Electrolux FR53G Multifunction Oven User Manual

June 12, 2024
Electrolux

FR53G Multifunction Oven

Product Information: Product Name: Electrolux Oven Model Numbers:
FR53G, FR53R, FR53S, KOHHH00K, KOHHH00W, KOHHH00X, ROB2201AON User
Manual Languages: English, French, German, Italian, Spanish Product
Usage Instructions: 1. Installation: – The installation of this
appliance should only be done by a qualified person. – Ensure that
the cabinet meets the following requirements: – Cabinet minimum
height (Cabinet under the worktop minimum height): 580 (600) mm –
Cabinet width: 560 mm – Cabinet depth: 550 (550) mm – Height of the
front of the appliance: 589 mm – Height of the back of the
appliance: 571 mm – Width of the front of the appliance: 595 mm –
Width of the back of the appliance: 559 mm – Depth of the
appliance: 569 mm – Built-in depth of the appliance: 548 mm – Depth
with open door: 1022 mm – Ventilation opening minimum size. Opening
placed on the bottom rear side: 560×20 mm – Mains supply cable
length. Cable is placed in the right corner of the back side: 1500
mm – Mounting screws: 4×25 mm 2. Electrical Connection: – Only use
the applicable cable types for installation or replacement in
Europe: – H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90),
H05 BB-F – Refer to the total power on the rating plate to
determine the appropriate cable section. – The earth cord
(green/yellow cable) must be 2 cm longer than the brown phase and
blue neutral cables. 3. Use: – Follow these instructions to avoid
the risk of injury, burns, electric shock, or explosion. 4. Care
and Cleaning: – Follow these instructions to avoid the risk of
injury, fire, or damage to the appliance. 5. Internal Lighting: –
Follow these instructions to avoid the risk of electric shock. 6.
Service: – Refer to the user manual or contact Electrolux’s
authorized service center for assistance. 7. Disposal: – Refer to
the user manual for information on how to dispose of the appliance.
8. Building in: – Refer to the user manual or visit
www.youtube.com/electrolux or www.youtube.com/aeg for instructions
on how to install your AEG/Electrolux Oven – Column installation.
Note: For more detailed information and specific instructions,
please refer to the user manual provided with your Electrolux Oven.

FR53G FR53R FR53S KOHHH00K KOHHH00W KOHHH00X ROB2201AON

User Manual Oven
Notice d’utilisation Four
Benutzerinformation Backofen
Istruzioni per l’uso Forno
Manual de instrucciones Horno

EN 2 FR 20 DE 39 IT 59 ES 79

WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux. Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Register your product for better service: www.registerelectrolux.com Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION…………………………………………………………………….. 3 2. SAFETY INSTRUCTIONS…………………………………………………………………… 4 3. INSTALLATION…………………………………………………………………………………..7 4. PRODUCT DESCRIPTION………………………………………………………………….. 9 5. BEFORE FIRST USE…………………………………………………………………………..9 6. DAILY USE……………………………………………………………………………………….10 7. CLOCK FUNCTIONS………………………………………………………………………… 10 8. USING THE ACCESSORIES………………………………………………………………11 9. ADDITIONAL FUNCTIONS…………………………………………………………………11 10. HINTS AND TIPS……………………………………………………………………………. 12 11. CARE AND CLEANING…………………………………………………………………… 15 12. TROUBLESHOOTING…………………………………………………………………….. 17 13. ENERGY EFFICIENCY…………………………………………………………………….18 14. ENVIRONMENTAL CONCERNS……………………………………………………….19
2 ENGLISH

1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety · This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. · If the appliance has a child safety device, it should be activated. · Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety · This appliance is for cooking purposes only. · This appliance is designed for single household domestic use in an indoor environment. · This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
ENGLISH 3

similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. · Only a qualified person must install this appliance and replace the cable. · Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. · Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard. · WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements or the surface of the appliance cavity. · Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware. · Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged
appliance. · Follow the installation instructions supplied
with the appliance. · Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. · Do not pull the appliance by the handle. · Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.

· Keep the minimum distance from other appliances and units.
· Before mounting the appliance, check if the appliance door opens without restraint.
· The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply.

Cabinet minimum height (Cabinet under the worktop minimum height)
Cabinet width
Cabinet depth
Height of the front of the appliance

580 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
589 mm

4 ENGLISH

Height of the back of the appliance
Width of the front of the ap- pliance
Width of the back of the ap- pliance
Depth of the appliance
Built in depth of the appli- ance
Depth with open door
Ventilation opening mini- mum size. Opening placed on the bottom rear side
Mains supply cable length. Cable is placed in the right corner of the back side
Mounting screws

571 mm 595 mm 559 mm 569 mm 548 mm 1022 mm 560×20 mm
1500 mm
4×25 mm

2.2 Electrical connection

WARNING!
Risk of fire and electric shock.
· All electrical connections should be made by a qualified electrician.
· The appliance must be earthed. · Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. · Always use a correctly installed shockproof socket. · Do not use multi-plug adapters and extension cables. · Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre. · Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot. · The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools. · Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation.

Make sure that there is access to the mains plug after the installation. · If the mains socket is loose, do not connect the mains plug. · Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. · Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors. · The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm. · This appliance is supplied only with a main cable.

Cable types applicable for installation or re- placement for Europe:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You can also refer to the table:

Total power (W)
maximum 1380 maximum 2300 maximum 3680

Section of the cable (mm²) 3×0.75 3×1 3×1.5

The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than the brown phase and blue neutral cables.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
· Do not change the specification of this appliance.
· Make sure that the ventilation openings are not blocked.
· Do not let the appliance stay unattended during operation.
· Deactivate the appliance after each use.

ENGLISH 5

· Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
· Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
· Do not apply pressure on the open door. · Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface. · Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air. · Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door. · Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
· To prevent damage or discoloration to the enamel: ­ do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. ­ do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance. ­ do not put water directly into the hot appliance. ­ do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. ­ be careful when you remove or install the accessories.
· Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.
· Always cook with the appliance door closed.
· If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.

2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
· Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
· Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
· Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre.
· Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
· Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
· If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.
2.5 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
· This product contains a light source of energy efficiency class G.
· Use only lamps with the same specifications.
2.6 Service
· To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
· Use original spare parts only.

6 ENGLISH

2.7 Disposal
WARNING! Risk of injury or suffocation. · Contact your municipal authority for
information on how to dispose of the appliance.
3. INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety chapters.

· Disconnect the appliance from the mains supply.
· Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
· Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
3.1 Building in
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux Oven – Column installation

80 60 520
60 20

min. 550

600

20

6

min. 560

548 21

18

114

589

6 3

595±1

(*mm)
198 518

ENGLISH 7

70 60 520
60
20

min. 550

580

20

min. 560

548 21

18

114

589

595±1 9

3.2 Securing the oven to the cabinet

(*mm)
198 518

8 ENGLISH

4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 General overview
1 23 4 56

7

5 8
4

11 3

9

2

1

10

1 Control panel 2 Power lamp / symbol 3 Knob for the heating functions 4 Knob for the timer 5 Control knob (for the temperature) 6 Temperature indicator / symbol 7 Heating element 8 Lamp 9 Fan 10 Cavity embossment – Aqua cleaning
container 11 Shelf positions

4.2 Accessories
· Wire shelf For cookware, cake tins, roasts.

· Grill- / Roasting pan To bake and roast or as pan to collect fat.

5. BEFORE FIRST USE

WARNING! Refer to Safety chapters.
5.1 Before first use
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated.

Step 1

Step 2

Clean the oven

Preheat the empty oven

1. 2.

Remove all accessories from the oven. Clean the oven and the accessories only with a mi-

crofibre cloth, warm water and a mild detergent.

Set the maximum temperature for the function: Time: 1 h.

.

2. Set the maximum temperature for the function: .

Time: 15 min.

Turn off the oven and wait until it is cold. Place the accessories in the oven.

ENGLISH 9

6. DAILY USE

WARNING! Refer to Safety chapters.
6.1 How to set: Heating function

Step 1 Step 2 Step 3

Turn the knob for the heating functions to select a heating function.
Turn the control knob to select the tem- perature.
When the cooking ends, turn the knobs to the off position to turn off the oven.

6.2 Heating functions

Heating function

Application The oven is off.

Off position

Fan Cooking

To roast or roast and bake food with the same cooking temperature on more than one shelf position, without flavour transference.

This function is designed to save en-

ergy during cooking. When you use

this function, the temperature in the

Moist Fan Bak- cavity may differ from the set tem-

ing

perature. The heating power may be

reduced. For more information refer

to “Daily Use” chapter, Notes on:

Moist Fan Baking.

Heating function

Application

Conventional Cooking /
Aqua Clean

To bake and roast food on one shelf position. Refer to “Care and cleaning” chapter for more information about: Aqua Clean.

To grill thin pieces of food in large quantities and to toast bread.

Fast Grilling

Pizza Function

To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom. Set the temperature 230°C.

6.3 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements (according to EU 65/2014 and EU 66/2014). Tests according to:
IEC/EN 60350-1
The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible.
For the cooking instructions refer to “Hints and tips” chapter, Moist Fan Baking. For general energy saving recommendations refer to “Energy Efficiency” chapter, Energy Saving.

7. CLOCK FUNCTIONS
7.1 How to set: End of Cooking

To set the switch-off time for oven functions.

Step 1 Step 2 Step 3

Set the oven function and the temperature.
Turn the knob for the timer to its full range.
Turn the knob for the timer to set the switch-off time. When the set time ends, the signal sounds and the oven turns off.

10 ENGLISH

Step 4

Turn the knob for the oven functions and the knob for the temperature to the off position.

To set a heating function without a set cooking time, turn the knob for the timer to the initial position.

8. USING THE ACCESSORIES
WARNING! Refer to Safety chapters.

8.1 Inserting accessories

Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down.

Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support.

9. ADDITIONAL FUNCTIONS
9.1 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to operate until the appliance cools down.

9.2 Safety thermostat
Incorrect operation of the oven or defective components can cause dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven turns on again automatically when the temperature drops.

ENGLISH 11

10. HINTS AND TIPS

Refer to Safety chapters.
10.1 Cooking recommendations
Count the shelf positions from the bottom of the oven floor.
Your oven may bake or roast differently to the oven you had before.
Baking cakes Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
Cooking meat and fish Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.

Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up.
Cooking times Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.

10.2 Moist Fan Baking – recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes.

Pizza pan
Dark, non-reflective 28 cm diameter

Baking dish
Dark, non-reflective 26 cm diameter

10.3 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed in the table below.

Ramekins
Ceramic 8 cm diameter, 5
cm height

Flan base tin
Dark, non-reflective 28 cm diameter

(°C)

(min)

Sweet rolls, 12 pieces baking tray or dripping pan

175

3

40 – 50

Rolls, 9 pieces

baking tray or dripping pan

180

2

35 – 45

12 ENGLISH

(°C)

(min)

Pizza, frozen, 0.35 kg wire shelf

180

2

45 – 55

Swiss roll

baking tray or dripping pan

170

2

30 – 40

Brownie

baking tray or dripping pan

170

2

45 – 50

Soufflè, 6 pieces

ceramic ramekins on wire

190

shelf

3

45 – 55

Sponge flan base

flan base tin on wire shelf

180

2

35 – 45

Victoria sandwich

baking dish on wire shelf

170

2

35 – 50

Poached fish, 0.3 kg baking tray or dripping pan

180

2

35 – 45

Whole fish, 0.2 kg

baking tray or dripping pan

180

3

25 – 35

Fish fillet, 0.3 kg

pizza pan on wire shelf

170

3

30 – 40

Poached meat, 0.25 baking tray or dripping pan

180

kg

3

35 – 45

Shashlik, 0.5 kg

baking tray or dripping pan

180

3

40 – 50

Cookies, 16 pieces baking tray or dripping pan

150

2

30 – 45

Macaroons, 20 pieces baking tray or dripping pan

180

2

45 – 55

Muffins, 12 pieces

baking tray or dripping pan

170

2

30 – 40

Savory pastry, 16 pieces

baking tray or dripping pan

170

2

35 – 45

Short crust biscuits, baking tray or dripping pan

150

20 pieces

2

40 – 50

Tartlets, 8 pieces

baking tray or dripping pan

170

2

30 – 40

Vegetables, poached, baking tray or dripping pan

180

0.4 kg

2

35 – 45

Vegetarian omelette pizza pan on wire shelf

180

3

35 – 45

Mediterranean vege- baking tray or dripping pan

180

tables, 0.7 kg

4

35 – 45

10.4 Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.

Small

Conventional Baking tray 3

cakes, 20 Cooking

per tray

( °C)

(min)

170

20 – 35

ENGLISH 13

Small cakes, 20 per tray

Fan Cooking

Small cakes, 20 per tray

Fan Cooking

Apple pie, 2 Conventional tins Ø20 Cooking cm

Apple pie, 2 Fan Cooking tins Ø20 cm

Fatless sponge cake, cake mould Ø26 cm

Conventional Cooking

Fatless sponge cake, cake mould Ø26 cm

Fan Cooking

Fatless sponge cake, cake mould Ø26 cm

Fan Cooking

Short bread Fan Cooking

Short bread Fan Cooking

Short bread Conventional Cooking

Toast, 4 – 6 Grill pieces

Beef bur- Grill ger, 6 pieces, 0.6 kg

Baking tray 3 Baking tray 2 and 4 Wire shelf 2 Wire shelf 2 Wire shelf 2

Wire shelf 2

Wire shelf 2 and 4

Baking tray Baking tray Baking tray

3 2 and 4 3

Wire shelf 4

Wire shelf, 4 dripping pan

( °C) 150 – 160

(min) 20 – 35

150 – 160 20 – 35

180

70 – 90

160

70 – 90

170

40 – 50

160

40 – 50

160

40 – 60

140 – 150 140 – 150 140 – 150

20 – 40 25 – 45 25 – 45

max.

1 – 5

max.

20 – 30





Preheat the oven for 10 min.
Preheat the oven for 10 min.
Preheat the oven for 10 min.

Preheat the oven for 10 min. Put the wire shelf on the fourth level and the dripping pan on the third level of the oven. Turn the food halfway through the cooking time. Preheat the oven for 10 min.

14 ENGLISH

11. CARE AND CLEANING

WARNING! Refer to Safety chapters.
11.1 Notes on cleaning

Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de- tergent. Clean and check the door gasket around the frame of the cavity.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent. Cleaning Agents

Everyday Use

Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. To decrease the con- densation, let the appliance work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the appliance for longer than 20 minutes. Dry the cavity only with a microfibre cloth after each use.

Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.

Accessories
11.2 How to use: Aqua Clean
This cleaning procedure uses humidity to remove remaining fat and food particles from the oven.

Step 1 Step 2

Pour water into the cavity embossment: 300 ml.
Set the function: .

Step 3 Step 4 Step 5 Step 6

Set the temperature to 90 °C.
Let the oven work for 30 min.
Turn off the oven.
Wait until the oven is cold. Dry the cavi- ty with a soft cloth.

11.3 How to remove and install: Door
The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panel to clean it. Read the whole “Removing and installing door” instruction before you remove the glass panels.
CAUTION! Do not use the oven without the glass panels.

ENGLISH 15

Step 1

Open the door fully and hold both hinges.

Step 2

Lift and pull the latches until they click.

Step 3 Step 4

Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull to remove the door from its seat.
Put the door on a soft cloth on a stable sur- face.

Step 5

Hold the door trim (B) on the top edge of the

door at the two sides and push inwards to re-

lease the clip seal.
2

Step 6

Pull the door trim to the front to remove it.

B

1

Step 7

Hold the door glass panel by its top edge and carefully pull it out. Make sure the glass slides out of the supports completely.

Step 8

Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass panels in the dishwasher.

16 ENGLISH

Step 9

After cleaning, install the glass panel and the oven door.

If the door is installed correctly, you will hear a click when closing the latches.

The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installation the sur- face of the glass panel frame on the screen- printing zones is not rough when you touch it. When installed correctly the door trim clicks. Make sure that you install the internal glass panel in the seats correctly.
11.4 How to replace: Lamp
WARNING!
Risk of electric shock. The lamp can be hot.

A
Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.

Step 1
Turn off the oven. Wait until the oven is cold.

Before you replace the lamp:

Step 2

Step 3

Disconnect the oven from the mains.

Put a cloth on the bottom of the cav- ity.

Back lamp

Step 1 Step 2 Step 3 Step 4

Turn the glass cover to remove it. Clean the glass cover. Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Install the glass cover.

12. TROUBLESHOOTING

WARNING! Refer to Safety chapters.
12.1 What to do if…
In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre.

Problem
The oven does not heat up.

Check if… The fuse is blown.

Problem

Check if…

The door gasket is dam- aged.

Do not use the oven. Contact an Authorised Service Centre.

End of Cooking – is not set.

Set: End of Cooking. Re- fer to “Clock functions”.

The lamp does not work. The lamp is burnt out.

ENGLISH 17

12.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity. Do not remove the rating plate from the appliance cavity.

We recommend that you write the data here: Model (MOD.) Product number (PNC) Serial number (S.N.)

………………………………….. ………………………………….. …………………………………..

13. ENERGY EFFICIENCY
13.1 Product Information and Product Information Sheet

Supplier’s name
Model identification
Energy Efficiency Index Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode Energy consumption with a standard load, fan- forced mode Number of cavities Heat source Volume Type of oven
Mass

Electrolux

FR53G 949496705 FR53R 949496708 FR53S 949496704 KOHHH00K 949496728 KOHHH00W 949496727 KOHHH00X 949496729 ROB2201AON 949496709

95.2

A

0.89 kWh/cycle

0.80 kWh/cycle

1

Electricity

68 l

Built-In Oven

FR53G

25.7 kg

FR53R

26 kg

FR53S

26.4 kg

KOHHH00K

25.7 kg

KOHHH00W

26.3 kg

KOHHH00X

25.8 kg

ROB2201AON

26.4 kg

IEC/EN 60350-1 – Household electric cooking appliances – Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills – Meth- ods for measuring performance.

18 ENGLISH

13.2 Energy saving
The appliance has features which help you save energy during everyday cooking.
Make sure that the appliance door is closed when the appliance operates. Do not open the appliance door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy saving.
When possible, do not preheat the appliance before cooking.
Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.

Cooking with fan When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the appliance temperature to minimum 3 – 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the appliance will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep food warm Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm.
Moist Fan Baking Function designed to save energy during cooking.

14. ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of

appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

ENGLISH 19

NOUS PENSONS À VOUS
Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C’est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d’obtenir d’excellents résultats à chaque utilisation. Bienvenue chez Electrolux Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ…………………………………………………… 21 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ………………………………………………………………23 3. INSTALLATION…………………………………………………………………………………25 4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL………………………………………………………….27 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION…………………………………………………. 27 6. UTILISATION QUOTIDIENNE……………………………………………………………. 28 7. FONCTIONS DE L’HORLOGE…………………………………………………………….29 8. UTILISATION DES ACCESSOIRES…………………………………………………….29 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES……………………………………………………. 30 10. CONSEILS ET ASTUCES…………………………………………………………………30 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE…………………………………………………………. 33 12. DÉPANNAGE………………………………………………………………………………….36 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE………………………………………………………… 37 14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT…………………..38
20 FRANÇAIS

1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d’une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l’écart de l’appareil, à moins d’être surveillés en permanence. · Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. · Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. · AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation et de refroidissement. · Si l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l’activer. · Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 1.2 Sécurité générale · Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire.
FRANÇAIS 21

· Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur.
· Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
· Cet appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié.
· N’utilisez pas l’appareil avant de l’avoir installé dans la structure encastrée.
· Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant toute opération d’entretien.
· Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou toute personne disposant de qualifications similaires afin d’éviter tout danger électrique.
· AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de remplacer l’ampoule pour éviter tout risque d’électrocution.
· AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité de l’appareil.
· Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou insérer des accessoires ou des plats allant au four.
· N’utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l’appareil. · N’utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre.
22 FRANÇAIS

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
· Retirez l’intégralité de l’emballage. · N’installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé. · Suivez scrupuleusement les instructions
d’installation fournies avec l’appareil. · Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l’appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. · Ne tirez jamais l’appareil par la poignée. · Installez l’appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d’installation. · Respectez l’espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. · Avant de monter l’appareil, vérifiez si la porte de l’appareil s’ouvre sans retenue. · L’appareil est équipé d’un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé avec l’alimentation électrique.

Hauteur minimale du meu- ble (Hauteur minimale du meuble sous le plan de tra- vail)
Largeur du meuble
Profondeur du meuble
Hauteur de l’avant de l’ap- pareil
Hauteur de l’arrière de l’ap- pareil
Largeur de l’avant de l’ap- pareil
Largeur de l’arrière de l’ap- pareil
Profondeur de l’appareil
Profondeur d’encastrement de l’appareil

580 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
589 mm 571 mm 595 mm 559 mm 569 mm 548 mm

Profondeur avec porte ou- verte
Dimensions minimales de l’ouverture de ventilation. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face arrière
Longueur du câble d’ali- mentation secteur. Le câble est placé dans le coin droit de la face arrière
Vis de montage

1022 mm 560×20 mm
1500 mm 4×25 mm

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie ou d’électrocution.
· Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié.
· L’appareil doit être relié à la terre. · Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. · Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. · N’utilisez pas d’adaptateurs multiprise et de rallonges. · Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d’alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé. · Ne laissez pas les câbles d’alimentation entrer en contact ou s’approcher de la porte de l’appareil ou de la niche d’encastrement sous l’appareil, particulièrement lorsqu’il est en marche ou que la porte est chaude. · La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu’elle ne puisse pas être enlevée sans outils. · Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu’à la fin de l’installation.

FRANÇAIS 23

Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l’installation. · Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur. · Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. · N’utilisez que des systèmes d’isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. · L’installation électrique doit comporter un dispositif d’isolation qui vous permet de déconnecter l’appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d’isolement doit avoir une largeur d’ouverture de contact de 3 mm minimum. · Cet appareil est fourni uniquement avec un câble d’alimentation.

Types de câbles compatibles pour l’instal- lation ou le remplacement pour l’Europe :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez également consulter le tableau :

Puissance totale (W) Section du câble (mm²)

maximum 1 380

3×0.75

maximum 2 300

3×1

maximum 3 680

3×1.5

Le fil de terre (câble vert/jaune) doit être de 2 cm plus long que les câbles de phase marron et neutre bleu

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d’électrocution ou d’explosion.
· Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
· Assurez-vous que les orifices d’aération ne sont pas obstrués.

· Ne laissez pas l’appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
· Éteignez l’appareil après chaque utilisation.
· Soyez prudent lors de l’ouverture de la porte de l’appareil lorsque celui-ci fonctionne. De l’air chaud peut se dégager.
· N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l’eau.
· N’exercez pas de pression sur la porte ouverte.
· N’utilisez pas l’appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement.
· Ouvrez la porte de l’appareil avec précaution. L’utilisation d’ingrédients avec de l’alcool peut provoquer un mélange d’alcool et d’air.
· Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l’appareil lorsque vous ouvrez la porte.
· Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque d’endommagement de l’appareil.
· Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail : ­ ne posez pas de plats allant au four ou d’autres objets directement dans le fond de l’appareil. ­ ne placez jamais de feuilles d’aluminium directement sur le fond de la cavité de l’appareil. ­ ne versez pas d’eau directement dans l’appareil chaud. ­ ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l’appareil après avoir terminé la cuisson. ­ Installez ou retirez les accessoires avec précautions.
· La décoloration de l’émail ou de l’acier inoxydable est sans effet sur les performances de l’appareil.
· Cuisinez toujours avec la porte de l’appareil fermée.
· Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la porte ne soit jamais fermée lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et l’humidité peuvent s’accumuler derrière la

24 FRANÇAIS

porte fermée du meuble et provoquer d’importants dégâts sur l’appareil, votre logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l’appareil n’a pas refroidi complètement.
2.4 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d’incendie ou de dommages matériels sur l’appareil.
· Avant toute opération d’entretien, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
· Vérifiez que l’appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.
· Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service après-vente agréé.
· Nettoyez régulièrement l’appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
· Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques.
· Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur son emballage.
2.5 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution !
· Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange

vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d’autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. · Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique G. · Utilisez uniquement des ampoules ayant les mêmes spécifications.
2.6 Service
· Pour réparer l’appareil, contactez le service après-vente agréé.
· Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d’asphyxie.
· Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut.
· Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
· Coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil et mettez-le au rebut.
· Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les jeunes et les animaux de s’enfermer dans l’appareil.

3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

3.1 Encastrement
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux Oven – Column installation

FRANÇAIS 25

80 60 520
60 20

min. 550

600

20

6

min. 560

548 21

18

114

589

6 3

595±1

70 60 520
60
20

min. 550

580

20

min. 560

548 21

18

114

589

595±1 9

3.2 Fixation du four au meuble

(mm)
198 518
(
mm)
198 518

26 FRANÇAIS

4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
4.1 Vue d’ensemble

1 23 4 56

7

5 8
4

11 3

9

2

1

10

1 Bandeau de commande 2 Voyant / symbole de mise sous tension 3 Manette de sélection des modes de
cuisson 4 Manette du minuteur 5 Manette de commande (de la
température) 6 Indicateur / symbole de température 7 Résistance 8 Éclairage 9 Chaleur tournante 10 Bac de la cavité – Bac de nettoyage Aqua
Clean 11 Niveaux de la grille

4.2 Accessoires
· Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis.

· Plat à rôtir Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse.

5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
5.1 Avant la première utilisation
Une odeur et de la fumée peuvent s’échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée.

Étape 1 Nettoyez le four

Étape 2 Préchauffez le four à vide

FRANÇAIS 27

1. Retirez tous les accessoires du four.

1. Réglez la température maximale pour la fonction :

Nettoyez le four et les accessoires avec un chiffon en microfibre, de l’eau chaude et un détergent doux.

. Durée : 1 h. Réglez la température maximale pour la fonction :

. Durée : 15 min.

Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Placez les accessoires dans le four.

6. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
6.1 Comment régler : Mode de cuisson

Étape 1 Étape 2 Étape 3

Tournez la manette des modes de cuis- son pour sélectionner un mode de cuis- son.
Tournez la manette pour sélectionner la température.
Une fois la cuisson terminée, tournez les manettes sur la position Arrêt pour éteindre le four.

6.2 Modes de cuisson

Mode de cuisson

Application Le four est à l’arrêt.

Position Arrêt

Chaleur tour- nante

Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs niveaux des aliments nécessitant une température de cuisson identique, sans que les sa- veurs se mélangent.

Mode de cuisson

Application

Chaleur tour- nante humide

Cette fonction est conçue pour éco- nomiser de l’énergie en cours de cuisson. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l’intérieur de la cavité peut différer de la tem- pérature sélectionnée. La puissance peut être réduite. Pour plus d’infor- mations, consultez la partie sur les remarques du chapitre « Utilisation quotidienne ». Chaleur tournante hu- mide.

Chauffage Haut/Bas / Nettoyage Aqua Clean

Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau. Reportez-vous au chapitre « Entre- tien et nettoyage » pour obtenir plus d’informations sur : Aqua Clean.

Gril rapide

Pour faire griller des aliments peu épais en grandes quantités et pour griller du pain.

Fonction Pizza

Pour cuire des pizzas. Pour faire do- rer de façon intensive et obtenir un dessous croustillant. Réglez la tem- pérature à 230 °C.

6.3 Remarques sur : Chaleur tournante humide
Cette fonction était utilisée pour se conformer à la classe d’efficacité énergétique et aux exigences Ecodesign (selon les normes EU 65/2014 et EU 66/2014). Tests conformes aux normes :
IEC/EN 60350-1

28 FRANÇAIS

La porte du four doit être fermée pendant la cuisson pour que la fonction ne soit pas interrompue et que le four fonctionne avec la plus grande efficacité énergétique possible.
Pour consulter les instructions de cuisson, reportez-vous au chapitre « Conseils »,

Chaleur tournante humide. Pour obtenir des recommandations générales sur l’économie d’énergie, reportez-vous au chapitre « Efficacité énergétique », « Économie d’énergie ».

7. FONCTIONS DE L’HORLOGE
7.1 Comment régler : Heure de fin de cuisson

Pour régler l’heure d’arrêt des fonctions du four.

Étape 1 Étape 2 Étape 3
Étape 4

Réglez la fonction du four et la température.
Tournez la manette du minuteur sur sa position maximale.
Tournez la manette du minuteur pour définir l’heure d’arrêt. Lorsque la durée définie s’est écoulée, un signal sonore retentit et le four se met à l’arrêt.
Tournez la manette de sélection des fonctions du four et la manette de réglage de la température sur la position Arrêt.

Pour sélectionner un mode de cuisson sans durée de cuisson définie, tournez la manette du minuteur sur la position initiale.

8. UTILISATION DES ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1 Insertion des accessoires

Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas.

FRANÇAIS 29

Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille.

9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

9.1 Ventilateur de refroidissement
Lorsque l’appareil fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l’appareil. Si vous éteignez l’appareil, le ventilateur de refroidissement peut continuer à fonctionner jusqu’à ce que l’appareil refroidisse.

surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d’un thermostat de sécurité interrompant l’alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse.

9.2 Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement du four ou des composants défectueux peuvent causer une

10. CONSEILS ET ASTUCES
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
10.1 Recommandations de cuisson
Comptez les niveaux de grille à partir du bas du four. Votre four peut cuire les aliments d’une manière complètement différente de celle de votre ancien four. Cuisson de gâteaux N’ouvrez pas la porte du four avant que les 3/4 du temps de cuisson défini ne soient écoulés. Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, gardez un niveau vide entre eux.

Cuisson de la viande et du poisson Utilisez un plat à rôtir pour les aliments très gras afin d’éviter que le four ne se tache de façon permanente.
Laissez la viande pendant environ 15 minutes avant de la découper afin d’éviter que le jus ne s’écoule.
Pour éviter qu’il y ait trop de fumée dans le four pendant le rôtissage, ajoutez un peu d’eau dans le plat à rôtir. Pour éviter la condensation de la fumée, ajoutez de l’eau à chaque fois qu’elle sèche.
Heures de cuisson Les durées de cuisson dépendent du type, de la consistance et du volume des aliments.
Au départ, surveillez les performances lorsque vous cuisinez. Trouvez les meilleurs réglages (niveau de cuisson, temps de

30 FRANÇAIS

cuisson, etc.) pour vos récipients, recettes et quantités lorsque vous utilisez cet appareil.
10.2 Chaleur tournante humide – accessoires recommandés
Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.

Plaque à pizza
Sombre, non réfléchissant Diamètre de 28 cm

Plat de cuisson
Sombre, non réfléchissant Diamètre : 26 cm

10.3 Chaleur tournante humide
Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau cidessous.

Ramequins
Céramique 8 cm de diamètre, 5 cm de hauteur

Moule pour fond de tarte
Sombre, non réfléchissant Diamètre de 28 cm

(°C)

(min)

Petits pains sucrés, Plateau de cuisson ou plat à 175

12 pièces

rôtir

3

40 – 50

Petits pains, 9 pièces Plateau de cuisson ou plat à 180 rôtir

2

35 – 45

Pizza, surgelée, 0,35 grille métallique

180

2

45 – 55

kg

Gâteau Roulé

Plateau de cuisson ou plat à 170 rôtir

2

30 – 40

Brownie

Plateau de cuisson ou plat à 170 rôtir

2

45 – 50

Soufflé, 6 pièces

ramequins en céramique sur 190 une grille métallique

3

45 – 55

Fond de tarte en gé- moule à tarte sur une grille

180

noise

métallique

2

35 – 45

Gâteau à étages

Plat de cuisson sur la grille

170

métallique

2

35 – 50

Poisson poché, 0,3 kg

Plateau de cuisson ou plat à 180 rôtir

2

35 – 45

Poisson entier, 0,2 kg Plateau de cuisson ou plat à 180 rôtir

3

25 – 35

FRANÇAIS 31

(°C)

Filet de poisson, 0,3 plaque à pizza sur la grille mé- 170

3

kg

tallique

Viande pochée, 0,25 Plateau de cuisson ou plat à 180

3

kg

rôtir

Chachlyk, 0.5 kg

Plateau de cuisson ou plat à 180

3

rôtir

Cookies, 16 pièces Plateau de cuisson ou plat à 150

2

rôtir

Meringues, 20 pièces Plateau de cuisson ou plat à 180

2

rôtir

Muffins, 12 pièces

Plateau de cuisson ou plat à 170

2

rôtir

Petite pâtisserie sa- Plateau de cuisson ou plat à 170

2

lée, 16 pièces

rôtir

Biscuits à pâte sa- Plateau de cuisson ou plat à 150

2

blée, 20 pièces

rôtir

Tartelettes, 8 pièces Plateau de cuisson ou plat à 170

2

rôtir

Légumes, pochés, Plateau de cuisson ou plat à 180

2

0.4 kg

rôtir

Omelette végétarien- plaque à pizza sur la grille mé- 180

3

ne

tallique

Légumes méditerra- Plateau de cuisson ou plat à 180

4

néens, 0.7 kg

rôtir

10.4 Informations pour les organismes de contrôle
Tests conformément à la norme IEC 60350-1.

(min) 30 – 40 35 – 45 40 – 50 30 – 45 45 – 55 30 – 40 35 – 45 40 – 50 30 – 40 35 – 45 35 – 45 35 – 45

Petits gâ- Chauffage teaux, 20 Haut/Bas par plateau
Petits gâ- Chaleur tour- teaux, 20 nante par plateau
Petits gâ- Chaleur tour- teaux, 20 nante par plateau

Plateau de cuisson
Plateau de cuisson
Plateau de cuisson

3 3 2 et 4

( °C)

(min)

170

20 – 35

150 – 160 20 – 35

150 – 160 20 – 35

32 FRANÇAIS

Tarte aux pommes, 2 moules Ø20 cm

Chauffage Haut/Bas

Tarte aux pommes, 2 moules Ø20 cm

Chaleur tour- nante

Génoise, Chauffage moule à gâ- Haut/Bas teau Ø26 cm

Génoise, Chaleur tour- moule à gâ- nante teau Ø26 cm

Génoise, Chaleur tour- moule à gâ- nante teau Ø26 cm

Sablé

Chaleur tour- nante

Sablé

Chaleur tour- nante

Sablé

Chauffage Haut/Bas

Pain grillé, Gril 4 à 6 mor- ceaux

Steak ha- Gril ché de boeuf, 6 pièces, 0,6 kg

Grille métalli- 2 que

Grille métalli- 2 que

Grille métalli- 2 que

Grille métalli- 2 que

Grille métalli- 2 et 4 que

Plateau de 3 cuisson

Plateau de cuisson

2 et 4

Plateau de 3 cuisson

Grille métalli- 4 que

Grille métalli- 4 que, lèchef- rite

( °C) 180

(min) 70 – 90

160

70 – 90

170

40 – 50

160

40 – 50

160

40 – 60

140 – 150 20 – 40

140 – 150 25 – 45

140 – 150 25 – 45

max.

1 – 5

max.

20 – 30

11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.



Préchauffez le four pendant 10 min.
Préchauffez le four pendant 10 min.
Préchauffez le four pendant 10 min.



Préchauffez le four pendant 10 min.
Placez la grille métalli- que sur le quatrième niveau et la lèchefrite sur le troisième niveau du four. Retournez les aliments à la moitié du temps de cuisson. Préchauffez le four pendant 10 min.

FRANÇAIS 33

11.1 Remarques concernant le nettoyage

Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux. Nettoyez et contrôlez le joint de la porte autour du cadre de la cavité.
Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques.
Nettoyez les taches avec un détergent doux. Agent nettoyant

Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incendie.

Utilisation quoti- dienne

De l’humidité peut se déposer dans l’enceinte de l’appareil ou sur les vitres de la porte. Pour diminuer la condensation, laissez fonctionner l’appareil pendant 10 minutes avant la cuisson. Ne conservez pas les aliments dans l’appareil pendant plus de 20 minutes. Séchez la cavité uniquement avec un chiffon en microfibre après chaque utilisation.

Accessoires

Nettoyez tous les accessoires après chaque utilisation et laissez-les sécher. Utilisez unique- ment un chiffon en microfibre avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les ac- cessoires au lave-vaisselle .
Ne nettoyez pas les accessoires anti-adhésifs avec un produit nettoyant abrasif ou des ob- jets tranchants.

11.2 Comment utiliser : Nettoyage Aqua Clean
Ce processus de nettoyage utilise l’humidité pour retirer la graisse et les particules alimentaires restant dans le four.

Étape 1 Étape 2

Versez de l’eau dans le bac de la cavi- té : 300 ml.
Réglez la fonction : .

Étape 3 Étape 4
Étape 5 Étape 6

Réglez la température sur 90 °C.
Laissez le four fonctionner pendant 30 minutes.
Mettez à l’arrêt le four.
Attendez que le four ait refroidi. Séchez la cavité avec un chiffon doux.

11.3 Comment démonter et installer : Couvercle
La porte du four dispose de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four et la vitre interne pour les nettoyer. Lisez toutes les instructions du chapitre « Retrait et installation de la porte » avant de retirer les panneaux de verre.
ATTENTION! N’utilisez pas le four sans les panneaux de verre.

34 FRANÇAIS

Étape 1

Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte.

Étape 2

Soulevez et tirez les loquets jusqu’à ce qu’ils produisent un clic.

Étape 3 Étape 4

Fermez la porte du four à mi-chemin de la première position d’ouverture. Puis, soulevez et tirez pour retirer la porte de son emplace- ment.
Posez la porte sur un chiffon doux placé sur une surface stable.

Étape 5

Tenez la garniture de porte (B) sur le bord

supérieur de la porte des deux côtés et

poussez vers l’intérieur pour libérer le joint

du clip.

2

Étape 6

Retirez le cache de la porte en le tirant vers

l’avant.

B

1

Étape 7

Prenez le panneau de verre de la porte par son bord supérieur et tirez-le doucement. Assurez-vous que la vitre glisse entièrement hors de ses supports.

Étape 8

Nettoyez les vitres à l’eau savonneuse. Essuyez soigneusement les panneaux de verre. Ne passez pas les panneaux en verre au lave-vaisselle.

FRANÇAIS 35

Étape 9

Après le nettoyage, installez le panneau de verre et la porte du four.

Si la porte est installée correctement, vous entendrez un clic lors de la fermeture des loquets.

La zone imprimée doit faire face à l’intérieur de la por- te. Après l’installation, vérifiez que la surface du pan-

A

neau de verre où se trouve les zones imprimées est

lisse au toucher (le relief doit être de l’autre côté).

Lorsque le cadre de la porte est installé correctement,

il émet un clic.

Veillez à installer correctement le panneau de verre

intérieur dans son logement.

11.4 Comment remplacer : Éclairage
AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution. L’éclairage peut être chaud.

Tenez toujours l’ampoule halogène avec un chiffon afin d’éviter que des résidus de graisse ne brûlent sur l’ampoule.

Avant de remplacer l’éclairage :

Étape 1

Étape 2

Étape 3

Éteignez le four. Attendez que le Débranchez le four de l’alimentation Placez un chiffon au fond de la cavi-

four ait refroidi.

secteur.

té.

Lampe arrière

Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4

Tournez le diffuseur en verre pour le retirer. Nettoyez le diffuseur en verre. Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C. Installez le diffuseur en verre.

12. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
12.1 Que faire si…
Dans tous les cas ne figurant pas dans ce tableau, veuillez contacter un service aprèsvente agréé.

Problème Le four ne chauffe pas.

Vérifiez si… Le fusible a disjoncté.

Problème

Vérifiez si…

Le joint de porte est en- dommagé.

N’utilisez pas le four. Contactez un service après-vente agréé.

Heure de fin de cuisson n’est pas réglé.

Réglez : Heure de fin de cuisson. Consultez les « Fonctions de l’horlo- ge ».

L’éclairage ne fonctionne L’ampoule est grillée. pas.

36 FRANÇAIS

12.2 Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé.
Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l’appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de la cavité de l’appareil.

Nous vous recommandons d’écrire les informations ici :

Modèle (Mod.)

…………………………………..

Référence produit (PNC)

…………………………………..

Numéro de série (SN)

…………………………………..

13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
13.1 Informations produits et fiche d’informations produits

Nom du fournisseur

Electrolux

Identification du modèle

FR53G 949496705 FR53R 949496708 FR53S 949496704 KOHHH00K 949496728 KOHHH00W 949496727 KOHHH00X 949496729 ROB2201AON 949496709

Indice d’efficacité énergétique

95.2

Classe d’efficacité énergétique

A

Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven- 0.89 kWh/cycle tionnel

Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur 0.80 kWh/cycle tournante

Nombre de cavités

1

Source de chaleur

Électricité

Volume

68 l

Type de four

Four encastrable

FR53G

25.7 kg

FR53R

26 kg

FR53S

26.4 kg

Masse

KOHHH00K

25.7 kg

KOHHH00W

26.3 kg

KOHHH00X

25.8 kg

ROB2201AON

26.4 kg

FRANÇAIS 37

IEC/EN 60350-1 – Appareils de cuisson domestiques électriques – Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils : Méthodes de mesure des performances.

13.2 Économie d’énergie
Cet appareil est doté de caractéristiques qui vous permettent d’économiser de l’énergie lors de votre cuisine au quotidien.
Assurez-vous que la porte de l’appareil est fermée lorsque l’appareil est en fonctionnement. Évitez d’ouvrir l’appareil trop souvent pendant la cuisson. Nettoyez régulièrement le joint de porte et assurezvous qu’il est bien en place.
Utilisez des plats en métal pour accroître les économies d’énergie.
Dans la mesure du possible, ne préchauffez pas l’appareil avant la cuisson.
Lorsque vous préparez plusieurs plats à la fois, faites en sorte que les pauses entre les cuissons soient aussi courtes que possible.

Cuisson avec ventilation Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l’énergie.
Chaleur résiduelle Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température de l’appareil au minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à l’intérieur de l’appareil poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d’autres plats.
Maintien des aliments au chaud Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud.
Chaleur tournante humide Fonction conçue pour économiser de l’énergie en cours de cuisson.

14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils

portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

Concerne la France uniquement :

38 FRANÇAIS

WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden. Willkommen bei Electrolux. Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten: www.registerelectrolux.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE…………………………………………………………………. 40 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN…………………………………………………………. 42 3. MONTAGE………………………………………………………………………………………. 44 4. GERÄTEBESCHREIBUNG…………………………………………………………………46 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG………………………………………………….. 46 6. TÄGLICHER GEBRAUCH…………………………………………………………………. 47 7. UHRFUNKTIONEN…………………………………………………………………………… 47 8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS………………………………………………………48 9. ZUSATZFUNKTIONEN……………………………………………………………………… 48 10. TIPPS UND HINWEISE…………………………………………………………………… 49 11. REINIGUNG UND PFLEGE……………………………………………………………… 52 12. FEHLERSUCHE………………………………………………………………………………54 13. ENERGIEEFFIZIENZ………………………………………………………………………. 55 14. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG…………………………………………… 56
DEUTSCH 39

1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen · Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. · Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. · Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. · WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. · Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. · Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.
40 DEUTSCH

1.2 Allgemeine Sicherheit · Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. · Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem
Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt. · Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern
in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet. · Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. · Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird. · Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen Stromversorgung zu trennen. · Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. · WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. · ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Es ist darauf zu achten, die Heizelemente oder die Oberfläche des Garraums nicht zu berühren. · Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder Geschirr herauszunehmen oder zu verstauen. · Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger. · Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
DEUTSCH 41

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
· Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
· Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
· Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
· Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
· Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. · Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht. · Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. · Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Gerätetür ungehindert öffnen lässt. · Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der elektrischen Stromversorgung betrieben werden.

Mindesthöhe des Einbau- möbels (Mindesthöhe des Schranks unter der Arbeits- platte)
Schrankbreite
Schranktiefe
Höhe der Gerätevordersei- te
Höhe der Geräterückseite
Breite der Gerätevordersei- te
Breite der Geräterückseite
Gerätetiefe
Geräteeinbautiefe
Tiefe bei geöffneter Tür

580 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
589 mm
571 mm 595 mm
559 mm 569 mm 548 mm 1022 mm

Mindestgröße der Belüf- tungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unten
Länge des Netzanschluss- kabels. Das Kabel befindet sich in der rechten Ecke auf der Rückseite
Befestigungsschrauben

560×20 mm 1500 mm 4×25 mm

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
· Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
· Das Gerät muss geerdet sein. · Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. · Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. · Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. · Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen. · Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß ist. · Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. · Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.

42 DEUTSCH

· Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
· Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
· Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
· Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
· Dieses Gerät wird nur mit einem Netzkabel geliefert.

Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch in Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Für den Kabelabschnitt siehe die Gesamtleistung auf dem Typenschild. Sie können auch die Tabelle heranziehen:

Gesamtleistung (W)
maximal 1380 maximal 2300 maximal 3680

Kabelquerschnitt (mm²) 3×0.75 3×1 3×1.5

Das Erdungskabel (grün/gelbes Kabel) muss 2 cm länger sein als das braune Phasen- und das blaue Neutralkabel.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
· Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
· Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.

· Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
· Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
· Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft freigesetzt werden.
· Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
· Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
· Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
· Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
· Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in Kontakt kommen.
· Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
· Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden: ­ Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts. ­ Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums. ­ Füllen Sie kein Wasser direkt in das heiße Gerät. ­ Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen. ­ Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
· Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
· Kochen Sie immer bei geschlossener Gerätetür.
· Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront

DEUTSCH 43

können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
· Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
· Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
· Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
· Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
· Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung.
2.5 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.

· Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
· Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
· Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung .
2.6 Wartung
· Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
· Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
· Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
· Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
· Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
· Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder Haustiere im Gerät einschließen.

3. MONTAGE
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

3.1 Montage
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux Oven – Column installation

44 DEUTSCH

80 60 520
60 20

min. 550

600

20

6

min. 560

548 21

18

114

589

6 3

595±1

70 60 520
60
20

min. 550

580

20

min. 560

548 21

18

114

589

595±1 9

3.2 Befestigung des Ofens am Möbel

(mm)
198 518
(
mm)
198 518

DEUTSCH 45

4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Gesamtansicht
1 23 4 56

7

5 8
4

11 3

9

2

1

10

1 Bedienfeld 2 Betriebskontrolllampe/-symbol 3 Einstellknopf für die Ofenfunktionen 4 Timer-Einstellknopf 5 Einstellknopf (für die Temperatur) 6 Temperaturanzeige / -symbol 7 Heizelement 8 Lampe 9 Ventilator 10 Garraumvertiefung – Behälter für Aqua-
Reinigungsfunktion 11 Einschubebenen

4.2 Zubehör
· Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
· Brat- und Fettpfanne

Zum Backen und Braten oder als Pfanne zum Aufsammeln von Fett.

5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Vor der ersten Inbetriebnahme
Der Backofen kann während des Aufheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie sicher, dass der Raum belüftet ist.

Schritt 1

Schritt 2

Reinigen Sie den Backofen.

Heizen Sie den leeren Backofen vor.

1. Entfernen Sie die Innenausstattung aus dem Back- 1. Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende

ofen.

Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nur mit

einem Mikrofasertuch, warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.

Funktion ein: . Zeit: 1 Std. Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende

Funktion ein: .

Zeit: 15 Min.

46 DEUTSCH

Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Setzen Sie das Zubehör in den Backofen ein.

6. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Einstellung: Ofenfunktion

Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3

Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf eine Ofenfunktion.
Drehen Sie den Wahlknopf, um die Temperatur auszuwählen.
Drehen Sie nach Beendigung des Gar- vorgangs die Knöpfe in die Aus-Positi- on, um den Backofen auszuschalten.

6.2 Ofenfunktionen

Ofenfunkti- on

Gerät Der Backofen ist ausgeschaltet.

Aus-Position

Umluft

Zum Braten oder zum Braten und Backen von Speisen mit derselben Kochtemperatur auf mehreren Ebe- nen gleichzeitig, ohne dass es zu ei- ner Aromaübertragung kommt.

Feuchte Um- luft

Diese Funktion ist entwickelt wor- den, um während des Kochvorgangs Energie zu sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Tempera- tur im Garraum von der eingestellten Temperatur abweichen. Die Wärme- leistung kann geringer sein. Weitere Informationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel ,,Täglicher Ge- brauch”: Feuchte Umluft.

Ofenfunkti- Gerät on

Ober- / Unter- hitze / Aqua Reinigung

Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene. Weitere Informationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel ,,Pfle- ge und Reinigung”: Aqua- Reinigung.

Schnelles Gril- len

Zum Grillen dünner Lebensmittel in größeren Mengen und zum Toasten von Brot.

Pizzastufe

Zum Backen von Pizza. Für ein in- tensives Überbacken und einen knusprigen Boden. Stellen Sie die Temperatur auf 230 °C ein.

6.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft
Diese Funktion wurde zur Einhaltung der Energieeffizienzklasse und der ÖkodesignAnforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU EU 66/2014) verwendet. Tests gemäß:
IEC/EN 60350-1
Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet.
Näheres zum Garen finden Sie im Kapitel ,,Tipps und Hinweise”, Feuchte Umluft. Allgemeine Empfehlungen zum Energiesparen finden Sie im Kapitel ,,Energieeffizienz”, Energiesparen.

7. UHRFUNKTIONEN
7.1 Einstellen von: Garzeitende
Zum Einstellen der Abschaltzeit für Ofenfunktionen.

DEUTSCH 47

Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3
Schritt 4

Stellen Sie die Ofenfunktion und Temperatur ein.
Drehen Sie den Kurzzeitwecker auf den höchsten Wert.
Stellen Sie die Abschaltzeit durch Drehen des Timer-Einstellknopfs ein. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt der Signalton und der Backofen wird ausgeschal- tet.
Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf in die Aus- Position.

Drehen Sie zum Einstellen einer Ofenfunktion ohne Garzeiteinstellung den Timer-Einstellknopf in die Aus- gangsposition.

8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

8.1 Einsetzen des Zubehörs

Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Führungs- schienen der Einhängegitter mit den Füßen nach unten zeigend.

Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh- rungsstäbe der Einhängegitter.

9. ZUSATZFUNKTIONEN
9.1 Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein, um die Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach dem Abschalten des Geräts kann das

Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät abgekühlt ist.

48 DEUTSCH

9.2 Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Ofens oder defekte Bestandteile können zu einer gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem

Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.

10. TIPPS UND HINWEISE

Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
10.1 Garempfehlungen
Die Ebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
Ihr Backofen backt oder brät möglicherweise anders als der Backofen, den Sie zuvor hatten.
Kuchen backen Öffnen Sie die Backofentür nicht, bevor 3/4 der eingestellten Garzeit abgelaufen ist.
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig verwenden, lassen Sie eine Zwischenebene frei.
Garen von Fleisch und Fisch Verwenden Sie für sehr fetthaltige Speisen eine tiefe Pfanne, um den Backofen vor

Flecken zu schützen, die dauerhaft sein können.
Lassen Sie das Fleisch vor dem Tranchieren ca. 15 Minuten ruhen, damit der Bratensaft nicht austritt.
Um während des Bratens zu viel Rauch im Backofen zu vermeiden, geben Sie etwas Wasser in die tiefe Pfanne. Um die Rauchkondensation zu verhindern, fügen Sie jedes Mal nach dem Austrocknen Wasser hinzu.
Garzeitdauer Die Kochzeiten hängen von der Lebensmittelart, ihrer Konsistenz und ihrem Volumen ab.
Überwachen Sie zunächst die Leistung, wenn Sie kochen. Finden Sie die besten Einstellungen (Heizeinstellung, Garzeit usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte und Mengen, wenn Sie dieses Gerät verwenden.

10.2 Feuchte Umluft – Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.

Pizzapfanne
Dunkel, nicht reflektierend 28 cm Durchmesser

Backform
Dunkel, nicht reflektierend 26 cm Durchmesser

10.3 Feuchte Umluft
Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.

Förmchen
Keramikform 8 cm Durchmes- ser, 5 cm Höhe

Tortenbodenform
Dunkel, nicht reflektierend 28 cm Durchmesser

DEUTSCH 49

(°C)

(Min.)

Brötchen, süß, 12 Stück

Backblech oder tiefes Blech 175

3

40 – 50

Brötchen, 9 Stück

Backblech oder tiefes Blech 180

2

35 – 45

Pizza, gefroren, 0,35 Kombirost kg

180

2

45 – 55

Biskuitrolle

Backblech oder tiefes Blech 170

2

30 – 40

Brownie

Backblech oder tiefes Blech 170

2

45 – 50

Soufflé, 6 Stück

Keramikförmchen auf Kombi- 190 rost

3

45 – 55

Biskuitboden

Biskuitform auf Kombirost

180

2

35 – 45

Englischer Sandwich- Backform auf Kombirost

170

kuchen à la Victoria

2

35 – 50

Fisch, pochiert, 0,3 kg Backblech oder tiefes Blech 180

2

35 – 45

Fisch, ganz, 0,2 kg Backblech oder tiefes Blech 180

3

25 – 35

Fischfilet, 0,3 kg

Pizzapfanne auf Kombirost

170

3

30 – 40

Fleisch, pochiert, 0,25 Backblech oder tiefes Blech 180 kg

3

35 – 45

Schaschlik, 0,5 kg

Backblech oder tiefes Blech 180

3

40 – 50

Plätzchen, 16 Stück Backblech oder tiefes Blech 150

2

30 – 45

Makronen, 20 Stück Backblech oder tiefes Blech 180

2

45 – 55

Muffins, 12 Stück

Backblech oder tiefes Blech 170

2

30 – 40

Kleingebäck, pikant, Backblech oder tiefes Blech 170 16 Stück

2

35 – 45

Mürbeteigplätzchen, Backblech oder tiefes Blech 150 20 Stück

2

40 – 50

Törtchen, 8 Stück

Backblech oder tiefes Blech 170

2

30 – 40

Gemüse, pochiert, 0,4 kg

Backblech oder tiefes Blech 180

2

35 – 45

Vegetarisches Ome- Pizzapfanne auf Kombirost

180

lett

3

35 – 45

Mediterranes Gemü- Backblech oder tiefes Blech 180 se, 0,7 kg

4

35 – 45

10.4 Informationen für Prüfinstitute
Tests gemäß IEC 60350-1.

50 DEUTSCH

Törtchen, 20 pro Blech

Ober- / Unter- Backblech hitze

Törtchen, 20 pro Blech

Umluft

Backblech

Törtchen, 20 pro Blech

Umluft

Backblech

Apfelku- chen, 2 Formen à Ø 20 cm

Ober- / Unter- Kombirost hitze

Apfelku- chen, 2 Formen à Ø 20 cm

Umluft

Kombirost

Fettfreier Biskuit, Ku- chenform Ø 26 cm

Ober- / Unter- hitze

Kombirost

Fettfreier Biskuit, Ku- chenform Ø 26 cm

Umluft

Kombirost

Fettfreier Biskuit, Ku- chenform Ø 26 cm

Umluft

Kombirost

Mürbeteig- Umluft gebäck

Backblech

Mürbeteig- Umluft gebäck

Backblech

Mürbeteig- Ober- / Unter- Backblech

gebäck

hitze

Toast, 4 – 6 Grill Stück

Kombirost

Hamburger Grill aus Rind- fleisch, 6 Stück, 0,6 kg

Kombirost, Fettpfanne

3 3 2 und 4 2
2
2
2
2 und 4
3 2 und 4 3 4 4

( °C) 170

(Min) 20 – 35

150 – 160 20 – 35

150 – 160 20 – 35

180

70 – 90

160

70 – 90

170

40 – 50

160

40 – 50

160

40 – 60

140 – 150 20 – 40

140 – 150 25 – 45

140 – 150 25 – 45

Max.

1 – 5

Max.

20 – 30






Backofen für 10 Min aufheizen.
Backofen für 10 Min aufheizen.
Backofen für 10 Min aufheizen.



Backofen für 10 Min aufheizen. Kombirost in die vierte und Fettpfanne in die dritte Einschubebene des Backofens ein- schieben. Wenden Sie das Gericht nach der Hälfte der Gardauer. Backofen für 10 Min aufheizen.

DEUTSCH 51

11. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
11.1 Hinweise zur Reinigung

Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen und überprüfen Sie die Türdichtung um den Garraumrahmen.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung.
Reinigungsmittel Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.

Täglicher Ge- brauch

Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speise- reste könnten einen Brand verursachen.
Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glasscheiben der Tür niederschlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie das Gerät immer 10 Minuten vor dem Garen ein. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Gerät stehen. Trocknen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch nur mit einem Mikrofasertuch ab.

Zubehör

Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Verwen- den Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.
Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkan- tigen Gegenständen.

11.2 Benutzung: Aqua Reinigung
Bei dieser Reinigungsfunktion werden mithilfe von Feuchtigkeit Fett- und Speisereste aus dem Backofen entfernt.

Schritt 1 Schritt 2

Füllen Sie Wasser in die Garraumver- tiefung: 300 ml.
Stellen Sie folgende Funktion ein: .

Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5 Schritt 6

Stellen Sie die Temperatur auf 90 °C ein.
Lassen Sie den Backofen 30 Min. lang eingeschaltet.
Schalten Sie den Backofen aus.
Warten Sie, bis der Backofen kalt ist. Trocknen Sie den Garraum mit einem weichen Tuch ab.

11.3 Aus- und Einbau: Tür
Die Backofentür hat zwei Glasscheiben. Sie können die Backofentür und die interne Glasscheibe entfernen, um sie zu reinigen. Lesen Sie die gesamte Anleitung ,,Aus- und Einbauen der Tür”, bevor Sie die Glasscheiben entfernen.
VORSICHT! Verwenden Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.

52 DEUTSCH

Schritt 1

Öffnen Sie die Backofentür vollständig und halten Sie beide Scharniere fest.

Schritt 2

Heben und ziehen Sie die Verriegelungen an, bis sie einrasten.

Schritt 3 Schritt 4

Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Öffnungsstellung. Anschließend he- ben und ziehen Sie die Tür aus der Aufnah- me heraus.
Legen Sie die Tür auf einer stabilen Oberflä- che auf ein weiches Tuch.

Schritt 5 Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der

Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drü-

cken Sie sie nach innen, um den Klippver-

schluss zu lösen.

2

Schritt 6 Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um

sie abzunehmen.

B

1

Schritt 7

Halten Sie die Oberkante der Türglasscheibe fest und ziehen Sie sie vorsichtig heraus. Achten Sie darauf, dass die Glasscheiben vollständig aus den Halterungen gezogen werden.

Schritt 8

Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfäl- tig. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler.

DEUTSCH 53

Schritt 9

Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheibe und die Backofentür ein

Wenn die Tür korrekt installiert ist, hören Sie beim Schließen der Verriegelungen ein Klicken.

Die bedruckte Zone muss der Innenseite der Tür zu- gewandt sein. Vergewissern Sie sich nach der Monta- ge, dass sich der Glasscheibenrahmen an den be- druckten Zonen nicht rau anfühlt. Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein Klickgeräusch. Stellen Sie sicher, dass Sie die interne Glasplatte kor- rekt in der Aufnahme installieren.
11.4 Austausch: Lampe
WARNUNG!
Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein.

A
Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem Tuch, um zu verhindern, dass Fettrückstände auf der Lampe einbrennen.

Bevor Sie die Lampe austauschen:

Schritt 1

Schritt 2

Schritt 3

Schalten Sie den Backofen aus. Trennen Sie den Ofen von der Netz- Breiten Sie ein Tuch auf dem Gar-

Warten Sie, bis der Ofen kalt ist.

versorgung.

raumboden aus.

Hintere Lampe

Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4

Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. Reinigen Sie die Glasabdeckung. Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. Bringen Sie die Glasabdeckung an.

12. FEHLERSUCHE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
12.1 Was zu tun ist, wenn …
In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst.

Störung

Prüfen Sie, ob Fol- gendes zutrifft …

Der Backofen heizt nicht Die Sicherung ist durch-

auf.

gebrannt.

Die Türdichtung ist be- schädigt.

Benutzen Sie den Ofen nicht. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.

Garzeitende ist nicht ein- Einst.: Garzeitende. Sie-

gestellt.

he ,,Uhrfunktionen”.

54 DEUTSCH

Störung
Die Lampe funktioniert nicht.

Prüfen Sie, ob Fol- gendes zutrifft …
Die Lampe ist durchge- brannt.

12.2 Service-Daten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am vorderen Rahmen des Garraums des Geräts. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum.

Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren:

Modell (MOD.):

…………………………………..

Produktnummer (PNC)

…………………………………..

Seriennummer (S.N.)

…………………………………..

13. ENERGIEEFFIZIENZ
13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt

Name des Lieferanten

Electrolux

Modellbezeichnung

FR53G 949496705 FR53R 949496708 FR53S 949496704 KOHHH00K 949496728 KOHHH00W 949496727 KOHHH00X 949496729 ROB2201AON 949496709

Energieeffizienzindex

95.2

Energieeffizienzklasse

A

Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo- 0.89 kWh/Programm dus

Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus

0.80 kWh/Programm

Anzahl der Garräume

1

Wärmequelle

Strom

Volumen

68 l

Art des Backofens

Eingebauter Backofen

DEUTSCH 55

Masse

FR53G FR53R FR53S KOHHH00K KOHHH00W KOHHH00X ROB2201AON

25.7 kg 26 kg 26.4 kg 25.7 kg 26.3 kg 25.8 kg 26.4 kg

IEC/EN 60350-1 ­ Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch ­ Teil 1: Stufen, Backöfen, Dampföfen und Grills ­ Methoden zur Leistungsmessung.

13.2 Energiesparen
Das Gerät verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür geschlossen ist, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Gerätetür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, das Gerät vor dem Garvorgang nicht vor.
Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich.

Garen mit Heißluft Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Gerätetemperatur mindestens 3 – 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät wird der Garvorgang fortgesetzt.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten.
Feuchte Umluft Diese Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen.

14. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG

Ihre Pflichten als Endnutzer

Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten unten) abgegeben werden. Das gilt auch für alle

56 DEUTSCH

Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm

sind (kleine Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und andere Möglichkeiten der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten in der Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, die im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt auch bei der Lieferung von neuen Elektround Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von

DEUTSCH 57

mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig gemacht werden.

Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.

58 DEUTSCH

PENSIAMO A TE
Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati. Ti diamo il benvenuto in Electrolux. Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull’assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore: www.registerelectrolux.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura: www.electrolux.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie. Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione – Importanti Informazioni per la sicurezza Informazioni generali e suggerimenti Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA………………………………………………………… 60 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA……………………………………………………………… 62 3. INSTALLAZIONE……………………………………………………………………………… 64 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO………………………………………………………. 66 5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO…………………………………………………………… 66 6. UTILIZZO QUOTIDIANO…………………………………………………………………….67 7. FUNZIONI DEL TIMER……………………………………………………………………… 68 8. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI………………………………………………………….. 69 9. FUNZIONI AGGIUNTIVE…………………………………………………………………… 69 10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI………………………………………………… 70 11. PULIZIA E CURA……………………………………………………………………………. 73 12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI……………………………………………………….. 76 13. EFFICIENZA ENERGETICA…………………………………………………………….. 77 14. CONSIDERAZIONI SULL’AMBIENTE……………………………………………….. 78
ITALIANO 59

1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l’apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un’installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza di bambini e persone vulnerabili · Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. I bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. · I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. · Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. · AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l’uso. Tenere i bambini e gli animali domestici lontani dall’apparecchiatura durante l’uso e durante il raffreddamento. · Se l’elettrodomestico ha un dispositivo di sicurezza per i bambini sarà opportuno attivarlo. · I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull’elettrodomestico senza essere supervisionati. 1.2 Avvertenze di sicurezza generali · L’apparecchiatura è destinata solo alla cottura.
60 ITALIANO

· Quest’apparecchiatura è progettata per un uso domestico singolo in un ambiente interno.
· Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici, camere d’albergo, camere di bed & breakfast, alloggi in agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non superi i livelli di utilizzo domestico (medi).
· L’installazione dell’apparecchiatura e la sostituzione dei cavideve essere effettuata unicamente da personale qualificato.
· Non utilizzare l’apparecchiatura prima di installarla nella struttura a incasso.
· Prima di ogni operazione di manutenzione, scollegare l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica.
· Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro di assistenza tecnica autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo elettrico.
· AVVERTENZA: Assicurarsi che l’elettrodomestico sia spento prima di sostituire la lampadina per evitare la possibilità di scosse elettriche.
· AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l’uso. Prestare attenzione a non toccare le resistenze o la superficie della cavità dell’apparecchiatura.
· Utilizzare sempre guanti da forno per rimuovere o inserire accessori o pirofile.
· Non utilizzare vaporelle per pulire l’elettrodomestico. · Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo per
pulire il vetro dello sportello per non rigare la superficie e causare la rottura del vetro.
ITALIANO 61

2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione

AVVERTENZA!
L’installazione dell’apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
· Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. · Non installare o utilizzare
l’apparecchiatura se è danneggiata. · Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all’apparecchiatura. · Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell’apparecchiatura, dato che è pesante. Usare sempre i guanti di sicurezza e le calzature adeguate. · Non tirare l’apparecchiatura per la maniglia. · Installare l’apparecchiatura in un luogo sicuro e idoneo che soddisfi i requisiti di installazione. · È necessario rispettare la distanza minima dalle altre apparecchiature. · Prima di montare l’apparecchiatura controllare che la porta dell’apparecchio si apra senza limitazioni. · L’apparecchiatura è dotata di un sistema di raffreddamento elettrico. Quest’ultimo funziona a corrente elettrica.

Altezza minima del mobilet- to (mobiletto sotto all’altez- za minima del piano di la- voro)
Larghezza del mobiletto
Profondità del moibiletto
Altezza della parte anterio- re dell’apparecchiatura
Altezza della parte poste- riore dell’apparecchiatura
Larghezza della parte ante- riore dell’apparecchiatura
Larghezza della parte po- steriore dell’apparecchiatu- ra
Profondità dell’apparec- chiatura

580 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
589 mm 571 mm 595 mm 559 mm
569 mm

Profondità di incasso del- l’apparecchiatura
Profondità con porta aperta
Dimensioni minime dell’a- pertura di ventilazione. Apertura collocata sul lato posteriore inferiore
Lunghezza del cavo di ali- mentazione. Il cavo è collo- cato nell’angolo destro del lato posteriore
Viti di montaggio

548 mm 1022 mm 560×20 mm
1500 mm
4×25 mm

2.2 Collegamento elettrico

AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
· Tutti i collegamenti elettrici devono essere realizzati da un elettricista qualificato.
· L’apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
· Verificare che i parametri sulla targhetta siano compatibili con le indicazioni elettriche dell’alimentazione.
· Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente installata.
· Non utilizzare prese multiple e prolunghe. · Accertarsi di non danneggiare la spina e il
cavo. Qualora il cavo elettrico debba essere sostituito, l’intervento dovrà essere effettuato dal nostro Centro di Assistenza autorizzato. · Evitare che i cavi entrino a contatto o si trovino vicino alla porta dell’apparecchiatura o sulla nicchia sotto all’apparecchiatura, in particolare quando il dispositivo è in funzione o la porta è calda. · I dispositivi di protezione da scosse elettriche devono essere fissati in modo tale da non poter essere disattivati senza l’uso di attrezzi. · Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell’installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l’installazione.

62 ITALIANO

· Nel caso in cui la spina di corrente sia allentata, non collegarla alla presa.
· Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina.
· Servirsi unicamente di dispositivi di isolamento adeguati: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e relè.
· L’impianto elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l’apparecchiatura dalla presa di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isolamento deve avere una larghezza dell’apertura di contatto non inferiore ai 3 mm.
· L’apparecchiatura è fornita solo con un cavo di rete.

Tipi di cavi disponibili per l’installazione o la sostituzione per l’Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Per la sezione del cavo, fare riferimento alla potenza totale sulla targhetta dei dati. È anche possibile consultare la tabella:

Potenza totale (W)
massimo 1.380 massimo 2.300 massimo 3.680

Sezione del cavo (mm²) 3×0.75 3×1 3×1.5

Il cavo di terra (cavo verde/giallo) deve essere 2 cm più lungo rispetto al cavo di fase marrone e a quello neutro blu.

2.3 Utilizzo:

AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, ustioni, scosse elettriche o esplosioni.
· Non modificare le specifiche tecniche dell’apparecchiatura.
· Assicurarsi che le aperture di ventilazione non siano bloccate.

· Non lasciare l’elettrodomestico incustodito durante il funzionamento.
· Spegnere l’elettrodomestico dopo ogni utilizzo.
· Prestare attenzione in fase di apertura dello sportello dell’elettrodomestico, quando quest’ultimo è in funzione. Può esservi un rilascio di aria calda.
· Non accendere l’elettrodomestico con le mani bagnate o quando è a contatto con l’acqua.
· Non esercitare pressione sullo sportello aperto.
· Non utilizzare l’elettrodomestico come superficie di lavoro o come superficie di deposito.
· Aprire lo sportello dell’elettrodomestico attentamente. L’utilizzo di ingredienti con alcol può provocare una miscela di alcol e aria.
· Non lasciare scintille o fiamme libere a contatto con l’elettrodomestico quando si apre lo sportello.
· Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente infiammabili sull’apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l’apparecchiatura.
· Per evitare danni o lo scolorimento dello smalto: ­ Non collocare pirofile o altri oggetti all’interno dell’elettromestico direttamente sul fondo. ­ Non collocare la pellicola di alluminio direttamente sul fondo della cavità dell’elettrodomestico. ­ Non versare acqua direttamente all’interno dell’elettrodomestico caldo. ­ Non conservare piatti e alimenti umidi all’interno dell’elettrodomestico dopo aver terminato la cottura. ­ Prestare attenzione in fase di rimozione o installazione degli accessori.
· Lo scolorimento dello smalto o dell’acciaio inox non influisce sulle prestazioni dell’elettrodomestico.
· Eseguire sempre la cottura con lo sportello dell’apparecchiatura chiuso.

ITALIANO 63

· Se l’apparecchiatura si trova dietro a un pannello anteriore (ad es. una porta), assicurarsi che questo non sia mai chiuso quando l’apparecchiatura è in funzione. Calore e umidità possono accumularsi sul retro di un pannello chiuso causando danni all’apparecchiatura, all’alloggiamento o al pavimento. Dopo l’uso non chiudere il pannello dell’armadio finché l’apparecchiatura non si è completamente raffreddata.
2.4 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di lesioni, incendio o danni all’apparecchiatura.
· Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l’apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
· Controllare che l’apparecchiatura sia fredda. Vi è il rischio che i pannelli in vetro si rompano.
· Sostituire immediatamente i pannelli in vetro della porta nel caso in cui siano danneggiati. Contattare il Centro Assistenza Autorizzato.
· Pulire regolarmente l’apparecchiatura per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie.
· Pulire l’apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.
· Se si utilizza uno spray per il forno, seguire attentamente le istruzioni di sicurezza sulla confezione.
2.5 Illuminazione interna

· Per quanto riguarda la lampada o le lampade all’interno di questo prodotto e le lampade di ricambio vendute separatamente: Queste lampade sono destinate a resistere a condizioni fisiche estreme negli elettrodomestici, come temperatura, vibrazioni, umidità, o sono destinate a segnalare informazioni sullo stato operativo dell’apparecchio. Non sono destinate ad essere utilizzate in altre applicazioni e non sono adatte per l’illuminazione di ambienti domestici.
· Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica G.
· Servirsi unicamente di lampadine con le stesse specifiche tecniche .
2.6 Assistenza
· Per far riparare l’apparecchiatura, rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato.
· Utilizzare solo ricambi originali.
2.7 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
· Contattare le autorità locali per ricevere informazioni su come smaltire correttamente l’apparecchiatura.
· Staccare la spina dall’alimentazione elettrica.
· Tagliare il cavo elettrico dell’apparecchiatura e smaltirlo.
· Togliere il blocco porta per evitare che bambini, o animali restino intrappolati nell’apparecchiatura.

AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche.

3. INSTALLAZIONE

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

64 ITALIANO

3.1 Incasso
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux Oven – Column installation

80 60 520
60 20

min. 550

600

20

6

min. 560

548 21

18

114

589

6 3

595±1

70 60 520
60
20

min. 550

580

20

min. 560

548 21

18

114

589

595±1 9

(mm)
198 518
(
mm)
198 518

ITALIANO 65

3.2 Fissaggio nel mobile

4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
4.1 Panoramica generale

1 23 4 56

7

5 8
4

11 3

9

2

1

10

1 Pannello dei comandi 2 Spia/simbolo alimentazione 3 Manopola di regolazione delle funzioni
cottura 4 Manopola del timer 5 Manopola di regolazione (per la
temperatura) 6 Indicatore/simbolo della temperatura 7 Resistenza 8 Lampadina 9 Ventola 10 Goffratura della cavità – Contenitore della
pulizia dell’acqua 11 Posizioni ripiano

4.2 Accessori
· Ripiano a filo Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti.
· Leccarda

Per cuocere al forno e arrostire o per raccogliere il grasso.

5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

66 ITALIANO

5.1 Prima di utilizzare l’apparecchiatura per la prima volta
Il forno può produrre un odore sgradevole e fumo in fase di preriscaldamento. Accertarsi che la stanza sia ventilata.

Passaggio 1 Pulire il forno

Passaggio 2 Preriscaldare il forno vuoto

1. Rimuovere tutti gli accessori dal forno. 2. Per pulire il forno e gli accessori, utilizza solo un
panno in microfibra imbevuto di acqua tiepida e detergente delicato.

1. Impostare la temperatura massima per la funzione:
. Tempo: 1 h 2. Impostare la temperatura massima per la funzione:

. Tempo: 15 min.

Spegnere il forno e attendere che si raffreddi. Mettere gli accessori nel forno.

6. UTILIZZO QUOTIDIANO

AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
6.1 Come impostare: Funzione cottura

Fase 1 Fase 2 Fase 3

Ruotare la manopola delle funzioni di ri- scaldamento per selezionare una fun- zione di riscaldamento.
Ruotare la manopola di controllo per selezionare la temperatura.
Al termine della cottura, ruotare le ma- nopole fino alla posizione off per spe- gnere il forno.

6.2 Funzioni cottura

Funzione cottura

Applicazione Il forno è spento.

Posizione spento

Funzione cottura

Applicazione

Cottura venti- lata

Per arrostire o arrostire e cuocere ci- bi che richiedono la stessa tempera- tura, utilizzando più di un ripiano senza trasferimento di sapori.

Cottura venti- lata umida

Questa funzione è progettata per il risparmio energetico durante la cot- tura. Quando viene usata questa funzione, la temperatura all’interno della cavità potrebbe essere diversa rispetto alla temperatura impostata. La potenza riscaldante potrebbe es- sere ridotta. Per ulteriori informazio- ni, consultare il capitolo “Uso quoti- diano”, Note su: Cottura ventilata umida.

Cottura con- venzionale / Pulizia con ac-
qua

Per cuocere e arrostire alimenti su una sola posizione della griglia. Rimandiamo al capitolo “Cura e puli- zia” per ulteriori informazioni in meri- to: Pulizia con acqua.

Grill rapido

Per grigliare alimenti di ridotto spes- sore in grandi quantità e tostare il pane.

ITALIANO 67

Funzione cottura

Applicazione

Funzione Piz- za

Per preparare la pizza. Per una do- ratura intensa e una base croccante. Impostare la temperatura a 230°C.

6.3 Note su: Cottura ventilata umida
Questa funzione è stata utilizzata per la conformità alla classe energetica e ai requisiti di ecodesign (secondo la normativa EU

65/2014 e EU 66/2014). Test conformemente a:
IEC/EN 60350-1
La porta del forno dovrebbe essere chiusa in fase di cottura, in modo che la funzione non venga interrotta. Ciò garantisce inoltre che il forno funzioni con la più elevata efficienza energetica possibile.
Per le istruzioni di cottura rimandiamo al capitolo “Consigli e suggerimenti”, Cottura ventilata umida. Per indicazioni generali sul risparmio energetico rimandiamo al capitolo “Efficienza energetica”, Risparmio energetico.

7. FUNZIONI DEL TIMER
7.1 Come impostare: Fine della cottura

Per impostare l’ora di spegnimento delle funzioni del forno.

Passaggio Selezionare la funzione di cottura e regolare la temperatura. 1

Passaggio Ruotare la manopola del timer al massimo. 2

Passaggio Ruotare la manopola del timer all’ora di fine.

3

Quando il tempo impostato arriva alla fine, viene emesso un segnale e il forno si spegne.

Passaggio Ruotare la manopola delle funzioni del forno e la manopola della temperatura in posizione spento. 4

Per impostare una funzione di riscaldamento senza un tempo di cottura impostato, ruotare la manopola del timer sulla posizione iniziale.

68 ITALIANO

8. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

8.1 Inserimento di accessori

Ripiano a filo: Spingere il ripiano fra le guide del supporto e veri- ficare che i piedini siano rivolti verso il basso.

Teglia profonda: Spingere la lamiera tra le guide del supporto ripia- no.

9. FUNZIONI AGGIUNTIVE
9.1 Ventola di raffreddamento
Quando l’apparecchiatura è in funzione, la ventola di raffreddamento si attiva in modo automatico per raffreddare le superfici. Dopo aver spento l’apparecchiatura, la ventola di raffreddamento continua a funzionare finché l’apparecchiatura non si è raffreddata.
9.2 Termostato di sicurezza
Un utilizzo inappropriato del forno o componenti difettose possono provocare un

surriscaldamento pericoloso. Per evitare che questo accada, il forno è dotato di un termostato di sicurezza che interrompe l’alimentazione della corrente elettrica. All’abbassamento della temperatura, il forno si riaccende automaticamente.

ITALIANO 69

10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI

Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
10.1 Consigli di cottura
Contare le posizioni della griglia dal basso del forno.
Il forno potrebbe cuocere o arrostire in modo diverso rispetto a quello utilizzato in precedenza.
Preparazione di dolci da forno Non aprire la porta del forno prima che 3/4 del tempo di cottura impostato sia trascorso.
Se si utilizzano due lamiere dolci contemporaneamente, lasciare un livello vuoto tra di esse.
Cottura di carne e pesce Utilizzare una leccarda per alimenti molto grassi per evitare la formazione di macchie potenzialmente permanenti nel forno.

Lasciar riposare la carne per circa 15 minuti prima di tagliarla in modo che il succo non fuoriesca.
Per evitare troppo fumo nel forno durante la cottura arrosto, aggiungere dell’acqua nella leccarda. Per evitare la condensazione di fumo, aggiungere acqua ogni volta che si asciuga.
Tempi di cottura I tempi di cottura dipendono dal tipo di cibo, dalla sua consistenza e dal volume.
All’inizio, controllare il rendimento durante la cottura. Quando si utilizza questa apparecchiatura, trovare le impostazioni migliori (calore, tempo di cottura, ecc.) per le pentole, le ricette e le quantità.

10.2 Cottura ventilata umida – accessori consigliati
Usare scatole e contenitori scuri e non riflettenti. Assorbono meglio il calore rispetto al colore chiaro e ai piatti riflettenti.

Teglia da pizza
Scura, non riflettente 28 cm di diametro

Pirofila
Scura, non riflettente 26 cm di diametro

10.3 Cottura ventilata umida
Per ottenere i risultati migliori, attenersi ai suggerimenti elencati nella tabella sottostante.

Pirofile monopor- zione
Ceramica diametro 8 cm, al-
tezza 5 cm

Tortiera per flan
Scura, non riflettente 28 cm di diametro

70 ITALIANO

(°C)

(min.)

Roll dolci, 12 pezzi vassoio di cottura o leccarda 175

3

40 – 50

Panini, 9 pezzi

vassoio di cottura o leccarda 180

2

35 – 45

Pizza, surgelata, 0,35 ripiano a filo kg

180

2

45 – 55

Rotolo con marmella- vassoio di cottura o leccarda 170 ta

2

30 – 40

Brownie

vassoio di cottura o leccarda 170

2

45 – 50

Soufflé, 6 pezzi

stampini di ceramica sulla gri- 190 glia

3

45 – 55

Base pan di spagna teglia per timballo su griglia 180

2

35 – 45

Pasticcini per il tè

piatto da forno su griglia

170

2

35 – 50

Pesce lesso, 0,3 kg vassoio di cottura o leccarda 180

2

35 – 45

Pesce intero, 0,2 kg vassoio di cottura o leccarda 180

3

25 – 35

Filetto di pesce, 0,3 teglia per pizza su griglia

170

kg

3

30 – 40

Carne lessa, 0,25 kg vassoio di cottura o leccarda 180

3

35 – 45

Shashlik, 0,5 kg

vassoio di cottura o leccarda 180

3

40 – 50

Dolcetti, 16 pezzi

vassoio di cottura o leccarda 150

2

30 – 45

Meringhe, 20 pezzi vassoio di cottura o leccarda 180

2

45 – 55

Muffin, 12 pezzi

vassoio di cottura o leccarda 170

2

30 – 40

Pasta saporita, 16 pezzi

vassoio di cottura o leccarda 170

2

35 – 45

Biscotti di pasta frolla, vassoio di cottura o leccarda 150 20 pezzi

2

40 – 50

Tartellette, 8 pezzi vassoio di cottura o leccarda 170

2

30 – 40

Verdure, lesse, 0,4 kg vassoio di cottura o leccarda 180

2

35 – 45

Omelette vegetariana teglia per pizza su griglia

180

3

35 – 45

Verdure alla mediter- vassoio di cottura o leccarda 180 ranea, 0,7 kg

4

35 – 45

10.4 Informazioni per gli istituti di test
Test in conformità alla norma IEC 60350-1.

ITALIANO 71

Tortine, 20 Cottura con- per teglia venzionale

Tortine, 20 Cottura venti- per teglia lata

Tortine, 20 Cottura venti- per teglia lata

Torta di

Cottura con-

mele ameri- venzionale

cana, 2

stampi Ø20

cm

Torta di

Cottura venti-

mele ameri- lata

cana, 2

stampi Ø20

cm

Pan di Spa- gna senza grassi, stampo per torta Ø 26 cm

Cottura con- venzionale

Pan di Spa- gna senza grassi, stampo per torta Ø 26 cm

Cottura venti- lata

Pan di Spa- gna senza grassi, stampo per torta Ø 26 cm

Cottura venti- lata

Frollini al burro

Cottura venti- lata

Frollini al burro

Cottura venti- lata

Frollini al burro

Cottura con- venzionale

Toast, 4 – 6 Grill pezzi

Lamiera dolci 3 Lamiera dolci 3 Lamiera dolci 2 e 4 Ripiano a filo 2
Ripiano a filo 2
Ripiano a filo 2
Ripiano a filo 2
Ripiano a filo 2 e 4
Lamiera dolci 3 Lamiera dolci 2 e 4 Lamiera dolci 3 Ripiano a filo 4

( °C)

(min)

170

20 – 35

150 – 160 20 – 35

150 – 160 20 – 35

180

70 – 90

160

70 – 90

170

40 – 50

Preriscaldare il forno

per 10 min.

160

40 – 50

Preriscaldare il forno

per 10 min.

160

40 – 60

Preriscaldare il forno

per 10 min.

140 – 150 20 – 40

140 – 150 25 – 45

140 – 150 25 – 45

max

1 – 5




Preriscaldare il forno per 10 min.

72 ITALIANO

Hamburger Grill di manzo, 6 pezzi, 0,6 kg

Ripiano a fi- 4 lo, leccarda

( °C) max

(min) 20 – 30

Sistemare il ripiano a filo sul quarto livello e la leccarda sul terzo li- vello del forno. A metà cottura girare gli ali- menti. Preriscaldare il forno per 10 min.

11. PULIZIA E CURA

AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
11.1 Note sulla pulizia

Pulire la parte anteriore dell’apparecchiatura solo con un panno in microfibra imbevuto di ac- qua tiepida e detergente delicato. Pulire e controllare la guarnizione della porta attorno al te- laio della cavità.
Servirsi di una soluzione detergente per pulire le superfici metalliche.
Agenti di pulizia Pulire le macchie con un detergente delicato.

Pulire la cavità dopo ogni utilizzo. L’accumulo di grasso o di altri residui potrebbe causare un incendio.

Uso quotidiano

L’umidità può formare condensa nell’apparecchiatura o sui pannelli di vetro dello sportello. Per ridurre la condensa, mettere in funzione l’apparecchiatura 10 minuti prima di iniziare a cucinare. Non lasciare le vivande nell’apparecchiatura per più di 20 minuti. Asciugare la ca- vità dopo ogni utilizzo solo con un panno in microfibra.

Accessori

Pulire tutti gli accessori dopo ogni utilizzo e lasciarli asciugare. Utilizzare solo un panno in microfibra imbevuto di acqua tiepida e un detergente delicato. Non pulire gli accessori in la- vastoviglie.
Non pulire gli accessori anti-aderenti con agenti abrasivi o oggetti appuntiti.

11.2 Istruzioni d’uso: Pulizia con acqua
Questa procedura di pulizia con acqua utilizza l’umidità per facilitare la rimozione dei residui di grasso e di cibo dal forno.

Passaggio Versare l’acqua nella goffratura della

1

cavità: 300 ml.

Passaggio 2

Impostare la funzione:

.

ITALIANO 73

Passaggio Impostare la temperatura a 90°C. 3

Passaggio Lasciare in funzione il forno per 30 mi-

4

nuti.

Passaggio Spegnere il forno. 5

Passaggio Attendi che il forno si sia raffreddato.

6

Asciugare la cavità con un panno mor-

bido.

11.3 Procedura di rimozione e installazione: Sportello
La porta del forno ha due pannelli in vetro. È possibile rimuovere la porta del forno e il pannello in vetro interno per pulirlo. Leggere tutte le istruzioni “Rimozione e installazione della porta” prima di togliere i pannelli in vetro.
ATTENZIONE! Non utilizzare il forno senza i pannelli in vetro.

Passaggio Aprire completamente la porta e tenere le

1

due cerniere.

Passaggio Sollevare e tirare i fermi fino a quando non

2

fanno clic.

Passaggio Chiudere la porta del forno fino alla prima

3

posizione di apertura. Quindi sollevare e tira-

re per rimuovere la porta dalla sua sede.

Passaggio Appoggiare la porta su un panno morbido su

4

una superficie stabile.

74 ITALIANO

Passaggio Tenere il rivestimento della porta (B) sul bor-

5

do superiore della porta da entrambi i lati e

spingere verso l’interno per sbloccare la

guarnizione a clip.

2

Passaggio Rimuovere il rivestimento tirandolo in avanti.

6

B

1

Passaggio 7

Tenere il pannello in vetro della porta per l’e- stremità, ed estrarlo facendo attenzione. Ve- rificare che il vetro scorra completamente fi- no a uscire dai supporti.

Passaggio Pulire i pannelli in vetro con acqua e sapone. Asciugare accuratamente i pannelli in vetro. Non puli-

8

re i pannelli in vetro in lavastoviglie.

Passaggio 9

Al termine della pulizia installare il pannello in vetro e la porta del forno.

Se la porta è installata correttamente, si sentirà uno clic quando si chiudono i fermi.

La zona serigrafata deve essere rivolta verso il lato in- terno della porta. Verificare che dopo l’installazione, la

A

superficie della cornice del pannello in vetro, nelle zo-

ne serigrafate, non risulti ruvida al tatto.

Se installato correttamente, il profilo della porta emet-

te un clic.

Assicurarsi di installare correttamente nelle sedi il

pannello in vetro interno.

11.4 Come sostituire: Lampadina
AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche. La lampada potrebbe essere calda.

Tenere sempre la lampadina alogena con uno straccio, per evitare che dei residui di grasso vi brucino sopra.

Prima di sostituire la lampadina:

Passagio 1

Passagio 2

Passagio 3

Spegnere il forno. Attendere che il Estrarre la spina dalla presa di cor- Appoggiare un panno sul fondo del-

forno sia freddo.

rente.

la cavità.

ITALIANO 75

Lampadina posteriore

Passaggio Girare il rivestimento di vetro per toglierlo. 1 Passaggio Pulire il coperchio in vetro. 2 Passaggio Sostituire la lampadina con una resistente al calore fino a 300 °C. 3 Passaggio Installare il coperchio in vetro. 4

12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
12.1 Cosa fare se…
Per tutti i casi non inclusi in questa tabella si prega di contattare un Centro di assistenza autorizzato.

Problema Il forno non scalda.

Controllare se… È saltato il fusibile.

Problema

Controllare se…

La guarnizione della porta Non utilizzare il forno.

è danneggiata.

Contattare un Centro As-

sistenza Autorizzato.

Fine della cottura – non è Impostare: Fine della cot-

impostato.

tura. Fare riferimento a

“Funzioni dell’orologio”.

La lampadina non funzio- La lampadina è bruciata. na.

12.2 Dati dell’Assistenza
Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o un Centro di assistenza autorizzato.
Le informazioni necessarie per il Centro Assistenza si trovano sulla targhetta dei dati. La targhetta si trova sul telaio anteriore della cavità dell’apparecchiatura. Non rimuovere la targhetta dei dati dalla cavità dell’apparecchiatura.

Consigliamo di annotare i dati qui: Modello (Mod.) Codice prodotto (PNC) Numero di serie (S.N.)

………………………………….. ………………………………….. …………………………………..

76 ITALIANO

13. EFFICIENZA ENERGETICA
13.1 Informazioni sul prodotto e scheda informativa sul prodotto

Nome del fornitore

Electrolux

Identificazione modello

FR53G 949496705 FR53R 949496708 FR53S 949496704 KOHHH00K 949496728 KOHHH00W 949496727 KOHHH00X 949496729 ROB2201AON 949496709

Indice di efficienza energetica

95.2

Classe di efficienza energetica

A

Consumo energetico con carico standard, modalità tradizionale

0.89 kWh/ciclo

Consumo di energia con un carico standard, modalità a circolazio- 0.80 kWh/ciclo ne d’aria forzata

Numero di cavità

1

Fonte di calore

Elettricità

Volume

68 l

Tipo di forno

Forno da incasso

FR53G

25.7 kg

FR53R

26 kg

FR53S

26.4 kg

Massa

KOHHH00K

25.7 kg

KOHHH00W

26.3 kg

KOHHH00X

25.8 kg

ROB2201AON

26.4 kg

IEC/EN 60350-1 – Apparecchiature elettriche per la cottura per uso domestico – Parte 1: Cucine, forni, forni a va- pore e griglie – Metodi per la misura delle prestazioni.

13.2 Risparmio energetico
L’apparecchiatura ha di funzioni che consentono di aiutarvi a risparmiare energia durante le operazioni di cottura di tutti i giorni.
Assicurarsi che la porta dell’apparecchiatura sia chiusa quando l’apparecchiatura è in funzione. Non aprire troppo spesso la porta

durante la cottura. Tenere pulita la guarnizione della porta e assicurarsi che sia ben fissata nella posizione corretta.
Servirsi di pentole in metallo per migliorare il risparmio energetico .
Ove possibile, non pre-riscaldare l’apparecchiatura prima della cottura.
Ridurre quanto più possibile gli intervalli fra le diverse operazioni di cottura quando vengono preparati più piatti contemporaneamente.

ITALIANO 77

Cucinare con ventola Ove possibile, servirsi delle funzioni di cottura con la ventola per risparmiare energia.
Calore residuo Quando la durata di cottura è superiore ai 30 minuti, ridurre la temperatura dell’apparecchiatura al minimo 3-10 minuti prima della fine del processo di cottura. La cottura proseguirà grazie al calore residuo all’interno dell’apparecchiatura.

Utilizzare il calore residuo per scaldare altri piatti.
Tenere in caldo gli alimenti Scegliere l’impostazione di temperatura più bassa per sfruttare il calore residuo e mantenere calda la pietanza.
Cottura ventilata umida Funzione progettata per risparmiare energia in fase di cottura.

14. CONSIDERAZIONI SULL’AMBIENTE

Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l’imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano

il simbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.

78 ITALIANO

PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados. Le damos la bienvenida a Electrolux. Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Registrar su producto para recibir un mejor servicio: www.registerelectrolux.com
Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato: www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales. Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC), número de serie. La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia / Precaución – Información sobre seguridad Información general y consejos Información relativa al medioambiente
Salvo modificac

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals