behringer PRO-800 Analog Desktop Synth User Guide
- June 11, 2024
- Behringer
Table of Contents
PRO-800 Analog Desktop Synth
Product Information
The PRO-800 is a classic analog 8-voice polyphonic synthesizer
with 2 VCOs, a classic VCF, arpeggiator, sequencer, and 400 program
memories in Eurorack format. It has a version of 3.0 and is
manufactured by Music Tribe.
Important Safety Instructions
Uninsulated dangerous voltage is present inside the enclosure.
This voltage may be sufficient to constitute a risk of shock.
Please read the manual and follow all operating and maintenance
instructions. Do not remove the top cover or the rear section. No
user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified
personnel. The apparatus shall be connected to a mains socket
outlet with a protective earthing connection. The disconnect device
shall remain readily operable.
Legal Disclaimer
Music Tribe accepts no liability for any loss that may be
suffered by any person who relies either wholly or in part upon any
description, photograph, or statement contained herein. For
applicable warranty terms and conditions and additional information
regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see complete
details online at
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Product Usage Instructions
1. Read all safety instructions carefully before using the
PRO-800.
2. Keep the safety instructions for future reference.
3. Connect the apparatus to a mains socket outlet with a
protective earthing connection.
4. Do not use the PRO-800 near water or heat sources such as
radiators, accumulators, stoves, or other appliances that can
produce heat.
5. Clean the device with a dry cloth only.
6. If the supplied plug does not match the power outlet, consult
an electrician to change the outdated outlet.
7. Unplug the device during storms or if it will not be used for
an extended period.
Quick Start Guide
PRO-800
Classic Analog 8-Voice Polyphonic Synthesizer with 2 VCOs, Classic VCF,
Arpeggiator, Sequencer and 400 Program Memories in Eurorack Format
V 3.0
2 PRO-800
Important Safety Instructions
Terminals marked with this symbol carry electrical current of sufficient
magnitude to constitute risk of electric shock. Use only high-quality
professional speaker cables with ¼” TS or twist-locking plugs pre-installed.
All other installation or modification should be performed only by qualified
personnel.
This symbol, wherever it appears, alerts you to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure – voltage that may be sufficient to
constitute a risk of shock.
This symbol, wherever it appears, alerts you to important operating and
maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the
manual. Caution To reduce the risk of electric shock, do not remove the top
cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing
to qualified personnel.
Caution To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects filled with liquids, such as vases, shall
be placed on the apparatus. Caution These service instructions are for use by
qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock do not
perform any servicing other than that contained in the operation instructions.
Repairs have to be performed by qualified service personnel.
1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean
only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any
heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat. 9. Do not defeat the safety purpose
of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet. 10. Protect the power cord
from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Use only
attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods
of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has been dropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a
protective earthing connection. 16. Where the MAINS plug or an appliance
coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain
readily operable.
17. Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product
must not be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national law. This product should be taken to a
collection center licensed for the recycling of waste electrical and
electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could have a
possible negative impact on the environment and human health due to
potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At
the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will
contribute to the efficient use of natural resources. For more information
about where you can take your waste equipment for recycling, please contact
your local city office, or your household waste collection service. 18. Do not
install in a confined space, such as a book case or similar unit. 19. Do not
place naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus. 20.
Please keep the environmental aspects of battery disposal in mind. Batteries
must be disposed-of at a battery collection point. 21. This apparatus may be
used in tropical and moderate climates up to 45°C.
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suffered by any
person who relies either wholly or in part upon any description, photograph,
or statement contained herein. Technical specifications,
appearances and other information are subject to change without notice. All
trademarks are the property of their respective owners. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones and Coolaudio are trademarks or registered
trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional information
regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see complete details online
at community.musictribe.com/ pages/support#warranty.
Instrucciones de seguridad
Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica.
Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra instalación o
modificación debe ser realizada únicamente por un técnico cualificado. Este
símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso
sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser suficiente para
constituir un riesgo de descarga.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el
manual.
Atención Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la
parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser
reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal
cualificado.
Atención Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga
este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o
derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente
para líquidos sobre el aparato.
Atención Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente
personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no
realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de
operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal
cualificado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores,
acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores)
que puedan producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del
cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno
de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta
a tierra dispone de tres
Quick Start Guide 3
contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer
contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el
enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente,
consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser
pisado y que esté protegido de objetos afilados. Asegúrese de que el cable de
suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y
en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el
fabricante.
12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa
especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al
transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar
con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un
periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. La
unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable
de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado
un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera
estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera
normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que
la conexión disponga de una unión a tierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión,
éste debe ser accesible fácilmente.
4 PRO-800
17. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este
aparato no debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la
Directiva WEEE (2012/19/EU) y a las normativas aplicables en su país. En lugar
de ello deberá llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus
elementos eléctricos / electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud que podrían ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo de
aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos
naturales. Para más información acerca del reciclaje de este aparato, póngase
en contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local. 18.
No instale esta unidad en un espacio muy reducido, tal como encastrada en una
librería o similar. 19. No coloque objetos con llama, como una vela encendida,
sobre este aparato. 20. Tenga presentes todas las advertencias relativas al
reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas deben ser siempre
eliminadas en un punto limpio y nunca con el resto de la basura orgánica. 21.
Puede usar este aparato en lugares con climas tropicales y moderados que
soporten temperaturas de hasta 45°C.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o
pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por confiar total o parcialmente
en la descripciones, fotografías o afirmaciones contenidas en este documento.
Las especificaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en
este documento están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Todas las
marcas comerciales
que aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones y Coolaudio son marcas comerciales o
marcas registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de
la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de Music
Tribe, consulte online toda la información en la web community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Consignes de sécurité
Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique suffisante
pour constituer un risque d’électrocution. Utilisez uniquement des câbles
d’enceintes professionnels de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou
fiches à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou
modification doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié. Ce
symbole avertit de la présence d’une tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil – elle peut provoquer des chocs électriques.
Attention Ce symbol signale les consignes d’utilisation et d’entre ! Tien
importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du
manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot
de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne
possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute réparation à
un professionnel qualifié.
Attention Pour réduire les risques de feu et de choc électrique, n’exposez pas
cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne
posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par
exemple).
Attention Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées à un
personnel qualifié. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel
d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être effectuées uniquement
par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via ses ouïes
de ventilation. Respectez les consignes du fabricant concernant l’installation
de l’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un
chauffage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris
un ampli de puissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre.
Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur différente. Le plus
large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux
contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’alimentation fourni ne correspond pas à celles
de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour effectuer
le changement de prise. 10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit protégé d’arêtes
coupantes. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est suffisamment protégé,
notamment au niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle rallonge
électrique. 11. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils
supplémentaires recommandés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des
pieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec
le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour
éviter d’éventuelles blessures en cas de chute. 13. Débranchez l’appareil de
la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une
longue période de temps. 14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être effectués uniquement par du personnel qualifié. Aucun entretien n’est
nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit
(dommages sur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un liquide
ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à
la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite
d’une chute. 15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une
protection par mise à la terre. 16. La prise électrique ou la prise IEC de
tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible en
permanence.
17. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu’en accord
avec la directive DEEE (2012/19/EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce
produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation de
ce type de déchets pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la
santé à cause des substances potentiellement dangereuses généralement
associées à ces équipements. En même temps, votre coopération dans la mise au
rebut de ce produit contribuera à l’utilisation efficace des ressources
naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer vos
déchets d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre mairie ou
votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque
ou meuble similaire. 19. Ne placez jamais d’objets enflammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil. 20. Gardez à l’esprit l’impact
environnemental lorsque vous mettez des piles au rebus. Les piles usées
doivent être déposées dans un point de collecte adapté. 21. Cet appareil peut
être utilisé sous un climat tropical ou modéré avec des températures de 45°C
maximum.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être
subie par toute personne se fiant en partie ou en totalité à toute
description, photographie ou affirmation contenue dans ce document. Les
caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet
de modifications sans notification. Toutes les marques appartiennent à leurs
propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik,
Quick Start Guide 5
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones et Coolaudio sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Tous
droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la
Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet
community.musictribe.com/pages/ support#warranty.
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht Die mit dem Symbol markierten Anschlüsse führen so viel Spannung,
dass die Gefahr eines Stromschlags besteht. Verwenden Sie nur hochwertige,
professionelle Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm MONO-
Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker mit Drehverriegelung. Alle anderen
Installationen oder Modifikationen sollten nur von qualifiziertem Fachpersonal
ausgeführt werden.
Achtung Um eine Gefährdung durch Stromschlag auszuschließen, darf die
Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. Im Innern des
Geräts befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten
dürfen nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
6 PRO-800
Achtung
Um eine Gefährdung
durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf
dieses Gerät weder Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder
tropfende Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen können. Stellen Sie keine
mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Achtung Die Service-Hinweise sind nur durch qualifiziertes Personal zu
befolgen. Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden, führen Sie bitte
keinerlei Reparaturen an dem Gerät durch, die nicht in der Bedienungsanleitung
beschrieben sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim Einbau des
Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche
Wärmequellen sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder
geerdeten Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich breite
Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei Steckkontakte und einen dritten
Erdungskontakt. Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche Erdungskontakt
dient Ihrer Sicherheit. Falls das mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer
Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten und scharfen Kanten
geschützt ist und nicht beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an der Stelle, an der das
Netzkabel das Gerät verlässt, auf ausreichenden Schutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter an das Stromnetz
angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine Gerätesteckdose die
Funktionseinheit zum Abschalten sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/ Zubehörteile, die laut Hersteller
geeignet sind.
14. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten sind.
Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen-
Gerätkombination, um Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem ServicePersonal
ausführen. Eine Wartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder Steckers),
Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert
oder auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das
Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu
entsorgen. Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen
bedenklicher Substanzen, die generell mit elektrischen und elektronischen
Geräten in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser
Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben.
Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Für weitere
Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen
Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf. 18. Installieren Sie das Gerät nicht in
einer beengten Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches. 19. Stellen
Sie keine Gegenstände mit offenen Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das
Gerät. 20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien den
UmweltschutzAspekt. Batterien müssen bei einer Batterie-Sammelstelle entsorgt
werden. 21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten Klimazonen bis 45° C
einsetzbar.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden
sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos
oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und andere
Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2023 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der
von Music Tribe gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter
community.musictribe.com/pages/ support#warranty.
Instruções de Segurança Importantes
Aviso! Terminais marcados com o símbolo carregam corrente elétrica de
magnitude suficiente para constituir um risco de choque elétrico. Use apenas
cabos de alto-falantes de alta qualidade com plugues TS de ¼” ou plugues com
trava de torção pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações
devem ser efetuadas por pessoas qualificadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre, alerta-o para a leitura das instruções
de manuseamento que acompanham o equipamento. Por favor leia o manual de
instruções.
Atenção De forma a diminuir o risco de choque eléctrico, não remover a
cobertura (ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por parte do
utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um técnico
qualificado.
Atenção Para reduzir o risco de incêndios ou choques eléctricos o aparelho não
deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve ser sujeito a
salpicos, nem devem ser colocados em cima do aparelho objectos contendo
líquidos, tais como jarras.
Atenção Estas instruções de operação devem ser utilizadas, em exclusivo, por
técnicos de assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos não
proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de
operação, salvo se possuir as qualifi-cações necessárias. Para evitar choques
eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas
instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as qualificações
necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com as instruções
do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas
de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplificadores)
que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das fichas polarizadas ou do tipo de
ligação à terra. Uma ficha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais
larga do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe de duas
palhetas e um terceiro dente de ligação à terra. A palheta larga ou o terceiro
dente são fornecidos para sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na
sua tomada, consulte um electricista para a substituição da tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos, especialmente nas
fichas, extensões, e no local de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo
eléctrico está protegido. Verifique particularmente nas fichas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica com o condutor
de protecção intacto.
Quick Start Guide 7
12. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma tomada de aparelhos para
desligar a unidade de funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especificados pelo fabricante.
14. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa
especificados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quando utilizar
um carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/ dispositivo para
evitar danos provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não for
utilizado durante longos períodos de tempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por pessoal
qualificado. É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de
alguma forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou
ficha se encontrarem danificados; na eventualidade de líquido ter sido
derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso da
unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; se esta não funcionar
normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não
deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação nacional. Este produto deverá ser levado para
um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de
resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana
devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas
aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste
produto irá
8 PRO-800
contribuir para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para
reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de
gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos. 18. Não
instale em lugares confinados, tais como estantes ou unidades similares. 19.
Não coloque fontes de chama, tais como velas acesas, sobre o aparelho. 20.
Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte de bateria. Baterias devem
ser descartadas em um ponto de coletas de baterias. 21. Esse aparelho pode ser
usado em climas tropicais e moderados até 45°C.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por
qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer
descrição, fotografia, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências
e outras informações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio. Todas as
marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Todos
direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações
adicionais a respeito da garantia limitada do Music Tribe, favor verificar
detalhes na íntegra através do website community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Informazioni importanti
Attenzione I terminali contrassegnati con il simbolo conducono una corrente
elettrica sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica. Usare
unicamente cavi per altoparlanti (Speaker) d’elevata qualità con connettori
jack TS da ¼” pre-installati. Ogni altra installazione o modifica deve essere
effettuata esclusivamente da personale tecnico qualificato. Attenzione Questo
simbolo, ovunque appaia, avverte della presenza di una tensione pericolosa non
isolata all’interno dello chassis, tensione che può essere sufficiente per
costituire un rischio di scossa elettrica.
Attenzione Questo simbolo, ovunque appaia, segnala importanti istruzioni
operative e di manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a leggere
il manuale.
Attenzione Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere il
coperchio superiore (o la sezione posteriore). All’interno non ci sono parti
riparabili dall’utente. Per la manutenzione rivolgersi a personale
qualificato.
Attenzione Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio a pioggia e umidità. L’apparecchio
non deve essere esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato sull’apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate esclusivamente a personale
qualificato. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti nel manuale di
istruzioni. Le riparazioni devono essere eseguite da personale di assistenza
qualificato.
1. Leggere queste istruzioni. 2. Conservare queste istruzioni. 3. Prestare
attenzione a tutti gli avvisi. 4. Applicare tutte le istruzioni. 5. Non
utilizzare questo dispositivo vicino l’acqua. 6. Pulire esclusivamente con un
panno asciutto. 7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore. 8. Non installare vicino a fonti
di calore come radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi (inclusi
amplificatori) che producono calore. 9. Non escludere la sicurezza fornita
dalla spina polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha due
lame, una più larga dell’altra. Una spina con messa a terra ha due lame e un
terzo polo di messa a terra. La lama larga o il terzo polo sono forniti per la
vostra sicurezza. Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta. 10. Proteggere il cavo
di alimentazione dal calpestio o essere schiacciato in particolare alle spine,
prese di corrente e il punto in cui esce dall’apparecchio. 11. Utilizzare
esclusivamente dispositivi/accessori specificati dal produttore.
Quick Start Guide 9
12. Utilizzare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli indicati dal produttore o venduti con l’apparecchio. Utilizzando un carrello, prestare attenzione quando si sposta la combinazione carrello/ apparecchio per evitare lesioni dovute al ribaltamento. 13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo. 14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale qualificato. La manutenzione è necessaria quando l’apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina, versamento di liquido o oggetti caduti nell’apparecchio, se l’apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o è caduto. 15. L’apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente elettrica con messa a terra di protezione. 16. e la spina o una presa del dispositivo è utilizzata come dispositivo di disconnessione, deve essere facilmente utilizzabile. 17. Smaltimento corretto di questo prodotto: questo simbolo indica che questo dispositivo non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici, secondo la Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la vostra legislazione nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di rifiuti potrebbe avere un possibile impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose che sono generalmente associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà all’utilizzo
efficiente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni su dove è
possibile trasportare le apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a
contattare l’ufficio comunale locale o il servizio di raccolta dei rifiuti
domestici. 18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una libreria o
in una struttura simile. 19. Non collocare sul dispositivo fonti di fiamme
libere, come candele accese. 20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono essere smaltite in
un punto di raccolta delle batterie esauste. 21. Questo apparecchio può essere
usato in climi tropicali e temperati fino a 45°C.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che
possono essere subiti da chiunque si affidi in tutto o in parte a qualsiasi
descrizione, fotografia o dichiarazione contenuta qui. Specifiche tecniche,
aspetti e altre informazioni sono soggette a modifiche senza preavviso. Tutti
i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Tutti i diritti
riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni
aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare online i
dettagli completi su community.musictribe. com/pages/support#warranty.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing Aansluitingen die gemerkt zijn met het symbool voeren een zodanig
hoge spanning dat ze een risico vormen voor elektrische schokken. Gebruik
uitsluitend kwalitatief hoogwaardige, in de handel verkrijgbare
luidsprekerkabels die voorzien zijn van ¼” TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwalificeerd personeel alle overige installatie- of modificatiehandelingen
uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke bedienings – en
onderhoudsvoorschriften in de bijbehorende documenten. Wij vragen u dringend
de handleiding te lezen.
Attentie Verwijder in geen geval de bovenste afdekking (van het achterste
gedeelte) anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. Het apparaat
bevat geen te onderhouden onderdelen. Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend
door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie Om het risico op brand of elektrische schokken te beperken, dient u
te voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen en vocht. Het
apparaat mag niet worden blootgesteld aan neerdruppelend of opspattend water
en er mogen geen met water gevulde voorwerpen zoals een vaas op het
apparaat worden gezet.
Attentie Deze onderhoudsinstructies zijn uitsluitend bedoeld voor
gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Om elektrische schokken te voorkomen, mag
u geen andere
10 PRO-800
onderhoudshandelingen verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld
staan. Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften. 2. Bewaar deze voorschriften. 3. Neem alle
waarschuwingen in acht. 4. Volg alle voorschriften op. 5. Gebruik dit apparaat
niet in de buurt van water. 6. Reinig het uitsluitend met een droge doek. 7.
Let erop geen van de ventilatieopeningen te bedekken. Plaats en installeer het
volgens de voor-schriften van de fabrikant. 8. Het apparaat mag niet worden
geplaatst in de buurt van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven. 9. Maak de veiligheid waarin door de
polarisatie- of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Een
polarisatiestekker heeft twee bladen, waarvan er een breder is dan het andere.
Een aardingsstekker heeft twee bladen en een derde uitsteeksel voor de
aarding. Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor uw veiligheid.
Mocht de geleverde stekker niet in uw stopcontact passen, laat het contact dan
door een elektricien vervangen. 10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden over gelopen en dat ze
beschermd is tegen scherpe kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan
de stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer het apparaat
verlaat. 11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan het
stroomnet aangesloten zijn. 12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het uitschakelen is, dient
deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent gespeci-ficeerd toebehoren c.q.
onderdelen.
14. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de wagen, het statief,
de driepoot, de beugel of tafel die door de producent is aangegeven, of die in
combinatie met het apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen dient
men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en
letsel door vallen te voorkomen. 15. Bij onweer en als u het apparaat langere
tijd niet gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact. 16. Laat alle
voorkomende reparaties door vakkundig en bevoegd personeel uitvoeren.
Reparatiewerk-zaamheden zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd
is geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker is beschadigd,
als er vloeistof of voorwerpen in terecht zijn gekomen, als het aan regen of
vochtigheid heeft bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het is
gevallen. 17. Correcte afvoer van dit product: dit symbool geeft aan dat u dit
product op grond van de AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de nationale wetgeving
van uw land niet met het gewone huishoudelijke afval mag weggooien. Dit
product moet na afloop van de nuttige levensduur naar een officiële
inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
worden gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel
gevaarlijke stoffen die in elektrische en elektronische apparatuur kunnen
voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type een
negatieve invloed op het milieu en de menselijke gezondheid hebben. Een juiste
afvoer van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu en de
gezondheid, maar draagt tevens
bij aan een doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen. Voor meer
informatie over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren,
kunt u contact opnemen met uw gemeente of de plaatselijke reinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een boekenkast of iets
dergelijks. 19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende kaarsen, op het
apparaat. 20. Houd rekening met de milieuaspecten van het afvoeren van
batterijen. Batterijen moeten bij een inzamelpunt voor batterijen worden
ingeleverd. 21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en gematigde
klimaten tot 45 ° C.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden
geleden door een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige
beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specificaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones en Coolaudio zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met
betrekking tot de beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige details
online op community.musictribe.com/pages/ support#warranty.
Viktiga säkerhetsanvisningar
Varning Uttag markerade med symbolen leder elektrisk strömstyrka som är
tillräckligt stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar med
förhandsinstallerade ¼” TSkontakter. All annan installering eller modifikation
bör endast utföras av kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen. Var vänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet Minska risken för elektriska stötar genom att aldrig ta av höljet
upptill på apparaten (eller ta av baksidan). Inuti apparaten finns det inga
delar som kan repareras av användaren. Endast kvalificerad personal får
genomföra reparationer.
Försiktighet För att minska risken för brand och elektriska stötar ska
apparaten skyddas mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för dropp
eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc. får placeras på den.
Försiktighet Serviceinstruktionen är enbart avsedd för kvalificerad
servicepersonal. För att undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i bruksanvisningen. Endast
kvalificerad fackpersonal får genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera enligt tillverkarens
anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som värme-element, varmluftsintag,
spisar eller annan utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. En polariserad kontakt
har två blad det ena bredare än det andra. En jordad kontakt har två blad
och ett tredje jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Om den medföljande kontakten inte passar i ditt uttag, ska du
kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att trampa på den och att
den är skyddad mot skarpa kanter och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på
områdena omkring stickkontakterna, förlängningskablarna och på det ställe, där
elkabeln lämnar apparaten, är tillräckligt skyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet med intakt
skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag, fungerar som avstängningsenhet
måste denna alltid vara tillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som angetts av tillverkaren.
14. Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållare eller bord som angetts av
tillverkaren, eller som sålts till-sammans med apparaten. Om du använder en
vagn, var försiktig, när du förflyttar
kombinationen vagn-apparat, för att förhindra olycksfall genom snubbling.
Quick Start Guide 11
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när apparaten inte ska
användas under någon längre tid.
16. Låt kvalificerad personal utföra all service. Service är nödvändig när
apparaten har skadats, t.ex. när en elkabel eller kontakt är skadad, vätska
eller främmande föremål har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i
golvet.
17. Kassera produkten på rätt sätt: den här symbolen indikerar att produkten
inte ska kastas i hushållssoporna, enligt WEEE direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning. Produkten ska lämnas till ett auktoriserat
återvinningsställe för elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här
sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa, påverkas
negativt på grund av potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE.
Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens
resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller
avfallshanteringsföretag för mer information om återvinningscentral där
produkten kan lämnas.
18. Installera inte i ett trångt utrymme, t.ex. i en bokhylsa eller liknande
enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier. Batterier måste
kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga klimat upp till 45 °
C.
12 PRO-800
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person
som helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotografi eller
uttalande som finns här. Tekniska specifikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör
respektive ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones och Coolaudio
är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alla Rättigheter
reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes
begränsade garanti, se fullständig information online på
community.musictribe.com/pages/ support#warranty.
Wane informacje o bezpieczestwie
Uwaga Terminale oznaczone symbolem przenosz wystarczajco wysokie napicie
elektryczne, aby stworzy ryzyko poraenia prdem. Uywaj wylcznie wysokiej jakoci
fabrycznie przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami ¼” TS. Wszystkie
inne instalacje lub modyfikacje powinny by wykonywane wylcznie przez
wykwalifikowany personel techniczny.
Ten symbol informuje o wanych wskazówkach dotyczcych obslugi i konserwacji
urzdzenia w dolczonej dokumentacji. Prosz przeczyta stosowne informacje w
instrukcji obslugi.
Uwaga W celu wyeliminowania zagroenia poraenia prdem zabrania si zdejmowania
obudowy lub tylnej cianki urzdzenia. Elementy znajdujce si we wntrzu urzdzenia
nie mog by naprawiane przez uytkownika. Naprawy mog by wykonywane jedynie
przez wykwalifikowany personel.
Uwaga W celu wyeliminowania zagroenia poraenia prdem lub zapalenia si
urzdzenia nie wolno wystawia go na dzialanie deszczu i wilgotnoci oraz
dopuszcza do tego, aby do wntrza dostala si woda lub inna ciecz. Nie naley
stawia na urzdzeniu napelnionych ciecz przedmiotów takich jak np. wazony lub
szklanki.
Uwaga Prace serwisowe mog by wykonywane jedynie przez wykwalifikowany
personel. W celu uniknicia zagroenia poraenia
prdem nie naley wykonywa adnych manipulacji, które nie s opisane w instrukcji
obslugi. Naprawy wykonywane mog by jedynie przez wykwalifikowany personel
techniczny.
1. Prosz przeczyta ponisze wskazówki. 2. Prosz przechowywa niniejsz
instrukcj. 3. Naley przestrzega wszystkich wskazówek ostrzegawczych. 4. Naley
postpowa zgodnie z instrukcj obslugi. 5. Urzdzenia nie wolno uywa w pobliu
wody. 6. Urzdzenie mona czyci wylcznie such szmatk. 7. Nie zaslania otworów
wentylacyjnych. W czasie podlczania urzdzenia naley przestrzega zalece
producenta. 8. Nie stawia urzdzenia w pobliu ródel ciepla takich, jak
grzejniki, piece lub urzdzenia produkujce cieplo (np. wzmacniacze). 9. W adnym
wypadku nie naley usuwa zabezpiecze z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z
uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe o rónej
szerokoci. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia slu do
zapewnienia bezpieczestwa uytkownikowi. Jeli format wtyczki urzdzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, prosz zwróci si do elektryka z prob o
wymienienie gniazda. 10. Kabel sieciowy naley uloy tak, aby nie byl naraony na
deptanie i dzialanie ostrych krawdzi, co mogloby doprowadzi do jego
uszkodzenia. Szczególn uwag zwróci naley na odpowiedni ochron miejsc w pobliu
wtyczek i przedluaczy oraz miejsce, w którym kabel sieciowy przymocowany jest
do urzdzenia. 11. Urzdzenie musi by zawsze podlczone do sieci sprawnym
przewodem z uziemieniem.
12. Jeeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w urzdzeniu pelni funkcj
wylcznika, to musz one by zawsze latwo dostpne. 13. Uywa wylcznie sprztu
dodatkowego i akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. Uywa jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujcych si w zestawie
wózków, stojaków, statywów, uchwytów i stolów. W przypadku poslugiwania si
wózkiem naley zachowa szczególn ostrono w trakcie przewoenia zestawu, aby
unikn niebezpieczestwa potknicia si i zranienia. 15. W trakcie burzy oraz na
czas dluszego nieuywania urzdzenia naley wyj wtyczk z gniazdka sieciowego. 16.
Wykonywanie wszelkich napraw naley zleca jedynie wykwalifikowanym pracownikom
serwisu. Przeprowadzenie przegldu technicznego staje si konieczne, jeli
urzdzenie zostalo uszkodzone w jakikolwiek sposób (dotyczy to take kabla
sieciowego lub wtyczki), jeli do wntrza urzdzenia dostaly si przedmioty lub
ciecz, jeli urzdzenie wystawione bylo na dzialanie deszczu lub wilgoci, jeli
urzdzenie nie funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadlo na podlog. 17.
Prawidlowa utylizacja produktu: Ten symbol wskazuje, e tego produktu nie naley
wyrzuca razem ze zwyklymi odpadami domowymi, tylko zgodnie z dyrektyw w
sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU)
oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt naley przekaza do autoryzowanego
punktu zbiórki zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Niewlaciwe
postpowanie z tego typu odpadami moe wywola szkodliwe dzialanie na rodowisko
naturalnej i zdrowie
czlowieka z powodu potencjalnych substancji niebezpiecznych zaliczanych jako
zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny. Jednoczenie, Twój wklad w prawidlow
utylizacj niniejszego produktu przyczynia si do oszczdnego wykorzystywania
zasobów naturalnych. Szczególowych informacji o miejscach, w których mona
oddawa zuyty sprzt do recyklingu, udzielaj urzdy miejskie, przedsibiorstwa
utylizacji odpadów lub najbliszy zaklad utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak pólka na ksiki lub
podobny zestaw. 19. Nie stawiaj na urzdzeniu ródel otwartego ognia, takich jak
zapalone wiece. 20. Naley pamita o rodowiskowych aspektach utylizacji baterii.
Baterie naley utylizowa w punkcie zbiórki baterii. 21. To urzdzenie moe by
uywane w klimacie tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
ZASTRZEENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek straty, które mog
ponie osoby, które polegaj w caloci lub w czci na jakimkolwiek opisie,
fotografii lub owiadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie. Specyfikacje
techniczne, wygld i inne informacje mog ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe s wlasnoci ich odpowiednich wlacicieli. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones i Coolaudio s znakami towarowymi lub
zastrzeonymi znakami towarowymi firmy Music Tribe Global Brands Ltd. © Music
Tribe Global Brands Ltd. 2023 Wszystkie prawa zastrzeone.
Quick Start Guide 13
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapozna si z obowizujcymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami
dotyczcymi ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj si ze wszystkimi
szczególami w trybie online pod adresem community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
14 PRO-800
PRO-800 Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up (ES) Paso 1: Conexión (FR) Etape 1 : Connexions (DE)
Schritt 1: Verkabelung (PT) Passo 1: Conexões (IT) Passo 1: Allacciare (NL)
Stap 1: Aansluiten (SE) Steg 1: Anslutning (PL) Krok 1: Podlczeni
Studio System Sistema studio Système Studio Studio-System Sistema estúdio
Sistema Studio Studio systeem Studio-system Studio System
MIDI Keyboard MIDI OUT
USB A USB A
USB B Audio Interface
USB B
Power Adapter
Studio Monitors
Headphones
MIDI OUT
Quick Start Guide 15
Band / Practice System Banda / Sistema de Práctica Bande / Système de pratique
Band- / Übungssystem Banda / Sistema de Prática
Band / Sistema di pratica Band / Oefen systeem Band / Övningssystem
System zespolu / wicze
Keyboard Amplifier
Power Adapter
Practice System Sistema de Práctica Système de pratique
Übungssystem Sistema de Prática Sistema di pratica
Oefen systeem Övningssystem
wicz System
Headphones
Power Adapter
16 PRO-800
PRO-800 Control
(EN) Step 2: Controls
Top Panel
3 456
16 17 18 19
51 52 53 54 55
1
2
48
789
22
20 21
36 37 38 39
10 11 12 13 23 24 25 26 27 28
40 41 42 43
49 50
29 30 31 32 33 34 35
44 45 46 47
Rear Panel
56 57 58 59 60 61 62
Quick Start Guide 17
(EN) Step 2: Controls
Top Panel
(12) ARP UP DN controls
(26) FILTER selects filter cutoff
(1) PROGRAM DISPLAY indicates
current program in Preset or
arpeggiator by key position. See Arpeggiator below.
frequency as a destination of the Polymod.
Manual Modes; and parameters when using the menus.
(13) ARP ASSIGN controls
arpeggiator by key order.
(27) UNISON TRACK with no keys
pressed the current program will
(2) PROGRAM SELECT 0-9 switches.
See Arpeggiator below.
used to select program numbers (14) VALUE used to adjust parameter
0-100. There are four banks of
values such as tempo.
programs, making 400 programs overall. These buttons are also
(15) FREQUENCY adjusts the over a
used to access menu functions as
4 octave range for both oscillators.
described below.
The frequency range can be set
using the additional parameters
(3) PRESET when active, shows
menu (see below).
be switched to UNISON operation where all 8 voices are assigned to one note monophonically. With a chord held and unison then engaged, the chord will track up and down the keyboard. Pressing the button while holding a single note turns the Pro 800 into a monophonic synthesizer.
the PRO-800 is programmed according to memory. When unlit indicates manual mode,
(16) SYNC forces OSC A to follow
OSC B in hard synchronization.
(28) NOISE increase the noise
generator level.
when blinking indicates that a parameter has been edited but not stored.
(17) SAWTOOTH enables a
full-level waveshape containing all harmonics.
(4)
PERF switches the PRO-800 to manual mode. Front panel controls will be active. First press accesses patch parameters, second
(18)
TRIANGLE enables a full-level triangle wave, containing little harmonic energy.
accesses manual mode (display
(19) PULSE enables a full-level
shows P800)
waveshape depending on the
(5) SETTINGS enter the
settings menu.
setting of the pulse width control.
(20) PULSE WIDTH adjusts
(6) TUNE activates tuning of
oscillators and filters.
the harmonic content of the pulse wave by setting its cycle from around 1 to 99%. 50% is
(29) LFO FREQUENCY adjust the LFO
speed from about 0.25 to 20 Hz.
(30) SHAPE LFO shape selection is
made in the additional parameters menu and are assigned in pairs. 1. Tri-Pulse
2. Sine-Random 3. Saw-Noise.
(31) INITIAL AMOUNT programs
mod depth independently of an external MOD wheel.
(32) FREQ A-B applies LFO
modulation to both oscillator frequencies.
(7) SYNC SOURCE choose from
internal, MIDI, USB or Sync In.
approximately a square wave.
(21) LEVEL determines the volume
(33) PW A-B applies LFO modulation
to pulse width of both oscillators.
(8) SYNC CLOCK First press sets
clock BPM. Second press: clock subdivision (1/4, 1/8 etc)
of the oscillator. Signal is clean up to 5, then a distortion effect is gradually introduced.
Third press: clock in PPQN settings: 24, 48, 96, 192 are available.
(22)
FINE raises OSC B frequency up to one semitone for
(34) FILTER applies LFO modulation
to the filter cutoff frequency.
(35) GLIDE increases the portamento
between notes.
(9) REC used for storing programs
or sequences. Also used to latch the arpeggiator.
detuning effects.
(23) FIL ENV adjusts the level of the
filter envelope generator source
(36) CUTOFF adjusts the cutoff
frequency of the 24 dB/octave (4-pole) low-pass filter.
(10) SEQ 1 selects sequence bank 1
for recording or playback.
(11) SEQ 2 selects sequence bank 2
for the Polymod.
(24) OSC B adjusts the level of OSC B
source for the Polymod.
(37) RESONANCE adjusts the
resonance of the filter. This emphasizes the frequencies around the cutoff
point.
for recording or playback.
(25) FREQ A selects OSC A frequency
as a destination of the Polymod.
(38) ENVELOPE AMOUNT sets the
depth of the applied envelope. If
set to 0, the filter envelope will
have no effect.
18 PRO-800
PRO-800 Control
(EN) Step 2: Controls
(39) KEYBOARD when the FULL
(45) DECAY controls the decay time Rear Panel
switch is selected CV is applied to the filters cutoff frequency with the filter tracking the keyboard. When in the OFF position notes
of the amplifier’s envelope.
(46) SUSTAIN controls the sustain
level of the amplifier’s envelope.
(56) OUTPUT Connect to a mixer or
audio interface 1/4″ Jack cable.
(57) FOOTSWITCH connect a
played higher on the keyboard will have more of their overtones suppressed than notes played in the lower register. The ½ setting gives an effect in between the
(47) RELEASE controls the release
time of the amplifier’s envelope.
(48) MASTER TUNE adjust the
overall tuning of the synth
footswitch for sustain control.
(58) MIDI CHANNEL SELECTION.
Move the four dip switches to select the MIDI channel.
FULL and OFF settings. Full setting
(+- 1 semitone).
allows a self-oscillating filter to accurately track the keyboard.
(49) POWER LED indicates power
is on.
1
2
3
4
(40) ATTACK controls the attack time
of the filter’s envelope.
(50) VOLUME sets the master volume.
5
6
7
8
(41) DECAY controls the decay time
of the filter’s envelope.
(51) SYNC IN allows sync connection
to external sources.
(42) SUSTAIN controls the sustain
level of the filter’s envelope.
(43) RELEASE controls the release
time of the filter’s envelope.
(44) ATTACK controls the attack time
of the amplifier’s envelope.
(52) FILTER CV IN allows the filter
cutoff to be controlled by external sources. (amount set in settings)
(53) PHONES headphone connection.
(54) AUDIO OUT 1/8th audio output.
(55) MIDI IN accepts incoming
MIDI data from the selected midi channel.
9
10
11
12
13
14
15
16
(59) MIDI OUT/THRU MIDI OUT/
THRU for outputting MIDI data.
(60) USB PORT Capable of sending
and receiving MIDI information over USB. Also used for updates.
(61) POWER SWITCH Turns the
synthesizer on and off.
(62) POWER INPUT Connect the
supplied power supply only.
Quick Start Guide 19
(ES) Paso 2: Controles
Panel superior
(9) REC use este botón para
(21) LEVEL determina el volumen del
(1) PROGRAM DISPLAY indica el
programa activo en los modos Preset o Manual y los parámetros cuando use los
menús.
almacenar programas o secuencias. También sirve para bloquear el arpegiador.
(10) SEQ 1 elige el banco de secuencia
oscilador. La señal es limpia hasta el 5 y a partir de allí se observa un efecto de distorsión cada vez mayor.
(2) PROGRAM SELECT 0-9 switches.
1 para la grabación y reproducción.
Se usan para elegir los números
(11) SEQ 2 elige el banco de
de programa 0-100. Dispone de
secuencia 2 para la grabación
(22) FINE aumenta la frecuencia del
OSC B hasta en un semitono para efectos de desafinación.
cuatro bancos de programas,
y reproducción.
(23) FIL ENV ajusta el nivel de la
lo que ofrece un total de 400 programas. Estos botones se usan también para acceder a las funciones de menú que describimos abajo.
(12) ARP UP DN controla el
arpegiador por la posición de tecla. Vea más adelante sobre el arpegiador.
fuente del generador de envolvente de filtro para el Polymod.
(24) OSC B ajusta el nivel de la
fuente de OSC B para el Polymod.
(3) PRESET cuando está iluminado,
indica que el PRO-800 está usando la memoria prefijada. Cuando está apagado
indica el modo manual y cuando parpadea indica que un parámetro ha sido
editado pero todavía no ha sido almacenado.
(4) PERF hace que el PRO-800 pase
al modo manual. En ese modo estarán activos los controles del panel frontal.
La primera pulsación le da acceso a los parámetros de patch o programa, la
segunda le dará acceso al modo manual (en pantalla aparecerá P800)
(5) SETTINGSle permite acceder al
menú de ajustes.
(6) TUNE activa la afinación de los
osciladores y filtros.
(7) SYNC SOURCE le permite elegir
la fuente de sincronización entre interno, MIDI, USB o entrada de
sincronización (Sync In).
(13) ARP ASSIGN controla el
arpegiador por el orden de la tecla. Vea más adelante sobre el arpegiador.
(14) VALUE este botón se usa para
ajustar valores de parámetros como el tempo.
(15) FREQUENCY ajusta la frecuencia
en un rango de unas 4 octavas para ambos osciladores. Puede ajustar el rango
de frecuencias usando el menú de parámetros adicional (vea luego).
(16) SYNC esto fuerza al OSC
A a seguir al OSC B en una sincronización dura.
(17) SAWTOOTH activa una forma
de onda de nivel completo que contiene todos los armónicos.
(18) TRIANGLE activa una onda
triangular de nivel completo, con una menor energía de armónicos.
(25) FREQ A elige la frecuencia de OSC
A como destino para el Polymod.
(26) FILTER elige la frecuencia de
corte del filtro como destino para el Polymod.
(27) UNISON TRACK si no está
pulsada ninguna tecla, el programa activo pasará a funcionamiento UNISON, en
el que las 8 voces serán asignadas a una sola nota monofónicamente. Si
mantiene pulsado un acorde y activa este efecto unísono, el acorde hará un
seguimiento arriba y abajo por el teclado. Al presionar el botón mientras se
mantiene presionada una sola nota, el Pro 800 se convierte en un sintetizador
monofónico.
(28) NOISE esto aumenta el nivel del
generador de ruidos.
(29) LFO FREQUENCY esto ajusta la
velocidad del LFO de 0.25 a 20 Hz.
(8) SYNC CLOCK La primera
pulsación activa el valor BPM del reloj; la segunda pulsación ajustará la
subdivisión de reloj
(19)
PULSE activa una forma de onda de nivel completo dependiendo del ajuste del control de amplitud de pulso.
(30)
SHAPE la selección de la forma del LFO se realiza en el menú de parámetros adicional y es asignada por
(1/4, 1/8 etc) y la tercera el valor
(20) PULSE WIDTH ajusta el
parejas. 1. Triangular-Pulso 2.
de reloj en ajustes PPQN, con los
contenido armónico de la onda
Sinusoidal-Aleatorio 3. Diente de
valores 24, 48, 96, 192 disponibles.
de pulso ajustando su ciclo entre
sierra-Ruido.
el 1 y el 99%. Un valor del 50% es aproximadamente una onda cuadrada.
(31) INITIAL AMOUNT programa la
profundidad de modulación de forma independiente de una rueda
MOD externa.
20 PRO-800
PRO-800 Control
(ES) Paso 2: Controles
(32) FREQ A-B aplica la modulación
LFO a la frecuencia de ambos osciladores.
(33) PW A-B aplica la modulación
LFO a la amplitud de pulso de ambos osciladores.
(34) FILTER aplica la modulación LFO
a la frecuencia de corte del filtro.
(42) SUSTAIN controla el nivel de
sustain de la envolvente del filtro.
(43) RELEASE controla el tiempo
de salida o finalización de la envolvente del filtro.
(44) ATTACK controla el tiempo de
ataque de la envolvente de amplificación.
Panel trasero
(56) OUTPUT Conecte esta salida a
un mezclador o interface audio usando un cable con clavijas de 6,3 mm.
(57) FOOTSWITCH conecte aquí un
pedal de disparo para el control del sustain.
(35) GLIDE esto aumenta el
portamento entre las notas.
(36) CUTOFF ajusta la frecuencia de
corte del filtro pasabajos de 24 dB/ octava (4 polos).
(37) RESONANCE ajusta la
resonancia del filtro. Esto enfatiza las frecuencias que están alrededor del
punto de corte.
(45) DECAY controla el tiempo de
decaimiento de la envolvente de amplificación.
(46) SUSTAIN controla el nivel
de sustain de la envolvente de amplificación.
(47) RELEASE controla el tiempo de
salida de la envolvente de amplificación.
(58) MIDI CHANNEL SELECTION.
Mueva los cuatro interruptores de posición para elegir el canal MIDI que
quiera.
1
2
3
4
5
6
7
8
(38) ENVELOPE AMOUNT esto ajusta (48) MASTER TUNE ajusta la
la profundidad de la envolvente
afinación global del sintetizador
aplicada. Si lo ajusta a 0, la
(+/- 1 semitono).
9
10
11
12
envolvente de filtro no tendrá efecto.
(39) KEYBOARD cuando elija la
posición FULL, será aplicado CV (voltaje de control) a la frecuencia de corte
de los filtros con el filtro controlando el teclado. Con la posición OFF, las
notas más altas que toque en el teclado tendrán una mayor supresión de
sobretonos que las notas de registros más bajos. El ajuste ½ le ofrece un
efecto que está entre los valores FULL y OFF. El ajuste FULL permite un filtro
de autooscilación para un control más preciso del teclado.
(40) ATTACK controla el tiempo de
ataque de la envolvente del filtro.
(49) POWER LED indica que la
unidad está encendida.
13
14
15
16
(50) VOLUME le permite ajustar el
volumen máster o principal.
(59) MIDI OUT/THRU Tomas MIDI
OUT/THRU para la emisión de
(51) SYNC IN permite la conexión
datos MIDI.
de sincronización desde fuentes externas.
(60) USB PORT Esta unidad es capaz
de enviar y recibir información
(52) FILTER CV IN permite que el
corte de filtro sea controlado por fuentes externas. (la cantidad es
MIDI a través de esta conexión USB. Este puerto se usa también para actualizaciones.
fijada en los ajustes)
(61) POWER SWITCH Este
(53) PHONES conexión de auriculares.
interruptor le permite encender
y apagar el sintetizador.
(54) AUDIO OUT salida audio en
clavija de 3,5 mm.
(62) POWER INPUT Conecte
únicamente el adaptador de
(55) MIDI IN acepta los datos MIDI
corriente incluido.
entrantes recibidos desde el canal
(41) DECAY controla el tiempo de
decaimiento de la envolvente
MIDI elegido.
del filtro.
Quick Start Guide 21
(FR) Etape 2 : Réglages
Face avant
(9) REC permet d’enregistrer des
(21) LEVEL réglage du volume de
(1) PROGRAM DISPLAY indique
le programme en cours dans les modes Preset ou manuel, ainsi que
programmes ou des séquences. Permet également de maintenir la lecture de l’arpégiateur.
l’oscillateur. Le signal reste clair jusqu’à 5, puis de la distorsion apparait progressivement.
le nom des paramètres des menus. (10) SEQ 1 permet de sélectionner (22) FINE permet d’augmenter la
(2) PROGRAM SELECT 0-9 switches.
permettent de sélectionner
la première banque de séquences pour enregistrement ou lecture.
un programme de 0 à 100. 4
(11) SEQ 2 permet de sélectionner
fréquence de l’OSC B jusqu’à 1 demi-ton pour obtenir un effet de désaccordage.
banques de programmes sont
la seconde banque de séquences (23) FIL ENV réglage du niveau de la
disponibles pour un total de
pour enregistrement ou lecture.
source du générateur d’enveloppe
400 programmes. Ces boutons permettent également d’accéder aux fonctions des
menus, comme indiqué ci-après.
(3) PRESET ce bouton s’allume
lorsqu’un preset du PRO-800 est utilisé. En mode manuel, il reste éteint. S’il
clignote, cela indique qu’un paramètre a été modifié mais pas encore
enregistré.
(12) ARP UP DN permet de
contrôler l’arpégiateur d’après la hauteur des notes. Voir la section
Arpégiateur ci-dessous.
du filtre en Polymod.
(24) OSC B réglage du niveau de la
source du générateur d’enveloppe du filtre en Polymod.
(13) ARP ASSIGN permet de
(25) FREQ A permet de sélectionner
contrôler l’arpégiateur d’après
la fréquence de l’OSC A comme
l’ordre des touches enfoncées. Voir
destination du Polymod.
la section Arpégiateur ci-dessous. (26) FILTER permet de sélectionner
(14) VALUE permet de régler la
la fréquence de coupure du filtre
(4) PERF permet d’utiliser le mode
manuel du PRO-800. Les réglages de la face avant sont alors actifs. Appuyez
une fois pour accéder aux paramètres du programme et une seconde fois pour
passer en mode manuel (l’afficheur indique P800)
valeur de certains paramètres comme le tempo.
(15) FREQUENCY réglage de la
fréquence sur 4 octaves pour les 2 oscillateurs. Vous pouvez modifier la plage
de fréquences depuis le menu des réglages
comme destination du Polymod.
(27) UNISON TRACK si aucune touche
n’est enfoncée, ce sélecteur permet d’activer le mode UNISON dans lequel les 8
voix jouent la même note. Si vous maintenez un accord lorsque vous activez
cette fonction,
(5) SETTINGS permet d’accéder au
menu des réglages.
(6) TUNE permet d’activer
supplémentaires (voir ci-dessous).
(16) SYNC permet de synchroniser
l’oscillateur A avec l’oscillateur B.
l’écart entre les notes est transposé à chaque touche pressée. Appuyer sur le bouton tout en maintenant une seule note transforme
l’accordage des oscillateurs et des filtres.
(17) SAWTOOTH activation d’une
forme d’onde au contenu
le Pro 800 en synthétiseur monophonique.
(7) SYNC SOURCE permet de
harmonique très riche.
(28) NOISE réglage du niveau du
sélectionner la source de synchronisation : interne, MIDI, USB ou entrée Sync
In.
(8) SYNC CLOCK appuyez une fois
pour régler l’horloge (en BPM). Appuyez une deuxième fois pour régler la
subdivision rythmique (1/4, 1/8 etc.) et une troisième fois pour régler
l’horloge en nombre de pulsation par noire (PPQN) : 24, 48, 96 ou 192.
(18) TRIANGLE activation d’une
onde triangulaire au contenu harmonique faible.
(19) PULSE activation d’une forme
d’onde au contenu harmonique dépendant du réglage de largueur d’onde (pulse
width).
(20) PULSE WIDTH réglage du
contenu harmonique de l’onde pulse en modifiant son cycle de
générateur de bruit.
(29) LFO FREQUENCY réglage de la
vitesse du LFO, de 0,25 à 20 Hz.
(30) SHAPE La sélection de la
forme d’onde du LFO s’effectue dans le menu des réglages supplémentaires. Les
formes d’ondes sont assignées par paires. 1. Triangle-Pulse 2.
Sinusoïdealéatoire 3. Dent de scie-Bruit.
1 à 99 %. 50% correspond à une
onde carrée.
22 PRO-800
PRO-800 Control
(FR) Etape 2 : Réglages
(31) INITIAL AMOUNT réglage de la
quantité de modulation appliquée aux programmes indépendamment de
l’utilisation d’une molette de modulation externe.
(32) FREQ A-B permet d’appliquer la
modulation du LFO à la fréquence des 2 oscillateurs.
(33) PW A-B permet d’appliquer la
modulation du LFO à la largeur de l’onde pulse des 2 oscillateurs.
(34) FILTER permet d’appliquer la
modulation du LFO à la fréquence de coupure du filtre.
(35) GLIDE réglage du portamento
entre les notes.
(36) CUTOFF réglage de la fréquence
de coupure du filtre passe-bas 24 dB/octave (4 pôles).
(37) RESONANCE réglage de la
résonance du filtre. Les fréquences situées autour du point de coupure sont
amplifiées.
(38) ENVELOPE AMOUNT réglage
de l’intensité de l’enveloppe. Si ce réglage est sur 0, l’enveloppe du filtre
n’a aucun effet.
(39) KEYBOARD si FULL est
sélectionné, une tension de contrôle est appliquée à la fréquence des filtres
qui varie en fonction de la note jouée sur le clavier. En position OFF, les
notes les plus aigües voient leurs harmoniques atténuées par rapport aux notes
plus graves. En position ½, l’effet est un mélange des réglages FULL et OFF.
En mode FULL, le filtre en auto-oscillation peut suivre les notes avec
précision.
(40) ATTACK réglage de l’attaque de
l’enveloppe du filtre.
(41) DECAY réglage de la durée du
déclin de l’enveloppe du filtre.
(42) SUSTAIN réglage du sustain de
l’enveloppe du filtre.
(43) RELEASE réglage de la durée
de relâchement de l’enveloppe du filtre.
(44) ATTACK réglage de l’attaque de
l’enveloppe de l’amplificateur.
(45) DECAY réglage de la durée
du déclin de l’enveloppe de l’amplificateur.
(46) SUSTAIN réglage du sustain de
l’enveloppe de l’amplificateur.
(47) RELEASE réglage de la durée
de relâchement de l’enveloppe de l’amplificateur.
(48) MASTER TUNE réglage
de l’accordage général du synthétiseur (+- 1 demi-ton).
(49) POWER LED témoin de mise
sous tension.
(50) VOLUME réglage du
volume général.
(51) SYNC IN permet la
synchronisation à des sources externes.
(52) FILTER CV IN permet de
contrôler la fréquence du filtre avec une source externe (l’intensité est
réglable dans les paramètres).
(53) PHONES permet de connecter
un casque.
(54) AUDIO OUT sortie
audio minijack.
(55) MIDI IN permet de recevoir les
données MIDI transmises sur le canal sélectionné.
Face arrière
(56) OUTPUT permet la connexion
avec un câble Jack 6,35 mm à une console de mixage ou une interface audio.
(57) FOOTSWITCH permet de
connecter une pédale pour contrôler le sustain.
(58) MIDI CHANNEL SELECTION.
Modifiez la position des 4 microinterrupteurs pour sélectionner le canal MIDI.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
(59) MIDI OUT/THRU Sortie MIDI
permettant de transférer des données MIDI.
(60) USB PORT Permet de
transmettre et de recevoir des information MIDI par USB. Utilisé également
pour les mises à jour.
(61) POWER SWITCH Permet de
mettre le synthétiseur sous/hors tension.
(62) POWER INPUT Utilisez
uniquement l’adaptateur secteur fourni.
Quick Start Guide 23
(DE) Schritt 2: Bedienelemente
Vorderseite
(9) REC Zum Speichern von
(21) LEVEL bestimmt die Lautstärke
(1) PROGRAM DISPLAY zeigt
das aktuelle Programm im Preset- oder Manual-Modus sowie Parameter bei
Verwendung der
Programmen oder Sequenzen. Dient auch zum Fixieren des Arpeggiators.
(10) SEQ 1 wählt die Sequenzbank 1
des Oszillators. Das Signal ist bis zum Wert 5 sauber, dann wird allmählich ein DistortionEffekt hinzugefügt.
Menüs an.
für die Aufnahme oder Wiedergabe. (22) FINE kann die Frequenz von OSC
(2) PROGRAM SELECT 0-9
switches. Zur Auswahl der
(11) SEQ 2 wählt die Sequenzbank 2
für die Aufnahme oder Wiedergabe.
B für Verstimmungseffekte um maximal einen Halbton erhöhen.
Programmnummern 0 – 100.
Es gibt vier Programmbanken,
(12) ARP UP DN steuert
insgesamt also 400 Programme.
den Arpeggiator über die
Diese Tasten werden auch für den
Tastenposition. Siehe
Zugriff auf die unten beschriebenen
Arpeggiator unten.
Menüfunktionen verwendet.
(13) ARP ASSIGN steuert
(3) PRESET Bei Aktivierung
ist der PRO-800 entsprechend dem Speicher programmiert.
den Arpeggiator über die Tastenreihenfolge. Siehe Arpeggiator unten.
(23) FIL ENV regelt den
Pegel der Quelle des Filterhüllkurvengenerators für den Polymod.
(24) OSC B regelt den Pegel der OSC
B-Quelle für den Polymod.
(25) FREQ A wählt die Frequenz von
OSC A als Ziel des Polymod.
Wenn die Taste nicht leuchtet, ist der manuelle Modus gewählt. Wenn sie blinkt, wurde ein Parameter editiert, aber noch
(14) VALUE Zum Einstellen von
Parameterwerten wie Tempo.
(15) FREQUENCY stellt den
(26) FILTER wählt die Cutoff-
Frequenz des Filters als Ziel des Polymod.
nicht gespeichert.
Frequenzbereich über 4 Oktaven (27) UNISON TRACK Wenn keine
(4) PERF schaltet den PRO-800
in den manuellen Modus. Die Bedienelemente auf der Vorderseite sind dann
aktiv. Der
für beide Oszillatoren ein. Der Frequenzbereich kann über das Zusatzparameter- Menü eingestellt werden (siehe unten).
erste Tastendruck greift auf die
(16) SYNC zwingt OSC A, OSC B in
Patch-Parameter zu, der zweite
harter Synchronisation zu folgen.
auf den manuellen Modus (im Display erscheint P800).
(17) SAWTOOTH erzeugt eine
vollpegelige Wellenform, die alle
(5) SETTINGS schaltet ins
Obertöne enthält.
Settings-Menü.
(18) TRIANGLE erzeugt eine
(6) TUNE aktiviert das Stimmen von
vollpegelige Dreieckwelle, die
Tasten gedrückt sind, wird das aktuelle Programm auf UNISON-Betrieb umgeschaltet, bei dem alle 8 Stimmen monofon einer Note zugewiesen werden. Wenn ein Akkord gehalten und Unisono aktiviert wird, ist der Akkord auf der Tastatur verschiebbar. Ein Drücken der Taste bei gleichzeitiger Halten einer einzigen Note verwandelt den Pro 800 in einen monophonen Synthesizer.
Oszillatoren und Filtern.
(7) SYNC SOURCE wählt unter den
wenig Obertöne enthält.
(28) NOISE erhöht den Pegel
(19) PULSE erzeugt eine vollpegelige
des Rauschgenerators.
Optionen Intern, MIDI, USB oder Sync In.
(8) SYNC CLOCK Erster Tastendruck
stellt die Clock BPM ein. Zweiter Tastendruck: ClockUntergliederung (1/4, 1/8
usw.) Dritter Tastendruck: Clock in PPQN-Einstellungen wählbar: 24, 48, 96,
192.
Wellenform in Abhängigkeit von der Einstellung des Pulse Width-Reglers.
(20) PULSE WIDTH regelt den
Obertongehalt der Pulswelle, indem er ihren Zyklus im Bereich von 1 bis 99 %
einstellt. 50 % ist ungefähr eine Rechteckwelle (square wave).
(29) LFO FREQUENCY regelt die
LFO-Geschwindigkeit von etwa 0,25 bis 20 Hz.
(30) SHAPE Die Auswahl
der LFO-Form erfolgt im Zusatzparameter-Menü und wird paarweise zugewiesen. 1.
Tri-Pulse 2. Sine-Random 3. Saw-Noise.
24 PRO-800
PRO-800 Control
(DE) Schritt 2: Bedienelemente
(31) INITIAL AMOUNT programmiert
die Mod-Tiefe unabhängig von einem externen MOD-Rad.
(32) FREQ A-B wendet
LFO-Modulation auf beide Oszillatorfrequenzen an.
(33) PW A-B wendet LFO-
Modulation auf die Pulsbreite beider Oszillatoren an.
(34) FILTER wendet LFO-Modulation
auf die Cutoff-Frequenz des Filters an.
(35) GLIDE erhöht das Portamento
zwischen den Noten.
(36) CUTOFF regelt die Cutoff-
Frequenz des 24 dB/Oktave (4-Pol) Tiefpassfilters.
(37) RESONANCE stellt die Resonanz
des Filters ein. Dadurch werden die Frequenzen im Bereich des Cutoff-Punkts
betont.
(38) ENVELOPE AMOUNT bestimmt
die Stärke der angewandten Hüllkurve. Bei dem Wert 0 hat die Filterhüllkurve
keine Wirkung.
(39) KEYBOARD Wenn der FULL-
Schalter aktiviert ist, wird die CV auf die Cutoff-Frequenz des Filters
angewendet, wobei der Filter der Tastatur folgt. In der OFF-Position werden
bei Noten, die auf der Tastatur höher gespielt werden, mehr Obertöne
unterdrückt als bei Noten, die im unteren Register gespielt werden. Die
Einstellung ½ erzeugt einen Effekt, der zwischen den Einstellungen FULL und
OFF liegt. Bei der Einstellung Full kann ein selbstoszillierender Filter der
Tastatur genau folgen.
(40) ATTACK steuert die Attack-Zeit
der Filterhüllkurve.
(41) DECAY steuert die Decay-Zeit
der Filterhüllkurve.
(42) SUSTAIN steuert den Sustain-
Pegel der Filterhüllkurve.
(43) RELEASE steuert die Release-
Zeit der Filterhüllkurve.
(44) ATTACK steuert die Attack-Zeit
der Verstärker-Hüllkurve.
(45) DECAY steuert die Decay-Zeit
der Verstärker-Hüllkurve.
(46) SUSTAIN steuert den Sustain-
Pegel der Verstärkerhüllkurve.
(47) RELEASE steuert die Release-
Zeit der Verstärkerhüllkurve.
(48) MASTER TUNE regelt
die Gesamtstimmung des Synthesizers (+/- 1 Halbton).
(49) POWER LED zeigt an, dass der
Strom eingeschaltet ist.
(50) VOLUME stellt die
Gesamtlautstärke ein.
(51) SYNC IN ermöglicht die
Synchronisation zu externen Quellen.
(52) FILTER CV IN ermöglicht die
Steuerung des Filter-Cutoffs durch externe Quellen. (Die Stärke wird in den
Einstellungen festgelegt).
(53) PHONES Kopfhöreranschluss. (54) AUDIO OUT 3,5 mm-
Audioausgang.
(55) MIDI IN empfängt eingehende
MIDI-Daten über den gewählten Midi-Kanal.
Rückseite
(56) OUTPUT Zum Anschließen
an ein Mischpult oder Audio-Interface über ein 6,3 mm-Klinkenkabel.
(57) FOOTSWITCH Zum Anschließen
eines Fußschalters zur Sustain-Steuerung.
(58) MIDI CHANNEL SELECTION.
Bewegen Sie die vier Dip-Schalter, um den MIDI-Kanal auszuwählen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
(59) MIDI OUT/THRU MIDI OUT/
THRU für die Ausgabe von MIDI-Daten.
(60) USB PORT kann MIDI-
Informationen über USB senden und empfangen. Wird auch für Updates verwendet.
(61) POWER SWITCH schaltet den
Synthesizer ein und aus.
(62) POWER INPUT Schließen
Sie nur den mitgelieferten Netzadapter an.
Quick Start Guide 25
(PT) Passo 2: Controles
Painel Superior
(11) SEQ 2 seleciona o banco
(23) FIL ENV ajusta o nível da fonte
(1) PROGRAM DISPLAY indica o
programa atual nos Modos Preset
de sequência 2 para gravação ou reprodução.
do gerador de envelope do filtro no Polymod.
ou Manual; e os parâmetros
(12) ARP UP DN controla o
(24) OSC B ajusta o nível da fonte do
durante o uso dos menus.
arpejador pela posição da tecla.
OSC B no Polymod.
(2) PROGRAM SELECT 0-9 switches.
Verificar Arpejador abaixo.
(25) FREQ A seleciona a frequência do
usados para selecionar os números (13) ARP ASSIGN controla o
OSC A como destino do Polymod.
de programa 0-100. Há quatro bancos de programas compondo 400 programas totais. Esses botões também são usados para acessar as funções do menu, conforme descrito abaixo.
arpejador pela posição da tecla. Verificar Arpejador abaixo.
(26) FILTER seleciona a frequência
de corte do filtro como destino
(14) VALUE usado para ajustar valores
do Polymod.
de parâmetro como o andamento. (27) UNISON TRACK sem haver
(15) FREQUENCY ajusta a frequência
pressionado teclas, o programa
(3) PRESET quando está ativo,
exibe PRO-800 programado de acordo com a memória. Quando não está aceso isso
indica o modo manual, quando pisca demonstra que um parâmetro foi editado, mas
não armazenado.
(4) PERF habilita o modo manual
do PRO-800. Os controles do painel frontal estarão ativos. Apertar uma vez, dá
acesso aos parâmetros patch, duas vezes dá
em uma gama de 4 oitavas para ambos os osciladores. A gama da frequência pode
ser ajustada ao se usar o menu de parâmetros adicionais (verificar abaixo).
(16) SYNC força o OSC A a seguir o
OSC B em sincronização forte.
(17) SAWTOOTH habilita uma
forma de onda de nível completo contendo todas as harmônicas.
(18) TRIANGLE habilita uma
atual comutará para a operação UNISON na qual todas as 8 vozes são designadas
a uma nota monofonicamente. Mantendo um acorde apertado e o unison habilitado,
o acorde subirá e descerá pelo teclado. Pressionar o botão enquanto segura uma
única nota transforma o Pro 800 num sintetizador monofónico.
(28) NOISE aumenta o nível do
gerador de ruído.
acesso ao modo manual (a tela mostra P800)
(5) SETTINGS entre no menu
onda triangular de nível completo, contendo pouca energia harmônica.
(29) LFO FREQUENCY ajusta
a velocidade do LFO de aproximadamente 0.25 a 20 Hz.
settings (configuração).
(6) TUNE ativa a afinação dos
osciladores e filtros.
(7) SYNC SOURCE escolha uma
das opções internas MIDI, USB ou Sync In.
(19) PULSE habilita uma forma
de onda de nível completo, dependendo da configuração do controle de amplitude
de pulso.
(20) PULSE WIDTH ajusta o
conteúdo harmônico da onda pulso configurando seu ciclo entre
(30) SHAPE A seleção da forma
do LFO é realizada no menu de parâmetros adicionais e são designadas em pares.
- Tri-Pulse (tri-pulso) 2. Sine-Random (senoidal-aleatória) 3. Saw-Noise (dente de serra-ruído).
(8) SYNC CLOCK O primeiro aperto
ajusta o relógio BPM. O segundo aperto: subdivisão do relógio
aproximadamente 1 a 99%. 50% é aproximadamente uma onda quadrada.
(31) INITIAL AMOUNT programa
a profundidade do mod independentemente da roda
(1/4, 1/8 etc) Terceiro aperto: configuração de relógio PPQN: 24, 48, 96, 192
estão disponíveis.
(9) REC usado para armazenar
programas ou sequências. Também usado para travar o arpejador.
(10) SEQ 1 seleciona o banco
de sequência 1 para gravação ou reprodução.
(21) LEVEL Determina o volume
do oscilador. O sinal fica limpo em até 5, depois disso, começa a surgir
gradualmente um efeito de distorção.
(22) FINE aumenta a frequência do
OSC B em até um semitom nos efeitos de dessintonia.
MOD externa.
(32) FREQ A-B aplica a modulação
do LFO a ambas frequências do oscilador.
(33) PW A-B aplica a modulação
LFO à amplitude de pulso de ambos osciladores.
(34) FILTER aplica a modulação LFO
à frequência de corte do filtro.
26 PRO-800
PRO-800 Control
(PT) Passo 2: Controles
(35) GLIDE aumenta o portamento (44) ATTACK controla o tempo
Painel traseiro
entre as notas.
(36) CUTOFF Ajusta a frequência
de ataque do envelope do amplificador.
(56) OUTPUT Conecte a uma
interface de mixer ou áudio,
de corte do filtro passa-baixa de (45) DECAY controla o tempo
usando um cabo Jack de
24 dB/oitava (4 polos).
de decaimento do envelope
1/4″ (6,3 mm).
(37) RESONANCE ajusta a
do amplificador.
(57) FOOTSWITCH conecte um pedal
ressonância do filtro. Isso enfatiza (46) SUSTAIN controla o nível
para obter controle sustentado.
as frequências ao redor do ponto de corte.
de sustentação do envelope do amplificador.
(58) MIDI CHANNEL SELECTION.
Movimente as quatro chaves dip
(38) ENVELOPE AMOUNT ajusta o (47) RELEASE – controla o tempo
para selecionar o canal MIDI.
índice do envelope aplicado. Se
de repouso do envelope
configurado em 0, o envelope de
do amplificador.
filtro não terá efeito algum.
(48) MASTER TUNE ajusta a
1
2
3
4
(39) KEYBOARD quando o
sintonia geral do sintetizador
interruptor FULL é selecionado, o
(+- 1 semitons).
CV é aplicado à frequência de corte dos filtros com o filtro seguindo o
(49)
POWER LED indica que a unidade
5
6
7
8
teclado. Quando está na posição
está ligada.
OFF, as notas tocadas mais altas
(50) VOLUME ajusta o
9
10
11
12
no teclado terão mais sobretons
volume principal.
suprimidos do que notas tocadas
no registro mais baixo. A
(51) SYNC IN possibilita conexão
13
14
15
16
configuração ½ proporciona um efeito intermediário entre as configurações FULL (máxima) e OFF (desligada). A configuração máxima permite que o filtro autooscile afim de seguir o teclado de maneira precisa.
sincronizada com fontes externas.
(52) FILTER CV IN permite que o
corte de filtro seja controlado por fontes externas. (Valor ajustado em
configurações `settings’)
(53) PHONES conexão de fones
(59) MIDI OUT/THRU MIDI OUT/
THRU para saída de dados MIDI.
(60) USB PORT Capaz de enviar e
receber informações MIDI por USB. Também usado para atualizações.
(40) ATTACK controla o tempo de
ataque do envelope do filtro.
de ouvido.
(54) AUDIO OUT saída de áudio
(61) POWER SWITCH Liga e desliga
a unidade.
(41) DECAY controla o tempo de
decaimento do envelope do filtro.
(42) SUSTAIN controla o nível de
sustentação do envelope do filtro.
de 1/8″ (3,5 mm).
(55) MIDI IN aceita dados
MIDI provenientes do canal midi selecionado.
(62) POWER INPUT conecte
apenas com a fonte de alimentação fornecida.
(43) RELEASE controla o tempo de
repouso do envelope do filtro.
Quick Start Guide 27
(IT) Passo 2: Controlli
Pannello superiore
(11) SEQ 2 seleziona il banco di
(22) FINE alza la frequenza dell’OSC
(1) PROGRAM DISPLAY indica
il programma attuale dei modi
sequenze 2 per registrazione o riproduzione.
B fino a un semitono, per effetti di scordatura.
Preset o Manual e, usando i menu, (12) ARP UP DN controlla
(23) FIL ENV regola il livello della
i parametri.
l’arpeggiatore secondo la
sorgente del generatore di
(2) PROGRAM SELECT 0-9 switches.
servono per selezionare il numero
posizione del tasto. Leggete più avanti Arpeggiatore.
inviluppo (Envelope Generator) del filtro per il Polymod.
del programma da 0 a 100. Ci sono (13) ARP ASSIGN controlla
(24) OSC B regola il livello della
4 banchi di memorie per un totale
l’arpeggiatore secondo l’ordine
sorgente dell’OSC B per il Polymod.
di 400 programmi. Questi tasti sono usati anche per accedere alle funzioni dei
menu descritti di seguito.
(3) PRESET quando è attivo mostra
la programmazione del PRO-800 secondo quella memoria. Quando è spento indica
il modo Manual, lampeggiante indica che il parametro è stato modificato ma non
memorizzato.
del tasto. Leggete più avanti Arpeggiatore.
(25) FREQ A seleziona la frequenza
dell’OSC A come destinazione
(14) VALUE serve per regolare i valori
del Polymod.
del parametro, tipo tempo.
(26) FILTER seleziona le frequenza
(15) FREQUENCY regola su una
di Cutoff come destinazione
gamma di 4 ottave per entrambi
del Polymod.
gli oscillatori. La gamma di frerquenza può essere impostata tramite il menu dei parametri aggiuntivi (vedi sotto).
(27) UNISON TRACK senza che
sia premuto nessun tasto, il programma attuale passerà al funzionamento UNISON
dove
(4) PERF porta il PRO-800 al modo
Manual. Saranno attivi i controlli del pannello anteriore. La prima pressione
da accesso ai parametri delle patch, la seconda da accesso al modo Manual (il
display mostra P800)
(5) SETTINGS accesso al menu
delle impostazioni.
(6) TUNE attiva l’accordatura degli
oscillatori e dei filtri.
(7) SYNC SOURCE scelta cra
Internal, MIDI, USB o Sync In.
(8) SYNC CLOCK prima pressione
(16) SYNC forza l’OSC A a seguire
OSC B in sincronizzazione precisa.
(17) SAWTOOTH attiva al massimo
livello una forma d’onda dente di sega, contenente tutte le armoniche.
(18) TRIANGLE attiva al massimo
livello una forma d’onda triangolare, contenente poca energia di armoniche.
(19) PULSE attiva al massimo livello
una forma d’onda impulsiva, secondo l’impostazione del controllo dell’ampiezza
dell’impulso (pulse width).
tutte le 8 voci sono assegnate monofonicamente ad una nota. Con un accordo
tenuto e Unison attivato, l’accordo traccerà la tastiera su e giù. Premendo il
pulsante tenendo premuta una singola nota si trasforma il Pro 800 in un
sintetizzatore monofonico.
(28) NOISE aumenta il livello del
generatore di Noise.
(29) LFO FREQUENCY regola la
velocità dell’LFO da circa 0,25Hz a 20Hz.
(30) SHAPE la selezione della forma
dell’LFO è effettuata nel menu
per selezionare il BPM del clock. Seconda pressione per la suddivisione del
clock (1/4, 1/8 etc). Terza pressione per impostare il clock del PPQN fra: 24;
48; 96 e 192.
(9) REC serve per memorizzare
(20) PULSE WIDTH regola il
contenuto di armoniche della forma d’onda impulsiva (Pulse) impostando il suo
ciclo da circa 1 a 99%. Il 50% è quasi un’onda quadra.
dei parametri aggiuntivi ed è assegnata a coppie. 1. Tri-Pulse 2. Sine-Random
3. Saw-Noise.
(31) INITIAL AMOUNT programma
la profondità di Mod indipendentemente da una
i programmi o le sequenze. Serve anche per il latch dell’arpeggiatore.
(10) SEQ 1 seleziona il banco di
(21) LEVEL determina il volume
dell’oscillatore. Il segnale è pulito fino a 5, quindi è introdotto
gradualmente un effetto
rotella MOD esterna.
(32) FREQ A-B applica la
modulazione LFO alle frequenze di entrambi gli oscillatori.
sequenze 1 per registrazione
di distorsione.
o riproduzione.
28 PRO-800
PRO-800 Control
(IT) Passo 2: Controlli
(33) PW A-B applica la modulazione
LFO all’ampiezza dell’impulso di entrambi gli oscillatori.
(34) FILTER applica la modulazione
LFO alla frequenza di Cutoff del filtro.
(35) GLIDE aumenta il portamento
tra le note.
(43) RELEASE controlla il tempo di
rilascio dell’inviluppo del filtro.
(44) ATTACK controlla il tempo
di attacco dell’inviluppo dell’amplificatore.
(45) DECAY controlla il tempo di
decadimento dell’inviluppo dell’amplificatore.
(36) CUTOFF regola la frequenza
di taglio del filtro passa-basso da 24 dB/ottava (4 poli).
(46) SUSTAIN controlla il livello
di sostenuto dell’inviluppo dell’amplificatore.
(37) RESONANCE regola la risonanza (47) RELEASE controlla il tempo
del filtro. Ciò enfatizza le
di rilascio dell’inviluppo
frequenze intorno al punto
dell’amplificatore.
di Cutoff.
(38) ENVELOPE AMOUNT imposta
la profondità dell’inviluppo
(48) MASTER TUNE regola
l’accordatura complessiva del synth (+/- 1 semitono).
applicato. Se impostato su 0, l’inviluppo del filtro non avrà alcun effetto.
(49) POWER LED indica che
l’alimentazione è accesa.
(39) KEYBOARD quando
l’interruttore è messo su FULL, il
(50) VOLUME imposta il
volume generale.
CV è applicato alla frequenza di Cutoff dei filtri e il filtro traccia la tastiera. Quando è nella posizione OFF, le note più alte suonate avranno una maggiore attenuazione delle armoniche rispetto alle note suonate nel registro più basso. L’impostazione
(51) SYNC IN consente la
sincronizzazione con sorgenti esterne.
(52) FILTER CV IN consente di
controllare il Cutoff del filtro da fonti esterne (quantità regolata dalle
impostazioni).
½ fornisce un effetto intermedio tra le impostazioni FULL e OFF. L’impostazione FULL consente a un
(53)
PHONES connessione per la cuffia.
filtro auto-oscillante un tracking preciso della tastiera.
(54) AUDIO OUT uscita audio
da 3,5mm.
(40) ATTACK controlla il tempo di
attacco dell’inviluppo del filtro.
(41) DECAY controlla il tempo di
decadimento dell’inviluppo del filtro.
(55) MIDI IN accetta dati
MIDI in ingresso dal canale midi selezionato.
(42) SUSTAIN controlla il livello di
sostenuto dell’inviluppo del filtro.
Pannello posteriore
(56) OUTPUT connessione a un mixer
o una scheda audio tramite un cavo con jack da 6,35 mm.
(57) FOOTSWITCH connessione a un
pedale per il controllo del Sustain.
(58) MIDI CHANNEL SELECTION.
Per scegliere il canale MIFI, spostate i 4 dip switch.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
(59) MIDI OUT/THRU MIDI OUT/
THRU per inviare i dati MIDI.
(60) USB PORT per inviare o ricevere
informazioni MIDI via USB. Utile anche per aggiornamenti.
(61) POWER SWITCH Accende
e spegne il synth.
(62) POWER INPUT connessione
esclusivamente per l’alimentatore fornito in dotazione.
Quick Start Guide 29
(NL) Stap 2: Bediening
Bovenpaneel
(1) PROGRAM DISPLAY geeft
het huidige programma aan in Preset- of handmatige modi; en parameters tijdens
het gebruik van de menu’s.
(2) PROGRAM SELECT 0-9
switches. worden gebruikt om programmanummers 0-100 te selecteren. Er zijn
vier banken met programma’s, waardoor er in totaal 400 programma’s beschikbaar
zijn. Deze toetsen worden ook gebruikt om naar menufuncties te gaan, zoals
hieronder wordt beschreven.
(3) PRESET geeft aan dat de
PRO-800 volgens het geheugen is geprogrammeerd. Als dit niet brandt, geeft het
handmatige (manual) modus aan. Als het knippert is er een parameter bewerkt,
maar is het programma nog niet opgeslagen.
(4) PERF Schakelt de PRO-800
naar handmatige modus. De bedieningselementen op het voorpaneel zijn actief.
Na de eerste keer indrukken zijn patchparameters bewerkbaar, na de tweede keer
drukken wordt handmatige modus actief (display geeft P800 weer)
(5) SETTINGS opent het
instellingenmenu.
(6) TUNE Activeert het stemmen
van oscillators en filters.
(7) SYNC SOURCE Kies uit intern,
MIDI, USB of Sync In.
(8) SYNC CLOCK Na eerste keer
indrukken kan de clock BPM worden ingesteld. Tweede keer indrukken: de
onderverdeling (subdivision) van de clock. Derde keer indrukken: PPQN(puls per
quarter note)-instellingen: 24, 48, 96 en 192 zijn beschikbaar.
(9) REC wordt gebruikt voor het
(21) LEVEL bepaalt het volume
opslaan van programma’s of
van de oscillator. Het signaal
sequences. Wordt ook gebruikt om
is ‘schoon’ tot niveau 5.
de arpeggiator te vergrendelen.
Daarboven wordt er geleidelijk
(10) SEQ 1 selecteert sequencebank
1 voor opname of afspelen.
een vervormingseffect geïntroduceerd.
(11) SEQ 2 selecteert sequencebank
2 voor opname of afspelen.
(22) FINE verhoogt OSC B-frequentie
tot één halve toon, voor verstemmingseffecten (detune).
(12) ARP UP DN regelt
arpeggiator per toetspositie. Zie Arpeggiator hieronder.
(23) FIL ENV stelt het niveau van
de filterenvelope-generator in voor de Polymod.
(13) ARP ASSIGN regelt
arpeggiator per toetsvolgorde. Zie Arpeggiator hieronder.
(24) OSC B stelt het niveau in van de
OSC B-bron voor de Polymod.
(14) VALUE wordt gebruikt om
parameterwaarden aan te passen, zoals tempo.
(25) FREQ A selecteert OSC
A-frequentie als bestemming van de Polymod.
(15) FREQUENCY stelt de frequentie
voor beide oscillators in over een bereik van 4 octaven. Het
(26) FILTER selecteert de cutoff-
frequentie van het filter als bestemming van de Polymod.
frequentiebereik kan worden
(27) UNISON TRACK zonder toets
ingesteld via het menu Extra
in te drukken wordt het huidige
parameters (zie onder).
programma naar UNISON
(16) SYNC forceert OSC A om OSC B in
harde synchronisatie te volgen.
geschakeld, zodat alle 8 stemmen monofoon aan één noot worden toegewezen. Als er tijdens het
(17) SAWTOOTH produceert
een volledige golfvorm met alle harmonischen.
indrukken van de toets een akkoord wordt vastgehouden, volgt het akkoord het toetsenbord op en neer. Door op de knop te
(18) TRIANGLE produceert een
drukken terwijl je een enkele noot
driehoeksgolf op vol niveau
ingedrukt houdt, verandert de Pro
met een bescheiden
800 in een monofone synthesizer.
harmonische energie.
(19) PULSE schakelt een golfvorm
(28) NOISE verhoogt het niveau van
de ruisgenerator.
in op vol niveau, geregeld door instelling van de pulsbreedte [PULSE WIDTH].
(29) LFO FREQUENCY stelt de LFO-
snelheid in van 0,25 tot 20 Hz.
(20) PULSE WIDTH stelt de
harmonische inhoud van de pulsgolf in door de cyclus in te stellen van
ongeveer 1 tot 99%. 50% is ongeveer een blokgolf.
(30) SHAPE de LFO-vormselectie
wordt gemaakt in het parametermenu Extra en wordt in paren toegewezen. 1. Tri-
Pulse 2. Sine-Random 3. Saw-Noise.
(31) INITIAL AMOUNT
modulatiediepte van het programma is onafhankelijk van een extern MOD-wiel.
30 PRO-800
PRO-800 Control
(NL) Stap 2: Bediening
(32) FREQ A-B toepassing van
LFO-modulatie op beide oscillatorfrequenties.
(33) PW A-B past LFO-modulatie
toe op de pulsbreedte van beide oscillators.
(34) FILTER past LFO-modulatie
toe op de cutoff-frequentie van het filter.
(35) GLIDE verhoogt de
portamentotijd tussen noten.
(36) CUTOFF past de cutoff-
frequentie van het 24-dB/octaaf (4-polig) low-passfilter aan.
(37) RESONANCE stelt de resonantie
van het filter in. Dit benadrukt de frequenties rond het cutoff-punt.
(38) ENVELOPE AMOUNT stelt
de diepte van de toegepaste envelope in. Als dit is ingesteld op 0, heeft de
filterenvelope geen effect.
(39) KEYBOARD Als deFULL-
schakelaar wordt geselecteerd, wordt CV op de cutoff-frequentie van het filter
toegepast met de filtertracking van het keyboard. In de OFF-positie worden de
boventonen van hoger op het toetsenbord gespeelde noten meer onderdrukt dan
noten die in het onderste register worden gespeeld. De instelling ½ produceert
een effect tussen de instellingen FULL en OFF. Met de FULL-instelling kan een
zelfoscillerend filter het toetsenbord nauwkeurig volgen.
(40) ATTACK Regelt de attacktijd
(begin) van de envelope van het filter.
(41) DECAY regelt de vervaltijd van
de envelope van het filter.
(42) SUSTAIN regelt het
sustainniveau van de envelope van het filter.
(43) RELEASE regelt de releasetijd
van de envelope van het filter.
(44) ATTACK Regelt de attacktijd
(begin) van de envelope van de versterkingssectie (amplifier).
(45) DECAY regelt de vervaltijd
van de envelope van de versterkingssectie (amplifier).
(46) SUSTAIN regelt het
sustainniveau van de envelope van de versterkingssectie (amplifier).
(47) RELEASE regelt de releasetijd
van de envelope van de versterkingssectie.
(48) MASTER TUNE stel de
algemene stemming van de synth in (+/ 1 halve toon).
(49) POWER LED geeft aan dat de
stroom is ingeschakeld.
(50) VOLUME stelt het
mastervolume in.
(51) SYNC IN maakt
synchronisatieverbinding met externe bronnen mogelijk.
(52) FILTER CV IN maakt het
mogelijk de filter-cutoff te regelen met externe bronnen. (sterkte wordt
geregeld onder instellingen)
(53) PHONES
hoofdtelefoonaansluiting.
(54) AUDIO OUT 3,5 mm
audio-uitgang.
(55) MIDI IN accepteert
binnenkomende MIDI-gegevens van het geselecteerde MIDI-kanaal.
Achterpaneel
(56) OUTPUT Sluit deze aan op een
mixer of audio-interface met een 6,3 mm jackkabel.
(57) FOOTSWITCH Sluit een
voetschakelaar aan voor sustainregeling.
(58) MIDI CHANNEL SELECTION. Stel
de vier dipschakelaars in om het MIDI-kanaal te selecteren.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
(59) MIDI OUT/THRU MIDI OUT/
THRU voor het verzenden van MIDI-gegevens.
(60) USB PORT kan MIDI-informatie
via USB verzenden en ontvangen. Wordt ook gebruikt voor updates.
(61) POWER SWITCH Schakelt de
synthesizer in en uit.
(62) POWER INPUT Sluit hier
alleen de meegeleverde netvoedingsadapter aan.
Quick Start Guide 31
(SE) Steg 2: Kontroller
Övre panel
(11) SEQ 2 väljer sekvensbank 2 för (24) OSC B justerar nivån på OSC
(1) PROGRAM DISPLAY indikerar
inspelning eller uppspelning.
B-källan för Polymod.
aktuellt program i Preset- eller
(12) ARP UP DN styr arpeggiator
(25) FREQ A väljer OSC A-frekvens
Manual-lägena och parametrar
efter tangentposition.
som en destination för Polymod.
när menyerna används.
Se Arpeggiator nedan.
(2) PROGRAM SELECT 0-9
(13) ARP ASSIGN styr arpeggiator
switches. Används för att välja
efter tangentordning.
programnummer 0100. Det
Se Arpeggiator nedan.
finns fyra programbanker och därmed 400 program totalt. Dessa knappar används också för att få
(14) VALUE används för att justera
parametervärden såsom tempo.
åtkomst till menyfunktioner enligt beskrivning nedan.
(15)
FREQUENCY justerar omfånget över fyra oktaver för båda
(3) PRESET när denna är aktiv visar
den att PRO-800 är programmerad enligt minnet. När den är släckt indikerar det
manuellt läge, när
oscillatorerna. Du kan ställa in frekvensområdet genom att använda menyn för ytterligare parametrar (se nedan).
(26) FILTER väljer filterbrytfrekvens
som en destination för Polymod.
(27) UNISON TRACK utan några
tangenter intryckta kommer det aktuella programmet att växlas till UNISON-
läget där alla åtta rösterna är tilldelade till en ton monofoniskt. När ett
ackord hålls in och unison-funktionen sedan aktiveras kommer ackordet att
spelas uppåt och nedåt på klaviaturen. Genom att trycka på knappen medan du
håller en
den blinkar indikerar det att en parameter har redigerats men inte sparats.
(16) SYNC tvingar OSC A att följa
OSC B i hård synkronisering.
(4)
PERF växlar PRO-800 till manuellt läge. Kontrollerna på den främre panelen kommer att vara
(17)
SAWTOOTH aktiverar en fullnivåvågform som innehåller alla övertoner.
aktiva. Den första tryckningen
(18) TRIANGLE aktiverar en
enda ton förvandlas Pro 800 till en monofonisk synthesizer.
(28) NOISE öka brusgeneratorns nivå.
(29) LFO FREQUENCY justera
LFO-hastigheten från cirka 0,25 till 20 Hz.
öppnar patchparametrar, den andra öppnar manuellt läge (displayen visar P800)
(5) SETTINGS gå till
fullnivåtriangelvåg som innehåller lite övertonsenergi.
(30)
SHAPE LFO-formvalet görs i menyn för ytterligare parametrar
(19) PULSE aktiverar en
fullnivåvågform beroende
och tilldelas parvis. 1. Tri-Pulse 2. Sine-Random 3. Saw-Noise.
inställningsmenyn.
(6) TUNE aktiverar stämning av
oscillatorer och filter.
(7) SYNC SOURCE välj mellan
intern, MIDI, USB eller Sync In.
(8) SYNC CLOCK Första tryckningen
på inställningen av pulsbreddskontrollen.
(20) PULSE WIDTH justerar
övertonsinnehållet i pulsvågen genom inställning av dess cykel från cirka 1
till 99 %. 50 % är ungefär en fyrkantvåg.
(31) INITIAL AMOUNT
programmerar mod-djup oberoende av ett externt MOD-hjul.
(32) FREQ A-B tillämpar
LFO-modulation på båda oscillatorfrekvenserna.
ställer in klock-bpm. Andra tryckningen: klockindelning (1/4, 1/8 o.s.v.)
Tredje tryckningen: PPQN-inställningar för klocka in: 24, 48, 96, 192 är
tillgängliga.
(9) REC används för att lagra
program eller sekvenser. Används också för att låsa arpeggiatorn.
(10) SEQ 1 väljer sekvensbank 1 för
inspelning eller uppspelning.
(21) LEVEL anger volymen på
oscillatorn. Signalen är ren upp till 5, sedan införs gradvis en
distorsionseffekt.
(22) FINE höjer OSC B-frekvensen
upp till en halvton för omstämningseffekter.
(23) FIL ENV justerar nivån på
filterenveloppgeneratorkällan för Polymod.
(33) PW A-B tillämpar LFO-
modulation på pulsbredd för båda oscillatorerna.
(34) FILTER tillämpar LFO-modulation
på filtrets brytfrekvens.
(35) GLIDE ökar portamentot
mellan tonerna.
(36) CUTOFF justerar brytfrekvensen
för 24 dB/oktav-lågpassfiltret
(med fyra poler).
32 PRO-800
PRO-800 Control
(SE) Steg 2: Kontroller
(37) RESONANCE justerar filtrets
resonans. Detta betonar frekvenserna runt brytpunkten.
(38) ENVELOPE AMOUNT ställer
in djupet på den tillämpade enveloppen. Om inställningen är 0 kommer
filterenveloppen inte att ha någon effekt.
(39) KEYBOARD när FULL-
omkopplaren är vald tillämpas CV på filterbrytfrekvensen med filtret som
följer klaviaturen. I OFF-positionen kommer toner som spelas högre på
klaviaturen att få mer av sina övertoner dämpade än toner som spelas i det
lägre registret. ½-inställningen ger en effekt mittemellan FULL- och OFF-
inställningarna. Full-inställningen gör det möjligt för ett självsvängande
filter att korrekt följa klaviaturen.
(40) ATTACK styr attacktiden för
filtrets envelopp.
(41) DECAY styr decay-tiden för
filtrets envelopp.
(42) SUSTAIN styr sustain-nivån
för filtrets envelopp.
(43) RELEASE styr release-tiden
för filtrets envelopp.
(44) ATTACK styr attacktiden för
förstärkarens envelopp.
(45) DECAY styr decay-tiden för
förstärkarens envelopp.
(46) SUSTAIN styr sustain-nivån för
förstärkarens envelopp.
(47) RELEASE styr release-tiden för
förstärkarens envelopp.
(48) MASTER TUNE justera den
allmänna stämningen av synten (+- 1 halvton).
(49) POWER LED indikerar att
strömmen är på.
(50) VOLUME ställer in
mastervolymen.
(51) SYNC IN möjliggör synk-
anslutning till externa källor.
(52) FILTER CV IN gör det möjligt för
filterbrytfrekvensen att styras av externa källor. (mängden ställs in i
inställningarna)
(53) PHONES hörlursuttag. (54) AUDIO OUT 3,5 mm-ljudutgång. (55) MIDI IN
tar emot inkommande
MIDI-data från den valda MIDI-kanalen.
Bakre panel
(56) OUTPUT Anslut till en mixer
eller ett ljudkort via en kabel med 6,3 mm-kontakt.
(57) FOOTSWITCH anslut en
fotomkopplare för styrning av sustain.
(58) MIDI CHANNEL SELECTION.
Ställ om de fyra DIP-kontakterna för att välja MIDI-kanal.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
(59) MIDI OUT/THRU MIDI OUT/
THRU för utmatning av MIDI-data.
(60) USB PORT Kan skicka och ta
emot MIDI-information via USB. Används också för uppdateringar.
(61) POWER SWITCH Slår på och
av synten.
(62) POWER INPUT Anslut endast
den medföljande strömadaptern.
Quick Start Guide 33
(PL) Krok 2: Sterowanica
Górny panel
(10) SEQ 1 wybiera bank sekwencji 1 (22) FINE podnosi czstotliwo
(1) PROGRAM DISPLAY wskazuje
aktualny program w trybie
do nagrywania lub odtwarzania.
(11) SEQ 2 wybiera bank sekwencji 2
OSC B a do jednego póltonu dla efektu rozstrojenia.
Preset lub Manual, lub wartoci
do nagrywania lub odtwarzania. (23) FIL ENV reguluje poziom
parametrów podczas korzystania z menu.
(12) ARP UP DN ustawia kierunek
dzialania arpeggiatora. Patrz
(2) PROGRAM SELECT 0-9 switches.
sekcja ,,Arpeggiator” poniej.
ródla generatora obwiedni filtra dla Polymod.
(24) OSC B reguluje poziom ródla
uywane do wyboru numerów programów 0-100. Istniej cztery banki programów, pozwalajc w sumie na 400 programów. Te przyciski s uywane równie do wyboru funkcji menu, jak opisano niej.
(13) ARP ASSIGN ustawia kolejno
odtwarzania dwików przez arpeggiator. Patrz sekcja ,,Arpeggiator” poniej.
(14) VALUE uywany do
dostosowywania wartoci
OSC B dla Polymod.
(25) FREQ A wybiera czstotliwo
OSC A jako docelow dla Polymod.
(26) FILTER wybiera czstotliwo
odcicia filtra jako docelow dla Polymod.
(3)
PRESET gdy aktywne, pokazuje czy PRO-800 jest zaprogramowany zgodnie z pamici. Jeli nie wieci, oznacza tryb manualny. Jeli miga, wskazuje e parametry zmieniono, ale nie zapisano ich.
(15)
parametrów takich jak tempo.
FREQUENCY reguluje ponad 4-oktawow skal obu oscylatorów. Przedzial
czstotliwoci moe by ustawiony za pomoc menu dodatkowych parametrów (patrz
niej).
(27)
UNISON TRACK bez wcinitych klawiszy, aktualny program zostanie przelczony do dzialania UNISON, gdzie wszystkie 8 glosów zostaje przypisanych monofonicznie do jednego dwiku. Gdy przytrzymywany
(4) PERF przelcza PRO-800 w
tryb manualny. Regulacje przedniego panelu bd aktywne. Pierwsze wcinicie
otwiera parametry konfiguracji, drugie aktywuje tryb manualny
(16) SYNC zmusza OSC A
do podania za OSC B w ,,twardej” synchronizacji.
(17) SAWTOOTH wlcza
pelnopoziomowy ksztalt
jest akord i wlczony zostanie UNISON, akord bdzie poda w gór i dól klawiatury. Nacinicie przycisku podczas przytrzymania pojedynczej nuty zamienia Pro 800 w monofoniczny syntezator.
(wywietlacz pokazuje P800).
(5) SETTINGS otwiera
fali zawierajcy wszystkie harmoniczne.
(28) NOISE zwiksza poziom
generatora szumów.
menu ustawie.
(6) TUNE aktywuje strojenie
oscylatorów oraz filtrów.
(18) TRIANGLE wlcza
pelnopoziomow fal trójktn zawierajc niewiele energii harmonicznej.
(29) LFO FREQUENCY dostosowuje
szybko LFO od okolo 0.25 do 20 Hz.
(7) SYNC SOURCE wybiera
ródlo synchronizacji sporód wewntrznej, MIDI, USB lub Sync In.
(8) SYNC CLOCK pierwsze
wcinicie ustawia tempo BPM zegara. Drugie wcinicie: metrum zegara (1/4, 1/8
itd.). Trzecie wcinicie: ustawienie zegara w PPQN (pulsach na wiernut),
dostpne opcje to 24, 48, 96 i 192.
(9) REC uywane do zapisywania
programów lub sekwencji. Sluy równie do aktywacji arpeggiatora.
(19) PULSE wlcza pelnopoziomowy
ksztalt fali zalenej od ustawienia szerokoci pulsu.
(20) PULSE WIDTH reguluje
zawarto harmoniczn fali pulsu, ustawiajc jej cykl od okolo 1 do 99%. Warto 50%
przypomina fal prostoktn.
(21) LEVEL okrela poziom
oscylatora. Sygnal pozostaje czysty a do 5, powyej staje si stopniowo
przesterowany.
(30) SHAPE wybór ksztaltu LFO
odbywa si z menu dodatkowych parametrów i jest przypisywany parami. 1. Tri-
Pulse, 2. Sinus-Losowa, 3. Pilo-Szum.
(31) INITIAL AMOUNT programuje
glboko modulacji niezalenie od zewntrznego kola modulacji.
(32) FREQ A-B stosuje modulacj
LFO wobec czstotliwoci obu oscylatorów.
(33) PW A-B stosuje modulacj LFO
wobec szerokoci pulsu obu oscylatorów.
34 PRO-800
PRO-800 Control
(PL) Krok 2: Sterowanica
(34) FILTER stosuje modulacj
(45) DECAY kontroluje czas wygasania Tylny panel
LFO wobec czstotliwoci obcicia filtra.
obwiedni wzmacniacza.
(46) SUSTAIN kontroluje
(56) OUTPUT podlczenie do
miksera lub interfejsu audio za
(35) GLIDE zwiksza portamento
czas podtrzymania
pomoc kabla 6.35 mm.
midzy dwikami.
obwiedni wzmacniacza.
(57) FOOTSWITCH podlczenie
(36) CUTOFF ustawia
(47) RELEASE kontroluje
dla przelcznika nonego
czstotliwo odcicia filtra
czas zwolnienia
pozwalajcego na podtrzymanie
dolnoprzepustowego 24 dB/
obwiedni wzmacniacza.
dwiku.
oktawa (czterobiegunowy).
(48) MASTER TUNE dostosowuje
(58) MIDI CHANNEL SELECTION.
(37) RESONANCE ustawia rezonans
ogólne strojenie syntezatora
Przesuwanie przelczników
filtra. Wzmacnia to czstotliwoci
(+- 1 pólton).
pozwala na wybór kanalu MIDI.
blisko punktu odcicia.
(49) POWER LED wskazuje, e
(38) ENVELOPE AMOUNT ustawia
zasilanie jest wlczone.
glboko zastosowanej obwiedni. W ustawieniu 0 obwiednia filtra nie bdzie mie adnego efektu.
(50)
VOLUME ustawia glono glówn.
(39)
KEYBOARD w ustawieniu FULL, napicie kontrolne (CV) jest zastosowane wobec czstotliwoci
(51)
SYNC IN pozwala podlczenie zewntrznych ródel synchronizacji.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
odcicia filtra, z filtrem podajcym za klawiatur. W ustawieniu OFF dwiki grane wyej na klawiaturze bd mie wicej stlumionych harmonicznych ni dwiki grane w niszym rejestrze. Ustawienie 1/2 daje efekt pomidzy FULL i OFF. Ustawienie FULL pozwala
(52) FILTER CV IN pozwala na
kontrolowanie odcicia filtra przez zewntrzne ródla (poziom regulowany w
ustawieniach).
(53) PHONES zlcze sluchawkowe.
(54) AUDIO OUT wyjcie audio
3.5 mm.
13
14
15
16
(59) MIDI OUT/THRU wyjcie dla
wychodzcych danych MIDI.
(60) USB PORT zdolny do wysylania
i otrzymywania informacji MIDI
samooscylujcemu filtrowi na dokladne podanie
(55) MIDI IN przyjmuje
przychodzce dane MIDI z
przez USB. Uywany równie do aktualizacji.
za klawiatur.
wybranego kanalu MIDI.
(61) POWER SWITCH wlcza lub
(40) ATTACK kontroluje czas ataku
wylcza syntezator.
obwiedni filtra.
(62) POWER INPUT podlczenie
(41) DECAY kontroluje czas
tylko dla dostarczonego
wygasania obwiedni filtra.
ródla zasilania.
(42) SUSTAIN kontroluje czas
podtrzymania obwiedni filtra.
(43) RELEASE kontroluje czas
zwolnienia obwiedni filtra.
(44) ATTACK kontroluje czas ataku
obwiedni wzmacniacza.
Quick Start Guide 35
36 PRO-800
PRO-800 Getting started
(EN) Step 3: Getting started
OVERVIEW
This `getting started’ guide will help you set up the PRO-800 and briefly
introduce its capabilities.
CONNECTION
To connect the PRO-800 to your system, please consult the connection guide
earlier in this document.
SOFTWARE SETUP
The PRO-800 is a USB Class Compliant MIDI device, and so no driver
installation is required. The PRO-800 does not require any additional drivers
to work with Windows and MacOS.
HARDWARE SETUP
Make all the connections in your system. Keep the PRO-800 power turned off
when making any connections.
Ensure your sound system is turned down.
Turn on the PRO-800 before turning on any power amplifiers and turn it off
last. This will help prevent any turn on or turn off “pops or thumps” in your
speakers.
WARM UP TIME
We recommend leaving 15 minutes or more time for the PRO-800 to warm up before
recording or live performance. (Longer if it has been brought in from the
cold.) This will allow the precision analog circuits time to reach their
normal operating temperature and tuned performance.
FIRMWARE UPDATE
Please check the behringer.com website regularly for any updates to the
Behringer SYNTHTRIBE app.
The app looks for the latest firmware file which can then be downloaded and
used to update the PRO-800.
(ES) Paso 3: Puesta en marcha
VISION GENERAL
Esta guía de “introducción” le ayudará a configurar su PRO-800 y presentará
brevemente sus capacidades.
CONEXION
Para conectar el PRO-800 a su sistema, consulte la guía de conexión
anteriormente en este documento.
CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE
El PRO-800 es un dispositivo MIDI compatible con la clase USB, por lo que no
se requiere la instalación del controlador. El PRO-800 no requiere ningún
controlador adicional para trabajar con Windows y MacOS.
CONFIGURACIÓN DE HARDWARE
Realice todas las conexiones en su sistema. Mantenga la potencia PRO-800
apagada al realizar cualquier conexión.
Asegúrese de que el sistema de sonido esté desactivado.
Encienda el PRO-800 antes de encender los amplificadores de potencia y apague
en último lugar. Esto ayudará a evitar que se enciendan o apaguen los
“estallidos o golpes” en los altavoces.
TIEMPO DE CALENTAMIENTO
Recomendamos dejar 15 minutos o más de tiempo para que el PRO-800 se caliente
antes de la grabación o la actuación en vivo. (Más tiempo si ha sido traído
del frío.) Esto permitirá que los circuitos analógicos de precisión alcancen
su temperatura de funcionamiento normal y un rendimiento ajustado.
ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE
Por favor, consulte el sitio web de behringer.com regularmente para cualquier
actualización de la aplicación Behringer SYNTHTRIBE.
La aplicación busca el último archivo de firmware que luego se puede descargar
y utilizar para actualizar el PRO-800.
Quick Start Guide 37
(FR) Etape 3 : Mise en oeuvre
APERCU
Ce guide de mise en route vous aidera à configurer votre PRO-800 et à
présenter brièvement ses capacités.
CONNEXION
Pour connecter le PRO-800 à votre système, consultez le guide de connexion
plus haut dans ce document.
CONFIGURATION DU LOGICIEL
Le PRO-800 est un périphérique MIDI compatible avec la classe USB et n’est
donc pas nécessaire. L’PRO-800 ne nécessite aucun pilote supplémentaire pour
fonctionner avec Windows et MacOS.
CONFIGURATION MATÉRIELLE
Effectuez toutes les connexions de votre système. Gardez le PRO-800 power
désactivé lors de l’établissement de connexions.
Assurez-vous que votre système audio est éteint.
Allumez le PRO-800 avant d’allumer les amplificateurs de puissance et
éteignez-le en dernier. Cela aidera à empêcher toute mise sous ou désactiver
les « pops ou les bruits sourds » dans vos haut-parleurs.
TEMPS D’ÉCHAUFFEMENT
Nous vous recommandons de laisser 15 minutes ou plus pour le PRO-800 pour vous
échauffer avant l’enregistrement ou la performance en direct. (Plus longtemps
s’il a été apporté du froid.) Cela permettra aux circuits analogiques de
précision d’atteindre leur température de fonctionnement normale et leurs
performances réglées.
MISE À JOUR DU FIRMWARE
Veuillez consulter régulièrement le site Web behringer.com pour toute mise à
jour de l’application Behringer SYNTHTRIBE.
L’application recherche le dernier fichier de firmware qui peut ensuite être
téléchargé et utilisé pour mettre à jour le PRO-800.
(DE) Schritt 3: Erste Schritte
ÜBERBLICK
Dieser Leitfaden “Erste Schritte” hilft Ihnen bei der Einrichtung Ihres
PRO-800 und stellt kurz seine Funktionen vor.
VERBINDUNG
Um das PRO-800 mit Ihrem System zu verbinden, lesen Sie bitte die
Verbindungsanleitung weiter oben in diesem Dokument.
SOFTWARE-EINRICHTUNG
Das PRO-800 ist ein USB Class Compliant MIDI-Gerät, daher ist keine
Treiberinstallation erforderlich. Das PRO-800 benötigt keine zusätzlichen
Treiber, um mit Windows und MacOS zu arbeiten.
HARDWARE-EINRICHTUNG
Stellen Sie alle Verbindungen in Ihrem System her. Lassen Sie die PRO-800
Power ausgeschaltet, wenn Sie Verbindungen herstellen.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Soundsystem ausgeschaltet ist.
Schalten Sie das PRO-800 vor dem Einschalten aller Endstufen ein und schalten
Sie es zuletzt aus. Dies wird dazu beitragen, das Ein- oder Ausschalten von
“Pops oder Schlägen” in Ihren Lautsprechern zu verhindern.
AUFWÄRMZEIT
Wir empfehlen, 15 Minuten oder mehr Zeit für die PRO-800 zu lassen, um sich
vor der Aufnahme oder LivePerformance aufzuwärmen. (Länger, wenn es aus der
Kälte gebracht wurde.) Auf diese Weise können die analogen
Präzisionsschaltungen ihre normale Betriebstemperatur und abgestimmte Leistung
erreichen.
FIRMWARE-AKTUALISIERUNG
Bitte überprüfen Sie die behringer.com Website regelmäßig auf Updates der
Behringer SYNTHTRIBE App.
Die App sucht nach der neuesten Firmware-Datei, die dann heruntergeladen und
zur Aktualisierung der PRO-800 verwendet werden kann.
38 PRO-800
PRO-800 Getting started
(PT) Passo 3: Primeiros Passos
VISÃO GERAL
Este guia de “começar” irá ajudá-lo a configurar o seu PRO-800 e introduzir
brevemente as suas capacidades.
LIGAÇÃO
Para ligar o PRO-800 ao seu sistema, consulte o guia de ligação mais cedo
neste documento.
CONFIGURAÇÃO DO SOFTWARE
O PRO-800 é um dispositivo MIDI compatível com a classe USB, pelo que não é
necessária nenhuma instalação do controlador. O PRO-800 não requer nenhum
condutor adicional para trabalhar com o Windows e o MacOS.
CONFIGURAÇÃO DE HARDWARE
Faça todas as ligações no seu sistema. Mantenha a PRO-800 se ao estroe-se
quando estroe quaisquer ligações.
Certifique-se de que o seu sistema de som está desligado.
Ligue o PRO-800 antes de ligar os amplificadores de alimentação e desligá-lo
por último. Isto ajudará a evitar qualquer ligação ou desligar “pops ou
toques” nos altifalantes.
TEMPO DE AQUECIMENTO
Recomendamos que se desfaça 15 minutos ou mais para que o PRO-800 que se
aqueça antes de gravar ou fazer uma performance ao vivo. (Mais tempo se tiver
sido trazido do frio.) Isto permitirá que os circuitos analógicos de precisão
atinjam a sua temperatura normal de funcionamento e o seu desempenho afinado.
ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE
Por favor, verifique regularmente o behringer.com website para quaisquer
atualizações da aplicação Behringer SYNTHTRIBE.
A aplicação procura o mais recente ficheiro firmware que pode ser descarregado
e usado para atualizar o PRO-800.
(IT) Passo 3: Iniziare
PANORAMICA
Questa guida introduttiva ti aiuterà a configurare il tuo PRO-800 e a
introdurne brevemente le capacità.
CONNESSIONE
Per collegare il PRO-800 al sistema, consultare la guida alla connessione più
indietro in questo documento.
CONFIGURAZIONE SOFTWARE
Il PRO-800 è un dispositivo MIDI compatibile con la classe USB e pertanto non
è richiesta alcuna installazione del driver. Il PRO-800 non richiede alcun
driver aggiuntivo per funzionare con Windows e MacOS.
CONFIGURAZIONE HARDWARE
Effettuare tutte le connessioni nel sistema. Mantenere PRO-800 interno
disattivato quando si effettuano connessioni.
Assicurarsi che il sistema audio sia spento.
Accendere il PRO-800 prima di accendere eventuali amplificatori di potenza e
spegnerlo per ultimo. Ciò aiuterà a prevenire qualsiasi accende o spegnimento
di “pop o tonf” negli altoparlanti.
TEMPO DI RISCALDAMENTO
Si consiglia di lasciare 15 minuti o più di tempo per il PRO-800 per
riscaldarsi prima della registrazione o delle esibizioni dal vivo. (Più a
lungo se è stato portato dal freddo.) Ciò consentirà ai circuiti analogici di
precisione di raggiungere la normale temperatura operativa e le prestazioni
sintonizzate.
AGGIORNAMENTO FIRMWARE
Si prega di controllare behringer.com sito web per eventuali aggiornamenti
all’app Behringer SYNTHTRIBE.
L’app cerca l’ultimo file firmware che può quindi essere scaricato e
utilizzato per aggiornare il PRO-800.
Quick Start Guide 39
(NL) Stap 3: Aan de slag
OVERSICHT
Deze `aan de slag’-gids helpt u bij het instellen van uw PRO-800 en
introduceert kort de mogelijkheden ervan.
VERBINDING
Raadpleeg de verbindingshandleiding eerder in dit document om de PRO-800 op uw
systeem aan te sluiten.
SOFTWARE-INSTALLATIE
De PRO-800 is een USB Class Compliant MIDI-apparaat en er is dus geen
driverinstallatie vereist. De PRO-800 heeft geen extra stuurprogramma’s nodig
om met Windows en MacOS te werken.
HARDWARE-INSTALLATIE
Maak alle verbindingen in uw systeem. Houd de PRO-800 vermogen uitgeschakeld
bij het maken van verbindingen.
Zorg ervoor dat uw geluidsinstallatie is uitgeschakeld.
Schakel de PRO-800 voor het inschakelen van eindversterkers en zet deze als
laatste uit. Dit voorkomt dat “pops or thumps” in uw luidsprekers wordt in- of
uitgeschakeld.
OPWARMTIJD
We raden aan om 15 minuten of meer tijd te laten voor de PRO-800 om op te
warmen voor opname of live optreden. (Langer als het uit de kou is
binnengebracht.) Hierdoor kan de precisie analoge circuits tijd om hun normale
bedrijfstemperatuur en afgestemde prestaties te bereiken.
FIRMWARE-UPDATE
Controleer de behringer.com website regelmatig voor updates van de Behringer
SYNTHTRIBE-app.
De app zoekt naar het nieuwste firmwarebestand dat vervolgens kan worden
gedownload en gebruikt om de PRO-800 bij tewerken.
(SE) Steg 3: Komma igång
OVERBLICK
Den här “komma igång”-guiden hjälper dig att ställa in PRO-800 och kortfattat
presentera dess funktioner.
SAMBAND
För att ansluta PRO-800 till ditt system, se anslutningsguiden tidigare i
detta dokument.
INSTALLATION AV PROGRAMVARA
Den PRO-800 är en USB-klasskompatibel MIDI-enhet och därför krävs ingen
drivrutinsinstallation. Det PRO-800 kräver inga ytterligare drivrutiner för
att fungera med Windows och MacOS.
MASKINVARUINSTÄLLNINGAR
Gör alla anslutningar i systemet. Håll PRO-800 kraft avstängd när du gör några
anslutningar.
Se till att ljudsystemet är av stängt.
Slå på PRO-800 för att slå på eventuella effektförstärkare och stänga av den
sist. Detta hjälper till att förhindra att du slår på eller stänger av “pops
or thumps” i högtalarna.
UPPVÄRMNINGSTID
Vi rekommenderar att du lämnar 15 minuter eller mer tid för PRO-800 att värma
upp innan du spelar in eller liveprestanda. (Längre om det har tagits in från
kylan.) Detta gör att precisionsanalogkretsarna kan nå sin normala
driftstemperatur och inställda prestanda.
UPPDATERING AV FIRMWARE
Kontrollera regelbundet behringer.com för uppdateringar av Behringer
SYNTHTRIBE-appen.
Appen letar efter den senaste firmware-filen som sedan kan laddas ner och
användas för att uppdatera PRO-800.
40 PRO-800
PRO-800 Getting started
(PL) Krok 3: Pierwsze kroki
PRZEGLD
Ten “wprowadzenie” przewodnik pomoe Ci skonfigurowa PRO-800 i krótko
przedstawi swoje moliwoci.
POLCZENIE
Aby podlczy PRO-800 do systemu, zapoznaj si z przewodnikiem po polczeniach we
wczeniejszej czci tego dokumentu.
KONFIGURACJA OPROGRAMOWANIA
Urzdzenie MIDI zgodne z klas USB jest zgodne z PRO-800, a wic nie jest
wymagana instalacja sterownika. PRO-800 nie wymaga adnych dodatkowych
sterowników do pracy z systemami Windows i MacOS.
KONFIGURACJA SPRZTU
Nawizuj wszystkie polczenia w systemie. Podczas wykonywania jakichkolwiek
polcze naley wylczy PRO-800 power.
Upewnij si, e system dwikowy jest wylczony.
Wlcz PRO-800 przed wlczeniem wzmacniaczy mocy i wylcz je jako ostatnie. Pomoe
to zapobiec wlczaniu lub wylczaniu “wyskakuje lub thumps” w glonikach.
CZAS ROZGRZEWANIA
Zalecamy pozostawienie 15 minut lub wicej czasu na PRO-800 do rozgrzewania
przed nagraniem lub wystpem na ywo. (Dluej, jeli zostal przywieziony z zimna.)
Pozwoli to na osignicie normalnej temperatury pracy i dostrojonej wydajnoci
precyzyjnych obwodów analogowych.
AKTUALIZACJA OPROGRAMOWANIA UKLADOWEGO
Prosimy regularnie sprawdza behringer.com stronie internetowej pod ktem
wszelkich aktualizacji aplikacji Behringer SYNTHTRIBE.
Aplikacja szuka najnowszego pliku oprogramowania ukladowego, który mona
nastpnie pobra i uy do aktualizacji PRO-800.
WARM UP TUNE TIME
Upon first power-up, the PRO-800 tunes itself. The tune light illuminates, and
the display indicates the oscillator or filter being tuned from A1 through A8,
b1 through b8 and F1 through F8 for Oscillator A, B and the Filter
respectively. The routine takes about 20 seconds to complete depending on the
tuning of your instrument.
It is normal to have to retune the instrument during the first 30 minutes of
operation as the electronics warm to a stable operating temperature. To tune,
simply press the tuning button as required.
MANUAL/PRESET MODES
Pressing the PRESET button switches between manual mode, in which the
synthesiser parameters sound parameters reflect the active sonic state of the
instrument, and preset mode in which the sound is a stored patch.
You can edit a stored patch, manual patch or preset patch at any time by
completing the following:
1. Press the RECORD button on the keypad. It will blink.
2. Press the two-digit location to which you want to save the patch.
The patch is saved. It will overwrite whatever sound patch was there before.
You can cancel a patch store any time while the RECORD button is blinking by
pressing it before pressing another button.
ADDITIONAL PARAMETERS MENU
Below is a table summarising the parameters and keypad buttons required to
access the synthesiser additional parameters. To access these parameters,
press PERF once.
To select a parameter, press the keypad number repeatedly to scroll through
the options, name and value will be displayed. To edit it, used the VALUE
control.
Key 1
2 3 4
5 6
7 8
Quick Start Guide 41
Parameter LFO Shape
LFO Target LFO Speed Range Vibrato Speed Vibrato Amount Mod Wheel Amount Mod
Wheel Target Modulation Delay VCA Env Shape
VCF Env Shape
Pitchbend Target Pitchbend Range OscA Freq Pot Mode
OscB Freq Pot Mode
VCA Velocity Amount VCF Velocity Amount VCA Aftertouch Amount VCF Aftertouch
Amount LFO Aftertouch Amount
Choices Pulse-Triangle / RandomSine / Noise Saw (see below) AB / A / B Fast
/ Slow Min / Low / High / Full LFO / Vibrato Fast Exp / Fast Lin / Slow Exp /
Slow Lin Fast Exp / Fast Lin / Slow Exp / Slow Lin Off / VCO / VCF / Volume
0-24 Free / Semitone / Octave (see below) Free / Semitone / Octave (see below)
–
–
–
LFO SHAPE
The PRO-800 supports six waveforms in addition to the standard Triangle and
Square waves including Sine, (Saw) Ramp Up, Random, Noise. To select the
desired waveform:
1. For Triangle, Sine or Saw: 1. If you are in preset mode, make sure
Settings is lit, else press it to access the additional parameters menu. 2.
Switch the LFO-MOD Shape button to Triangle. 3. Press the 1 button once and
use the Value control to select the Triangle, Sine or Saw. The display
indicates the current selection.
2. For Square, Random or Noise: 1. Enter Pref mode, 2. Switch the LFO-MOD
Shape button to Square. 3. Press the 1 button once and use the Value control
to select the Square, Random or Noise. The display indicates the current
selection.
42 PRO-800
OSCILLATOR FREQUENCY CONTROL MODE
Oscillator A and B frequency ranges are now controllable in three modes:
Octave (the default value), Chromatic and Free. The range remains the same,
but it is now possible to sweep the frequency of the oscillators with a
greater or smaller degree of fine control. To select the oscillator sweep
mode, press button 8 twice on the additional parameters page and use the VALUE
control to select it.
GLOBAL SETTINGS MENU
Access Global Settings by pressing SETTINGS once and use the keypad numbers to
scroll through the options.
Key 1
2 3 4 5 6 7 8 9 0
Parameter
Choices / (Comments)
MIDI Rx Channel Off / 1 16 / All / Dipswitch
MIDI Tx Channel
Thru
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>