Massoth 8413102 Pulsed Smoke Generator Instructions

June 13, 2024
Massoth

Table of Contents

Massoth 8413102 Pulsed Smoke Generator Instructions

1.Einleitenden Information

Der Gepulste Verdampfer verfügt über ein Hochleistungsheizelement und kann im Dampf- und Diesel- modus autark betrieben werden. Der integrierte Decoder erlaubt die Ansteuerung per Digitaladresse, der Verdampfer übernimmt alle not- wendigen Steuerdaten direkt vom Gleis. Der Verdampfer unterstützt im Dampfbetrieb Taktgeber und Taktsimulation und kann mit zwei und vier Takten je Radumdrehung betrieben werden. Im Dieselbetrieb können verschiedene Lastzustände individuell eingstellt werden. Die empfohlene Füllmenge beträgt 4cm³ (max. 6cm³). Details zum ana- logen Verdampfer 8413102 finden Sie auf Seite 16, Kapitel 8.

1.1Funktionsumfang

  • Dampferzeuger für Dampf- oder Diesellokbetrieb
  • Spannungsversorgung über Gleis
  • Lokadresse
  • 2 oder 4 Dampfstöße pro Radum-

drehung im Dampflokmodus

  • Synchronisierbar über Taktgeber oder Taktsimulation vom Decoder
  • Lastabhängige Steuerung
  • Getrennte Steuerung von Heize- lement und Pulsator für optimale

1. General Information

The Pulsed Smoke Generator comes with a high-performance heating element and can be operated self-sufficiently in steam and diesel mode. The integrated decoder can be activated via digital indication, whereas all necessary control data is transmitted directly to the Smoke Generator through the railway tracks. In steam mode, the Smoke Generator supports pulse generator or clock simulator operation and can run with 2 or 4 steam-chuffs per wheel-rotation. In diesel mode, different load settings can be configured individually. The suggested filling capacity is 4cm² (6cm² max). Details about the analog Smoke Generator 8413102 are found on page 16, section 8.

1.1 Functional Range

  • Smoke generator for steam and diesel locomotives
  • Power supply through track
  • loco address
  • In steam operation, 2 or 4 chuffs per wheel rotation selectable
  • Synchronized by pulse generator or clock simulation from the decoder
  • Load-dependent operation
  • Individual settings of heating ele- ment control and the pulsator for Dampfeffekte.
  • Temperatur- & Trockenlaufschutz
  • Betriebsdauer bis zu pro Füllung je nach Betriebszustand
  • CV und POM-Programmierung

1.2 Lieferumfang für 8413502 Gepulster Verdampfer (digital)

  • Ausführung ohne DIP-Schalter
  • Taktgeberkabel
  • Bedienungsanleitung

1.3 Warnhinweise

  • Dieses Produkt ist kein Spielzeug

•  Der Verdampfer wird im Betrieb sehr heiß (teilweise über 70°C).

Wählen Sie den Einbauort so, dass keine Schäden entstehen.

  • Achten Sie bei der Auswahl des
    benötigten Dampföls auf die Gefahren- und Warnhinweise des Herstellers.

  • Die Stromaufnahme kann bis
    4 Ampere betragen. Stellen Sie sicher, dass ihre Elektronik für dieses Produkt ausreichend Strom liefern kann.

  • Drehen Sie den Verdampfer im gefüllten Zustand nicht auf den Kopf. Auslaufendes Dampföl kann Schäden und Verbrennungen verursachen.

  • Stellen Sie sicher, dass die Luftzu- fuhr jederzeit gewährleistet ist. optimizesd smoke effects.

  • temperature & dry-run protection

  • can be operated for up to 20min per filling, depending on setting

  • CV or POM programming

 Included in the delivery of 8413502 Pulsed Smoke Generator (digital)

  • Version without DIP-switch
  • Clock generator cable
  • Instruction Manual

Warning Notes

  • This product is not a toy

•  The smoke generator produces heat beyond 70°C / 158°F! Install the

smoke generator in a place where no damage can result due to the high temperatures.

  • Please take note of the safety and warning instructions given with the purchased smoke fluid.
  • The power consumption may be up to 4 amps (analog). Please make sure that your electronics are able to supply this
  • Do not turn the smoke generator upside down when filled; spilled smoke fluid may lead to damage and severe burns.
  • Be sure of enough air

Einbau

  • Es ist empfehlenswert, den Gepulsten Verdampfer vor dem Einbau gemäß Ihrer Präferenzen zu Im eingebauten Zustand ist eine Programmierung mit Hilfe der Programmiersperre in CV15/16 möglich.

  • Bauen Sie den Verdampfer an einer
    geeigneten Stelle unter dem Kamin oder Auspuff ein. Der Abstand zwischen Heizelement und Loköff- nung sollte nicht mehr als 15cm betragen.

  • Achten Sie beim Anschließen der Spannungsversorgung auf die ma- ximale Spannung (siehe technische Daten)!

  • Zum einfachen Einbau in Ihre Lok empfehlen wir das Massoth Schlauchset (Art.Nr.: 8412901).

Installation

  • It is recommended to program the Pulsed Smoke Generator ac- cording to your preferences before you install it. But once installed, programming is also possible using the programming lock in CV15/16.
  • Fix the Pulsed Smoke Generator in an appropriate location below the chimney or the exhaust. The dis- tance between the heating element and the top of the chimney should not exceed 15cm (6 inches).
  • Pay close attention to the maximum voltage of the power supply (seeTechnical Specifications)
  • We recommend to use the Massoth tube set for Pulsed Smoke Genera- tors (item #8412901).

Anschluss & Betriebsarten

Der Gepulste Verdampfer unter- stützt den Dampf- und Dieselbe- trieb.

Dieselbetrieb (ohne Taktgeber)

  • Für den Dieselbetrieb ist kein Takt- geber Alle notwendigen Informationen werden durch das Gleissignal erzeugt.
  • Der Anschluss erfolgt über das zweiadrige, schwarze Anschluss- kabel. Verbinden Sie es direkt mit der Gleisspannung. Es sind keine weiteren Anschlüsse notwendig.
  • Für den Dieselbetrieb muss CV50 Bit 1 = 0 gesetzt sein.
    Connection & Operation Modes The Pulsed Smoke Generator sup- ports steam and diesel

Diesel mode (no clock generator)

  • A clock generator is not necessary for diesel All necessary information is generated by track signal.
  • The connection is made via the 2-core black connection cable. Connect it directly to the track voltage. No further connections are necessary.
  • For diesel operation CV50 bit 1 = 0 must be set.

Abbildung 2: Anschluss bei Dieselbetriebsart Figure 2: Connection for diesel operation mode

Dampflokbetrieb

(mit Taktgeber)

Zur Auslösung des radsynchronen Dampftaktes benötigt der Gepulste Verdampfer einen entsprechenden Taktgeber. Ist die Lok bereits mit Decoder, Sound und Taktgeber ausgestattet, kann der Gepulste Verdampfer sehr komfortabel eingebunden werden.

  • Taktgeberkabel (3-adrig) vom Getriebe kommend in Verdampfer stecken.
  • Taktgeberkabel vom Verdampfer kommend, in den freien Taktgebe- reingang am Soundmodul stecken.
  • CV50 Bit 0 wahlweise (2 Takte je

Radumdrehung) oder 1 (4 Takte je
Radumdrehung) und Bit 1 Wert „2“.

 Steam Operation (with clock generator)

To trigger the wheel-synchronized steam cycle, the Pulsed Smoke Generator requires a corresponding clock generator. If the locomotive is already equipped with a decoder, sound and clock generator, the Pulsed Smoke Generator can be incorporated very conveniently.

  • Plug the clock cable (3-core) coming from the gearbox, into the Smoke Generator.
  • Plug the clock cable coming from the Smoke Generator, into the spare clock input on the sound module.
  • Set CV50 bit 0 (2 cycles per wheel revolution) or 1 (4 cycles per wheel revolution) and bit 1 value “2”.

Abbildung 3: Anschluss bei Dampflokbetriebsart mit Taktgeber
Figure 3: Connection for diesel operation mode with clock generator

Dampflokbetrieb

(mit Taktgebersimulation) Massoth Decoder bieten die Möglichkeit, einen Taktgeber zu simulieren. Schließen Sie dazu die beiden Leitungen an den entspre- chenden Decoderanschluss an. Die

  1. Leitung wird in diesem Fall nicht benötigt und sollte isoliert werden. Aktivieren Sie dazu im Decoder die Taktsimulation auf dem entspre- chenden Bitte beachten Sie hier die Bedienungs- bzw. Konfigurationsanleitung Ihres Lokdecoders.

Steam Operation

(with clock simulation)

With Massoth decoders you can simulate a clock generator. To do this, connect the two wires of the 3-core cable to the corresponding decoder connector. The 3 wire is not needed in this case, and should be insulated. To do this, activate the clock simulation on the cor- responding function output in the
decoder. Please check the operating and configuration instructions of your locomotive decoder.

Abbildung 4: Anschluss bei Dampflokbetriebsart mit Taktsimulation
Figure 4: Connection for diesel operation mode with clock simulation

Programmierung

  • Hinweise zur Programmierung

Programming

  • Programming Notes

Der Verdampfer unterstützt die folgenden Programmierarten: CV lesen + schreiben, Register, POM.

  • Programmiersperre CV 15 / 16 Um ein versehentliches Program- mieren zu verhindern ist in CV 15 und 16 eine Programmiersperre Dieses Schlüssel-Schlos- sprinzip funktioniert wie folgt: Nur wenn CV 15 (Schlüssel) = CV 16 (Schloss) entspricht, kann man

CV Werte verändern. Ist CV 15 ≠
CV 16, ist die Programmiersperre aktiv. Der Wert in CV 16 sollte nicht geändert werden. Außer man ver- baut mehrere Produkte gleicher Art, dann muss man CV 16 ändern um im eingebauten Zustand einzelne Decoder ansprechen zu können. So ist es jederzeit möglich CV Werte
This Pulsed Smoker supports the following programming modes: CV write, CV read, Register, POM

Programming Lock CV 15 / 16

In order to prevent any accidental programming, there is a program- ming lock- setting in CV 15 and

  1. This key-lock system works in the following way: Only if CV15 (key) equals CV16 (lock) you can change the setting (CV15=CV16). If CV 15 differs from CV 16, the programming lock will be active (CV15≠CV16). The CV 16 value should not be changed, unless you install several products of the same type, then you would have to change CV 16 to be able to address individual decoders that are connected. In this way, it is auch im eingebauten Zustand mit anderen Decodern zu ändern.
    Wird CV 16 geändert, ändert sich zeitgleich CV15 auf den Wert von CV16. Sollte die Programmiersper- re aktiv sein und Sie wissen den Wert von CV 16 nicht mehr, so können Sie mit CV 8 = 16 die Pro- grammiersperre zurücksetzen. Nach erfolgreicher Einstellung empfehlen wir die Programmiersperre wieder zu setzen!

Standardwert CV 15/16 = 160

also possible to change CVs with other built-in decoders. If CV16 is changed, it automatically changes CV15 automatically. If the program- ming lock is activated and you have forgotten the value of CV16, you can reset the programming lock settings to default by setting CV 8 =
After programming, we suggest to activate the programming lock again!

Standard value of CV15/16 = 160

Ansteuerung des Verdampfers

Im Auslieferungszustand ist der Verdampfer auf Lokadresse 3, Ein- schalten der Heizung / Lüftung auf F7 voreingestellt. Der Verdampfer bietet verschiedene Funktionsstu- fen, die über F-Tasten angesteuert werden. Im Auslieferungszu- stand sind die Zusatzfunktionen deaktiviert, Dampfausstoß und Heizung werden gemeinsam über F7 aktiviert.

Dampfmenge (Lüftersteuerung) CV 61-64 steuert die Lüfterdrehzahl in Abhängigkeit zum (Siehe Abbildung 5)

CV 61 = Lüfter in der Standphase CV 62 = Lüfter beim Anfahren CV 63 = Lüfter beim Fahren
CV 64 = Lüfter beim Ausrollen
Operating the Smoke Generator The Smoke Generator is preset to loco address 3, switching on the heating / ventilation with F7. The smoke generator offers various function levels which are controlled with F keys. Originally the additional functions are deactivated, steam output and heating are activated together with

Smoke Volume (Fan Control)

CV 61-64 controls the fan speed depending on the driving situation. (see Figure 5)
CV 61 = Fan speed idle mode CV 62 = Fan speed start up CV 63 = Fan speed driving CV 64 = Fan speed roll out

Abbildung 5: Lüfterdrehzahl im entsprechenden Fahrzustand Figure 5: Fan speed depending on the actual driving situation

Vorheizung (CV 110)

Wird diese Funktion über die einge- stellte Funktionstaste aktiviert, kann das Heizelement bereits vorab ge- heizt werden. So ist der Verdampfer beim Einschalten schneller aktiv.
Diese Funktion ist standardmäßig deaktiviert. (CV 110 = 30).

Einschaltverzögerung der Vorhei- zung bei Dieselbetrieb (CV 116) Bei Diesellokomotiven mit zwei Ver- dampfern kann über die Einschalt- verzögerung der Dampfausstoß der Verdampfer zeitlich variiert Das simuliert ein zeitlich versetztes Starten der Motoren.

Die eingestellte Zeit ist in Abhän- gigkeit von der Zeit der Lüftersteue- rung und wird von dort subtrahiert. Beispiel: CV 126 = 20 Sek. / CV 116

= 5 Sek. Hier schaltet die Vorhei- zung nach 15 Sekunden ein.

Verdampfer / Lüfter einschalten (CV 120)

In CV 120 wird die Funktionstaste definiert, die den Verdampfer (Lüfter) einschaltet. Mit Einschalten des Verdampfers/Lüfters wird die Heizung automatisch aktiviert.

Preheating the Heating Element (CV 110)

CV 110 sets a preheating feature for the heating element. In this way, guaranteeing a rapid start when being switched on. CV 110 sets the function key which is required to activate the preheating function. This feature is usually deactivated (CV 110 = 30).

Preheating Delay (Diesel only) On diesel locomotives with two engines, the steam output of the smoke generator can be varied in time, through the switch-on

This simulates a delayed start of the engines.
The set time depends on the time of the fan control and is subtracted from there. Example: CV 126 = 20 sec. / CV 116 = 5 sec.
Here the preheating switches on after 15 seconds.

Activating the Pulsed Smoker (CV120)

CV 120 sets the function key that will activate the Pulsed Smoker (ventilation). When the smoke unit is activated the heating is automati- cally activated.

Ausblasfunktion bei Anfahrt (Dampf) / Einschaltverzögerung (Diesel) (CV

CV 126 hat unterschiedliche Funk- tionen, je nach Modus Diesel oder Dampf. Im Dampf Modus legt es die Dauer des ersten Dampfstoßes (bei Anfahrt) fest.

Im Diesel Modus kann man hier die Einschaltverzögerung des Lüfters festlegen. Beachten Sie hier auch CV 116 (Kap. 5.3) Standardmäßig ist 1 Sekunde eingestellt. (CV 126 = 1; je Wert = 1 Sekunde) eingestellt.
Manuelle Ausblasfunktion (CV130) CV 130 legt eine Funktionstaste fest, mit der ein Dampfausstoß von 100% solange aktiviert wird, bis die Funktionstaste wieder ausgeschal- tet
Smoke ejection when starting (steam) / switch-on delay (Diesel) (CV 126)

CV 126 has different functions, de- pending on diesel or steam mode. In steam mode, it determines the duration of the first steam surge (when starting).
In diesel mode, you can set the switch-on delay of the fan. See also CV 116 (Chapter 5.3) Factory set-
ting is 1 second. (CV 126 = 1; per value 1 second).

Manual smoke ejection

CV 130 sets a function key to trig- ger an additional steam-puff with 100% exhaust. The smoke ejection will be active until the function is deactivated again.

Sicherheitsfunktion

Der Verdampfer besitzt einen thermischen Trockenlaufschutz. Wenn das Dampföl aufgebraucht ist, wird automatisch die Tempe- ratur des Heizelementes gesenkt. Für eine lange Lebensdauer des Verdampfers sollten sie aber einen längeren Trockenlauf vermeiden. Schalten Sie in diesem Fall den Verdampfer ab.

Safety Features

The Smoke Generator features a thermal run-dry protection. The temperature of the heating element is automatically lowered in case the smoke fluid is used up. However, for the sake of a long service-
life it is recommended to avoid prolonged operation without smoke fluid. Switch off the unit if dry or refill it.

Wechsel des Heizelements

Replacing the Heating Element

  • Öffnen Sie wie in Abbildung 6 ge- zeigt die 4 Schrauben auf der Ober- seite des Nehmen Sie den Deckel vorsichtig ab.
  • Heben Sie nun die Leiterplatte aus der Halterung heraus.
  • Mit einer Pinzette können Sie den Widerstand aus den Kontakten
  • Stecken Sie anschließend den neuen Widerstand wieder in die Kontakte der
  • Legen Sie die Platine wieder in das Gehäuse. Achten Sie darauf nicht das Lüfterrad des Motors zu
  • Anschließend Schrauben Sie den Deckel wieder mit den 4 Schrauben zu.
  • Achten Sie darauf das Sie keine Ka- bel einquetschen und kontrollieren Sie nach dem Festschrauben, ob das Lüfterrad unten mittig sitzt und nicht das Gehäuse berührt.
  • Machen Sie einen Funktionstest, bevor Sie den Verdampfer wieder einbauen!
  • Remove the four screws as shown in figure 6 from the top of the smoke Carefully take off the top cover.
  • Now take out the circuit board out of the
  • Use a tweezer to remove the heat- ing element from its socket.
  • Plug-in the new heating element in exactly the same socket of the circuit
  • Insert the circuit board into the housing and mind the fan wheel (do not bend).
  • Finally close the housing with the top cover and use the four screws to close
  • Make sure you are not squashing any cables! After fastening all four screws, please check that the fan wheel is in the center position of the tube, not touching anything.
  • Please test the smoke generator before installing it in the locomotive again.

Abbildung 6: Wechsel Heizelement Figure 6: Replacing the Heating Element

8413102 Gepulster Verdampfer (analog) – gesonderte Angaben

  • Lieferumfang für 8413102 Gepulster Verdampfer (analog)
  • Ausführung mit DIP-Schalter
  • Taktgeberkabel
  • Bedienungsanleitung

DIP-Schalter (Betriebsart)

Der DIP-Schalter auf der Oberseite (Abbildung 7) hat Analog folgende Bedeutung:

DIP ON OFF
1 Diesel Dampf
2 4 Dampf- stöße 2 Dampf- stöße

Abbildung 7: Betriebsartenschalter Figure 7: Mode selector DIP- switches

8413102 Pulsed Smoke Generator (analog) – separate information

  • Included in the delivery of 8413102 Pulsed Smoke Generator (analog)
  • Version with DIP-switch
  • Clock generator cable
  • Instruction Manual

DIP-Switch (Operation mode)

The DIP-Switch (figure 7) offers the following settings in analog and digital mode:

DIP ON OFF
1 Diesel Smoke
2 4 pulses/ revol. 2 pulses/ revol.

Technische Daten

  • Spannungsversorgung 8413102: 7 – 24V DC 8413502: 18 – 24V DCC
  • Stromaufnahme 8413102: 4A 8413502: max. 1A

Betriebsumgebungstemperatur

-20 .. +50° C

Betriebstemperatur

max. 120° C

Temperatur Heizelement

max. 200° C
Füllmenge Optimal = 4cm³ (Maximal = 6 cm³)

Ersatzteile und Zubehör

  • 8413509 Heizelement digital (für 8413502)
  • 8413109 Heizelement analog (für 8413102)
  • 8412901 Schlauchset

für gepulsten Verdampfer

  • 8413901 Zylinderdampfmodul für gepulsten Verdampfer

EG-Konformitätserklärung

Dieses Produkt erfüllt die Forde- rungen der nachfolgend genannten EU- Richtlinien und trägt hierfür die CE-Kennzeichnung.

Technical Specifications

  • Operating voltage 8413101: 7 – 24 Volts DC 8413501: 18 – 24 Volts DCC
  • Operating current 8413101: 4A 8413501: max. 1A

Ambient operating temperature

-20°C … +50°C
4°F … +122°F

Operating temperature

max. 120° C
max. 250° F

Heating Element temperature

max. 200° C
max. 390° F

Capacity

optimum 4cc (max. 6cc)

Spare parts and Accessories

  • 8413509 Heating Element digital (for 8413502)

  • 8413109 Heating Element analog (for 8413102)

  • 8412901 Tube Set for Pulsed Smoke Generator

  • 8413901 Cylinder Smoke Module for Pulsed Smoke Generator

    • EC Declaration of Conformity This product complies with the requirements of the following EU directives and bears the CE marking for this purpose
  • 2014/30/EU über elektromagne- tische Verträglichkeit. Zu Grunde liegende Normen: EN 55014-1 und EN 61000-6-3. Um die elektromagnetische Verträglichkeit beim Betrieb aufrecht zu erhalten, beachten Sie die Hinweise in dieser Anleitung.

  • 2011/65/EG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräte (RoHS). Zu Grunde liegende Norm: EN 50581.

  • Erklärung zur WEEE-Richtlinie Dieses Produkt erfüllt die Forde- rungen der EU-Richtlinie 2012/19/ EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (WEEE). Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über den (unsortierten) Hausmüll, sondern führen Sie es der Wiederverweri- tung WEEE: DE67610433

  • 2014/30/EU on electromagnetic Underlying standards: EN 55014-1 and EN 61000-6-3. To maintain electromagnetic compat- ibility during operation, follow the instructions in this manual.

  • 2011/65/EC on the restriction of the use of certain hazardous sub- stances in electrical and electronic equipment (RoHS). Underlying standard: EN 50581.

9.3 Declaration on WEEE Directive This product complies with the requirements of the EU Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Do not dispose of this product in (unsorted) municipal waste, but recycle it. WEEE: DE67610433

Kundenservice

  • Serviceformular (RMA)

Mit dem Serviceformular stellen wir Ihnen ein effektives Werkzeug zu Verfügung, um schnell und unkompliziert technische Hilfestel- lung zu erhalten. Das Formular fragt dabei die wichtigsten Informatio- nen ab um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Anfra-
ge zu ermöglichen. Folgen Sie dem QR-Code oder dem folgenden Link: https://www.massoth.de/rma/

Hotline

Es ist nur natürlich, das sich bei einem neuen Produkt auch immer einmal Fragen ergeben, die nur durch den technischen Support des Herstellers beantwortet werden können. Dazu erreichen Sie uns per eMail unter:

hotline@massoth.de

Die telefonische Hotline ist unter

+49 (0)6151-35077-38

zu bestimmten Zeiten geschaltet. Die Telefonzeiten werden angesagt.

Gewährleistung

MASSOTH gewährt die Fehlerfrei- heit dieses Produkts im Rahmen der gesetzlichen Vorgaben,

Customer Service

Service Form (RMA) With the service form, we provide you with an effective tool to obtain technical support quickly and
easily. Fill in the form to en- able quick processing of your request. Follow the QR code or the following link: http://www.massoth.de/rma/

**** Hotline

It is understandable that along with new products, new questions arise, that often can only be answered by the manufacturer’s technical sup- port. In this case, you can contact us via email at: hotline@massoth.de

or by phone:

+49 (0)6151-35077-38

Hotline times will then be announced.

Warranty

Massoth Elektronik GmbH products are eligible for at least one year‘s warranty, to the extent permitted mindestens jedoch für ein Jahr ab Kaufdatum. Um Serviceleistungen in Anspruch zu nehmen, nutzen Sie bitte das RMA Serviceformular (sie- he oben), oder senden das Produkt mit einer Fehlerbeschreibung direkt an den Hersteller. Unfreie Sen- dungen werden nicht angenommen. Eine Kopie des Kaufbelegs sowie ein einwandfreies Prüfetikett auf dem Produkt werden vorausgesetzt. Für Schäden durch unsachgemäße Behandlung, Fremdeingriff oder Veränderung des Produkts besteht kein Gewährleistungsanspruch. Der Anspruch auf Serviceleistungen erlischt unwiderruflich. Verschleiß- teile sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.

Über diese Dokumentation

Diese Dokumentation wurde sorgfältig nach bestem Wissen und Gewissen erstellt. Dennoch können wir nicht garantieren, dass alle Angaben absolut korrekt erfolgen. Aus diesem Grund bleiben Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Es besteht kein Anspruch auf Voll- ständigkeit. Sollten Sie Grund zur Beanstandung haben, freuen wir uns, wenn Sie uns informieren und uns die Möglichkeit geben, unsere Dokumentation zu verbessern.

by law (in each country), to cover genuine manufacturing defects. To claim the warranty, please use the RMA service (as mentioned above) or send the product including the purchase receipt at your own ex- pense to us, describing the defect. No warranty claim after removing labels, for wear and tear items, for any damage caused by improper handling, technical intervention or modification.

About this manual

This documentation has been carefully written to the best of our knowledge. Nevertheless, we can not guarantee that all the informa- tion is absolutely correct. Should you have any reason for complaint, we would appreciate your feedback and give us the opportunity to improve our documentation.
On our website you will find the lat- est brochures, product information, documentation and software. Auf unserer Internetseite finden Sie die jeweils aktuellen Broschüren, Produktinformationen, Dokumen- tation und Software.

CV Einstellung

CV| Beschreibung| S| Bereich| Bemerkung
1| Lokadresse (Standard kurz)| 3|  |
3| Anfahrverzögerung| 3| 1… 255| Wert x 2ms
4| Bremsverzögerung| 3| 1… 255| Wert x 2ms
7| Softwareversion| —| —| nur lesbar
8| Hersteller| 123| —| nur lesbar
8| Decoder-Resetfunktion|  |  |
 |  | 11

16

22

| Grundfunktion Programmiersperre Funktionswerte
15| Programmiersperre| 160|  | Programmierfreigabe
16| Programmiersperre| 160|  | Fixwert Verdampfer
17| Lange Lokadr. (hohes Byte)| 192|  |
18| Lange Lokadr. (tiefes Byte)| 128|  |
19| Traktionsadresse| 0| 1…99|
29| NMRA DCC Konfiguration| 0|  | bitweise Programmierung
Bit| Wert| AUS (Wert 0)| AN
Bit 5| 32| kurze Lokadresse (CV 1)| lange Lokadresse (CV 17/18)
49| MASSOTH Konfiguration| 18|  | bitweise Programmierung
Bit| Wert| AUS (Wert 0)| AN
Bit 1| 2| ohne Lastabhängigkeit| mit Lastabhängigkeit
Bit 4| 16| Massoth-BiDi-Bus| Standard SUSI-Bus
Bit 5| 32| Taktausgang Standard| Taktausgang invertiert
Bit 6| 64| Takteingang Standard| Takteingang invertiert
Bit 7| 128| Lastregelung via Gleisdaten| Lastregelung via Bus-Daten
50| DIP-Schalter Konfiguration| 4|  | bitweise Programmierung
Bit| Wert| AUS (Wert 0)| AN
Bit 0| 1| 2 Takte| 4 Takte
Bit 1| 2| Diesel| Dampf
CV Einstellung

CV| Beschreibung| S| Bereich| Bemerkung
61| Drehzahl Lüfter Stand| 20| 0…100|
62| Drehzahl Lüfter Anfahren| 100| 0…100|
63| Drehzahl Lüfter Fahren| 100| 0…100|
64| Drehzahl Lüfter Ausrollen| 30| 0…100|
110| Vorheizung F-Taste| 30| 0…31| siehe Anhang 1
116| Vorheizung Verzögerung| 0| 0…15| nur Dieselmodus (ab V 3.5)
120| Lüfter (Ausstoß) F-Taste| 7| 0…31| siehe Anhang 1
126| Ausblasfunktion bei Anfahrt (Dampf)

Lüfter Einschaltverzögerung

(Diesel)

| 1| 0…127| 0 = deaktiv (ab V3.5) 1 Sekunde je Wert
130| Ausblasfunktion| 30| 0…31| siehe Anhang 1
254| Verdampfertyp| —|  | 5 Analog / 20 Digital
255| Decodertyp| 160|  |
Anhang 1: CV 110, 120 – Schaltbefehle

Wert| Verwendung| Bemerkung
0 – 28| 0 = Schalten mit der Lichttaste

1 … 28 = Schalten mit der Funktionstaste

|
30| Dauerhaft aus (keine Schaltfunktion)|
31| Dauerhaft an (außer Servicemode)|
Anhang 2: CV-Werte bei Resetfunktion

Wert|
11| 1| 3| 4| 17| 18| 19| 29| 49| 50|  |  |  |  |  |
 | 3| 3| 3| 192| 128| 0| 0| 18| 4|  |  |  |  |  |
16| 15| 16|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
 | 160| 160|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
22| 61| 62| 63| 64| 110| 120| 126| 130|  |  |  |  |  |  |
 | 20| 100| 100| 30| 30| 7| 0| 30|  |  |  |  |  |  |
CV Settings

CV| Description| S| Range| Note
61| Fan speed standing| 20| 0…100|
62| Fan speed start up| 100| 0…100|
63| Fan speed drive| 100| 0…100|
64| Fan speed roll out| 30| 0…100|
110| Preheating function key| 30| 0…31| see attachment 1
116| Preheating delay| 0| 0…15| only Diesel mode (since V3.5)
120| Fan (Ejection) function key| 7| 0…31| see attachment 1
126| Blow-out function on start-up (steam)

Fan switch-on delay

(diesel)

| 1| 0…127| 0 = deactivated (since V3.5) 1 sec. per value
130| Blow out function| 30| 0…31| see attachment 1
254| Smoke Generator type| —|  | 5=Analog / 20 = Digital
255| Decoder type| 160|  |
Attachment 1: CV 110, 120 – Command allocation

Value| Application| Note
0 – 28| 0 = Switch function with light key,

1 … 28 = Switch function with F-key No. 1-28

|
30| Permanent-OFF (no function assigned)|
31| Permanent-ON (except service mode)|
Attachment 2: Default settings at reset

Value|
11| 1| 3| 4| 17| 18| 19| 29| 49| 50|  |  |  |  |  |
 | 3| 3| 3| 192| 128| 0| 0| 18| 4|  |  |  |  |  |
16| 15| 16|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
 | 160| 160|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
22| 61| 62| 63| 64| 110| 120| 126| 130|  |  |  |  |  |  |
 | 20| 100| 100| 30| 30| 7| 0| 30|  |  |  |  |  |  |

Massoth Elektronik GmbH
Frankensteiner Str. 28 · D-64342 Seeheim · Germany FON: +49 (0)6151-35077-0 · FAX: +49 (0)6151-35077-44 eMail: info@massoth.de · www.massoth.de

Read More About This Manual & Download PDF:

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals