4 SHQIP

2. UDHËZIMET PËR SIGURINË

2.1 Instalimi

PARALAJMËRIM!
Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje.
· Hiqni të gjithë paketimin. · Mos instaloni ose mos përdorni një pajisje
të dëmtuar. · Ndiqni udhëzimet e instalimit të dhëna me
pajisjen. · Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni
pajisjen sepse është e rëndë. Përdorni gjithnjë doreza sigurie dhe këpucë të mbyllura. · Mos e tërhiqni pajisjen nga doreza. · Instalojeni pajisjen në një vend të sigurt dhe të përshtatshëm që plotëson kërkesat e instalimit. · Ruani largësitë minimale nga pajisjet dhe njësitë e tjera. · Përpara montimit të pajisjes, kontrolloni nëse dera e pajisjes hapet pa pengesë. · Pajisja vjen me një sistem elektrik ftohjeje. Duhet vënë në punë përmes lidhjes nga priza.

Lartësia minimale e mobilies (Mobilia nën lartësinë minimale të suprinës)
Gjerësia e mobilies
Thellësia e mobilies
Lartësia e pjesës së përparme të pajisjes
Lartësia e pjesës së pasme të pajisjes
Gjerësia e pjesës së përparme të pajisjes
Gjerësia e pjesës së pasme të pajisjes
Thellësia e pajisjes
Thellësia inkaso e pajisjes
Gjerësia me derën të hapur

580 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
589 mm 570 mm 594 mm 558 mm 561 mm 540 mm 1007 mm

Madhësia minimale e hapjes së ventilimit. Hapja e vendosur në pjesën e pasme poshtë
Gjatësia e kabllos kryesore të furnizimit. Kablloja është vendosur në këndin e djathtë të pjesës së pasme
Vidat e montimit

560×20 mm 1100 mm 4×25 mm

2.2 Lidhja elektrike

PARALAJMËRIM!
Rrezik zjarri dhe goditjeje elektrike.
· Të gjitha lidhjet elektrike duhen kryer nga një elektricist i kualifikuar.
· Pajisja duhet tokëzuar. · Sigurohuni që parametrat në pllakën e
specifikimeve të përkojnë me vlerat elektrike të rrjetit elektrik. · Përdorni gjithmonë një prizë të tokëzuar të instaluar si duhet. · Mos përdorni përshtatës me shumë spina dhe kabllo zgjatuese. · Sigurohuni që të mos dëmtoni prizën dhe kabllon elektrike. Nëse kablloja elektrike duhet zëvendësuar, kjo duhet bërë nga Qendra jonë e autorizuar e shërbimit. · Mos i lini kabllot elektrike që të prekin derën e pajisjes ose t’i afrohen asaj apo hapësirës poshtë pajisjes, veçanërisht kur është në punë ose dera është e nxehtë. · Mbrojtja nga goditja e pjesëve me korrent dhe të izoluara duhet të shtrëngohet në mënyrë të tillë që të mos hiqet pa vegla. · Pajisjen futeni në prizë vetëm në fund të instalimit. Sigurohuni që spina të jetë e arritshme pas montimit të pajisjes. · Nëse priza është e lirë, mos e futni spinën. · Mos e shkëputni pajisjen nga rrjeti duke e tërhequr nga kablloja elektrike. Gjithmonë tërhiqeni kabllon elektrike duke e kapur nga spina. · Përdorni mjetet e duhura izoluese: çelësat mbrojtës, siguresat (siguresat që vidhosen duhet të hiqen nga foleja), salvavitat dhe kontaktorët.

SHQIP 5

· Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje instaluese e cila ju lejon të shkëpusni pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha polet. Pajisja instaluese duhet të ketë një hapje kontakti me gjerësi minimale 3 mm.
· Kjo pajisje ofrohet me spinë dhe kordon elektrik.

Llojet e kabllove të përshtatshme për instalim ose zëvendësim për Evropën:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Për pjesën e kabllos, referojuni fuqisë së përgjithshme në pllakën e specifikimeve.Gjithashtu mund t’i referoheni tabelës:

Korrenti gjithsej (W)
maksimumi 1380 maksimumi 2300 maksimumi 3680

Seksioni i kordonit (mm²) 3×0.75 3×1 3×1.5

Kordoni i tokëzimit (kabllo e gjelbër/verdhë) duhet të jetë 2 cm më i gjatë sesa kabllot kafe të fazës dhe blu të nulit.

2.3 Përdorimi

PARALAJMËRIM!
Rrezik plagosjeje, djegiesh dhe goditjeje elektrike ose shpërthimi.
· Mos i ndryshoni specifikimet e pajisjes. · Sigurohuni që vendet e ventilimit të mos
jenë bllokuar. · Mos harroni ta kontrolloni pajisjen gjatë
punës. · Çaktivizojeni pajisjen pas çdo përdorimi. · Tregoni kujdes në hapjen e derës së
pajisjes kur pajisja është në punë. Mund të çlirohet avull i nxehtë. · Mos e vendosni në punë pajisjen me duar të lagura ose kur keni pasur kontakt me ujin. · Mos ushtroni presion mbi derën e hapur. · Mos e përdorni pajisjen si sipërfaqe pune ose si sipërfaqe mbështetëse.

· Hapeni derën e pajisjes me kujdes. Përdorimi i përbërësve me alkool mund të krijojë një përzierje alkooli dhe ajri.
· Mos lejoni që pajisja të bjerë në kontakt me shkëndija apo flakë të hapura kur hapni derën.
· Mos vendosni produkte që marrin flakë ose sende të lagura me produkte të ndezshme brenda, pranë pajisjes ose mbi të.
PARALAJMËRIM!
Rrezik i dëmtimit të pajisjes.
· Për të parandaluar dëmtimin ose çngjyrosjen e emalit: ­ mos fusni letër alumini drejtpërdrejt në pjesën e poshtme të hapësirës së pajisjes. ­ mos hidhni ujë drejtpërdrejt në pajisjen e nxehtë. ­ mos lini enë të lagura dhe ushqim në pajisje pasi të keni mbaruar gatimin. ­ bëni kujdes kur hiqni ose vendosni aksesorët.
· Çngjyrimi i emalimit ose i inoksit nuk ndikon në funksionimin e pajisjes.
· Përdorni tepsi të thellë për kekë të butë. Lëngjet e frutave shkaktojnë njolla që mund të mbesin përgjithmonë.
· Gjithmonë gatuani me derën e pajisjes të mbyllur.
· Nëse pajisja është instaluar pas një paneli mobilieje (p.sh. një derë), sigurohuni që dera të mos mbyllet asnjëherë kur pajisja është në punë. Pas një paneli të mbyllur mobilieje mund të akumulohet nxehtësi dhe lagështi, të cilat mund të shkaktojnë si rrjedhim dëme në pajisje, banesë apo dysheme. Mos e mbyllni panelin e mobilies derisa pajisja të jetë ftohur plotësisht pas përdorimit.
2.4 Kujdesi dhe pastrimi
PARALAJMËRIM!
Rrezik plagosjeje, zjarri ose dëmtimi të pajisjes.
· Përpara mirëmbajtjes, çaktivizoni pajisjen dhe hiqeni spinën nga priza.
· Sigurohuni që pajisja të jetë e ftohtë. Ka rrezik që panelet prej xhami të thyhen.

6 SHQIP

· Ndërrojini menjëherë panelet prej xhami të derës kur janë të dëmtuara. Kontaktoni qendrën e autorizuar të shërbimit.
· Tregoni kujdes kur e hiqni derën nga pajisja. Dera është e rëndë!
· Pastrojeni pajisjen rregullisht për të parandaluar dëmtimin e materialit të sipërfaqes.
· Pastrojeni pajisjen me copë të butë e të njomë. Përdorni vetëm detergjente neutrale. Mos përdorni produkte gërryese, materiale të ashpra pastruese, tretës ose objekte metalike.
· Nëse përdorni spërkatës për furrën, ndiqni udhëzimet e sigurisë në paketim.
2.5 Ndriçimi i brendshëm
PARALAJMËRIM!
Rrezik goditjeje elektrike.
· Në lidhje me llambat brenda produktit dhe llambat e pjesëve të këmbimit të shitura veçmas: Këto llamba janë prodhuar për kushte ekstreme fizike në pajisjet elektroshtëpiake, si p.sh. temperaturë, dridhje, lagështirë, ose janë prodhuar për të sinjalizuar informacion rreth statusit të përdorimit të pajisjes. Ato nuk janë

prodhuar për t’u përdorur në aplikacione të tjera dhe nuk janë të përshtatshme për ndriçim në ambiente shtëpiake. · Ky produkt përmban një burim drite të klasit G të efikasitetit të energjisë. · Përdorni vetëm llamba me të njëjtat specifike.
2.6 Shërbimi
· Për të riparuar pajisjen kontaktoni me qendrën e autorizuar të shërbimit.
· Përdorni vetëm pjesë rezervë origjinale.
2.7 Hedhja
PARALAJMËRIM!
Rreziku i lëndimit ose mbytjes.
· Kontaktoni me autoritetin tuaj komunal për informacion se si ta hidhni pajisjen.
· Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit me energji.
· Priteni kabllon e rrjetit elektrik pranë pajisjes dhe hidheni atë.
· Hiqni kapësen e derës për të parandaluar që fëmijët kafshët shtëpiake të ngecin brenda pajisjes.

3. INSTALIMI
PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë.

3.1 Montimi inkaso

6 3

min. 550

558

600

20

19

6

min. 560

570

540 21 114 589

594

(*mm)

SHQIP 7

min. 550 558

580 20

19

min. 560

570

540 21 114 589

9

594

3.2 Sigurimi i furrës në kabinet

(*mm)

4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT
4.1 Pasqyra e përgjithshme
1 23 4 56

7

8

4

9

3 13

10

2

1

11

12

1 Paneli i kontrollit 2 Llamba e fuqisë / simboli 3 Çelësi i funksioneve të ngrohjes 4 Ekrani 5 Çelësi i kontrollit (për temperaturën) 6 Treguesi / simboli i temperaturës 7 Kanalet e ajrit për ventilatorin e ftohjes 8 Elementi i ngrohjes 9 Llamba 10 Ventilimi 11 Mbështetje e raftit, i lëvizshëm 12 Zbalcim i brendshëm- Depozita e
pastrimit me ujë 13 Poyicioni i raftit

8 SHQIP

4.2 Aksesorët
· Rafti me rrjetë Për enë gatimi, forma keku, rosto.
· Tava e pjekjes Për kekë dhe kuleçë.
· Tava e skarës/pjekjes

Për pjekje dhe rosto ose si tavë për mbledhjen e yndyrës. · Korridori teleskopik Me shinat teleskopike mund t’i vendosni dhe hiqni raftet më lehtë.

5. PANELI I KONTROLLIT
5.1 Dorezat e palosshme
Për të përdorur pajisjen shtypni çelësin. Çelësi del jashtë.
5.2 Butonat / fushat e sensorit

Për vendosjen e orës. Për të vendosur funksionin e orës. Për vendosjen e orës.

5.3 Ekrani

A

B

A. Funksionet e orës B. Kohëmatësi

6. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË
PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë.
6.1 Përpara përdorimit të parë
Furra mund të nxjerrë erë të keqe dhe tym gjatë ngrohjes paraprake. Sigurohuni që dhoma të jetë e ajrosur mirë.

Hapi 1

Hapi 2

Hapi 3

SHQIP 9

Vendosja e orës

Pastrimi i furrës

Nxehni paraprakisht furrën bosh

, – shtypeni për të

caktuar kohën. Pas rreth 5

sekondash, pulsimi do të ndalet dhe në ekran do të afishohet

ora.

Hiqni të gjithë aksesorët dhe mbajtëset e rafteve që mund të hiqen nga furra. Pastroni furrën dhe aksesorët vetëm me një copë me mikrofibra, me ujë të ngrohtë

1. 2.

Vendosni temperaturën
maksimale për funksionin: Koha: 1 orë. Vendosni temperaturën
maksimale për funksionin:

. .

dhe një detergjent të butë.

Koha: 15 min.

3. Vendosni temperaturën

maksimale për funksionin: . Koha: 15 min.

Fikni furrën dhe prisni derisa të ftohet. Vendosni në furrë aksesorët dhe mbajtëset e rafteve që mund të hiqen.

7. PËRDORIMI I PËRDITSHËM
PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë.

7.1 Mënyra e vendosjes: Funksioni e ngrohjes

Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3

Kthejeni çelësin e funksioneve të furrës për të përzgjedhur një funksion ngrohjeje.
Rrotullojeni çelësin e kontrollit për të zgjedhur temperaturën.
Kur të përfundojë gatimi, kthejini çelësat në pozicionin e fikjes për të fikur furrën.

7.2 Caktimi i funksionit: Gatimi me ventilator të plotë PLUS

PARALAJMËRIM! Rrezik djegieje dhe dëmtimi të pajisjes.

Hapi 1 Hapi 2

Sigurohuni që furra të jetë e ftohtë.
Mbusheni relievin e hapësirës së brendshme me ujë rubineti.
Kapaciteti maksimal i relievit të hapësirës së brendshme është 250 ml. Mos e rimbushni relievin e hapësirës së brendshme gjatë gatimit ose kur furra është e nxehtë.

Hapi 3
Hapi 4 Hapi 5

Vendosni funksionin: . Rrotullojeni çelësin e kontrollit të temperaturës në temperaturën e vendosur. Nxehni paraprakisht furrën bosh për 10 minuta për të krijuar lagështirë.

10 SHQIP

Hapi 6
Hapi 7 Hapi 8 Hapi 9

Futni ushqim në furrë. Shikoni kapitullin “Udhëzime dhe Këshilla”. Mos e hapni derën e furrës gjatë gatimit.
Kthejeni çelësin e funksioneve të nxehjes në pozicionin e fikjes për të fikur furrën.
Pasi përfundon funksioni, hapni me kujdes derën. Lagështira e çliruar mund të shkaktojë djegie.
Sigurohuni që furra të jetë e ftohtë. Hiqni ujin e mbetur nga relievi i hapësirës së brendshme.

7.3 Funksionet e nxehjes

Funksioni e ngrohjes

Aplikimi Furra është e fikur.

Pozicioni fikur

Për të ndezur llambën.

Drita

Gatimi me ventilator të plotë PLUS / Pastrimi
me ujë

Për të shtuar lagështirë gjatë gatimit. Për të marrë ngjyrën e duhur dhe kore kërcitëse gjatë pjekjes. Për të dhënë më shumë lëng gjatë ringrohjes. Shikoni kapitullin “Kujdesi dhe pastrimi” për më shumë informacion rreth: Aqua Clean.

Ventilator i plotë

Për të pjekur në dy pozicione të raftit njëkohësisht dhe për të tharë ushqimin. Vendosni temperaturën 20 40°C më poshtë se sa për Gatim tradicional.

Pjekje vent. me lagështirë

Ky funksion është krijuar për të kursyer energji gjatë gatimit. Kur përdorni këtë funksion, temperatura në hapësirën e brendshme mund të ndryshojë nga temperatura e vendosur. Fuqia e ngrohjes mund të pakësohet. Për më shumë informacion referojuni kapitullit “Përdorimi ditor”, Shënime mbi: Pjekje vent. me lagështirë.

Nxehtësia e poshtme

Për pjekjen e kekëve me fund kërcitës dhe për ruajtjen e ushqimit.

Funksioni e ngrohjes

Aplikimi

Gatim me ajrim

Për pjekjen dhe gatimin e ushqimeve me të njëjtën temperaturë gatimi, duke përdorur më shumë se një raft, pa përzierjen e aromave.

Pjekje turbo në skarë

Për të pjekur nyja të mëdha mishi ose shpendësh me kocka në një pozicion rafti. Për të bërë gratina dhe për të karamelizuar.

Për të pjekur ushqimin në një nivel furre.

Gatim tradicional

Skarë e shpejtë

Për të pjekur në skarë ushqime të sheshta në sasi të mëdha dhe për të thekur bukë.

7.4 Shënime mbi:Pjekje vent. me lagështirë
Ky funksion ishte përdorur për të qenë në pajtim me kategorinë e efikasitetit energjetik dhe kërkesat e ekodizajnit (sipas EU 65/2014 dhe EU 66/2014). Testimet sipas: IEC/EN 60350-1.
Dera e furrës duhet të mbyllet gjatë gatimit në mënyrë që funksioni të mos ndërpritet dhe që furra të funksionojë me efikasitetin më të lartë të mundshëm të energjisë.
Për udhëzimet e gatimit referojuni kapitullit “Udhëzime dhe këshilla”, Pjekje vent. me lagështirë.Për rekomandime të përgjithshme të kursimit të energjisë, referojuni kapitullit “Efikasiteti i energjisë”, Kursimi i energjisë.

SHQIP 11

8. FUNKSIONET E ORËS
8.1 Funksionet e orës

Funksioni i orës Ora
Kohëzgjatja Sinjalizuesi i minutave

Aplikimi Për të vendosur, ndryshuar ose kontrolluar orën ditore.
Për të vendosur sa kohë do të jetë në punë furra.
Për vendosjen e numërimit mbrapsht. Ky funksion nuk ndikon në punën e furrës. Ju mund ta vendosni këtë funksion në çdo kohë, edhe kur furra është e fikur.

8.2 Si ta programoni: Funksionet e orës

Si ta programoni: Ora
– pulson kur lidhni furrën me prizën, nëse ka pasur shkëputje energjie ose kur kohëmatësi nuk është vendosur.
, – shtypeni për të caktuar kohën. Pas rreth 5 sekondash, pulsimi do të ndalet dhe në ekran do të afishohet ora.

Mënyra e ndryshimit: Ora

Hapi 1

– shtypeni në mënyrë të përsëritur për të ndryshuar orën ditore. – fillon të pulsojë.

Hapi 2

, – shtypeni për të caktuar kohën. Pas rreth 5 sekondash, pulsimi do të ndalet dhe në ekran do të afishohet ora.

Si ta programoni: Kohëzgjatja

Hapi 1

Regjistruar një funksion të furrës dhe temperaturën.

Hapi 2

– shtypeni në mënyrë të përsëritur. – fillon të pulsojë.

Hapi 3

, – shtypeni për të caktuar kohëzgjatjen. Ekrani shfaq: .
– pulson kur përfundon koha e caktuar. Sinjali bie dhe furra fiket.

Hapi 4

Shtypni një buton çfarëdo për të ndaluar sinjalin.

Hapi 5

Kthejini çelësat në pozicionin e fikjes.

Si ta programoni: Sinjalizuesi i minutave

Hapi 1

– shtypeni në mënyrë të përsëritur.

– fillon të pulsojë.

12 SHQIP

Si ta programoni: Sinjalizuesi i minutave

Hapi 2

, – shtypeni për të caktuar kohën. Funksioni nis automatikisht pas 5 sekondash. Kur koha e vendosur përfundon, bie sinjali.

Hapi 3

Shtypni një buton çfarëdo për të ndaluar sinjalin.

Hapi 4

Kthejini çelësat në pozicionin e fikjes.

Si të anuloni: Funksionet e orës

Hapi 1

– shtypeni në mënyrë të përsëritur derisa simboli i funksionit të orës fillon të pulsojë.

Hapi 2

Shtypni dhe mbani shtypur: . Funksioni i orës fiket pas pak sekondash.

9. PËRDORIMI I AKSESORËVE

PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë.

pajisje kundër animit. Buzët e ngritura përreth skarës parandalojnë rrëshqitjen nga rafti.

9.1 Futja e aksesorëve
Një dhëmbëzim i vogël në pjesën e sipërme rrit sigurinë. Dhëmbëzimet janë gjithashtu

Rafti me rrjetë: Shtyni raftin mes shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe sigurohuni që këmbët të jenë me drejtim poshtë.

SHQIP 13

Tava e pjekjes / Tigan i thellë: Shtyjeni tavën midis shufrave drejtuese të mbajtëses së raftit.

10. FUNKSIONET SHTESË
10.1 Ventilatori i ftohjes
Kur pajisja është në punë, ventilatori i ftohjes ndizet automatikisht për t’i mbajtur sipërfaqet e pajisjes të ftohta. Nëse fikni pajisjen, ventilatori ftohës mund të vazhdojë të punojë derisa të ftohet pajisja.

10.2 Termostati i sigurisë
Përdorimi i pasaktë i furrës ose pjesët me defekt mund të shkaktojnë mbinxehje të rrezikshme. Për ta parandaluar këtë, furra ka një termostat sigurie që ndërpret furnizimin me energji. Furra ndizet aktivizohet përsëri automatikisht kur bie temperatura.

11. UDHËZIME DHE KËSHILLA

Referojuni kapitujve për sigurinë.
11.1 Rekomandimet e gatimit
Furra ka katër pozicione raftesh.
Numërojini pozicionet e rafteve të furrës nga poshtë.
Furra juaj mund të pjekë ndryshe nga furra që keni pasur më parë.
Gatimi i kekëve Mos e hapni derën e furrës para se të mbarojnë 3/4 e kohës së caktuar të gatimit.
Nëse përdorni dy tava për pjekje në të njëjtën kohë, mbani një nivel bosh mes tyre.
Gatimi i mishit dhe peshkut Përdorni një tigan të thellë për ushqim shumë të yndyrshëm për të parandaluar njollat e furrës që mund të jenë të përhershme.

Lëreni mishin për afërsisht 15 minuta para se ta prisni në mënyrë që lëngu të mos dalë jashtë.
Për të parandaluar shumë tym në furrë gjatë pjekjes, shtoni pak ujë në enën e thellë. Për të parandaluar kondensimin e tymit, shtoni ujë çdo herë pasi të thahet.
Koha e gatimit Koha e gatimit varet nga lloji i ushqimit, qëndrueshmëria e tij dhe vëllimi.
Fillimisht, monitoroni performancën kur gatuani. Gjeni cilësimet më të mira (vendosja e nxehtësisë, koha e gatimit, etj.) për enët tuaja të gatimit, recetat dhe sasitë kur përdorni këtë pajisje.

11.2 Pjekje vent. me lagështirë – aksesorët e rekomanduar
Përdorni tava dhe enë të errëta dhe joreflektuese. Ato e thithin më mirë nxehtësinë se enët me ngjyrë të çelur dhe reflektuese.

14 SHQIP

Tavë pice

Tavë gatimi

E errët, joreflektuese 28 cm diametër

E errët, joreflektuese 26 cm diametër

11.3 Pjekje vent. me lagështirë
Për rezultate optimale ndiqni sugjerimet e listuara në tabelën më poshtë.

Tasa qeramike
Qeramikë 8 cm diametër, 5
cm lartësi

Tavë për bazë pandispanje
E errët, joreflektuese 28 cm diametër

(°C)

(min)

Role të ëmbla, 12 copë

tavë për pjekje ose tavë e

180

thellë

2

35 – 40

Simite, 9 copë

tavë për pjekje ose tavë e

180

thellë

2

35 – 40

Picë, e ngrirë, 0,35 kg rafti rrjetë

220

2

35 – 40

Role biskotash

tavë për pjekje ose tavë e

170

thellë

2

30 – 40

Kekë Brownie

tavë për pjekje ose tavë e

180

thellë

2

30 – 40

Sufle, 6 copë

tasa qeramike në raftin e telit 200

3

30 – 40

Bazë pudingu pandispanje

tavë baze pandispanje në raft 170 teli

2

20 – 30

Sandviç Viktoria

tavë pjekjeje mbi raft me rrjetë 170

2

35 – 45

Peshk i zier, 0,3 kg

tavë për pjekje ose tavë e

180

thellë

3

35 – 45

Peshk i plotë, 0,2 kg tavë për pjekje ose tavë e

180

thellë

3

35 – 45

Fileta peshku, 0,3 kg tavë pice mbi raft teli

180

3

35 – 45

Mish i zier, 0,25 kg

tavë për pjekje ose tavë e

200

thellë

3

40 – 50

Shashlik, 0,5 kg

tavë për pjekje ose tavë e

200

thellë

3

25 – 35

Biskota, 16 copë

tavë për pjekje ose tavë e

180

thellë

2

20 – 30

SHQIP 15

(°C)

(min)

Amareta, 20 copë

tavë për pjekje ose tavë e

180

thellë

2

40 – 45

Kek me kupa, 12 copë tavë për pjekje ose tavë e

170

thellë

2

30 – 40

Pasta me kripë, 16

tavë për pjekje ose tavë e

170

copë

thellë

2

35 – 45

Biskota me kore të

tavë për pjekje ose tavë e

150

shkrifët, 20 copë

thellë

2

40 – 50

Tarta të vogla, 8 copë tavë për pjekje ose tavë e

170

thellë

2

20 – 30

Perime, të ziera, 0,4 tavë për pjekje ose tavë e

180

kg

thellë

3

35 – 40

Omëletë vegjetariane tavë pice mbi raft teli

200

3

30 – 45

Perime mesdhetare, tavë për pjekje ose tavë e

180

0,7 kg

thellë

4

35 – 40

11.4 Informacion për institutet e testimit
Testet sipas IEC 60350-1.

( °C)

(min)

Kekë të

Gatim

Tava e

3

170

20 – 35

vegjël, 16 tradicional

pjekjes

për tavë

Kekë të

Ventilator i

Tava e

3

160

20 – 35

vegjël, 16 plotë

pjekjes

për tavë

Kekë të

Ventilator i

Tava e

1 dhe 3 160

20 – 35

vegjël, 16 plotë

pjekjes

për tavë

Ëmbëlsirë Gatim

Rafti me

1

170

70 – 90

me mollë, 2 tradicional

rrjetë

tava Ø20 cm

Ëmbëlsirë Ventilator i

Rafti me

2

160

70 – 90

me mollë, 2 plotë

rrjetë

tava Ø20 cm

Pandispanjë, Gatim

Rafti me

2

170

35 – 45

formë keku tradicional

rrjetë

Ø26 cm

16 SHQIP

Pandispanjë, Ventilator i formë keku plotë Ø26 cm

Amareta

Gatim tradicional

Amareta

Ventilator i plotë

Bukë e thekur

Skarë

Qofte prej Skarë mish lope, 6 copë, 0.6 kg

Rafti me

2

rrjetë

Tava e

3

pjekjes

Tava e

3

pjekjes

Rafti me

3

rrjetë

Rafti me

3

rrjetë dhe

tavë kullimi

( °C) 160

(min) 35 – 45

150

20 – 35

150

20 – 35

maks.

1 – 5

maks.

20 – 30


Ngroheni furrën paraprakisht për 10 min.
Ngroheni furrën paraprakisht për 10 min.
Ngroheni furrën paraprakisht për 10 min.
Vendosni raftin me rrjetë në nivelin e tretë dhe tavën e kullimit në nivelin e dytë të furrës. Rrotullojeni ushqimin pasi të ketë kaluar gjysma e kohës së gatimit. Ngroheni furrën paraprakisht për 10 min.

12. KUJDESI DHE PASTRIMI

PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë.
12.1 Shënime për pastrimin

Agjentët e pastrimit

Pastroni vetëm me një copë me mikrofibra pjesën ballore të pajisjes me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Pastroni dhe kontrolloni guarnicionin e derës rrotull kornizës së hapësirës së brendshme.
Përdorni një solucion pastrues për të pastruar sipërfaqet metalike.
Pastroni njollat me një detergjent të butë.

Përdorimi i përditshëm

Pastrojeni hapësirën e brendshme pas çdo përdorimi. Grumbullimi i yndyrës ose mbetjeve të tjera mund të shkaktojë zjarr.
Në pajisje ose në panelet e dyerve prej xhami mund të kondensohet lagështi. Për të ulur kondensimin, lëreni pajisjen të punojë për 10 minuta para gatimit. Mos e ruani ushqimin në pajisje për më shumë se 20 minuta. Thani brendësinë vetëm me një copë me mikrofibra pas çdo përdorimi.

SHQIP 17

Aksesorët

Pastrojini të gjithë aksesorët pas çdo përdorimi dhe lërini të thahen. Përdorni vetëm një leckë me mikrofibra me ujë të ngrohtë dhe detergjent të butë. Mos i pastroni aksesorët në pjatalarëse.
Mos i pastroni aksesorët që nuk ngjisin duke përdorur pastrues gërryes ose objekte me majë të mprehtë.

12.2 Si ta pastroni: Zbalcim i brendshëm
Pastroni relievin e hapësirës së brendshme për të hequr mbetjet e çmërsit pas gatimit me avull.

Hapi 1

Hapi 2

Hapi 3

Hidhni: 250 ml uthull në relievin e hapësirës së brendshme. Përdorni maksimumi 6% uthull pa aditivë.

Lëreni uthullën të tresë mbetjet e Fshijeni pjesën e brendshme me një çmërsit në temperaturë ambienti për leckë të butë. 30 minuta.

Për funksionin: Gatimi me ventilator të plotë PLUS pastroni furrën për çdo 5 – 10 cikle gatimi.

12.3 Mënyra e heqjes: Mbajtëset e rafteve
Hiqni mbajtëset e rafteve për të pastruar furrën.
12.4 Si ta përdorni: Pastrimi me ujë
Kjo procedurë pastrimi përdor lagështirë për heqjen e yndyrës së mbetur dhe pjesëve ushqimore nga furra.

Hapi 1
Hapi 2
Hapi 3 Hapi 4 Hapi 5 Hapi 6

Derdhni ujë në relievin e hapësirës së brendshme: 200 ml.
Caktoni funksionin: . Vendoseni temperaturën në 90°C. Lëreni furrën të punojë për 30 minuta. Fikni furrën. Prisni derisa furra të jetë ftohur. Thajeni ujin me një leckë të butë.

12.5 Mënyra e heqjes dhe e instalimit: Dera
Dera e furrës ka dy panele xhami. Mund të hiqni derën e furrës dhe panelin e brendshëm prej xhami për ta pastruar. Lexoni të gjithë udhëzimin “Heqja dhe instalimi i derës” përpara se të hiqni panelet prej xhami.
KUJDES! Mos e përdorni furrën pa panelet prej xhami.

18 SHQIP

Hapi 1

Hapeni derën plotësisht dhe mbani të dyja menteshat.

Hapi 2

Ngrini dhe tërhiqni shulat derisa të klikojnë.

Hapi 3

Mbylleni derën e furrës në pozicionin e parë të hapjes. Më pas ngrini dhe tërhiqeni per ta hequr derën nga vendi.

Hapi 4

Vendoseni derën mbi një leckë të butë në një sipërfaqe të qëndrueshme dhe lironi sistemin bllokues për të hequr panelin e brendshëm prej xhami.

Hapi 5

Rrotulloni mbërthyeset me 90° dhe hiqini nga vendi.

90°

SHQIP 19

Hapi 6

Fillimisht ngrijeni me kujdes dhe më pas hiqni panelin prej xhami.

1

2

Hapi 7

Pastrojini panelet prej xhami me ujë dhe sapun. Thajini me kujdes panelet prej xhami. Mos i pastroni panelet prej xhami në pjatalarëse.

Hapi 8

Pas pastrimit, montoni panelin prej xhamit dhe derën e furrës.

Nëse dera është montuar saktë, do të dëgjoni një klikim kur mbyllni shulat.

Kur instalohet saktë korniza e derës kërcet. Sigurohuni që ta montoni saktë në vend panelin e

A

brendshëm prej xhami.

12.6 Mënyra e ndërrimit: Llamba
PARALAJMËRIM! Rrezik goditjeje elektrike. Llamba mund të jetë e nxehtë.

Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës:

Hapi 1

Hapi 2

Hapi 3

Fikni furrën. Prisni derisa furra të jetë ftohur.

Shkëputeni furrën nga priza e korrentit.

Vendosni një pëlhurë në fund të zgavrës.

Llamba e pasme

Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Hapi 4

Rrotullojeni kapakun e llambës për ta hequr. Pastroni kapakun prej xhami. Ndërroni llambën me një llambë të përshtatshme që i reziston nxehtësisë 300 °C. Instaloni kapakun prej xhami.

20 SHQIP

13. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE

PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë.
13.1 Çfarë duhet bërë nëse…
Në çdo rast që nuk përfshihet në këtë tabelë, ju lutemi kontaktoni me një qendër të autorizuar shërbimi.

Problemi

Kontrolloni nëse…

Furra nuk nxehet.

Është djegur siguresa.

Guarnicioni i derës është Mos e përdorni furrën.

i dëmtuar.

Kontaktoni një Qendër të

Autorizuar të Shërbimit.

Problemi

Kontrolloni nëse…

Ekrani tregon “12.00”.

Pati një ndërprerje të energjisë. Caktimi i periudhës së ditës.

Rrjedh ujë nga relievi i Ka shumë ujë në relievin hapësirës së brendshme. e hapësirës së
brendshme.

Performancë e pakënaqshme në gatim nga funksioni: Gatimi me ventilator të plotë PLUS .

Keni mbushur relievin e hapësirës së brendshme me ujë.

Llamba nuk punon.

Llamba është djegur.

13.2 Të dhënat e shërbimit
Nëse nuk e gjeni dot vetë një zgjidhje, kontaktoni me shitësin tuaj ose me një qendër shërbimi të autorizuar.
Të dhënat e nevojshme për qendrën e shërbimit ndodhen në pllakën e specifikimeve. Pllaka e specifikimeve është në kornizën e përparme të brendësisë së pajisjes. Mos e hiqni pllakën e specifikimeve nga pjesa e brendshme e pajisjes.

Ju rekomandojmë t’i shkruani të dhënat këtu:

Modeli (MOD.)

…………………………………..

Numri i produktit (PNC)

…………………………………..

Numri i serisë (S.N.)

…………………………………..

14. EFIKASITETI ENERGJETIK
14.1 Informacioni i produktit dhe Fleta e informacionit të produktit sipas Rregulloreve të ekodizajnit dhe etiketimit për energjinë të BE-së

Emri i furnizuesit

Electrolux

Identifikimi i modelit

EOD5H70BX 944068056 KOD5H70BX 944068057

Indeksi i Efiçiencës së Energjisë

95.1

Klasi i efikasitetit energjetik

A

Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi tradicional

0.89kWh/cikël

Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi me ventilim të 0.78kWh/cikël detyruar

SHQIP 21

Numri i zgavrave Burimi i nxehtësisë Volumi Lloji i furrës
Sasi

1 Elektriciteti 65l Furrë e integruar EOD5H70BX KOD5H70BX

29.9kg 29.9kg

IEC/EN 60350-1 – Pajisje shtëpiake gatimi me energji elektrike – Pjesa 1: Gama, furrat, furrat me avull dhe skarat – Metodat për matjen e performancës.

14.2 Kursimi i energjisë
Pajisja ka disa karakteristika që ju ndihmojnë të kurseni energji gjatë gatimit të përditshëm.
Sigurohuni që dera e pajisjes të jetë e mbyllur mirë kur pajisja është në punë. Mos e hapni derën e pajisjes shumë shpesh gjatë gatimit. Mbajeni guarnicionin e derës të pastër dhe sigurohuni që të jetë i fiksuar mirë në vend.
Përdorni enë metalike për të përmirësuar kursimin e energjisë.
Kur është e mundur, mos e ngrohni pajisjen përpara gatimit.
Mbajini periudhat e pushimit mes gatimeve sa më të shkurtra që të jetë e mundur kur përgatisni pak gatime njëkohësisht.
Gatimi me ventilator Kur është e mundur, përdorni funksionet e gatimit me ventilator për të kursyer energji.

Nxehtësia e mbetur Kur gatimi zgjat më shumë se 30 minuta, reduktoni temperaturën e pajisjes minimalisht 3 – 10 minuta përpara përfundimit të gatimit. Nxehtësia e mbetur brenda pajisjes do të vazhdojë të gatuajë.
Përdoreni nxehtësinë e mbetur për të ngrohur gatimet e tjera.
Për ta mbajtur ushqimin të ngrohtë Zgjidhni cilësimin më të ulët të mundshëm të temperaturës për të përdorur nxehtësinë e mbetur dhe për ta mbajtur ushqimin të ngrohtë.
Pjekje vent. me lagështirë Funksion i projektuar për të kursyer energjinë gjatë gatimit.

15. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN

Ricikloni materialet me simbolin . Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe në riciklimin e mbetjeve të pajisjeve elektrike dhe

elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara
me simbolin e mbeturinave shtëpiake. Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit ose kontaktoni me zyrën komunale.

22 SHQIP

, Electrolux. , . , . , , , . Electrolux. :
, , , : www.electrolux.com/support – : www.registerelectrolux.com , : www.electrolux.com/shop

. ,,”, : , PNC, .
/ ­
.

1. …………………………………………………. 24 2. ……………………………………………………26 3. ………………………………………………………………………………. 29 4. ……………………………………………………………………. 30 5. ………………………………………………………………………… 30 6. ……………………………………………… 31 7. …………………………………………………………….. 31 8. ………………………………………………………………33 9. ………………………………………. 35 10. …………………………………………………………. 35 11. ……………………………………………………………….. 36 12. A ……………………………………………………………….. 39 13. ……………………………………….. 42 14. ………………………………………………………… 43 15. …………………………………………………44
23

1. . . . 1.1 · 8-
, , , . 8- , . · , , . · . · : . , . · , . · , . 1.2 · .
24

· .
· , , , , () .
· .
· , .
· , .
· , , , .
· : , , , .
· : . .
· .
· , , . .
· . · , ,
, , .
25

2.1

!
.
· . ·
. ·
, . · ,
, . . · . · , . · . · , . · . .

(- – )

580 (600)
560 550 (550)
589 570 594 558 561

– . – –
– .

540 1007 560×20
1100
4×25

2.2

!
.
· . .
· . · ,
. · . · . · . , . · , . · , . ·

26

. , . · , . · , . . · : , ( ), . · , . . 3 . · .

, – :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
. :

(W)
1380 2300 3680

(²) 3×0.75 3×1 3×1.5

(/ ) 2 – .

2.3

!
, , .

· .
· , .
· .
· .
· , , . .
· .
· .
· .
· . .
· , .
· , , .
!
.
· : ­ . ­ . ­ , . ­ , .
· .
· . , .
· .
· , .

27

, , . , , , . , .
2.4 a
!
, .
· .
· , . .
· e , . .
· , . !
· , .
· , . . , .
· , .
2.5

· () , : , , , . .
· G.
· .
2.6
· .
· .
2.7
!
.
· .
· .
· . .
· , , .

! .

28

  1. ! . “”.

3.1

6 3

min. 550

558

600

20

19

6

min. 560

570

540 21 114 589

594

min. 550 558

580 20

19

min. 560

570

540 21 114 589

9

594

(mm) (mm)

3.2

29

  1. 4.1
    1 23 4 56

7

8

4

9

3 13

10

2

1

11

12

1 2 / 3 4 5 (
) 6 / 7
8 9 10 11 , 12 –
13

4.2
· / , .
· .
· /

. · .

  1. 5.1
    , . .
    5.2 /

. . .

30

5.3

A

B

A. B.

  1. ! . “”.
    6.1
    . ..

1

2

3

, ­ , – . – 5 – .

1. 2.

– . – – ,

1. 2.


: . : 1 –
: .

.

: 15

3. –

: . : 15

. .

! . “”.

31

7.1 :

1

– , .

2 3

, .
, – , .

7.2 :

! .

1 2

, .
.
– 250 . – .

3 4 5 6
7 8 9

: .
, .
10 , .
. ,, “. .
, .
, . .
, . – .

7.3

.

– (Off)

.

32

– / –

. – . . ,, – ” – : – .

/ .

– – . 20 ­ 40 °C -, .

. , . – . – ,,- “, – : .

– – .

/ – , – , – , .

. .

.

– .

7.4 :
EU 65/2014 ( EU 66/2014). : IEC/EN 60350-1.
, , – .
,,”, . ,, “, ,, “.

  1. 8.1

, .
.

33

. – . – , .

8.2 :

:
­ , , , .
, ­ , . 5 .

:

1

­ , . ­ .

2

, ­ , . 5 .

:

1 .

2

­ . ­ .

3

, ­ , . : .

­ . , – .

4 , .

5 .

:

1

­ . ­ .

2

, ­ , . 5 . .

3 , .

4 .

34

:

1

­ , .

2

: . .

! . “”.

. .

9.1
.

/: – , .

/ : .

10.1
, , . ,

, .

35

10.2
. ,

, . , .

. “”.
11.1
.
.
– .
3/4 .
, .
, , .

15 , .
, . , , .
, .
, . – ( , ..) , , .

11.2 –
, . – .

, 28 cm

, 26 cm


8 cm , 5 cm

, 28 cm

36

11.3
– .

(°C)

, 12 180

P, 9

180

, ,

220

0,35

170

180

, 6

– 200

– 170

,,”

170

, 0,3 180

, 0,2

180

, 0,3

180

, 0,25 200

(), 0,5 200

, 16 180

(.), 20 180

, 12

170

, 16 170

– 150

, 20

, 8

170

()

2

35 – 40

2

35 – 40

2

35 – 40

2

30 – 40

2

30 – 40

3

30 – 40

2

20 – 30

2

35 – 45

3

35 – 45

3

35 – 45

3

35 – 45

3

40 – 50

3

25 – 35

2

20 – 30

2

40 – 45

2

30 – 40

2

35 – 45

2

40 – 50

2

20 – 30

37

(°C)

, , 180

3

0,4

200

3

180

4

, 0,7

11.4
60350-1.

() 35 – 40
30 – 45 35 – 40

– 16 /

– 3

– 16 /

/ – 3

.

– 16 /

/ – 1 3

.

/

1

, 2

Ø20

/ /

2

, 2 .

Ø20

– /

2

,

Ø26

– / /

2

, .

Ø26

– 3

( °C) 170 160 160 170 160 170
160
150

/ – 3

150

.

() 20 – 35 20 – 35 20 – 35 70 – 90 70 – 90 35 – 45
35 – 45
20 – 35 20 – 35








– 10 . – 10 .

38

, 6 , 0.6

/

3

/

3

( °C) .

() 1 – 5

.

20 – 30

– 10 .
– – . – . – 10 .

12. A

! . “”.
12.1

. .
, .
.

. .
. , 10 . 20 . – .

, . – . –
.

39

12.2 :
, .

1

2

3

: 250 – . 6% .

– – 30 .

.

: 5-10 .

12.3 :
, .
12.4 :
.

1
2 3 4
5 6

: 200 ml.
: .
90 °C.
30 .
.
, . .

12.5 :
. , . ,, “, .
! .

1 .

40

2 , – .

3

– , . – , – .

4

– , – .

5 90° . 90°

6 – .

1

2

7 . . .

41

8

.

, .

.

A

, –

.

12.6 :
! . .

1
. , .

:
2
– .

3
– .

1 2 3 4

, . . , 300 °C. .

! . “”.
13.1 , …
, , , .

.


– .

– .

– . – – .

,,12.00″.

. .

– .

.

42

– – : .

.

. .

13.2
, .
, , . . .

:

(MOD.)

…………………………………..

(PNC)

…………………………………..

(S.N.)

…………………………………..

  1. 14.1

, – , –

Electrolux EOD5H70BX 944068056 KOD5H70BX 944068057 95.1 A 0.89kWh/

0.78kWh/

1 65 EOD5H70BX KOD5H70BX

29.9 29.9

IEC/EN 60350-1 – . – 1: , , .

43

14.2
, .
, , . . , .
, .
, , .
, .
, .

30 , 3 ­ 10 . .
, .
– , .
, .

. . , .

,
l , . .

44

MISLIMO NA VAS
Hvala vam na kupnji Electrolux ureaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi ukljucuje desetljea profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmisljen prema vasim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, mozete biti sigurni znajui kako ete svaki put postii izvrsne rezultate. Dobro dosli u Electrolux. Posjetite nase internetske stranice:
Dobit ete savjete o koristenju, rjesavanju problema, brosure i informacije o servisu i popravcima: www.electrolux.com/support Registrirajte svoj proizvod za bolju uslugu: www.registerelectrolux.com
Kupite dodatnu opremu, potrosni materijal i originalne rezervne dijelove za svoj ureaj: www.electrolux.com/shop
KORISNICKA SLUZBA I SERVIS
Uvijek koristite originalne zamjenske dijelove. Kada kontaktirate nas ovlasteni servis trebate imati sljedee podatke: Model, PNC, serijski broj. Podaci se mogu nai na nazivnoj plocici.
Upozorenje / oprez – sigurnosne informacije Ope informacije i savjeti Ekoloske informacije
Zadrzava se pravo na izmjene.
SADRZAJ
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI………………………………………………………….46 2. SIGURNOSNE UPUTE……………………………………………………………………… 47 3. POSTAVLJANJE……………………………………………………………………………….50 4. OPIS PROIZVODA…………………………………………………………………………….51 5. UPRAVLJACKA PLOCA……………………………………………………………………. 51 6. PRIJE PRVE UPORABE…………………………………………………………………….52 7. SVAKODNEVNA UPORABA……………………………………………………………… 53 8. FUNKCIJE SATA……………………………………………………………………………… 54 9. KORISTENJE PRIBORA…………………………………………………………………….56 10. DODATNE FUNKCIJE…………………………………………………………………….. 56 11. SAVJETI…………………………………………………………………………………………56 12. ODRZAVANJE I CISENJE…………………………………………………………….. 59 13. OTKLANJANJE POTESKOA…………………………………………………………..63 14. ENERGETSKA UCINKOVITOST……………………………………………………….63 15. BRIGA ZA OKOLIS…………………………………………………………………………. 64
HRVATSKI 45

1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i koristenja ureaja, pazljivo procitajte isporucene upute. Proizvoac nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili osteenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili koristenja. Upute uvijek drzite na sigurnom i pristupacnom mjestu za buduu upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba · Ovaj ureaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija
te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogunosti ili osobe koje ne raspolazu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno koristenje ureaja te razumiju ukljucene opasnosti. Djeca mlaa od 8 godina i osobe s vrlo teskim i slozenim invaliditetom moraju se drzati podalje od ureaja, osim ako su pod stalnim nadzorom. · Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s ureajem. · Ambalazu drzite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajui nacin. · UPOZORENJE: Ureaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Djecu i kune ljubimce drzite podalje od ureaja tijekom uporabe i tijekom hlaenja. · Ako ureaj ima funkciju roditeljske zastite, mora se aktivirati. · Bez nadzora djeca ne smiju obavljati cisenje ureaja i korisnicko odrzavanje. 1.2 Opa sigurnost · Ovaj ureaj namijenjen je iskljucivo za kuhanje. · Ovaj je ureaj namijenjen za uporabu u kuanstvu i ostalim smjestajnim jedinicama u zatvorenom prostoru.
46 HRVATSKI

· Ovaj ureaj moze se koristiti u uredima, hotelskim sobama, sobama za goste s doruckom, seoskim kuama za goste i drugim slicnim smjestajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosjecnu) razinu uporabe u domainstvu.
· Samo kvalificirana osoba moze postaviti ovaj ureaj i zamijeniti kabel.
· Ne upotrebljavajte ureaj prije postavljanja u ugradbeni ormari.
· Iskljucite ureaj iz izvora napajanja prije obavljanja bilo kakvog odrzavanja.
· Ako je kabel napajanja osteen, mora ga zamijeniti proizvoac, ovlasteni servisni centar ili kvalificirane osobe kako bi se izbjegao strujni udar.
· UPOZORENJE: Prije zamjene zarulje pobrinite se da je ureaj iskljucen kako biste izbjegli elektricni udar.
· UPOZORENJE: Ureaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijace ili povrsinu unutrasnjosti ureaja.
· Uvijek koristite rukavice za penicu kako biste uklonili ili umetnuli pribor ili posue.
· Da biste uklonili nosace polica, najprije povucite prednji dio nosaca police, a zatim straznji kraj dalje od bocnih stijenki. Nosace polica vratite na mjesto obrnutim redoslijedom.
· Za cisenje ureaja ne koristite ureaj za parno cisenje. · Ne koristite agresivna abrazivna sredstva za cisenje ili
ostre metalne strugace za cisenje staklenih vrata jer mogu ostetiti povrsinu, a to moze dovesti do loma stakla.

2. SIGURNOSNE UPUTE
2.1 Instalacija
UPOZORENJE! Samo kvalificirana osoba smije instalirati ovaj ureaj.
· Odstranite svu ambalazu. · Ne postavljajte i ne koristite osteeni
ureaj.

· Slijedite upute za postavljanje isporucene s ureajem.
· Prilikom pomicanja ureaja uvijek budite pazljivi jer je ureaj tezak. Uvijek nosite zastitne rukavice i zatvorenu obuu.
· Ureaj ne povlacite za rucku. · Ugradite ureaj na sigurno i prikladno
mjesto koje udovoljava zahtjevima instalacije.

HRVATSKI 47

· Odrzavajte minimalnu udaljenost od drugih ureaja i kuhinjskih elemenata.
· Prije montaze ureaja provjerite otvaraju li se vrata ureaja bez ogranicenja.
· Ureaj je opremljen elektricnim sustavom za hlaenje. Mora se prikljuciti na napajanje.

Minimalna visina ormaria (minimalna visina ormaria ispod radne ploce)
Sirina ormaria
Dubina ormaria
Visina prednje strane ure- aja
Visina straznje strane ure- aja
Sirina prednje strane ure- aja
Sirina straznje strane ure- aja
Dubina ureaja
Ugradna dubina ureaja
Dubina s otvorenim vratima
Minimalna velicina ventila- cijskog otvora. Otvor smje- sten na donjoj straznjoj strani
Duzina prikljucnog kabela. Kabel je smjesten u des- nom kutu straznje strane
Vijci za montazu

580 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
589 mm 570 mm 594 mm 558 mm 561 mm 540 mm 1007 mm 560×20 mm
1100 mm
4×25 mm

2.2 Elektricni prikljucak

UPOZORENJE!
Rizik od pozara i strujnog udara.
· Svako povezivanje s elektricnom mrezom treba izvrsiti kvalificirani elektricar.
· Ureaj mora biti uzemljen. · Provjerite jesu li parametri na natpisnoj
plocici kompatibilni s elektricnim vrijednostima mreznog napajanja. · Uvijek koristite pravilno montiranu uticnicu sa zastitom od strujnog udara. · Ne koristite adaptere s vise uticnica i produzne kabele.

· Pazite da ne ostetite utikac i kabel napajanja. Ako je potrebno zamijeniti elektricni kabel, to mora izvrsiti ovlasteni servisni centar.
· Ne dopustite da kabel napajanja dodiruje ili doe blizu vrata ureaja ili nisi ispod ureaja, posebice kada radi ili su vrata vrua.
· Zastita od strujnog udara dijelova pod naponom i izoliranih dijelova mora biti pricvrsena na takav nacin da se ne moze ukloniti bez alata.
· Utikac kabela napajanja ukljucite u uticnicu tek po zavrsetku postavljanja. Provjerite postoji li nakon montaze pristup utikacu.
· Ako je uticnica labava, nemojte prikljucivati utikac.
· Ne povlacite kabel napajanja kako biste izvukli utikac iz uticnice. Uvijek uhvatite i povucite utikac.
· Koristite samo odgovarajue izolacijske ureaje: automatske sklopke, osigurace (osigurace na uvrtanje izvaditi iz lezista), sklopke i releje zemnog spoja.
· Elektricna instalacija mora imati izolacijski ureaj koji vam omoguuje iskljucivanje ureaja iz elektricne mreze na svim polovima. Izolacijski ureaj mora imati kontakte s otvorom minimalne sirine 3 mm.
· Ovaj ureaj se isporucuje s glavnim utikacem i glavnim kabelom.

Vrste kabela primjenjivih za ugradnju ili za- mjenu u Europi:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Za presjek kabela pogledajte ukupnu snagu na natpisnoj plocici.Takoer mozete pogledati tablicu:

Ukupna snaga (W) maksimum 1380 maksimum 2300 maksimum 3680

Presjek kabela (mm²) 3×0.75 3×1 3×1.5

Kabel uzemljenja (zeleni/zuti kabel) mora biti 2 cm dulji od plavih faznih i smeih neutralnih kabela.

48 HRVATSKI

2.3 Primjena
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda, opeklina, elektricnog udara ili eksplozije.
· Ne mijenjajte specifikacije ovog ureaja. · Pazite da se ventilacijski otvori nisu
blokirani. · Ne ostavljajte ureaj bez nadzora tijekom
rada. · Iskljucite ureaj nakon svake uporabe. · Budite oprezni prilikom otvaranja vrata dok
ureaj radi. Moze se osloboditi vrui zrak. · Ne rukujte ureajem mokrim rukama ili
ako ima kontakt s vodom. · Ne pritiskajte otvorena vrata. · Ne koristite ureaj kao radnu povrsinu ili
kao povrsinu za odlaganje. · Pazljivo otvorite vrata ureaja. Koristenje
sastojaka s alkoholom moze uzrokovati mjesavinu alkohola i zraka. · Kad otvarate vrata, ne dopustite da iskre ili otvoreni plamen dou u kontakt s ureajem. · Ne stavljajte zapaljive proizvode ili mokre predmete sa zapaljivim proizvodima u ureaj, blizu ureaja ili na ureaj.
UPOZORENJE!
Opasnost od osteenja ureaja.
· Da biste sprijecili osteenje ili promjenu boje emajla: ­ ne stavljajte aluminijsku foliju izravno na dno unutrasnjosti ureaja. ­ ne stavljajte vodu izravno u vrui ureaj. ­ ne drzite vlazno posue i hranu u ureaju nakon zavrsetka kuhanja. ­ budite oprezni prilikom uklanjanja ili instaliranja dodatne opreme.
· Gubitak boje emajla ili nehrajueg celika nema utjecaj na performanse ureaja.
· Koristite duboku pliticu za vlazne kolace. Voni sokovi uzrokuju mrlje koje mogu biti trajne.
· Uvijek kuhajte sa zatvorenim vratima ureaja.
· Ako je ureaj postavljen iza neke ploce (npr. vrata) osigurajte da vrata nikad nisu zatvorena dok ureaj radi. Toplina i vlaga mogu se nakupiti iza takve ploce i

uzrokovati naknadna osteenja ureaja, kuista ili poda. Ne zatvarajte plocu dok se ureaj potpuno ne ohladi nakon uporabe.
2.4 Odrzavanje i cisenje
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda, pozara ili osteenja ureaja.
· Prije zahvata odrzavanja, iskljucite ureaj i iskopcajte utikac iz uticnice za napajanje.
· Provjerite je li ureaj hladan. Postoji opasnost od puknua staklenih ploca.
· Staklene ploce vrata odmah zamijenite kada su osteene. Obratite se ovlastenom servisnom centru.
· Pazite pri uklanjanju vrata s ureaja. Vrata su teska!
· Redovito cistite ureaj kako biste sprijecili propadanje povrsinskog materijala.
· Ocistite ureaj vlaznom mekom krpom. Koristite samo neutralne deterdzente. Nikada ne koristite abrazivna sredstva, abrazivne spuzvice za ribanje, otapala ili metalne predmete.
· Ako koristite rasprsivac za cisenje penice, slijedite sigurnosne upute na ambalazi.
2.5 Unutarnje osvjetljenje
UPOZORENJE!
Opasnost od elektricnog udara.
· Sto se tice zarulje(a) unutar ovog proizvoda i rezervnih zarulja koje se prodaju zasebno: Ove zarulje namijenjene su da izdrze ekstremne fizicke uvjete u kuanskim ureajima, poput temperature, vibracija, vlage ili namijenjene su signalizaciji informacija o radnom stanju ureaja. Nisu namijenjene za druge primjene i nisu pogodne za osvjetljenje u kuanstvu.
· Ovaj proizvod sadrzava izvor svjetlosti klase energetske ucinkovitosti G.
· Koristite samo zarulje s istim specifikacijama.

HRVATSKI 49

2.6 Servis
· Za popravak ureaja obratite se ovlastenom servisnom centru.
· Koristite samo originalne rezervne dijelove.
2.7 Zbrinjavanje
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda ili gusenja.
3. POSTAVLJANJE
UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.

· Obratite se opinskim vlastima za informacije o nacinu zbrinjavanja ureaja.
· Iskopcajte ureaj iz napajanja. · Odrezite kabel napajanja blizu ureaja i
odlozite ga. · Uklonite bravu na vratima kako biste
sprijecili zatvaranje maloljetne ili kunih ljubimaca u ureaju.
3.1 Ugraivanje u ugradbene ormarie

6 3

min. 550

558

600

20

19

6

min. 560

570

540 21 114 589

594

min. 550 558

580 20

19

min. 560

570

540 21 114 589

9

594

(mm) (mm)

50 HRVATSKI

3.2 Pricvrsivanje penice za kuhinjski ormari

4. OPIS PROIZVODA
4.1 Opi pregled
1 23 4 56

7

8

4

9

3 13

10

2

1

11

12

1 Upravljacka ploca 2 Simbol snage / svjetla 3 Regulator funkcija penice 4 Zaslon 5 Regulator (za temperaturu) 6 Indikator / simbol temperature 7 Otvori za ventiliranje za ventilator
hlaenja 8 Toplinski element 9 Zarulja 10 Ventilator 11 Nosac polica, uklonjiv 12 Udubljenje u unutrasnjosti- Spremnik za
cisenje pomou vode 13 Polozaji polica

4.2 Dodatna oprema
· Mreza za pecenje Za posue, kalupe za torte, pecenje.
· Pekac za pecivo Za torte i biskvite.
· Duboka plitica za rostilj/przenje

Za pecenje ili kao plitica za skupljanje masnoe. · Teleskopske vodilice Pomou teleskopskih vodilica mozete lakse staviti i ukloniti police.

5. UPRAVLJACKA PLOCA
5.1 Uvlacive tipke
Za pocetak koristenja ureaja pritisnite tipku. Tipka se izvlaci.

HRVATSKI 51

5.2 Polja senzora/tipke

Postavljanje vremena. Za postavljanje funkcije sata. Postavljanje vremena.

5.3 Zaslon

A

B

A. Funkcije sata B. Tajmer

6. PRIJE PRVE UPORABE
UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
6.1 Prije prve upotrebe
Tijekom prethodnog zagrijavanja penica moze stvarati neugodan miris i dim. Pobrinite se da se soba prozracuje.

1. korak

2. korak

3. korak

Postavite sat

Ocistite penicu

Prethodno zagrijte praznu peni- cu

, – pritisnite za postavke vremena. Nakon otprilike 5 se- kundi, bljeskanje prestaje i na zaslonu se prikazuje vrijeme.

1. Uklonite sav pribor i sve uklonji- 1. Postavite maksimalnu tempera-

ve nosace polica iz penice. Ocistite penicu i pribor samo krpom od mikrovlakana, toplom vodom i blagim deterdzentom.

turu za funkciju: . Vrijeme: 1 h. Postavite maksimalnu tempera-

turu za funkciju: .

Vrijeme: 15 min.

3. Postavite maksimalnu tempera-

turu za funkciju: . Vrijeme: 15 min.

Iskljucite penicu i pricekajte da se ohladi. Vratite pribor i uklonjive nosace polica u penicu.

52 HRVATSKI

7. SVAKODNEVNA UPORABA

UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.

7.1 Kako postaviti: Funkcija penice

1. korak 2. korak 3. korak

Okrenite regulator funkcija penice za odabir funkcije penice.
Okrenite regulator za odabir temperatu- re.
Kad kuhanje zavrsi, da biste iskljucili penicu, okrenite regulatore na polozaj iskljuceno.

7.2 Podesavanje funkcije: Vrui zrak PLUS

UPOZORENJE! Opasnost od opeklina i osteenja ureaja.

1. korak 2. korak

Provjerite je li penica hladna.
Udubinu u unutrasnjosti penice napuni- te vodom iz slavine.
Maksimalni kapacitet udubine u unu- trasnjosti iznosi 250 ml. Tijekom kuhanja ili dok je penica jos vrua ne nadopunja- vajte udubinu u unutrasnjosti.

3. korak 4. korak 5. korak 6. korak
7. korak 8. korak 9. korak

Postavite funkciju: .
Okrenite regulator temperature za postavljanje temperature.
Prethodno zagrijte praznu penicu 10 min kako bi se stvorila vlaga.
Stavite hranu u penicu. Pogledajte poglavlje “Savjeti i preporuke”. Nemojte otvarati vrata penice tijekom pecenja.
Okrenite okretni gumb za funkcije penice u polozaj iskljuceno za iskljucivanje penice.
Nakon sto funkcija zavrsi, pazljivo otvorite vrata. Ispustena vlaga moze izazvati opekline.
Provjerite je li penica hladna. Iz udubine u unutrasnjosti uklonite preostalu vodu.

7.3 Funkcije penice
Funkcija peni- Aplikacija ce
Penica je iskljucena.
Iskljuceni polozaj

Funkcija peni- Aplikacija ce
Za ukljucivanje svjetla.
Svijetlo

HRVATSKI 53

Funkcija peni- Aplikacija ce

Vrui zrak PLUS / Cisenje vodom

Za dodavanje vlaznosti tijekom kuhanja. Da biste dobili pravu boju i hrskavu koricu tijekom pe- cenja. Za vise socnosti tijekom podgrijavanja. Pogledajte poglavlje “Odrzava- nje i cisenje” za vise informaci- ja o: Cisenje vodom.

Vrui zrak

Za pecenje na do dvije razine police istovremeno i za susenje hrane. Postavite temperaturu 20 – 40 °C nize nego za funkciju Tradi- cionalno pecenje.

Vlazno pecenje

Ova funkcija napravljena je za ustedu energije tijekom kuhanja. Kad koristite ovu funkciju, tem- peratura u unutrasnjosti moze se razlikovati od postavljene temperature. Snaga zagrijavanja moze se smanjiti. Za vise infor- macija pogledajte poglavlje “Svakodnevna uporaba”, napo- mene o: Vlazno pecenje.

Za pecenje kolaca s hrskavim dnom i konzerviranje hrane.

Donji grijac

Kuhanje zrakom

Za pecenje ili pecenje i przenje hrane za koju je potrebna ista temperatura kuhanja na vise od jednog polozaja polica, bez mije- sanja okusa.

Funkcija peni- Aplikacija ce

Turbo rostilj

Za pecenje velikih komada me- sa ili peradi s kostima na jednom polozaju police. Za pripremu za- pecenih jela i tamnjenje.

Za pecenje i przenje hrane na jednoj razini police.

Tradicionalno pe- cenje

Brzo grilanje

Za rostiljanje tankih komada hra- ne u velikim kolicinama i pripre- mu tostiranog kruha.

7.4 Napomene za:Vlazno pecenje
Ova funkcija koristena je za usklaivanje s razredom energetske ucinkovitosti i zahtjevima ekoloskog dizajna (u skladu s EU 65/2014 i EU 66/2014). Testovi prema: IEC/EN 60350-1.
Vrata penice moraju biti zatvorena tijekom pecenja tako da se funkcija ne ometa i da penica radi s najvisom moguom energetskom ucinkovitosu.
Upute za kuhanje potrazite u poglavlju “Savjeti i preporuke”,Vlazno pecenje. Ope preporuke za ustedu energije potrazite u poglavlju “Energetska ucinkovitost”, Usteda energije.

8. FUNKCIJE SATA
8.1 Funkcije sata

Funkcija sata Sat
Trajanje Zvucni alarm

Aplikacija Za postavljanje, promjenu ili provjeru vremena.
Za postavljanje duljine rada penice.
Za postavljanje odbrojavanja. Ova funkcija nema utjecaja na rad penice. Funkciju mozete bilo kada postaviti, takoer i kad je penica iskljucena.

54 HRVATSKI

8.2 Kako postaviti: Funkcije sata

Kako postaviti: Sat
– treperi kad spojite penicu na elektricno napajanje, ako je doslo do prekida napajanja ili kad tajmer nije po- stavljen.
, – pritisnite za postavke vremena. Nakon otprilike 5 sekundi, treperenje prestaje i na zaslonu se prikazuje vrijeme.

Kako promijeniti: Sat

1. korak

– pritisnite vise puta za promjenu sata. – pocinje treperiti.

2. korak

, – pritisnite za postavke vremena. Nakon otprilike 5 sekundi, treperenje prestaje i na zaslonu se prikazuje vrijeme.

Kako postaviti: Trajanje

1. korak Postavite funkciju penice i temperaturu.

2. korak

– pritisnite nekoliko puta. – pocinje treperiti.

3. korak

, – pritisnite za postavljanje trajanja. Na zaslonu se prikazuje: .
– treperi kad se postavljeno vrijeme zavrsi. Signal se oglasava i penica se iskljucuje.

4. korak Pritisnite bilo koju tipku za zaustavljanje signala.

5. korak Okrenite regulator u polozaj iskljuceno.

Kako postaviti: Zvucni alarm

1. korak

­ pritisnite nekoliko puta. – pocinje treperiti.

2. korak

, – pritisnite za postavke vremena. Funkcija se automatski pokree nakon 5 sek. Po isteku postavljenog vremena, oglasava se zvucni signal.

3. korak Pritisnite bilo koju tipku za zaustavljanje signala.

4. korak Okrenite regulator u polozaj iskljuceno.

Kako ponistiti: Funkcije sata

1. korak

– pritisnite vise puta dok simbol funkcije sata ne pocne treperiti.

2. korak

Pritisnite i drzite: . Funkcija sata iskljucuje se nakon nekoliko sekundi.

HRVATSKI 55

9. KORISTENJE PRIBORA
UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
Mreza za pecenje: Gurnite mrezu izmeu vodilica nosaca police i pro- vjerite jesu li nozice okrenute prema dolje.

9.1 Umetanje dodatne opreme
Mala udubljenja na vrhu poveavaju sigurnost. Te udubine ujedno su i dodatna mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko police sprjecava klizanje posua s police.

Pekac za pecivo / Duboka plitica: Gurnite pladanj za pecenje izmeu vodilica police.

10. DODATNE FUNKCIJE
10.1 Ventilator za hlaenje
Kada ureaj radi, ventilator za hlaenje automatski se ukljucuje kako bi povrsinu ureaja odrzao hladnom. Ako iskljucite ureaj, ventilator za hlaenje i dalje radi sve dok se ureaj ne ohladi.

10.2 Sigurnosni termostat
Neispravan rad penice ili komponente u kvaru mogu uzrokovati opasno pregrijavanje. Kako bi se to sprijecilo, panica ima sigurnosni termostat koji prekida napajanje. Penica se ponovno automatski ukljucuje cim se temperatura snizi.

11. SAVJETI
Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.

11.1 Preporuke za kuhanje
Penica ima cetiri razine polica. Brojite polozaje polica od dna penice.

56 HRVATSKI

Vasa penica moze pei drugacije od penice koju ste imali ranije.
Pecenje kolaca Nemojte otvarati vrata penice prije isteka 3/4 podesenog vremena kuhanja.
Ako istodobno koristite dva protvana za pecenje, drzite jednu razinu praznu izmeu njih.
Pecenje mesa i ribe Koristite duboki protvan za vrlo masnu hranu kako biste sprijecili pojavu mrlja u penici koje mogu biti trajne.
Ostavite meso otprilike 15 minuta prije rezanja na komade kako sok ne bi iscurio.

Kako biste sprijecili stvaranje previse dima u penici tijekom pecenja, dodajte malo vode u duboku pliticu. Za sprjecavanje kondenzacije dima, dodajte vode svaki put nakon sto se osusi.
Vremena pecenja Vremena pecenja ovise o vrsti jela, njegovoj konzistenciji i volumenu.
U pocetku pratite ucinkovitost pecenja. Kad koristite ovaj ureaj, pronaite najbolje postavke (postavka grijanja, vrijeme pecenja itd.) za vase posue, recepte i kolicine.

11.2 Vlazno pecenje – preporuceni dodaci
Koristite tamne i nereflektirajue posude i spremnike. Imaju bolju apsorpciju topline od svjetle boje i reflektirajueg posua.

Tava za pizzu
Tamni, nereflektirajui Promjer 28 cm

Posuda za pecenje
Tamni, nereflektirajui Promjer 26 cm

11.3 Vlazno pecenje
Za najbolje rezultate slijedite preporuke navedene u tablici ispod.

Ramekin posude
Keramika Promjer 8 cm, visi-
na 5 cm

Kalup za flan
Tamni, nereflektirajui Promjer 28 cm

(°C)

(min)

Slatke rolade, 12 ko- pekac za pecivo ili plitica s 180

mada

cjedilom

2

35 – 40

Rolade, 9 komada

pekac za pecivo ili plitica s 180 cjedilom

2

35 – 40

Pizza, smrznuta, 0,35 resetka za pecenje

220

kg

2

35 – 40

Svicarska rolada

pekac za pecivo ili plitica s 170 cjedilom

2

30 – 40

HRVATSKI 57

(°C)

(min)

Brownie

pekac za pecivo ili plitica s 180 cjedilom

2

30 – 40

Sufle, 6 komada

keramicki kalupi na resetki za 200 pecenje

3

30 – 40

Biskvitna podloga za podloga za flan na resetki za 170

flan

pecenje

2

20 – 30

Biskvitna torta Victoria posuda za pecenje na resetki 170 za pecenje

2

35 – 45

Posirana riba, 0,3 kg pekac za pecivo ili plitica s 180 cjedilom

3

35 – 45

Cijela riba, 0,2 kg

pekac za pecivo ili plitica s 180 cjedilom

3

35 – 45

Riblji filet, 0,3 kg

pizza na resetki za pecenje 180

3

35 – 45

Posirano meso, 0,25 pekac za pecivo ili plitica s 200

kg

cjedilom

3

40 – 50

Raznji, 0,5 kg

pekac za pecivo ili plitica s 200 cjedilom

3

25 – 35

Kolacii, 16 komada pekac za pecivo ili plitica s 180 cjedilom

2

20 – 30

Makroni, 20 komada pekac za pecivo ili plitica s 180 cjedilom

2

40 – 45

Muffini, 12 komada

pekac za pecivo ili plitica s

170

cjedilom

2

30 – 40

Slani kolac, 16 koma- pekac za pecivo ili plitica s 170

da

cjedilom

2

35 – 45

Sitni prhki biskviti, 20 pekac za pecivo ili plitica s 150

komada

cjedilom

2

40 – 50

Tartlete, 8 komada

pekac za pecivo ili plitica s 170 cjedilom

2

20 – 30

Povre, posirano, 0,4 pekac za pecivo ili plitica s 180

kg

cjedilom

3

35 – 40

Vegetarijanski omlet pizza na resetki za pecenje 200

3

30 – 45

Mediteransko povre, pekac za pecivo ili plitica s 180

0,7 kg

cjedilom

4

35 – 40

11.4 Informacije za ispitne ustanove
Ispitivanja u skladu s IEC 60350-1.

58 HRVATSKI

Mali kolaci, 16 po plad- nju

Tradicionalno pecenje

Mali kolaci, 16 po plad- nju

Vrui zrak

Mali kolaci, 16 po plad- nju

Vrui zrak

Pita od jabu- Tradicionalno ka, 2 kalupa pecenje Ø20 cm

Pita od jabu- Vrui zrak ka, 2 kalupa Ø20 cm

Biskvit, kalup Tradicionalno za torte Ø26 pecenje cm

Biskvit, kalup Vrui zrak za torte Ø26 cm

Prhko tijesto Tradicionalno pecenje

Prhko tijesto Vrui zrak

Tost

Rostilj

Govei bur- Rostilj ger, 6 koma- da, 0,6 kg

Pekac za 3 pecivo
Pekac za 3 pecivo
Pekac za 1 i 3 pecivo
Mreza za 1 pecenje
Mreza za 2 pecenje
Mreza za 2 pecenje
Mreza za 2 pecenje
Pekac za 3 pecivo Pekac za 3 pecivo Mreza za 3 pecenje Mreza za 3 pecenje i pladanj za sakupljanje masnoe

( °C) 170 160 160 170 160 170 160 150 150 maks. maks.

(min) 20 – 35 20 – 35 20 – 35 70 – 90 70 – 90 35 – 45 35 – 45 20 – 35 20 – 35 1 – 5 20 – 30

12. ODRZAVANJE I CISENJE
UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.








Prethodno zagrijte penicu 10 min. Prethodno zagrijte penicu 10 min. Prethodno zagrijte penicu 10 min. Stavite mrezu za pe- cenje na treu razinu, a posudu za sakuplja- nje masnoe na drugu razinu u penici. Okre- nite hranu na drugu stranu nakon proteka polovice vremena ku- hanja. Prethodno zagrijte penicu 10 min.

HRVATSKI 59

12.1 Napomene za cisenje

Prednju stranu ureaja ocistite samo krpom od mikrovlakana s toplom vodom i blagim deter- dzentom. Ocistite i provjerite brtvu na vratima oko okvira unutrasnjosti penice.
Za cisenje metalnih povrsina koristite otopinu za cisenje.
Mrlje ocistite blagim deterdzentom. Sredstva za cis-
enje

Unutrasnjost penice ocistite nakon svake uporabe. Nakupljanje masti ili drugih ostataka moze uzrokovati pozar.

Svakodnevna uporaba

Vlaga se moze kondenzirati u ureaju ili na staklima vrata. Za smanjenje kondenzacije, uk- ljucite ureaj da radi barem 10 minuta prije kuhanja. Ne cuvajte hranu u ureaju dulje od 20 minuta. Osusite unutrasnjost samo krpom od mikrovlakana nakon svake uporabe.

Ocistite sav pribor nakon svake uporabe i pustite da se osusi. Koristite samo krpu od mikro- vlakana namocenu u toplu vodu i blagi deterdzent. Pribor ne perite u perilici posua.
Ne cistite pribor s neprijanjajuim povrsinama pomou abrazivnih sredstava za cisenje ili predmeta s ostrim rubovima.
Dodatna oprema
12.2 Kako ocistiti: Udubljenje u unutrasnjosti
Ocistite udubljenje u unutrasnjosti kako biste uklonili ostatke kamenca nakon kuhanja s parom.

1. korak

2. korak

3. korak

Ulijte: 250 ml alkoholnog octa u

Ostavite ocat 30 minuta na sobnoj

udubljenje u unutrasnjosti. Koristite temperaturi da otopi naslage ka-

najvise 6%-ni ocat bez ikakvih doda- menca.

taka.

Unutrasnjost ocistite toplom vodom i mekanom krpom.

Za funkciju: Vrui zrak PLUS ocistite penicu svakih 5 – 10 ciklusa kuhanja.

12.3 Kako ukloniti: Nosaci police
Kako biste ocistili penicu, skinite nosace police.
12.4 Nacin upotrebe: Cisenje vodom
Ovaj postupak cisenja koristi paru za uklanjanje masnoe i ostataka hrane iz penice.

1. korak
2. korak
3. korak 4. korak 5. korak 6. korak

Ulijte vodu u udubinu u unutrasnjosti: 200 ml.
Postavite funkciju: . Podesite temperaturu na 90 °C. Pustite penicu da radi 30 min. Iskljucite penicu. Pricekajte dok se penica ne ohladi. Unutrasnjost osusite mekanom krpom.

60 HRVATSKI

12.5 Kako ukloniti i postaviti: Vrata
Vrata penice imaju dvije staklene ploce. Mozete skinuti vrata penice i unutarnju staklenu plocu kako biste je ocistili. Prije nego sto uklonite staklene ploce, procitajte cijele upute “Skidanje i postavljanje vrata”.
OPREZ! Penicu ne upotrebljavajte bez staklenih ploca.
1. korak Potpuno otvorite vrata i drzite obje sarke.

2. korak Podignite i povucite zasune dok ne kliknu.

3. korak

Napola zatvorite vrata penice do prvog ot- vorenog polozaja. Zatim podignite i povucite kako biste uklonili vrata sa sjedista.

4. korak

Stavite vrata na mekanu krpu na stabilnu po- vrsinu i otpustite sustav zakljucavanja kako biste uklonili unutarnju staklenu plocu.

HRVATSKI 61

5. korak

Okrenite pricvrsne elemente pod kutom od 90° i izvucite ih iz lezista.

90°

6. korak

Najprije pazljivo podignite i skinite staklenu plocu.

1

2

7. korak

Staklene ploce ocistite sapunom i vodom. Pazljivo osusite staklene ploce. Staklene ploce ne perite u perilici posua.

8. korak

Nakon cisenja, postavite staklene ploce i vrata penice.

Ako su vrata ispravno postavljena, zacut e se klik prilikom zatvaranja zasuna.

Kada se pravilno postavi, okvir vrata klikne. Provjerite je li unutarnja staklena ploca pravilno po-

A

stavljena u leziste.

12.6 Kako zamijeniti: Zarulju
UPOZORENJE! Opasnost od elektricnog udara. Zarulja moze biti vrua.

1. korak
Iskljucite penicu. Pricekajte dok se penica ne ohladi.

Prije zamjene zarulje:
2. korak
Iskljucite penicu iz elektricnog na- pajanja.

3. korak
Na dno unutrasnjosti penice stavite krpu.

62 HRVATSKI

Straznja zarulja

1. korak 2. korak 3. korak 4. korak

Okrenite stakleni poklopac zarulje i skinite ga. Ocistite stakleni poklopac. Zamijenite zarulju svjetiljke odgovarajuom zaruljom koja je otporna na toplinu od 300 °C. Postavite stakleni poklopac.

13. OTKLANJANJE POTESKOA

UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
13.1 Sto uciniti ako …
Za svaki slucaj koji nije ukljucen u ovu tablicu obratite se ovlastenom servisnom centru.

Problem
Penica se ne zagrijava.
Brtva na vratima je oste- ena.

Provjerite ako …
Osigurac je pregorio.
Ne koristite penicu. Kon- taktirajte ovlasteni servis- ni centar.

Problem

Provjerite ako …

Na zaslonu se prikazuje Nestalo je struje. Podesi-

“12.00”.

te sat.

Voda curi iz udubljenja u Previse je vode u udubini

unutrasnjosti.

unutrasnjosti penice.

Nezadovoljavajua ucin- Udubinu u unutrasnjosti

kovitost kuhanja funkcije: penice ispunili ste vo-

Vrui zrak PLUS .

dom.

Svjetiljka ne radi.

Zarulja je pregorjela.

13.2 Podaci o servisu
Ako sami ne uspijete pronai rjesenje za problem, obratite se prodavacu ili ovlastenom servisnom centru.
Podaci potrebni za servisni centar nalaze se na natpisnoj plocici. Natpisna plocica nalazi se na prednjoj strani okvira unutrasnjosti ureaja. Ne uklanjajte natpisnu plocicu iz unutrasnjosti ureaja.

Preporucujemo da podatke upisete ovdje: Model (MOD.) Broj proizvoda (PNC) Serijski broj (S.N.)

………………………………….. ………………………………….. …………………………………..

14. ENERGETSKA UCINKOVITOST
14.1 Informacije o proizvodu i List s informacijama o proizvodu u skladu s uredbama EU o ekoloskom dizajnu i oznacivanju energetske ucinkovitosti

Naziv dobavljaca

Electrolux

HRVATSKI 63

Identifikacija modela

EOD5H70BX 944068056 KOD5H70BX 944068057

Indeks energetske ucinkovitosti

95.1

Klasa energetske ucinkovitosti

A

Potrosnja energije uz standardno optereenje, konvencionalni na- 0.89kWh/ciklusu cin rada

Potrosnja energije uz standardno optereenje, nacin rada s ventila- 0.78kWh/ciklusu torom

Broj supljina

1

Izvor topline

Struja

Glasnoa zvuka

65l

Vrsta penice

Ugradbena penica

Mass

EOD5H70BX KOD5H70BX

29.9kg 29.9kg

IEC/EN 60350-1 – Kuanski elektricni ureaji za kuhanje – 1. dio: Stednjaci, penice, parne penice i rostilji – Me- tode za mjerenje izvedbi.

14.2 Usteda energije
Ureaj ima funkcije koje vam pomazu ustedjeti energiju tijekom svakodnevnog kuhanja.
Provjerite jesu li vrata ureaja zatvorena dok ureaj radi. Ne otvarajte vrata ureaja precesto tijekom pecenja. Brtvu vrata odrzavajte cistom i uvjerite se da je dobro pricvrsena u svom polozaju.
Da biste poveali ustedu energije, koristite metalno posue.
Kad je to mogue, nemojte prethodno zagrijte ureaj prije pecenja.
Tijekom istovremene pripreme nekoliko jela, neka vremenske pauze izmeu pecenja budu sto krae.

Kuhanje s ventilatorom Ako je mogue, koristite funkcije kuhanja s ventilatorom kako biste ustedjeli energiju.
Preostala toplina Kad je vrijeme kuhanja duze od 30 min, 3 10 min prije zavrsetka kuhanja smanjite temperaturu ureaja na minimum. Preostala toplina unutar ureaja nastavit e kuhanje.
Koristite preostalu toplinu za zagrijavanje ostalih jela.
Odrzavajte jela toplim Za koristenje preostale topline i odrzavanje hrane toplom, odaberite najnizu moguu postavku temperature.
Vlazno pecenje Funkcija je namijenjena je za ustedu energije tijekom kuhanja.

15. BRIGA ZA OKOLIS
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalazu za recikliranje odlozite u prikladne spremnike. Pomozite u zastiti okolisa i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada

od elektricnih i elektronickih ureaja. Ureaje
oznacene simbolom ne bacajte zajedno s kunim otpadom. Proizvod odnesite na

64 HRVATSKI

lokalno reciklazno mjesto ili kontaktirajte nadleznu sluzbu.
HRVATSKI 65

MYSLÍME NA VÁS
Dkujeme vám, ze jste si zakoupili spotebic znacky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, cerpá z desetiletí profesionálních zkuseností a inovací. Pi navrhování tohoto dmyslného a stylového spotebice jsme mysleli na vase poteby. Mzete se proto vzdy, kdyz jej pouzíváte, spolehnout, ze pokazdé dosáhnete skvlých výsledk. Vítá vás Electrolux. Navstivte nase webové stránky:
Rady k pouzívání, brozury, poradce pi potízích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zaregistrujte svj spotebic a získejte lepsí servis: www.registerelectrolux.com
Nákup píslusenství, spotebního materiálu a originálních náhradních díl pro vás spotebic: www.electrolux.com/shop
PÉCE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporucujeme pouzívat originální náhradní díly. V pípad kontaktování naseho autorizovaného servisního stediska mjte u sebe následující údaje: Model, PNC, sériové císlo. Tyto informace naleznete na typovém stítku.
Varování / Dlezité bezpecnostní informace Vseobecné informace a rady Informace o ochran zivotního prostedí
Zmny vyhrazeny.
OBSAH
1. BEZPECNOSTNÍ INFORMACE…………………………………………………………..67 2. BEZPECNOSTNÍ POKYNY ………………………………………………………………. 68 3. INSTALACE…………………………………………………………………………………….. 71 4. POPIS SPOTEBICE……………………………………………………………………….. 72 5. OVLÁDACÍ PANEL…………………………………………………………………………… 72 6. PED PRVNÍM POUZITÍM………………………………………………………………… 73 7. DENNÍ POUZÍVÁNÍ……………………………………………………………………………74 8. FUNKCE HODIN………………………………………………………………………………. 75 9. POUZITÍ PÍSLUSENSTVÍ…………………………………………………………………77 10. DOPLKOVÉ FUNKCE…………………………………………………………………… 77 11. TIPY A RADY…………………………………………………………………………………. 78 12. CISTNÍ A ÚDRZBA……………………………………………………………………….. 81 13. ODSTRAOVÁNÍ ZÁVAD…………………………………………………………………84 14. ENERGETICKÁ ÚCINNOST……………………………………………………………..85 15. POZNÁMKY K OCHRAN ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ…………………………. 86
66 CESKY

1. BEZPECNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pecliv pectte jest ped instalací spotebice a jeho prvním pouzitím. Výrobce nenese odpovdnost za zádný úraz ani skodu v dsledku nesprávné instalace nebo pouzití. Návod k pouzití vzdy uchovávejte na bezpecném a pístupném míst pro jeho budoucí pouzití. 1.1 Bezpecnost dtí a zranitelných osob · Tento spotebic smí pouzívat dti starsí osmi let nebo
osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby bez paticných zkuseností a znalostí, pouze pokud tak ciní pod dozorem nebo obdrzeli instrukce týkající se bezpecného provozu spotebice, a pokud rozumí rizikm spojeným s provozem spotebice. Dti mladsí osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postizením bez stálého dozoru udrzujte z dosahu spotebice. · Nenechte dti hrát si se spotebicem. · Vsechny obaly uschovejte mimo dosah dtí a ádn je zlikvidujte. · VAROVÁNÍ: Spotebic a jeho pístupné cásti se pi pouzití zahívají na vysokou teplotu. Bhem pouzívání a chladnutí udrzujte spotebic mimo dosah dtí a domácích zvíat. · Je-li spotebic vybaven dtskou bezpecnostní pojistkou, doporucuje se ji aktivovat. · Cistní a uzivatelskou údrzbu spotebice by nemly provádt dti bez dozoru. 1.2 Vseobecné bezpecnostní informace · Spotebic je urcen výhradn pro pípravu jídel. · Tento spotebic je urcen k pouzití v bznému domácímu pouzití. · Tento spotebic lze pouzívat v kanceláích, hotelových pokojích, motelech, agropenzionech a v podobných
CESKY 67

ubytovacích zaízeních, kde vyuzití nepesahuje (prmrnou) úrove vyuzití v domácnosti. · Tento spotebic smí instalovat a výmnu kabelu provádt jen kvalifikovaná osoba. · Nepouzívejte spotebic, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. · Ped provádním jakékoli údrzby vzdy spotebic odpojte od napájení. · Je-li napájecí kabel poskozený, smí ho vymnit pouze výrobce, autorizované servisní stedisko nebo osoby s podobnou píslusnou kvalifikací. Jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. · VAROVÁNÍ: Ped výmnou zárovky se ujistte, ze je spotebic vypnutý, abyste zabránili moznému úrazu elektrickým proudem. · VAROVÁNÍ: Spotebic a jeho pístupné cásti se pi pouzití zahívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných clánk ani vnitních ploch spotebice. · Pi vkládání nebo vyjímání píslusenství ci nádobí vzdy pouzívejte kuchyské chapky. · Chcete-li odstranit drázky na rosty, vytáhnte z bocních stn nejdív jejich pední cást a poté zadní cást. Drázky na rosty nainstalujte stejným postupem v opacném poadí. · K cistní spotebice nepouzívejte cisticí zaízení na páru. · K cistní sklenných dvíek nepouzívejte drsné cisticí prostedky nebo ostré kovové skrabky. Mohly by poskrábat povrch, coz by mohlo následn vést k rozbití skla.

2. BEZPECNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
VAROVÁNÍ! Tento spotebic smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
· Odstrate veskerý obalový materiál. · Poskozený spotebic neinstalujte ani
nepouzívejte.

· ite se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotebicem.
· Pi pemisování spotebice bute vzdy opatrní, protoze je tzký. Vzdy pouzívejte ochranné rukavice a uzavenou obuv.
· Netahejte spotebic za drzadlo. · Spotebic nainstalujte na bezpecném a
vhodném míst, které spluje pozadavky na instalaci.

68 CESKY

· Dodrzujte minimální vzdálenosti od ostatních spotebic a nábytku.
· Ped instalací spotebice ovte, zda se jeho dvíka otevírají bez omezení.
· Spotebic je vybaven elektrickým chladicím systémem. Musí být zapojen do elektrické sít.

Minimální výska skíky (minimální výska skíky pod pracovní deskou)
Síka skíky
Hloubka skíky
Výska pední cásti spote- bice
Výska zadní cásti spotebi- ce
Síka pední cásti spotebi- ce
Síka zadní cásti spotebice
Hloubka spotebice
Vestavná hloubka spotebi- ce
Hloubka s otevenými dví- ky
Minimální velikost ventilac- ního otvoru. Otvor umíst- ný na spodní zadní stran
Délka napájecího síového kabelu. Kabel se nachází v pravém rohu zadní strany
Montázní srouby

580 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
589 mm 570 mm 594 mm 558 mm 561 mm 540 mm 1007 mm 560×20 mm
1100 mm
4×25 mm

2.2 Pipojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpecí pozáru nebo úrazu elektrickým proudem.
· Veskerá elektrická pipojení by mla být provedena kvalifikovaným elektrikáem.
· Spotebic musí být uzemnn. · Zkontrolujte, zda údaje na typovém stítku
souhlasí s parametry elektrické sít. · Vzdy pouzívejte správn instalovanou
síovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.

· Nepouzívejte rozbocovací zástrcky ani prodluzovací kabely.
· Dbejte na to, abyste neposkodili napájecí kabel a síovou zástrcku. Jestlize potebujete pívodní kabel vymnit, musí výmnu provést námi autorizované servisní stedisko.
· Síové kabely se nesmí dotýkat nebo se nacházet v blízkosti dvíek spotebice nebo výklenku pod spotebicem, obzvlást je-li spotebic v provozu nebo jsou-li dvíka horká.
· Ochrana ped úrazem elektrickým proudem u zivých ci izolovaných cástí musí být pipevnna tak, aby nesla odstranit bez pouzití nástroj.
· Síovou zástrcku zapojte do síové zásuvky az na konci instalace spotebice. Po instalaci musí zstat síová zástrcka nadále dostupná.
· Pokud je síová zásuvka uvolnná, nezapojujte do ni síovou zástrcku.
· Neodpojujte spotebic ze zásuvky tahem za kabel. Vzdy tahejte za zástrcku.
· Pouzívejte pouze správná izolacní zaízení: ochranné vypínace vedení, pojistky (pojistky sroubového typu se musí odstranit z drzáku), ochranné zemnicí jistice a stykace.
· Je nutné instalovat vhodný vypínac nebo izolacní zaízení k ádnému odpojení vsech napájecích vodic spotebice. Toto izolacní zaízení musí mít mezeru mezi kontakty alespo 3 mm sirokou.
· Spotebic se dodává se síovou zástrckou a napájecím kabelem.

Typy kabel vhodné pro instalaci nebo vý- mnu v Evrop:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Prez kabelu viz celkový píkon uvedený na typovém stítku.Také se mzete ídit tabulkou:

Celkový výkon (W) maximáln 1 380 maximáln 2 300 maximáln 3 680

Prez kabelu (mm²) 3×0.75 3×1 3×1.5

CESKY 69

Uzemovací kabel (zelený/zlutý kabel) musí být o 2 cm delsí nez hndý fázový a modrý nulový kabel.
2.3 Pouzití
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpecí zranní, popálení, úrazu elektrickým proudem ci výbuchu.
· Nemte technické parametry spotebice. · Ujistte se, ze vtrací otvory nejsou
zablokované. · Bhem provozu nenechávejte spotebic
bez dozoru. · Po kazdém pouzití spotebic vypnte. · Pokud je spotebic v provozu, bute pi
otevírání jeho dvíek opatrní. Mze uniknout horký vzduch. · Nepouzívejte spotebic, máte-li vlhké ruce, nebo kdyz je v kontaktu s vodou. · Na otevená dvíka netlacte. · Nepouzívejte spotebic jako pracovní nebo odkládací plochu. · Dvíka spotebice otvírejte opatrn. Pouzíváte-li písady obsahující alkohol, mze vzniknout sms alkoholu a vzduchu. · Pi otvírání dvíek nesmí být v blízkosti spotebice jiskry ani otevený ohe. · Do spotebice, do jeho blízkosti nebo na spotebic neumisujte holavé pedmty nebo pedmty nasáklé holavinami.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpecí poskození spotebice.
· Aby nedoslo k poskození nebo zmnám barvy smaltu: ­ Nepokládejte hliníkovou fólii pímo na dno vnitku spotebice. ­ Nenalévejte vodu pímo do horkého spotebice. ­ Po dokoncení pípravy jídla nenechávejte ve spotebici vlhké talíe ani jídlo. ­ Pi vkládání nebo vyjímání píslusenství bute opatrní.
· Barevné zmny na smaltovaném povrchu nebo nerezové oceli nemají vliv na výkon spotebice.
· Pi pecení vlácných moucník pouzijte hluboký plech. Ovocné sávy mohou zanechat trvalé skvrny.

· Vzdy vate se zavenými dvíky spotebice.
· Je-li spotebic instalován za nábytkovým panelem (nap. dvíky), dvíka nábytku nesmí být nikdy zavená, kdyz je spotebic v provozu. Za zaveným nábytkovým panelem mze docházet k nárstu horka a vlhka, coz mze následn poskodit spotebic, pouzdro nebo podlahu. Nezavírejte nábytkový panel, dokud spotebic po pouzití zcela nevychladne.
2.4 Cistní a údrzba
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpecí poranní, pozáru nebo poskození spotebice.
· Ped údrzbou spotebic vzdy vypnte a vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky.
· Pesvdcte se, ze spotebic uz vychladl. Mohlo by dojít k prasknutí sklenných panel.
· Poskozené sklenné panely okamzit vymte. Kontaktujte autorizované servisní stedisko.
· Pi snímání dvíek spotebice bute opatrní. Dvíka jsou tzká!
· Spotebic cistte pravideln, abyste zabránili poskození materiálu jeho povrchu.
· Spotebic cistte vlhkým mkkým hadrem. Pouzívejte pouze neutrální mycí prostedky. Nepouzívejte prostedky s drsnými cásticemi, drátnky, rozpoustdla nebo kovové pedmty.
· Pouzijete-li sprej do trouby, ite se bezpecnostními pokyny uvedenými na jeho balení.
2.5 Vnitní osvtlení
VAROVÁNÍ!
Nebezpecí úrazu elektrickým proudem.
· Pokud jde o zárovku (zárovky) v tomto spotebici a samostatn prodávané náhradní zárovky: Tyto zárovky jsou navrzeny tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích spotebicích, a uz jde o teplotu, vibrace ci vlhkost, nebo jsou urceny k signalizaci informací o provozním stavu spotebice.

70 CESKY

Nejsou urceny k pouzití v jiných spotebicích a nejsou vhodné k osvtlení místností v domácnosti. · Tento výrobek obsahuje svtelný zdroj s tídou energetické úcinnosti G. · Pouzívejte pouze zárovky se stejnými vlastnostmi .
2.6 Servis
· Je-li nutná oprava spotebice, obrate se na autorizované servisní stedisko.
· Pouzívejte pouze originální náhradní díly.
2.7 Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpecí úrazu ci udusení.

· Pro informace ohledn správné likvidace spotebice se obrate na místní úady.
· Odpojte spotebic od elektrické sít. · Odíznte síový kabel v blízkosti
spotebice a zlikvidujte jej. · Odstrate dvení západku, abyste
zabránili uvznní dtí a domácích zvíat ve spotebici.

3. INSTALACE
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti.

3.1 Vestavba

6 3

min. 550

558

600

20

19

6

min. 560

570

540 21 114 589

594

min. 550 558

580 20

19

min. 560

570

540 21 114 589

9

594

(mm) (mm)

CESKY 71

3.2 Pipevnní trouby ke skíce

4. POPIS SPOTEBICE
4.1 Celkový pohled
1 23 4 56

7

8

4

9

3 13

10

2

1

11

12

1 Ovládací panel 2 Kontrolka/symbol napájení 3 Volic pecicích funkcí 4 Displej 5 Ovládací volic (teploty) 6 Ukazatel/symbol teploty 7 Vtrací otvory pro chladicí ventilátor 8 Topné tleso 9 Osvtlení 10 Ventilátor 11 Zasouvací mízka, vyjímatelné 12 Vyrytá cást vnitku trouby ­ Zásobník na
cistní vodou 13 Polohy mízky

4.2 Píslusenství
· Tvarovaný rost Pro nádoby na pecení, kolácové formy, pecen.
· Plech na pecení Pro koláce a susenky.
· Hluboký pekác/plech

K pecení a opékání jídel nebo jako plech na zachytávání tuku. · Teleskopické výsuvy Teleskopické výsuvy usnadují vkládání nebo vytahování rost.

5. OVLÁDACÍ PANEL
5.1 Zasunovací ovladace
Chcete-li spotebic pouzít, stisknte ovladac. Ovladac se vysune.

72 CESKY

5.2 Senzorová tlacítka / tlacítka

Slouzí k nastavení casu. Slouzí k nastavení funkce hodin. Slouzí k nastavení casu.

5.3 Displej

A

B

A. Funkce hodin B. Casovac

6. PED PRVNÍM POUZITÍM
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti.
6.1 Ped prvním pouzitím
Bhem pedehívání mze z trouby vycházet zápach a kou. Místnost musí být vtraná.

Krok 1 Nastavte hodiny

Krok 2 Vycistte troubu

Krok 3 Pedehejte prázdnou troubu

Stisknutím , nastavíte cas. Asi po 5 sek. blikání pes- tane a na displeji se zobrazí cas.

1. Odstrate z trouby veskeré pí- 1. Nastavte maximální teplotu pro

slusenství a vyjímatelné drázky

na rosty.

Spotebic a troubu otete pouze hadíkem z mikrovlákna namo-

funkci: . Cas: 1 h. Nastavte maximální teplotu pro

ceným v roztoku teplé vody a

funkci: .

setrného mycího prostedku.

Cas: 15 min.

3. Nastavte maximální teplotu pro

funkci: . Cas: 15 min.

Vypnte troubu a vyckejte, dokud nevychladne. Píslusenství a vyjímatelné drázky na rosty vlozte do trouby.

CESKY 73

7. DENNÍ POUZÍVÁNÍ

VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti.

7.1 Jak nastavit: Pecicí funkce

Krok 1
Krok 2 Krok 3

Pecicí funkci zvolíte otocením ovladace pecicích funkcí.
Otocením ovladace zvolte teplotu .
Po ukoncení pípravy troubu vypnte otocením ovladac do polohy vypnuto.

7.2 Nastavení funkce: Pravý horký vzduch PLUS

VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpecí popálení a poskození spotebice.

Krok 1 Krok 2

Pesvdcte se, ze je trouba chladná.
Naplte vlis vnitku trouby vodou z ko- houtku.
Maximální objem vlisu vnitku trouby je 250 ml. Neplte vlis vnitku trouby vo- dou bhem pecení, nebo kdyz je trouba horká.

Krok 3 Krok 4 Krok 5 Krok 6
Krok 7 Krok 8 Krok 9

Nastavte funkci: .
Otocte ovladacem teploty na pozadovanou teplotu.
Pedehejte prázdnou troubu po dobu 10 minut k vytvoení vlhkosti.
Vlozte jídlo do trouby. Viz kapitolu ,,Tipy a rady”. Bhem pípravy neotvírejte dvíka trouby.
Troubu vypnete otocením ovladace pecicích funkcí do polohy vypnuto.
Po ukoncení funkce opatrn otevete dvíka. Uvolnná vlhkost mze zpsobit popáleniny.
Pesvdcte se, ze je trouba chladná. Odstrate zbývající vodu z vlisu vnitku trouby.

7.3 Pecicí funkce

Pecicí funkce

Pouzití Trouba je vypnutá.

Poloha Vypnuto

Pecicí funkce

Pouzití K zapnutí osvtlení.

Osvtlení

74 CESKY

Pecicí funkce Pouzití

Pravý horký vzduch PLUS / Ci-
stní vodou

K dodání vlhkosti bhem pecení. K získání správné barvy a ku- pavé krky bhem pecení. K za- jistní vtsí savnatosti pi op- tovném ohevu. Viz kapitolu ,,Cistní a údrzba” pro více informací o: Cistní vo- dou.

Pravý horký vzduch

K pecení jídla na dvou úrovních soucasn a k susení potravin. Nastavte teplotu trouby o 20 ­ 40 °C nizsí nez pi pouzití funk- ce Konvencní pecení.

Vlhký konvekcní vzduch

Tato funkce slouzí k úspoe energie pi pecení. Pi pouzití té- to funkce se teplota ve vnitku trouby mze lisit od nastavené teploty. Mze dojít ke snízení te- pelného výkonu. Dalsí informace naleznete v kapitole ,,Denní pou- zívání”, Poznámky: Vlhký kon- vekcní vzduch.

K pecení kolác s kupavým kor- pusem a zavaování potravin.

Spodní ohev

Horkovzdusné pe- cení

K pecení masa nebo moucných jídel pi stejné teplot na nkoli- ka rostech bez mísení vní.

Pecicí funkce Pouzití

Turbo gril

K pecení velkých kus masa ne- bo drbeze s kostmi na jedné úrovni. K zapékání a pecení do- zlatova.

K pecení a opékání jídel na jed- né úrovni trouby.

Konvencní pecení

Rychlý gril

Ke grilování tenkých kus potra- vin ve velkém mnozství a opéká- ní chleba.

7.4 Poznámky k tématu: Vlhký konvekcní vzduch
Tato funkce byla pouzita ke splnní energetické tídy a pozadavk na ekodesign (podle smrnice EU 65/2014 a EU 66/2014). Testy podle normy: IEC/EN 60350-1.
Dvíka trouby by mla být bhem pecení zavená, aby nedoslo k perusení funkce a aby trouba fungovala co nejúspornji.
Pokyny k pecení najdete v kapitole ,,Tipy a rady”, Vlhký konvekcní vzduch. Pro obecná doporucení ohledn úspory energie viz kapitolu ,,Energetická úcinnost”, Úspora energie.

8. FUNKCE HODIN
8.1 Funkce hodin

Funkce hodin Denní cas Délka Minutka

Pouzití K nastavení, zmn nebo kontrole denního casu.
Slouzí k nastavení délky provozu trouby.
K nastavení odpocítávání casu. Tato funkce nemá zádný vliv na provoz trouby. Tuto funkci mzete zapnout kdykoliv, i u vypnuté trouby.

CESKY 75

8.2 Jak nastavit: Funkce hodin

Jak nastavit: Denní cas
­ bliká po pipojení trouby k elektrické síti, po výpadku elektrické energie nebo není-li nastaven casovac.
, ­ stisknutím nastavte cas. Asi po 5 sek. blikání pestane a na displeji se zobrazí cas.

Jak zmnit: Denní cas

Krok 1

­ opakovaným stisknutím zmníte denní cas. ­ zacne blikat.

Krok 2

, ­ stisknutím nastavte cas. Asi po 5 sek. blikání pestane a na displeji se zobrazí cas.

Jak nastavit: Délka

Krok 1

Nastavte funkci trouby a teplotu.

Krok 2

­ opakovan stisknte. ­ zacne blikat.

Krok 3

, ­ stisknutím nastavte trvání. Na displeji se zobrazí: .
­ bliká po uplynutí nastaveného casu. Zazní zvuková signalizace a trouba se vypne.

Krok 4

Chcete-li signál vypnout, stisknte libovolné tlacítko.

Krok 5

Otocte ovladace do polohy vypnuto.

Jak nastavit: Minutka

Krok 1

­ opakovan stisknte. ­ zacne blikat.

Krok 2

, ­ stisknutím nastavte cas. Funkce se automaticky spustí po pti sekundách. Po uplynutí nastaveného casu zazní zvukový signál.

Krok 3

Chcete-li signál vypnout, stisknte libovolné tlacítko.

Krok 4

Otocte ovladace do polohy vypnuto.

Jak zrusit: Funkce hodin

Krok 1

­ opakovan stisknte, dokud nezacne blikat symbol funkce hodin.

Krok 2

Stisknte a podrzte: . Funkce hodin po nkolika sekundách zhasne.

76 CESKY

9. POUZITÍ PÍSLUSENSTVÍ
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti.
9.1 Vkládání píslusenství
Malý záez nahoe zajisuje vyssí bezpecnost. Tyto záezy také fungují jako
Tvarovaný rost: Rost zasute mezi vodicí listy drázek rost a uji- stte se, ze nozicky smují dol.

ochrana proti peklopení. Vysoký okraj kolem rostu slouzí jako ochrana proti sklouznutí varných nádob z rostu.

Plech na pecení / Hluboký pekác: Zasute plech mezi drázky zvolené úrovn rostu.

10. DOPLKOVÉ FUNKCE

10.1 Chladicí ventilátor
Kdyz je spotebic v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udrzoval povrch spotebice chladný. Pokud spotebic vypnete, chladicí ventilátor bude dál pracovat az do úplného ochlazení spotebice.

10.2 Bezpecnostní termostat
Nesprávná obsluha trouby nebo vadné soucásti mohou zpsobit nebezpecné pehátí. Aby se tomu zabránilo, je tato trouba vybavena bezpecnostním termostatem, který perusí napájení. Po poklesu teploty se trouba opt automaticky zapne.

CESKY 77

11. TIPY A RADY

Viz kapitoly o bezpecnosti.
11.1 Doporucení k pecení
Trouba má ctyi polohy rost.
Polohy rost v troub se pocítají zdola.
Vase trouba mze péct jinak, nez jak jste byli zvyklí u pedchozí trouby.
Pecení dort Neotevítejte dvíka trouby ped 3/4 nastavené doby pípravy.
Pokud pouzíváte dva plechy na pecení soucasn, ponechte mezi nimi jednu prázdnou pozici.
Vaení masa a ryb Pro velmi mastné potraviny pouzijte hluboký pekác/plech, abyste zabránili vzniku skvrn, které mohou být trvalé.

Maso nechte ped krájením piblizn 15 minut odstát, aby nevytekla sáva.
Do hlubokého plechu na pecení pidejte trochu vody, aby v troub nevzniklo pílis mnoho koue. Abyste zabránili srázení koue, pidávejte pokazdé po vysusení vodu.
Casy pecení Casy pecení závisí na druhu pokrmu, jeho konzistenci a objemu.
Pedevsím sledujte postup bhem pípravy. Pi pouzívání tohoto spotebice zjistte optimální nastavení (nastavení teploty, casy pecení atd.) s vasím nádobím, recepty a mnozstvím.

11.2 Vlhký konvekcní vzduch ­ doporucená píslusenství
Pouzívejte formy a nádoby z tmavého kovu a s povrchovou vrstvou. Pohlcují teplo lépe nez nádoby ze svtlého kovu a s reflexní úpravou.

Plech na pizzu
Tmavý, nereflexní Prmr 28 cm

Zapékací forma
Tmavý, nereflexní Prmr 26 cm

11.3 Vlhký konvekcní vzduch
Nejlepsích výsledk dosáhnete, budete-li se ídit doporucenou dobou pecení v tabulce níze.

Pecicí sálky
Keramika Prmr 8 cm, vý-
ska 5 cm

Dortový korpus
Tmavý, nereflexní Prmr 28 cm

78 CESKY

(°C)

(min)

Sladké pecivo, 12 ku- plech na pecení nebo pekác 180

s

na zachycení tuku

2

35 – 40

Pecivo, 9 kus

plech na pecení nebo pekác 180 na zachycení tuku

2

35 – 40

Mrazená pizza, 0,35 kg

tvarovaný rost

220

2

35 – 40

Piskotová roláda

plech na pecení nebo pekác 170 na zachycení tuku

2

30 – 40

Susenka brownie

plech na pecení nebo pekác 180 na zachycení tuku

2

30 – 40

Suflé, 6 kus

keramické pecicí sálky na tva- 200 rovaný rost

3

30 – 40

Dort. korp., pisk. tsto dortový korpus na tvarovaný 170 rost

2

20 – 30

Piskotový dort

zapékací mísa na tvarovaný 170 rost

2

35 – 45

Posírovaná ryba, 0,3 plech na pecení nebo pekác 180

kg

na zachycení tuku

3

35 – 45

Celá ryba, 0,2 kg

plech na pecení nebo pekác 180 na zachycení tuku

3

35 – 45

Rybí filé, 0,3 kg

plech na pizzu na tvarovaný 180 rost

3

35 – 45

Posírované maso, 0,25 kg

plech na pecení nebo pekác 200 na zachycení tuku

3

40 – 50

Saslik, 0,5 kg

plech na pecení nebo pekác 200 na zachycení tuku

3

25 – 35

Susenky, 16 kus

plech na pecení nebo pekác 180 na zachycení tuku

2

20 – 30

Makronky, 20 kus

plech na pecení nebo pekác 180 na zachycení tuku

2

40 – 45

Muffin, 12 kus

plech na pecení nebo pekác 170 na zachycení tuku

2

30 – 40

Slané pecivo, 16 kus plech na pecení nebo pekác 170 na zachycení tuku

2

35 – 45

Susenky z kehkého tsta, 20 kus

plech na pecení nebo pekác 150 na zachycení tuku

2

40 – 50

Ovocné dortíky, 8 kus plech na pecení nebo pekác 170 na zachycení tuku

2

20 – 30

Zelenina, posírovaná, plech na pecení nebo pekác 180

0,4 kg

na zachycení tuku

3

35 – 40

CESKY 79

(°C)

(min)

Vegetariánská omeleta plech na pizzu na tvarovaný 200 rost

3

30 – 45

Stedomoská zeleni- plech na pecení nebo pekác 180

na, 0,7 kg

na zachycení tuku

4

35 – 40

11.4 Informace pro zkusebny
Testy podle normy IEC 60350-1.

Malé koláce, Konvencní pe- Plech na

16 kousk cení

pecení

na plech

Malé koláce, Pravý horký 16 kousk vzduch na plech

Plech na pecení

Malé koláce, Pravý horký 16 kousk vzduch na plech

Plech na pecení

Jablecný ko- lác, 2 formy na pecení, Ø 20 cm

Konvencní pe- cení

Tvarovaný rost

Jablecný ko- lác, 2 formy na pecení, Ø 20 cm

Pravý horký vzduch

Tvarovaný rost

Piskotový kolác, v do- rtové form Ø 26 cm

Konvencní pe- Tvarovaný

cení

rost

Piskotový kolác, v do- rtové form Ø 26 cm

Pravý horký vzduch

Tvarovaný rost

Máslové su- Konvencní pe- Plech na

senky

cení

pecení

Máslové su- Pravý horký

senky

vzduch

Plech na pecení

Topinky

Gril

Tvarovaný rost

3 3 1 a 3 1
2
2
2
3 3 3

( °C) 170 160 160 170
160
170
160
150 150 max.

(min) 20 – 35 20 – 35 20 – 35 70 – 90
70 – 90
35 – 45
35 – 45
20 – 35 20 – 35 1 – 5








Nechte troubu 10 min pedehát. Nechte troubu 10 min pedehát. Nechte troubu 10 min pedehát.

80 CESKY

Hovzí ham- Gril burger, 6 ku- s, 0,6 kg

Tvarovaný 3 rost a odka- pávací plech

( °C) max.

(min) 20 – 30

Tvarovaný rost vlozte na tetí úrove a odka- pávací plech na dru- hou úrove trouby. V polovin pípravy jí- dlo otocte. Nechte troubu 10 min pedehát.

12. CISTNÍ A ÚDRZBA

VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti.
12.1 Poznámky k cistní

Pední stranu spotebice ocistte pouze hadíkem z mikrovlákna namoceným v roztoku teplé vody a setrného mycího prostedku. Ocistte a zkontrolujte tsnní dvíek kolem rámu vnit- ku trouby.

Cisticí prosted- ky

Kovové plochy ocistte pomocí cisticího roztoku. Skvrny vycistte pomocí setrného cisticího prostedku.

Vnitek trouby ocistte po kazdém pouzití. Hromadní mastnoty ci zbytk jídel mze zpso- bit pozár.

Kazdodenní pou- zití

Ve spotebici nebo na sklenných panelech dvíek se mze srázet vlhkost. Chcete-li kon- denzaci omezit, nechte spotebic ped pípravou jídla na 10 minut pedehát. Ve spotebici neuchovávejte potraviny déle nez 20 minut. Po kazdém pouzití vysuste vnitek spotebice pouze hadíkem z mikrovlákna.

Píslusenství

Vsechno píslusenství vycistte po kazdém pouzití a nechte jej oschnout. Pouzijte pouze hadík z mikrovlákna namocený v roztoku teplé vody a setrného mycího prostedku. Píslu- senství necistte v mycce nádobí.
Nepilnavé píslusenství necistte pomocí abrazivních cisticích prostedk nebo ostrých pedmt.

12.2 Jak provádt cistní: Vyrytá cást vnitku trouby
Po pecení v páe vycistte vlis vnitku trouby a odstrate usazeniny vodního kamene.

CESKY 81

Krok 1

Krok 2

Krok 3

Nalijte do vlisu vnitku trouby 250 ml Nechte ocet rozpustit usazeniny

Vnitek trouby umyjte vlaznou vodou

bílého octa. Pouzijte maximáln 6% vodního kamene pi pokojové teplo- a mkkým hadrem.

ocet bez jakýchkoliv písad.

t po dobu 30 minut.

V pípad funkce: Pravý horký vzduch PLUS cistte troubu kazdých 5­10 cykl pecení.

12.3 Jak vyjmout: Rostové drázky
K vycistní trouby vyjmte drázky na rosty.
12.4 Pokyny k pouzití: Cistní vodou
Tento proces cistní vyuzívá vlhkost k odstranní zachyceného tuku a zbytk jídel z trouby.

Krok 1

Nalijte vodu do vlisu vnitku trouby: 200 ml.

Krok 2
Krok 3 Krok 4 Krok 5 Krok 6

Nastavte funkci: . Nastavte teplotu na 90 °C. Nechte troubu pracovat 30 minut. troubu vypnte. Pockejte, dokud trouba nevychladne. Osuste vnitek mkkým hadíkem.

12.5 Jak odstranit a nainstalovat: Dvíka
Dvíka trouby se skládají ze dvou sklenných panel. Dvíka trouby a vnitní sklenný panel lze za úcelem cistní demontovat. Ped demontází sklenných panel si pectte celou kapitolu ,,Odstranní a instalace dvíek”.
POZOR! Troubu bez sklenných panel nepouzívejte.

Krok 1

Dvíka trouby zcela otevete a podrzte oba dvení závsy.

Krok 2

Zvednte západky a táhnte za n, dokud necvaknou.

82 CESKY

Krok 3

Napl pivete dvíka trouby do první polohy otevení. Pak dvíka nadzdvihnte a vytáh- nte z jejich umístní.

Krok 4

Dvíka polozte na pevnou plochu na mkkou látku, uvolnte blokovací systém a vytáhnte vnitní sklenný panel.

Krok 5

Otocte spojovací díly o 90° a vytáhnte je z jejich umístní.

90°

Krok 6

Sklenný panel nejprve opatrn nadzdvihn- te a poté vyjmte.

1

2

Krok 7

Sklenné panely omyjte vodou s mycím prostedkem. Sklenné panely opatrn osuste. Sklenné panely nemyjte v mycce nádobí.

Krok 8

Po vycistní sklenný panel a dvíka trouby opt nasate.

Jsou-li dvíka správn nainstalována, uslysíte pi zavírání západek cvaknutí.

Pi správné instalaci dvení lista zacvakne. Dávejte pozor, abyste vnitní sklenný panel nainsta-

A

lovali správn do jeho umístní.

CESKY 83

12.6 Jak vymnit: Osvtlení
VAROVÁNÍ! Nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Zárovka mze být horká.

Krok 1
Vypnte troubu. Pockejte, dokud trouba nevychladne.

Ped výmnou osvtlení: Krok 2
Odpojte troubu od elektrické sít.

Krok 3
Na dno vnitku trouby polozte utr- ku.

Zadní zárovka

Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4

Sklenným krytem otocte a sejmte jej. Sklenný kryt vycistte. K výmn pouzijte vhodnou zárovku odolnou proti teplot 300 °C. Nasate sklenný kryt.

13. ODSTRAOVÁNÍ ZÁVAD

VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti.
13.1 Co dlat, kdyz…
Ve vsech pípadech, které nejsou v této tabulce zahrnuty, se obrate na autorizované servisní stedisko.

Problém

Zkontrolujte, zda…

Trouba neheje.

Je spálená pojistka.

Tsnní dvíek je posko- Troubu nepouzívejte. Ob-

zené.

rate se na autorizované

servisní stedisko.

Problém
Na displeji se zobrazí ,,12.00″.
Z vlisu vnitku trouby vy- téká voda.
Neuspokojivé výsledky pípravy pomocí funkce: Pravý horký vzduch PLUS .
Osvtlení nefunguje.

Zkontrolujte, zda… Doslo k výpadku proudu. Nastavte denní cas. Ve vlisu vnitku trouby je pílis mnoho vody. Vlis vnitku trouby jste na- plnili vodou.
Spálená zárovka.

13.2 Servisní údaje
Pokud problém nemzete vyesit sami, obrate se na svého prodejce nebo autorizované servisní stedisko.
Potebné údaje pro servisní stedisko najdete na typovém stítku. Typový stítek se nachází na pedním rámu vnitku spotebice. Nesundávejte typový stítek z vnitní cásti spotebice.

84 CESKY

Doporucujeme vám zapsat si údaje sem: Model (Mod.) Výrobní císlo (PNC) Sériové císlo (S.N.)

………………………………….. ………………………………….. …………………………………..

14. ENERGETICKÁ ÚCINNOST
14.1 Informace o výrobku a Informacní list výrobku dle naízení EU o ekodesignu a energetických stítcích

Jméno dodavatele
Oznacení modelu
Index energetické úcinnosti Tída energetické úcinnosti Spoteba energie pi standardním zatízení, konvencní ohev Spoteba energie pi standardním zatízení, rezim nuceného vtrá- ku Pocet dutin Zdroj tepla Hlasitost Typ trouby
Hmotnost

Electrolux EOD5H70BX 944068056 KOD5H70BX 944068057 95.1 A 0.89kWh/cyklus 0.78kWh/cyklus

1 Elektrická energie 65l Vestavná trouba EOD5H70BX KOD5H70BX

29.9kg 29.9kg

IEC/EN 60350-1 – Elektrické spotebice na vaení pro domácnost ­ cást 1: Rozsahy, trouby, parní trouby a grily Metody mení výkonu.

14.2 Úspora energie
Tento spotebic je vybaven funkcemi, které vám pomohou usetit energii pi kazdodenním vaení.
Ujistte se, ze jsou dvíka spotebice pi jeho provozu zavená. Bhem pecení neotvírejte dvíka spotebice pílis casto. Tsnní dvíek udrzujte cisté a kontrolujte, zda je na svém míst ádn uchyceno. Pro úcinnjsí úsporu energie pouzívejte kovové nádobí.

Je-li to mozné, spotebic ped pecením nepedehívejte.
Pipravujete-li nkolik jídel najednou, snazte se, aby prodlevy pi pecení byly co nejkratsí.
Horkovzdusné pecení Je-li to mozné, pro úsporu energie pouzívejte funkce pecení s ventilátorem.
Zbytkové teplo Je-li doba pecení delsí nez 30 minut, snizte teplotu spotebice na minimum 3­10 minut ped koncem pecení. Pecení bude pokracovat i nadále díky zbytkovému teplu uvnit spotebice.

CESKY 85

Zbytkové teplo mzete vyuzít k ohevu jiného jídla.
Uchování teploty jídla Chcete-li vyuzít zbytkové teplo k uchování teploty pokrmu, zvolte nejnizsí mozné nastavení teploty.

Vlhký konvekcní vzduch Tato funkce slouzí k úspoe energie pi pecení.

15. POZNÁMKY K OCHRAN ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ

Recyklujte materiály oznacené symbolem . Obaly vyhote do píslusných odpadních kontejner k recyklaci. Pomáhejte chránit zivotní prostedí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotebice urcené k

likvidaci. Spotebice oznacené píslusným
symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotebic odevzdejte v místním sbrném dvoe nebo kontaktujte místní úad.

86 CESKY

MÕTLEME TEILE
Täname, et ostsite Electroluxi seadme. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Geniaalne ja stiilne, loodud teile mõeldes. Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate
Nõuandeid, brosüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS
Alati tuleb kasutada originaalvaruosi. Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks alljärgnevad andmed: mudel, PNC, seerianumber. Teave on toodud andmeplaadil.
Hoiatused / Ettevaatusabinõud ­ ohutusteave Üldine teave ja vihjed Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
SISUKORD
1. OHUTUSINFO…………………………………………………………………………………..88 2. OHUTUSJUHISED…………………………………………………………………………….89 3. PAIGALDAMINE………………………………………………………………………………. 92 4. TOOTE KIRJELDUS…………………………………………………………………………. 93 5. JUHTPANEEL………………………………………………………………………………….. 93 6. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST………………………………………………..94 7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE……………………………………………………………..95 8. KELLA FUNKTSIOONID……………………………………………………………………. 96 9. TARVIKUTE KASUTAMINE………………………………………………………………..98 10. LISAFUNKTSIOONID……………………………………………………………………… 98 11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID……………………………………………………………… 99 12. PUHASTUS JA HOOLDUS……………………………………………………………..101 13. VEAOTSING………………………………………………………………………………… 105 14. ENERGIATÕHUSUS………………………………………………………………………105 15. JÄÄTMEKÄITLUS…………………………………………………………………………. 106
EESTI 87

1. OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus · Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. · Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega. · Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. · HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal. · Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse lülitada. · Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. 1.2 Üldine ohutus · See seade on ette nähtud ainult toidu valmistamiseks. · See seade on ettenähtud kasutamiseks kodumajapidamise siseruumides. · Seda seadet võib kasutada kontorites, hotellide külalistetubades, hommikusöögiga külalistetubades, talumajapidamistes ja muudes sarnastes majutusruumides,
88 EESTI

kui selline kasutamine ei ületa (keskmist) kodumajapidamise kasutuskoormusi. · Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud ainult kvalifitseeritud elektrikule! · Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. · Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust lahti. · Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt. · HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. · HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Tuleb olla ettevaatlik, et vältida kütteelementide või pinna puudutamist seadme sisemuses. · Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks kasutage alati ahjukindaid. · Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti. Asetage ahjuresti toed tagasi vastupidises järjekorras. · Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. · Ärge kasutage klaasukse puhastamiseks abrasiivpuhastusvahendid või teravad metallkaabitsad, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib see puruneda.

2. OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS! Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik.
· Eemaldage kõik pakkematerjalid. · Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega
kasutada.

· Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid.
· Kuna seade on raske, olge selle liigutamisel ettevaatlik. Kasutage töökindaid ja kinnisi jalanõusid.
· Ärge tõmmake seadet käepidemest. · Paigaldage seade ohutusse ja sobivasse
kohta, mis vastab paigaldusnõuetele. · Tagage minimaalne kaugus muudest
seadmetest ja mööbliesemetest.

EESTI 89

· Enne seadme paigaldamist kontrollige, kas seadme uks avaneb takistusteta.
· Seade on varustatud elektrilise jahutussüsteemiga. See tuleb ühendada elektritoitesüsteemiga.

Kapi minimaalne kõrgus (tööpinna all asuva kapi mi- nimaalne kõrgus)
Kapi laius
Kapi sügavus
Seadme esiosa kõrgus
Seadme tagaosa kõrgus
Seadme esiosa laius
Seadme tagaosa laius
Seadme sügavus
Sisseehitatud seadme sü- gavus
Sügavus avatud uksega
Ventilatsiooniava minimaal- ne suurus. Ava asub põhja tagumises osas
Toitejuhtme pikkus. Juhe asub tagumisel küljel pa- rempoolses nurgas
Kinnituskruvid

580 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
589 mm 570 mm 594 mm 558 mm 561 mm 540 mm
1007 mm 560×20 mm
1100 mm
4×25 mm

2.2 Elektriühendus

HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht.
· Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.
· Seade peab olema maandatud. · Kontrollige, kas andmeplaadil olevad
elektriandmed vastavad teie kohaliku vooluvõrgu näitajatele. · Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud elektriohutut pistikupesa. · Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid. · Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb välja vahetada, siis pöörduge meie hoolduskeskusse. · Jälgige, et toitejuhe ei puutuks vastu seadme ust ega oleks uksele lähedal või

seadme all olevas nisis, eriti siis, kui seade töötab või uks on kuum. · Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad olema kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma tööriistadeta eemaldada. · Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule. · Kui seinakontakt logiseb, ärge pange sinna toitepistikut. · Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni pistikust. · Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid. · Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm. · Seadmega kaasnevad toitekaabel ja toitepistik.

Kaablitüübid, mis sobivad paigaldamiseks või asendamiseks Euroopas:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Kaabli ristlõike pindala peab vastama andmesildil näidatud koguvõimsusele.Võite vaadata ka tabelit:

Koguvõimsus (W)
max 1380 max 2300 max 3680

Kaabli ristlõige (mm²) 3×0.75 3×1 3×1.5

Maandusjuhe (roheline/kollane kaabel) peab olema 2 cm pikem kui pruun faasijuhe ja sinine neutraaljuhe.

90 EESTI

2.3 Kasutamine
HOIATUS!
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht!
· Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. · Veenduge, et ventilatsiooniavad pole
kinni. · Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta. · Deaktiveerige seade iga kord pärast
kasutamist. · Olge seadme töötamise ajal ukse
avamisega ettevaatlik. Kuum õhk võib vabaneda. · Ärge kasutage seadet märgade kätega ega veega kokku puutudes. · Ärge avaldage avatud uksele survet. · Ärge kasutage seadet töö- ega hoiupinnana. · Avage seadme uks ettevaatlikult. Koostisosade kasutamine koos alkoholiga võib tekitada alkoholi ja õhu segu. · Ärge laske ukse avamisel sädemetel ega lahtisel leegil seadmega kokku puutuda. · Ärge pange tuleohtlikke või tuleohtliku ainega märgunud esemeid seadmesse, selle lähedusse ega peale.
HOIATUS!
Seadme kahjustamise oht.
· Emailkihi kahjustamise või värvimuutuse ärahoidmiseks: ­ ärge asetage alumiiniumfooliumit vahetult seadme sisemuse põhjale. ­ ärge pange vett vahetult kuuma seadmesse. ­ ärge hoidke pärast küpsetamise lõpetamist seadmes niiskeid nõusid ja toitu. ­ olge lisavarustuse eemaldamisel või paigaldamisel ettevaatlik.
· Emaili või roostevaba terase värvi muutumine ei mõjuta seadme tööd kuidagi.
· Mahlasemate kookide puhul kasutage sügavat vormi. Puuviljamahlad tekitavad plekke, mis võivad olla püsivad.
· Valmistage toitu alati suletud ahjuuksega. · Kui seade paigaldatakse köögimööbli
paneeli (nt ukse) taha, siis jälgige, et seadme töötamise ajal oleks uks alati

lahti. Vastasel korral võib kinnise mööblipaneeli taha kogunev niiskus kahjustada nii seadet, mööblit kui ka põrandat. Ärge sulgege paneeli või ust, enne kui seade pole pärast kasutamist täielikult maha jahtunud.
2.4 Puhastus ja hooldus
HOIATUS!
Kehavigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht.
· Enne hooldustoiminguid lülitage seade välja ja lahutage toitepistik pistikupesast.
· Veenduge, et seade on maha jahtunud. Klaaspaneelid võivad puruneda.
· Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb see kohe välja vahetada. Pöörduge volitatud hoolduskeskusse.
· Olge ukse seadme küljest eemaldamisel ettevaatlik. Uks on raske!
· Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist.
· Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid, küürimiskäsnu, lahusteid ega metallesemeid.
· Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid.
2.5 Sisevalgustus
HOIATUS!
Elektrilöögi oht.
· Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste majapidamisseadmete äärmuslikumaid tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni, niiskust või on mõeldud edastama infot seadme tööoleku kohta. Need pole mõeldud kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi ruumide valgustamiseks.
· Toode sisaldab energiatõhususe klassi G valgusallikat.
· Kasutage ainult samasuguste näitajatega lampe .

EESTI 91

2.6 Hooldus
· Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
· Kasutage ainult originaalvaruosi.
2.7 Kõrvaldamine
HOIATUS! Vigastus- või lämbumisoht.

· Seadme nõuetekohase kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest.
· Eemaldage seade vooluvõrgust. · Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja
visake ära. · Eemaldage uksesulgur, et vältida laste või
lemmikloomade seadmesse lõksu jäämist.

3. PAIGALDAMINE
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

3.1 Sisseehitamine

6 3

min. 550

558

600

20

19

6

min. 560

570

540 21 114 589

594

min. 550 558

580 20

19

min. 560

570

540 21 114 589

9

594

(mm) (mm)

92 EESTI

3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse

4. TOOTE KIRJELDUS
4.1 Üldine ülevaade
1 23 4 56

7

8

4

9

3 13

10

2

1

11

12

1 Juhtpaneel 2 Toite tuli/sümbol 3 Küpsetusreziimide nupp 4 Ekraan 5 Temperatuuri juhtnupp 6 Temperatuuri indikaator/sümbol 7 Jahutusventilaatori õhuavad 8 Kuumutuselement 9 lamp 10 Ventilaator 11 Riiulitugi, eemaldatav 12 Veesüvend- Vesipuhastuse mahuti 13 Riiuli asendid

4.2 Lisatarvikud
· Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele.
· Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks.
· Grill-/küpsetuspann

Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. · Teleskoopsiinid Teleskoopsiinid võimaldavad reste hõlpsamalt sisestada ja eemaldada.

5. JUHTPANEEL
5.1 Sisselükatavad nupud
Seadme kasutamiseks vajutage nuppu. Nupp tuleb välja.

EESTI 93

5.2 Sensorväljad / nupud

Kellaaja valimiseks. Kella funktsiooni määramiseks. Kellaaja valimiseks.

5.3 Ekraan

A

B

A. Kella funktsioonid B. Taimer

6. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
6.1 Enne esmakordset kasutamist
Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et ruum on hästi ventileeritud.

1. samm Seadke kell õigeks

2. samm Puhastage ahi

3. samm Eelkuumutage tühja ahju

, ­ vajutage aja seadmi- seks. Umbes 5 sekundi pärast vilkumine lakkab ja ekraanil ku- vatakse aeg.

1. 2.

Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. Puhastage ahju ja tarvikuid ai- nult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva-

1. 2.

Seadke maksimumtemperatuur
funktsioonile: . Aeg: 1 h. Seadke maksimumtemperatuur

hendiga.

funktsioonile: .

Aeg: 15 min.

3. Seadke maksimumtemperatuur

funktsioonile: . Aeg: 15 min.

Lülitage ahi välja ja oodake, kuni see on jahtunud. Pange tarvikud ja eemaldatavad restitoed ahju.

94 EESTI

7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE

HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

7.1 Kuidas seadistada: Küpsetusreziim

1. samm
2. samm 3. samm

Ahjufunktsiooni valimiseks keerake ah- jufunktsioonide nuppu.
Temperatuuri .
Pärast küpsetamise lõppu keerake nu- pud väljas-asendisse, et ahi välja lülita- da.

7.2 Funktsiooni seadmine: Pöördõhk PLUSS

HOIATUS! Põletuste ja seadme kahjustamise oht.

1. samm 2. samm

Veenduge, et ahi on jahtunud.
Kallake ahjuõõnsuse süvendisse kraani- vett.
Ahjuõõnsuse süvendi maksimaalne maht on 250 ml. Küpsetamise ajal või siis, kui ahi on veel kuum, ei tohi ah- juõõnsuse süvendisse vett valada.

3. samm 4. samm 5. samm 6. samm
7. samm 8. samm 9. samm

Seadke funktsioon: .
Temperatuuri valimiseks keerake temperatuurinuppu.
Niiskuse tekitamiseks eelkuumutage tühja ahju 10 minutit.
Pange toit ahju. Vt jaotist “Vihjeid ja näpunäiteid”. Ärge avage ahju ust küpsetuse ajal.
Keerake küpsetusreziimide nupp väljas-asendisse, et ahi välja lülitada.
Kui funktsioon on lõppenud, avage ettevaatlikult uks. Eralduv aur võib põhjustada nahapõletust.
Veenduge, et ahi on jahtunud. Eemaldage ahjuõõnsuse süvendist sinna jäänud vesi.

7.3 Küpsetusreziimid

Küpsetusre- ziim

Kasutamine Ahi on väljas.

Väljas-asend

Küpsetusre- ziim

Kasutamine Valgusti sisselülitamiseks.

Sisevalgustus

EESTI 95

Küpsetusre- ziim

Kasutamine

Niiskuse lisamiseks küpsetami- se ajal. Õige värvi ja krõbeda kooriku saavutamiseks. Toidu Pöördõhk PLUSS / soojendamisel mahlasuse lisa- Vesipuhastus miseks. Vt jaotist “Hooldus ja puhastami- ne”, et leida lisateavet järgmiste valikute kohta: Vesipuhastami- ne.

Pöördõhk

Küpsetamiseks korraga kuni ka- hel tasandil ja toidu kuivatami- seks. Seadke ahju temperatuur 20 40 °C madalamaks kui funkt- siooniga Tavapärane küpsetami- ne.

Niiske küpsetus pöördõhuga

Funktsioon küpsetamise ajal energia säästmiseks. Selle funktsiooni kasutamisel võib ah- ju sisemine temperatuur erineda valitud temperatuurist. Kuumu- tusvõimsus võib väheneda. Lisa- teavet leiate jaotisest “Igapäeva- ne kasutamine”, Märkused: Niis- ke küpsetus pöördõhuga.

Alumine kuumutus

Krõbeda põhjaga kookide küp- setamiseks ja toidu hoidistami- seks.

Ventilaatoriga küp- setamine

Ühesuguse küpsetustempera- tuuriga toitude küpsetamiseks või röstimiseks ja küpsetamiseks rohkem kui ühel ahjuriiulil ilma maitsete segunemiseta.

Küpsetusre- ziim

Kasutamine

Turbogrill

Suurte kondiga liha- või linnuli- hatükkide röstimiseks ühel ahju- tasandil. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks.

Ühel ahjutasandil küpsetami- seks ja röstimiseks.

Tavapärane küp- setamine

Kiirgrill

Suuremas koguses õhemate pa- lade grillimiseks ja leiva röstimi- seks.

7.4 Notes on:Niiske küpsetus pöördõhuga
Seda funktsiooni kasutati energiaklassi ja ökodisaini nõuete järgimiseks (vastavaltEU 65/2014 jaEU 66/2014). Testid vastavalt standardile: IEC/EN 60350-1.
Ahjuuks peab küpsetamise ajal olema suletud, et vältida kasutatava funktsiooni katkestamist ja tagada ahju töötamine võimalikult suure energiatõhususega.
Toiduvalmistamisjuhised leiate jaotisest ,,Nõuanded ja näpunäited”,Niiske küpsetus pöördõhuga.Üldiseid energiasäästunõuandeid leiate jaotise ,,Energiatõhusus” alajaotisest Energiasääst.

8. KELLA FUNKTSIOONID
8.1 Kella funktsioonid

Kellafunktsioon Kellaaeg Kestus
Minutilugeja

Rakendus Kellaaja määramiseks, muutmiseks või kontrollimiseks.
Ahju tööaja kestuse määramiseks.
Pöördloenduse seadistamiseks See funktsioon ei mõjuta ahju tööd. Saate funktsiooni valida igal ajal, ka siis, kui ahi on välja lülitatud.

96 EESTI

8.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid

Kuidas seadistada: Kellaaeg
­ vilgub, kui ühendate ahju elektrivõrku, kui on olnud elektrikatkestus või kui taimer pole seatud.
, ­ vajutage aja seadmiseks. Umbes 5 sekundi pärast vilkumine lakkab ja ekraanil kuvatakse aeg.

Kuidas muuta: Kellaaeg

1. samm

­ vajutage korduvalt kellaaja muutmiseks. ­ hakkab vilkuma.

2. samm

, ­ vajutage aja seadmiseks. Umbes 5 sekundi pärast vilkumine lakkab ja ekraanil kuvatakse aeg.

Kuidas seadistada: Kestus

1. samm Seadke ahju funktsioon ja temperatuur.

2. samm

­ vajutage korduvalt. ­ hakkab vilkuma.

3. samm

, ­ vajutage, et valida kestus. Näidikul kuvatakse: .
­ vilgub, kui seatud aeg lõpeb. Kõlab helisignaal ja ahi lülitub välja.

4. samm Kasutage suvalist nuppu, et signaal välja lülitada.

5. samm Keerake nupud väljas-asendisse.

Kuidas seadistada: Minutilugeja

1. samm

­ vajutage korduvalt. ­ hakkab vilkuma.

2. samm

, ­ vajutage aja seadmiseks. Funktsioon käivitub automaatselt 5 sekundi pärast. Kui valitud aeg saab täis, kostab helisignaal.

3. samm Kasutage suvalist nuppu, et signaal välja lülitada.

4. samm Keerake nupud väljas-asendisse.

Kuidas tühistada: Kella funktsioonid

1. samm

­ vajutage korduvalt, kuni kellafunktsiooni sümbol hakkab vilkuma.

2. samm

Vajutage ja hoidke all: . Kellafunktsioon lülitub mõne sekundi pärast välja.

EESTI 97

9. TARVIKUTE KASUTAMINE
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
9.1 Tarvikute sisestamine
Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Sälgud kujutavad endast ka

libisemisvastast abinõud. Kõrged servad aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist.

Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool.

Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele.

10. LISAFUNKTSIOONID
10.1 Jahutusventilaator
Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Kui lülitate seadme välja, siis jätkab jahutusventilaator töötamist kuni seadme mahajahtumiseni.

10.2 Turvatermostaat
Ahju vale kasutamine või katkised osad võivad põhjustada ohtlikku ülekuumenemist. Selle ärahoidmiseks on ahjul olemas ohutustermostaat, mis katkestab toitevarustuse. Ahi lülitub uuesti automaatselt sisse, kui temperatuur on langenud.

98 EESTI

11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID

Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
11.1 Soovitused söögivalmistamiseks
Ahjus on neli tasandit.
Ahjutasandeid loetakse altpoolt üles.
Teie ahi võib küpsetada või praadida erinevalt teie eelmisest ahjust.
Kookide küpsetamine Ärge avage ahjuust enne, kui 3/4 toiduvalmistamisajast on möödunud.
Kui kasutate korraga kaht küpsetusplaati, jätke nende vahele üks tasand tühjaks.
Liha ja kala valmistamine Kasutage väga rasvase toidu korral sügavat panni, et ahjule ei tekiks plekke, mis võivad olla püsivad.

Enne lahtilõikamist laske lihal ligikaudu 15 minutit seista, et mahlad välja ei nõrguks.
Liigse suitsu vältimiseks ahjus praadimise ajal lisage sügavale pannile veidi vett. Suitsu kondenseerumise vältimiseks lisage vett, niipea kui see on kuivanud.
Toiduvalmistamisajad Toiduvalmistamisajad sõltuvad toidu tüübist, konsistentsist ja mahust.
Algul jälgige toiduvalmistamise ajal ahju tööd Leidke selle seadme kasutamisel oma toiduvalmistamisnõude, retseptide ja koguste kohta parimad seadistused (kuumuse seadistus, toiduvalmistamisaeg jne).

11.2 Niiske küpsetus pöördõhuga ­ soovitatavad lisatarvikud
Kasutage tumedaid ja mittepeegeldava pinnaga nõusid. Need tõmbavad kuumust paremini sisse kui heledad ja peegelduvad pinnad.

Pitsapann
Tume, mittepeegelduv 28 cm läbimõõduga

Küpsetusnõu
Tume, mittepeegelduv 26 cm läbimõõduga

11.3 Niiske küpsetus pöördõhuga
Parimate tulemuste saamiseks järgige alltoodud tabelis olevaid soovitusi.

Portsjoninõu
Keraamiline 8 cm läbimõõduga,
5 cm kõrged

Pirukavorm
Tume, mittepeegelduv 28 cm läbimõõduga

EESTI 99

(°C)

(min)

Magusad rullid, 12 tük- küpsetusplaat või rasvapann 180 ki

2

35 – 40

Rullid, 9 tükki

küpsetusplaat või rasvapann 180

2

35 – 40

Pitsa, külmutatud, 0,35 ahjurest kg

220

2

35 – 40

Rullbiskviit

küpsetusplaat või rasvapann 170

2

30 – 40

Sokolaadikook

küpsetusplaat või rasvapann 180

2

30 – 40

Suflee, 6 tükki

keraamilised ahjuvormid traa- 200 trestil

3

30 – 40

Biskviittaignast põhi pirukavorm traatrestil

170

2

20 – 30

Victoria võileib

ahjuvorm ahjurestil

170

2

35 – 45

Poseeritud kala, 0,3 kg küpsetusplaat või rasvapann 180

3

35 – 45

Terve kala, 0,2 kg

küpsetusplaat või rasvapann 180

3

35 – 45

Kalafilee, 0,3 kg

pitsaplaat traatrestil

180

3

35 – 45

Poseeritud liha, 0,25 kg

küpsetusplaat või rasvapann 200

3

40 – 50

Saslõkk, 0,5 kg

küpsetusplaat või rasvapann 200

3

25 – 35

Küpsised, 16 tükki

küpsetusplaat või rasvapann 180

2

20 – 30

Makroonid, 20 tükki küpsetusplaat või rasvapann 180

2

40 – 45

Muffinid, 12 tükki

küpsetusplaat või rasvapann 170

2

30 – 40

Soolased kondiitritoo- küpsetusplaat või rasvapann 170 ted, 16 tükki

2

35 – 45

Muretaignaküpsised, küpsetusplaat või rasvapann 150 20 tükki

2

40 – 50

Koogikesed, 8 tükki küpsetusplaat või rasvapann 170

2

20 – 30

Köögiviljad, poseeri- tud, 0,4 kg

küpsetusplaat või rasvapann 180

3

35 – 40

Vegan-omlett

pitsaplaat traatrestil

200

3

30 – 45

Vahemerepärased köögiviljad, 0,7 kg

küpsetusplaat või rasvapann 180

4

35 – 40

11.4 Teave katseasutustele
Testid vastavalt standardile IEC 60350-1.

100 EESTI

Väikesed

Tavapärane

koogid, 16 tk küpsetamine

plaadil

Väikesed

Pöördõhk

koogid, 16 tk

plaadil

Väikesed

Pöördõhk

koogid, 16 tk

plaadil

Õunakook, 2 Tavapärane vormis Ø 20 küpsetamine cm

Õunakook, 2 Pöördõhk vormis Ø 20 cm

Tordipõhi, 26 Tavapärane cm koogivor- küpsetamine mis

Tordipõhi, 26 Pöördõhk cm koogivor- mis

Liivaküpsi- sed

Tavapärane küpsetamine

Liivaküpsi- sed

Pöördõhk

Röstl

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals