behringer PRO-800 Analog Desktop Synth User Guide

June 11, 2024
Behringer

PRO-800 Analog Desktop Synth

Product Information

The PRO-800 is a classic analog 8-voice polyphonic synthesizer
with 2 VCOs, a classic VCF, arpeggiator, sequencer, and 400 program
memories in Eurorack format. It has a version of 3.0 and is
manufactured by Music Tribe.

Important Safety Instructions

Uninsulated dangerous voltage is present inside the enclosure.
This voltage may be sufficient to constitute a risk of shock.
Please read the manual and follow all operating and maintenance
instructions. Do not remove the top cover or the rear section. No
user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified
personnel. The apparatus shall be connected to a mains socket
outlet with a protective earthing connection. The disconnect device
shall remain readily operable.

Legal Disclaimer

Music Tribe accepts no liability for any loss that may be
suffered by any person who relies either wholly or in part upon any
description, photograph, or statement contained herein. For
applicable warranty terms and conditions and additional information
regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see complete
details online at
community.musictribe.com/pages/support#warranty.

Product Usage Instructions

1. Read all safety instructions carefully before using the
PRO-800.

2. Keep the safety instructions for future reference.

3. Connect the apparatus to a mains socket outlet with a
protective earthing connection.

4. Do not use the PRO-800 near water or heat sources such as
radiators, accumulators, stoves, or other appliances that can
produce heat.

5. Clean the device with a dry cloth only.

6. If the supplied plug does not match the power outlet, consult
an electrician to change the outdated outlet.

7. Unplug the device during storms or if it will not be used for
an extended period.

Quick Start Guide
PRO-800
Classic Analog 8-Voice Polyphonic Synthesizer with 2 VCOs, Classic VCF, Arpeggiator, Sequencer and 400 Program Memories in Eurorack Format
V 3.0

2 PRO-800

Important Safety Instructions
Terminals marked with this symbol carry electrical current of sufficient magnitude to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼” TS or twist-locking plugs pre-installed. All other installation or modification should be performed only by qualified personnel.
This symbol, wherever it appears, alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage inside the enclosure – voltage that may be sufficient to constitute a risk of shock.
This symbol, wherever it appears, alerts you to important operating and maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual. Caution To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel.
Caution To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Caution These service instructions are for use by qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by qualified service personnel.

1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Use only attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.

15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
17. Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2012/19/EU) and your national law. This product should be taken to a collection center licensed for the recycling of waste electrical and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the efficient use of natural resources. For more information about where you can take your waste equipment for recycling, please contact your local city office, or your household waste collection service. 18. Do not install in a confined space, such as a book case or similar unit. 19. Do not place naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus. 20. Please keep the environmental aspects of battery disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a battery collection point. 21. This apparatus may be used in tropical and moderate climates up to 45°C.
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suffered by any person who relies either wholly or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specifications,

appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see complete details online at community.musictribe.com/ pages/support#warranty.
Instrucciones de seguridad
Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra instalación o modificación debe ser realizada únicamente por un técnico cualificado. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual.

Atención Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado.
Atención Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato.
Atención Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres

Quick Start Guide 3
contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante.
12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión a tierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.

4 PRO-800
17. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato no debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE (2012/19/EU) y a las normativas aplicables en su país. En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos / electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local. 18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido, tal como encastrada en una librería o similar. 19. No coloque objetos con llama, como una vela encendida, sobre este aparato. 20. Tenga presentes todas las advertencias relativas al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca con el resto de la basura orgánica. 21. Puede usar este aparato en lugares con climas tropicales y moderados que soporten temperaturas de hasta 45°C.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por confiar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o afirmaciones contenidas en este documento. Las especificaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales

que aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones y Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la información en la web community.musictribe.com/ pages/support#warranty.
Consignes de sécurité
Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique suffisante pour constituer un risque d’électrocution. Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou modification doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié. Ce symbole avertit de la présence d’une tension dangereuse et non isolée à l’intérieur de l’appareil – elle peut provoquer des chocs électriques.
Attention Ce symbol signale les consignes d’utilisation et d’entre ! Tien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.

Attention Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute réparation à un professionnel qualifié.
Attention Pour réduire les risques de feu et de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par exemple).
Attention Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant concernant l’installation de l’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur différente. Le plus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux

contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’alimentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour effectuer le changement de prise. 10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle rallonge électrique. 11. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute. 13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps. 14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute. 15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une protection par mise à la terre. 16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible en permanence.

17. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu’en accord avec la directive DEEE (2012/19/EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des substances potentiellement dangereuses généralement associées à ces équipements. En même temps, votre coopération dans la mise au rebut de ce produit contribuera à l’utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou meuble similaire. 19. Ne placez jamais d’objets enflammés, tels que des bougies allumées, sur l’appareil. 20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent être déposées dans un point de collecte adapté. 21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se fiant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou affirmation contenue dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modifications sans notification. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik,

Quick Start Guide 5
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et Coolaudio sont des marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet community.musictribe.com/pages/ support#warranty.
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht Die mit dem Symbol markierten Anschlüsse führen so viel Spannung, dass die Gefahr eines Stromschlags besteht. Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm MONO- Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen oder Modifikationen sollten nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung Um eine Gefährdung durch Stromschlag auszuschließen, darf die Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. Im Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden.

6 PRO-800

Achtung
Um eine Gefährdung
durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf
dieses Gerät weder Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder
tropfende Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen können. Stellen Sie keine
mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Achtung Die Service-Hinweise sind nur durch qualifiziertes Personal zu befolgen. Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden, führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt. Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.

10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt, auf ausreichenden Schutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/ Zubehörteile, die laut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen- Gerätkombination, um Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem ServicePersonal ausführen. Eine Wartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2012/19/EU) und der jeweiligen nationalen Gesetze nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu

entsorgen. Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell mit elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf. 18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches. 19. Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät. 20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien den UmweltschutzAspekt. Batterien müssen bei einer Batterie-Sammelstelle entsorgt werden. 21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alle Rechte vorbehalten.

BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter community.musictribe.com/pages/ support#warranty.
Instruções de Segurança Importantes
Aviso! Terminais marcados com o símbolo carregam corrente elétrica de magnitude suficiente para constituir um risco de choque elétrico. Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade com plugues TS de ¼” ou plugues com trava de torção pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações devem ser efetuadas por pessoas qualificadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre, alerta-o para a leitura das instruções de manuseamento que acompanham o equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção De forma a diminuir o risco de choque eléctrico, não remover a cobertura (ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um técnico qualificado.
Atenção Para reduzir o risco de incêndios ou choques eléctricos o aparelho não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.

Atenção Estas instruções de operação devem ser utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as qualifi-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as qualificações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das fichas polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra. A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a substituição da tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos, especialmente nas fichas, extensões, e no local de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo eléctrico está protegido. Verifique particularmente nas fichas, nos receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica com o condutor de protecção intacto.

Quick Start Guide 7
12. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma tomada de aparelhos para desligar a unidade de funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especificados pelo fabricante.
14. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/ dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não for utilizado durante longos períodos de tempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por pessoal qualificado. É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou ficha se encontrarem danificados; na eventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE (2012/19/EU) e a legislação nacional. Este produto deverá ser levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá

8 PRO-800
contribuir para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos. 18. Não instale em lugares confinados, tais como estantes ou unidades similares. 19. Não coloque fontes de chama, tais como velas acesas, sobre o aparelho. 20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto de coletas de baterias. 21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e moderados até 45°C.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotografia, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Todos direitos reservados.

GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do Music Tribe, favor verificar detalhes na íntegra através do website community.musictribe.com/pages/ support#warranty.
Informazioni importanti
Attenzione I terminali contrassegnati con il simbolo conducono una corrente elettrica sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica. Usare unicamente cavi per altoparlanti (Speaker) d’elevata qualità con connettori jack TS da ¼” pre-installati. Ogni altra installazione o modifica deve essere effettuata esclusivamente da personale tecnico qualificato. Attenzione Questo simbolo, ovunque appaia, avverte della presenza di una tensione pericolosa non isolata all’interno dello chassis, tensione che può essere sufficiente per costituire un rischio di scossa elettrica.
Attenzione Questo simbolo, ovunque appaia, segnala importanti istruzioni operative e di manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a leggere il manuale.
Attenzione Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere il coperchio superiore (o la sezione posteriore). All’interno non ci sono parti riparabili dall’utente. Per la manutenzione rivolgersi a personale qualificato.
Attenzione Per ridurre il rischio di incendi o scosse

elettriche, non esporre questo apparecchio a pioggia e umidità. L’apparecchio non deve essere esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato sull’apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate esclusivamente a personale qualificato. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere eseguite da personale di assistenza qualificato.
1. Leggere queste istruzioni. 2. Conservare queste istruzioni. 3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi. 4. Applicare tutte le istruzioni. 5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l’acqua. 6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto. 7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in conformità con le istruzioni del produttore. 8. Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi (inclusi amplificatori) che producono calore. 9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha due lame, una più larga dell’altra. Una spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta. 10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di corrente e il punto in cui esce dall’apparecchio. 11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori specificati dal produttore.

Quick Start Guide 9

12. Utilizzare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli indicati dal produttore o venduti con l’apparecchio. Utilizzando un carrello, prestare attenzione quando si sposta la combinazione carrello/ apparecchio per evitare lesioni dovute al ribaltamento. 13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo. 14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale qualificato. La manutenzione è necessaria quando l’apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina, versamento di liquido o oggetti caduti nell’apparecchio, se l’apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o è caduto. 15. L’apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente elettrica con messa a terra di protezione. 16. e la spina o una presa del dispositivo è utilizzata come dispositivo di disconnessione, deve essere facilmente utilizzabile. 17. Smaltimento corretto di questo prodotto: questo simbolo indica che questo dispositivo non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici, secondo la Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la vostra legislazione nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di rifiuti potrebbe avere un possibile impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose che sono generalmente associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà all’utilizzo

efficiente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare l’ufficio comunale locale o il servizio di raccolta dei rifiuti domestici. 18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una libreria o in una struttura simile. 19. Non collocare sul dispositivo fonti di fiamme libere, come candele accese. 20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie esauste. 21. Questo apparecchio può essere usato in climi tropicali e temperati fino a 45°C.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque si affidi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotografia o dichiarazione contenuta qui. Specifiche tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modifiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su community.musictribe. com/pages/support#warranty.

Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing Aansluitingen die gemerkt zijn met het symbool voeren een zodanig hoge spanning dat ze een risico vormen voor elektrische schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige, in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die voorzien zijn van ¼” TS stekkers. Laat uitsluitend gekwalificeerd personeel alle overige installatie- of modificatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke bedienings – en onderhoudsvoorschriften in de bijbehorende documenten. Wij vragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie Verwijder in geen geval de bovenste afdekking (van het achterste gedeelte) anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen. Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie Om het risico op brand of elektrische schokken te beperken, dient u te voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen met water gevulde voorwerpen ­ zoals een vaas ­ op het apparaat worden gezet.
Attentie Deze onderhoudsinstructies zijn uitsluitend bedoeld voor gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Om elektrische schokken te voorkomen, mag u geen andere

10 PRO-800
onderhoudshandelingen verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan. Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften. 2. Bewaar deze voorschriften. 3. Neem alle waarschuwingen in acht. 4. Volg alle voorschriften op. 5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. 6. Reinig het uitsluitend met een droge doek. 7. Let erop geen van de ventilatieopeningen te bedekken. Plaats en installeer het volgens de voor-schriften van de fabrikant. 8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken (ook versterkers) die warmte afgeven. 9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie- of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Een polarisatiestekker heeft twee bladen, waarvan er een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding. Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw stopcontact passen, laat het contact dan door een elektricien vervangen. 10. Om beschadiging te voorkomen, moet de stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer het apparaat verlaat. 11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan het stroomnet aangesloten zijn. 12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.

13. Gebruik uitsluitend door de producent gespeci-ficeerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de wagen, het statief, de driepoot, de beugel of tafel die door de producent is aangegeven, of die in combinatie met het apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel door vallen te voorkomen. 15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact. 16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het is gevallen. 17. Correcte afvoer van dit product: dit symbool geeft aan dat u dit product op grond van de AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de nationale wetgeving van uw land niet met het gewone huishoudelijke afval mag weggooien. Dit product moet na afloop van de nuttige levensduur naar een officiële inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke stoffen die in elektrische en elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu en de menselijke gezondheid hebben. Een juiste afvoer van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid, maar draagt tevens

bij aan een doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen. Voor meer informatie over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of de plaatselijke reinigingsdienst. 18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een boekenkast of iets dergelijks. 19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat. 20. Houd rekening met de milieuaspecten van het afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd. 21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en gematigde klimaten tot 45 ° C.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden geleden door een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specificaties, verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones en Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige details online op community.musictribe.com/pages/ support#warranty.

Viktiga säkerhetsanvisningar
Varning Uttag markerade med symbolen leder elektrisk strömstyrka som är tillräckligt stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar med förhandsinstallerade ¼” TSkontakter. All annan installering eller modifikation bör endast utföras av kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga punkter om användning och underhåll i den medfölljande dokumentationen. Var vänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet Minska risken för elektriska stötar genom att aldrig ta av höljet upptill på apparaten (eller ta av baksidan). Inuti apparaten finns det inga delar som kan repareras av användaren. Endast kvalificerad personal får genomföra reparationer.
Försiktighet För att minska risken för brand och elektriska stötar ska apparaten skyddas mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc. får placeras på den.
Försiktighet Serviceinstruktionen är enbart avsedd för kvalificerad servicepersonal. För att undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i bruksanvisningen. Endast kvalificerad fackpersonal får genomföra reparationerna.

1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera enligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som värme-element, varmluftsintag, spisar eller annan utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. En polariserad kontakt har två blad ­ det ena bredare än det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din säkerhet. Om den medföljande kontakten inte passar i ditt uttag, ska du kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena omkring stickkontakterna, förlängningskablarna och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten, är tillräckligt skyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag, fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid vara tillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som angetts av tillverkaren.
14. Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållare eller bord som angetts av tillverkaren, eller som sålts till-sammans med apparaten. Om du använder en vagn, var försiktig, när du förflyttar
kombinationen vagn-apparat, för att förhindra olycksfall genom snubbling.

Quick Start Guide 11
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalificerad personal utföra all service. Service är nödvändig när apparaten har skadats, t.ex. när en elkabel eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt sätt: den här symbolen indikerar att produkten inte ska kastas i hushållssoporna, enligt WEEE direktivet (2012/19/EU) och gällande, nationell lagstiftning. Produkten ska lämnas till ett auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa, påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för mer information om återvinningscentral där produkten kan lämnas.
18. Installera inte i ett trångt utrymme, t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier. Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga klimat upp till 45 ° C.

12 PRO-800
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotografi eller uttalande som finns här. Tekniska specifikationer, utseenden och annan information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones och Coolaudio är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig information online på community.musictribe.com/pages/ support#warranty.

Wane informacje o bezpieczestwie
Uwaga Terminale oznaczone symbolem przenosz wystarczajco wysokie napicie elektryczne, aby stworzy ryzyko poraenia prdem. Uywaj wylcznie wysokiej jakoci fabrycznie przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami ¼” TS. Wszystkie inne instalacje lub modyfikacje powinny by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel techniczny.
Ten symbol informuje o wanych wskazówkach dotyczcych obslugi i konserwacji urzdzenia w dolczonej dokumentacji. Prosz przeczyta stosowne informacje w instrukcji obslugi.
Uwaga W celu wyeliminowania zagroenia poraenia prdem zabrania si zdejmowania obudowy lub tylnej cianki urzdzenia. Elementy znajdujce si we wntrzu urzdzenia nie mog by naprawiane przez uytkownika. Naprawy mog by wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel.
Uwaga W celu wyeliminowania zagroenia poraenia prdem lub zapalenia si urzdzenia nie wolno wystawia go na dzialanie deszczu i wilgotnoci oraz dopuszcza do tego, aby do wntrza dostala si woda lub inna ciecz. Nie naley stawia na urzdzeniu napelnionych ciecz przedmiotów takich jak np. wazony lub szklanki.
Uwaga Prace serwisowe mog by wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel. W celu uniknicia zagroenia poraenia

prdem nie naley wykonywa adnych manipulacji, które nie s opisane w instrukcji obslugi. Naprawy wykonywane mog by jedynie przez wykwalifikowany personel techniczny.
1. Prosz przeczyta ponisze wskazówki. 2. Prosz przechowywa niniejsz instrukcj. 3. Naley przestrzega wszystkich wskazówek ostrzegawczych. 4. Naley postpowa zgodnie z instrukcj obslugi. 5. Urzdzenia nie wolno uywa w pobliu wody. 6. Urzdzenie mona czyci wylcznie such szmatk. 7. Nie zaslania otworów wentylacyjnych. W czasie podlczania urzdzenia naley przestrzega zalece producenta. 8. Nie stawia urzdzenia w pobliu ródel ciepla takich, jak grzejniki, piece lub urzdzenia produkujce cieplo (np. wzmacniacze). 9. W adnym wypadku nie naley usuwa zabezpiecze z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe o rónej szerokoci. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia slu do zapewnienia bezpieczestwa uytkownikowi. Jeli format wtyczki urzdzenia nie odpowiada standardowi gniazdka, prosz zwróci si do elektryka z prob o wymienienie gniazda. 10. Kabel sieciowy naley uloy tak, aby nie byl naraony na deptanie i dzialanie ostrych krawdzi, co mogloby doprowadzi do jego uszkodzenia. Szczególn uwag zwróci naley na odpowiedni ochron miejsc w pobliu wtyczek i przedluaczy oraz miejsce, w którym kabel sieciowy przymocowany jest do urzdzenia. 11. Urzdzenie musi by zawsze podlczone do sieci sprawnym przewodem z uziemieniem.

12. Jeeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w urzdzeniu pelni funkcj wylcznika, to musz one by zawsze latwo dostpne. 13. Uywa wylcznie sprztu dodatkowego i akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. Uywa jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujcych si w zestawie wózków, stojaków, statywów, uchwytów i stolów. W przypadku poslugiwania si wózkiem naley zachowa szczególn ostrono w trakcie przewoenia zestawu, aby unikn niebezpieczestwa potknicia si i zranienia. 15. W trakcie burzy oraz na czas dluszego nieuywania urzdzenia naley wyj wtyczk z gniazdka sieciowego. 16. Wykonywanie wszelkich napraw naley zleca jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu. Przeprowadzenie przegldu technicznego staje si konieczne, jeli urzdzenie zostalo uszkodzone w jakikolwiek sposób (dotyczy to take kabla sieciowego lub wtyczki), jeli do wntrza urzdzenia dostaly si przedmioty lub ciecz, jeli urzdzenie wystawione bylo na dzialanie deszczu lub wilgoci, jeli urzdzenie nie funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadlo na podlog. 17. Prawidlowa utylizacja produktu: Ten symbol wskazuje, e tego produktu nie naley wyrzuca razem ze zwyklymi odpadami domowymi, tylko zgodnie z dyrektyw w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt naley przekaza do autoryzowanego punktu zbiórki zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Niewlaciwe postpowanie z tego typu odpadami moe wywola szkodliwe dzialanie na rodowisko naturalnej i zdrowie

czlowieka z powodu potencjalnych substancji niebezpiecznych zaliczanych jako zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny. Jednoczenie, Twój wklad w prawidlow utylizacj niniejszego produktu przyczynia si do oszczdnego wykorzystywania zasobów naturalnych. Szczególowych informacji o miejscach, w których mona oddawa zuyty sprzt do recyklingu, udzielaj urzdy miejskie, przedsibiorstwa utylizacji odpadów lub najbliszy zaklad utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak pólka na ksiki lub podobny zestaw. 19. Nie stawiaj na urzdzeniu ródel otwartego ognia, takich jak zapalone wiece. 20. Naley pamita o rodowiskowych aspektach utylizacji baterii. Baterie naley utylizowa w punkcie zbiórki baterii. 21. To urzdzenie moe by uywane w klimacie tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
ZASTRZEENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek straty, które mog ponie osoby, które polegaj w caloci lub w czci na jakimkolwiek opisie, fotografii lub owiadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie. Specyfikacje techniczne, wygld i inne informacje mog ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe s wlasnoci ich odpowiednich wlacicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i Coolaudio s znakami towarowymi lub zastrzeonymi znakami towarowymi firmy Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Wszystkie prawa zastrzeone.

Quick Start Guide 13
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapozna si z obowizujcymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczcymi ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj si ze wszystkimi szczególami w trybie online pod adresem community.musictribe.com/pages/ support#warranty.

14 PRO-800
PRO-800 Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up (ES) Paso 1: Conexión (FR) Etape 1 : Connexions (DE) Schritt 1: Verkabelung (PT) Passo 1: Conexões (IT) Passo 1: Allacciare (NL) Stap 1: Aansluiten (SE) Steg 1: Anslutning (PL) Krok 1: Podlczeni

Studio System Sistema studio Système Studio Studio-System Sistema estúdio Sistema Studio Studio systeem Studio-system Studio System
MIDI Keyboard MIDI OUT

USB A USB A

USB B Audio Interface

USB B
Power Adapter

Studio Monitors

Headphones

MIDI OUT

Quick Start Guide 15
Band / Practice System Banda / Sistema de Práctica Bande / Système de pratique
Band- / Übungssystem Banda / Sistema de Prática
Band / Sistema di pratica Band / Oefen systeem Band / Övningssystem
System zespolu / wicze

Keyboard Amplifier

Power Adapter

Practice System Sistema de Práctica Système de pratique
Übungssystem Sistema de Prática Sistema di pratica
Oefen systeem Övningssystem
wicz System

Headphones
Power Adapter

16 PRO-800
PRO-800 Control
(EN) Step 2: Controls
Top Panel

3 456

16 17 18 19

51 52 53 54 55

1

2

48

789

22

20 21

36 37 38 39

10 11 12 13 23 24 25 26 27 28

40 41 42 43

49 50

29 30 31 32 33 34 35

44 45 46 47

Rear Panel

56 57 58 59 60 61 62

Quick Start Guide 17

(EN) Step 2: Controls

Top Panel

(12) ARP UP DN ­ controls

(26) FILTER ­ selects filter cutoff

(1) PROGRAM DISPLAY ­ indicates
current program in Preset or

arpeggiator by key position. See Arpeggiator below.

frequency as a destination of the Polymod.

Manual Modes; and parameters when using the menus.

(13) ARP ASSIGN ­ controls
arpeggiator by key order.

(27) UNISON TRACK ­ with no keys
pressed the current program will

(2) PROGRAM SELECT 0-9 switches.

See Arpeggiator below.

used to select program numbers (14) VALUE ­ used to adjust parameter

0-100. There are four banks of

values such as tempo.

programs, making 400 programs overall. These buttons are also

(15) FREQUENCY ­ adjusts the over a

used to access menu functions as

4 octave range for both oscillators.

described below.

The frequency range can be set

using the additional parameters

(3) PRESET ­ when active, shows

menu (see below).

be switched to UNISON operation where all 8 voices are assigned to one note monophonically. With a chord held and unison then engaged, the chord will track up and down the keyboard. Pressing the button while holding a single note turns the Pro 800 into a monophonic synthesizer.

the PRO-800 is programmed according to memory. When unlit indicates manual mode,

(16) SYNC ­ forces OSC A to follow
OSC B in hard synchronization.

(28) NOISE ­ increase the noise
generator level.

when blinking indicates that a parameter has been edited but not stored.

(17) SAWTOOTH ­ enables a
full-level waveshape containing all harmonics.

(4)

PERF ­ switches the PRO-800 to manual mode. Front panel controls will be active. First press accesses patch parameters, second

(18)

TRIANGLE ­ enables a full-level triangle wave, containing little harmonic energy.

accesses manual mode (display

(19) PULSE ­ enables a full-level

shows P800)

waveshape depending on the

(5) SETTINGS ­ enter the
settings menu.

setting of the pulse width control.
(20) PULSE WIDTH ­ adjusts

(6) TUNE ­ activates tuning of
oscillators and filters.

the harmonic content of the pulse wave by setting its cycle from around 1 to 99%. 50% is

(29) LFO FREQUENCY ­ adjust the LFO
speed from about 0.25 to 20 Hz.
(30) SHAPE ­ LFO shape selection is
made in the additional parameters menu and are assigned in pairs. 1. Tri-Pulse 2. Sine-Random 3. Saw-Noise.
(31) INITIAL AMOUNT ­ programs
mod depth independently of an external MOD wheel.
(32) FREQ A-B ­ applies LFO
modulation to both oscillator frequencies.

(7) SYNC SOURCE ­ choose from
internal, MIDI, USB or Sync In.

approximately a square wave.
(21) LEVEL ­ determines the volume

(33) PW A-B ­ applies LFO modulation
to pulse width of both oscillators.

(8) SYNC CLOCK ­ First press sets
clock BPM. Second press: clock subdivision (1/4, 1/8 etc)

of the oscillator. Signal is clean up to 5, then a distortion effect is gradually introduced.

Third press: clock in PPQN settings: 24, 48, 96, 192 are available.

(22)

FINE ­ raises OSC B frequency up to one semitone for

(34) FILTER ­ applies LFO modulation
to the filter cutoff frequency.
(35) GLIDE ­ increases the portamento
between notes.

(9) REC ­ used for storing programs
or sequences. Also used to latch the arpeggiator.

detuning effects.
(23) FIL ENV ­ adjusts the level of the
filter envelope generator source

(36) CUTOFF ­ adjusts the cutoff
frequency of the 24 dB/octave (4-pole) low-pass filter.

(10) SEQ 1 ­ selects sequence bank 1
for recording or playback.
(11) SEQ 2 ­ selects sequence bank 2

for the Polymod.
(24) OSC B ­ adjusts the level of OSC B
source for the Polymod.

(37) RESONANCE ­ adjusts the
resonance of the filter. This emphasizes the frequencies around the cutoff point.

for recording or playback.

(25) FREQ A ­ selects OSC A frequency
as a destination of the Polymod.

(38) ENVELOPE AMOUNT ­ sets the
depth of the applied envelope. If

set to 0, the filter envelope will

have no effect.

18 PRO-800
PRO-800 Control

(EN) Step 2: Controls

(39) KEYBOARD ­ when the FULL

(45) DECAY ­ controls the decay time Rear Panel

switch is selected CV is applied to the filters cutoff frequency with the filter tracking the keyboard. When in the OFF position notes

of the amplifier’s envelope.
(46) SUSTAIN ­ controls the sustain
level of the amplifier’s envelope.

(56) OUTPUT ­ Connect to a mixer or
audio interface 1/4″ Jack cable.
(57) FOOTSWITCH ­ connect a

played higher on the keyboard will have more of their overtones suppressed than notes played in the lower register. The ½ setting gives an effect in between the

(47) RELEASE ­ controls the release
time of the amplifier’s envelope.
(48) MASTER TUNE ­ adjust the
overall tuning of the synth

footswitch for sustain control.
(58) MIDI CHANNEL SELECTION.
Move the four dip switches to select the MIDI channel.

FULL and OFF settings. Full setting

(+- 1 semitone).

allows a self-oscillating filter to accurately track the keyboard.

(49) POWER LED ­ indicates power
is on.

1

2

3

4

(40) ATTACK ­ controls the attack time
of the filter’s envelope.

(50) VOLUME ­ sets the master volume.

5

6

7

8

(41) DECAY ­ controls the decay time
of the filter’s envelope.

(51) SYNC IN ­ allows sync connection
to external sources.

(42) SUSTAIN ­ controls the sustain
level of the filter’s envelope.
(43) RELEASE ­ controls the release
time of the filter’s envelope.
(44) ATTACK ­ controls the attack time
of the amplifier’s envelope.

(52) FILTER CV IN ­ allows the filter
cutoff to be controlled by external sources. (amount set in settings)
(53) PHONES ­ headphone connection.
(54) AUDIO OUT ­ 1/8th audio output.
(55) MIDI IN ­ accepts incoming
MIDI data from the selected midi channel.

9

10

11

12

13

14

15

16

(59) MIDI OUT/THRU ­ MIDI OUT/
THRU for outputting MIDI data.
(60) USB PORT ­ Capable of sending
and receiving MIDI information over USB. Also used for updates.

(61) POWER SWITCH ­ Turns the
synthesizer on and off.

(62) POWER INPUT ­ Connect the
supplied power supply only.

Quick Start Guide 19

(ES) Paso 2: Controles

Panel superior

(9) REC ­ use este botón para

(21) LEVEL ­ determina el volumen del

(1) PROGRAM DISPLAY ­ indica el
programa activo en los modos Preset o Manual y los parámetros cuando use los menús.

almacenar programas o secuencias. También sirve para bloquear el arpegiador.
(10) SEQ 1 ­ elige el banco de secuencia

oscilador. La señal es limpia hasta el 5 y a partir de allí se observa un efecto de distorsión cada vez mayor.

(2) PROGRAM SELECT 0-9 switches.

1 para la grabación y reproducción.

Se usan para elegir los números

(11) SEQ 2 ­ elige el banco de

de programa 0-100. Dispone de

secuencia 2 para la grabación

(22) FINE ­ aumenta la frecuencia del
OSC B hasta en un semitono para efectos de desafinación.

cuatro bancos de programas,

y reproducción.

(23) FIL ENV ­ ajusta el nivel de la

lo que ofrece un total de 400 programas. Estos botones se usan también para acceder a las funciones de menú que describimos abajo.

(12) ARP UP DN ­ controla el
arpegiador por la posición de tecla. Vea más adelante sobre el arpegiador.

fuente del generador de envolvente de filtro para el Polymod.
(24) OSC B ­ ajusta el nivel de la
fuente de OSC B para el Polymod.

(3) PRESET ­ cuando está iluminado,
indica que el PRO-800 está usando la memoria prefijada. Cuando está apagado indica el modo manual y cuando parpadea indica que un parámetro ha sido editado pero todavía no ha sido almacenado.
(4) PERF ­ hace que el PRO-800 pase
al modo manual. En ese modo estarán activos los controles del panel frontal. La primera pulsación le da acceso a los parámetros de patch o programa, la segunda le dará acceso al modo manual (en pantalla aparecerá P800)
(5) SETTINGS­le permite acceder al
menú de ajustes.
(6) TUNE ­ activa la afinación de los
osciladores y filtros.
(7) SYNC SOURCE ­ le permite elegir
la fuente de sincronización entre interno, MIDI, USB o entrada de sincronización (Sync In).

(13) ARP ASSIGN ­ controla el
arpegiador por el orden de la tecla. Vea más adelante sobre el arpegiador.
(14) VALUE ­ este botón se usa para
ajustar valores de parámetros como el tempo.
(15) FREQUENCY ­ ajusta la frecuencia
en un rango de unas 4 octavas para ambos osciladores. Puede ajustar el rango de frecuencias usando el menú de parámetros adicional (vea luego).
(16) SYNC ­ esto fuerza al OSC
A a seguir al OSC B en una sincronización dura.
(17) SAWTOOTH ­ activa una forma
de onda de nivel completo que contiene todos los armónicos.
(18) TRIANGLE ­ activa una onda
triangular de nivel completo, con una menor energía de armónicos.

(25) FREQ A ­ elige la frecuencia de OSC
A como destino para el Polymod.
(26) FILTER ­ elige la frecuencia de
corte del filtro como destino para el Polymod.
(27) UNISON TRACK ­ si no está
pulsada ninguna tecla, el programa activo pasará a funcionamiento UNISON, en el que las 8 voces serán asignadas a una sola nota monofónicamente. Si mantiene pulsado un acorde y activa este efecto unísono, el acorde hará un seguimiento arriba y abajo por el teclado. Al presionar el botón mientras se mantiene presionada una sola nota, el Pro 800 se convierte en un sintetizador monofónico.
(28) NOISE ­ esto aumenta el nivel del
generador de ruidos.
(29) LFO FREQUENCY ­ esto ajusta la
velocidad del LFO de 0.25 a 20 Hz.

(8) SYNC CLOCK ­ La primera
pulsación activa el valor BPM del reloj; la segunda pulsación ajustará la subdivisión de reloj

(19)

PULSE ­ activa una forma de onda de nivel completo dependiendo del ajuste del control de amplitud de pulso.

(30)

SHAPE ­ la selección de la forma del LFO se realiza en el menú de parámetros adicional y es asignada por

(1/4, 1/8 etc) y la tercera el valor

(20) PULSE WIDTH ­ ajusta el

parejas. 1. Triangular-Pulso 2.

de reloj en ajustes PPQN, con los

contenido armónico de la onda

Sinusoidal-Aleatorio 3. Diente de

valores 24, 48, 96, 192 disponibles.

de pulso ajustando su ciclo entre

sierra-Ruido.

el 1 y el 99%. Un valor del 50% es aproximadamente una onda cuadrada.

(31) INITIAL AMOUNT ­ programa la
profundidad de modulación de forma independiente de una rueda

MOD externa.

20 PRO-800
PRO-800 Control

(ES) Paso 2: Controles

(32) FREQ A-B ­ aplica la modulación
LFO a la frecuencia de ambos osciladores.
(33) PW A-B ­ aplica la modulación
LFO a la amplitud de pulso de ambos osciladores.
(34) FILTER ­ aplica la modulación LFO
a la frecuencia de corte del filtro.

(42) SUSTAIN ­ controla el nivel de
sustain de la envolvente del filtro.
(43) RELEASE ­ controla el tiempo
de salida o finalización de la envolvente del filtro.
(44) ATTACK ­ controla el tiempo de
ataque de la envolvente de amplificación.

Panel trasero
(56) OUTPUT ­ Conecte esta salida a
un mezclador o interface audio usando un cable con clavijas de 6,3 mm.
(57) FOOTSWITCH ­ conecte aquí un
pedal de disparo para el control del sustain.

(35) GLIDE ­ esto aumenta el
portamento entre las notas.
(36) CUTOFF ­ ajusta la frecuencia de
corte del filtro pasabajos de 24 dB/ octava (4 polos).
(37) RESONANCE ­ ajusta la
resonancia del filtro. Esto enfatiza las frecuencias que están alrededor del punto de corte.

(45) DECAY ­ controla el tiempo de
decaimiento de la envolvente de amplificación.
(46) SUSTAIN ­ controla el nivel
de sustain de la envolvente de amplificación.
(47) RELEASE ­ controla el tiempo de
salida de la envolvente de amplificación.

(58) MIDI CHANNEL SELECTION.
Mueva los cuatro interruptores de posición para elegir el canal MIDI que quiera.

1

2

3

4

5

6

7

8

(38) ENVELOPE AMOUNT ­ esto ajusta (48) MASTER TUNE ­ ajusta la

la profundidad de la envolvente

afinación global del sintetizador

aplicada. Si lo ajusta a 0, la

(+/- 1 semitono).

9

10

11

12

envolvente de filtro no tendrá efecto.
(39) KEYBOARD ­ cuando elija la
posición FULL, será aplicado CV (voltaje de control) a la frecuencia de corte de los filtros con el filtro controlando el teclado. Con la posición OFF, las notas más altas que toque en el teclado tendrán una mayor supresión de sobretonos que las notas de registros más bajos. El ajuste ½ le ofrece un efecto que está entre los valores FULL y OFF. El ajuste FULL permite un filtro de autooscilación para un control más preciso del teclado.
(40) ATTACK ­ controla el tiempo de
ataque de la envolvente del filtro.

(49) POWER LED ­ indica que la
unidad está encendida.

13

14

15

16

(50) VOLUME ­ le permite ajustar el
volumen máster o principal.

(59) MIDI OUT/THRU ­ Tomas MIDI
OUT/THRU para la emisión de

(51) SYNC IN ­ permite la conexión

datos MIDI.

de sincronización desde fuentes externas.

(60) USB PORT ­ Esta unidad es capaz
de enviar y recibir información

(52) FILTER CV IN ­ permite que el
corte de filtro sea controlado por fuentes externas. (la cantidad es

MIDI a través de esta conexión USB. Este puerto se usa también para actualizaciones.

fijada en los ajustes)

(61) POWER SWITCH ­ Este

(53) PHONES ­ conexión de auriculares.

interruptor le permite encender

y apagar el sintetizador.

(54) AUDIO OUT ­ salida audio en
clavija de 3,5 mm.

(62) POWER INPUT ­ Conecte

únicamente el adaptador de

(55) MIDI IN ­ acepta los datos MIDI

corriente incluido.

entrantes recibidos desde el canal

(41) DECAY ­ controla el tiempo de
decaimiento de la envolvente

MIDI elegido.

del filtro.

Quick Start Guide 21

(FR) Etape 2 : Réglages

Face avant

(9) REC ­ permet d’enregistrer des

(21) LEVEL ­ réglage du volume de

(1) PROGRAM DISPLAY ­ indique
le programme en cours dans les modes Preset ou manuel, ainsi que

programmes ou des séquences. Permet également de maintenir la lecture de l’arpégiateur.

l’oscillateur. Le signal reste clair jusqu’à 5, puis de la distorsion apparait progressivement.

le nom des paramètres des menus. (10) SEQ 1 ­ permet de sélectionner (22) FINE ­ permet d’augmenter la

(2) PROGRAM SELECT 0-9 switches.
permettent de sélectionner

la première banque de séquences pour enregistrement ou lecture.

un programme de 0 à 100. 4

(11) SEQ 2 ­ permet de sélectionner

fréquence de l’OSC B jusqu’à 1 demi-ton pour obtenir un effet de désaccordage.

banques de programmes sont

la seconde banque de séquences (23) FIL ENV ­ réglage du niveau de la

disponibles pour un total de

pour enregistrement ou lecture.

source du générateur d’enveloppe

400 programmes. Ces boutons permettent également d’accéder aux fonctions des menus, comme indiqué ci-après.
(3) PRESET ­ ce bouton s’allume
lorsqu’un preset du PRO-800 est utilisé. En mode manuel, il reste éteint. S’il clignote, cela indique qu’un paramètre a été modifié mais pas encore enregistré.

(12) ARP UP DN ­ permet de
contrôler l’arpégiateur d’après la hauteur des notes. Voir la section Arpégiateur ci-dessous.

du filtre en Polymod.
(24) OSC B ­ réglage du niveau de la
source du générateur d’enveloppe du filtre en Polymod.

(13) ARP ASSIGN ­ permet de

(25) FREQ A ­ permet de sélectionner

contrôler l’arpégiateur d’après

la fréquence de l’OSC A comme

l’ordre des touches enfoncées. Voir

destination du Polymod.

la section Arpégiateur ci-dessous. (26) FILTER ­ permet de sélectionner

(14) VALUE ­ permet de régler la

la fréquence de coupure du filtre

(4) PERF ­ permet d’utiliser le mode
manuel du PRO-800. Les réglages de la face avant sont alors actifs. Appuyez une fois pour accéder aux paramètres du programme et une seconde fois pour passer en mode manuel (l’afficheur indique P800)

valeur de certains paramètres comme le tempo.
(15) FREQUENCY ­ réglage de la
fréquence sur 4 octaves pour les 2 oscillateurs. Vous pouvez modifier la plage de fréquences depuis le menu des réglages

comme destination du Polymod.
(27) UNISON TRACK ­ si aucune touche
n’est enfoncée, ce sélecteur permet d’activer le mode UNISON dans lequel les 8 voix jouent la même note. Si vous maintenez un accord lorsque vous activez cette fonction,

(5) SETTINGS ­ permet d’accéder au
menu des réglages.
(6) TUNE ­ permet d’activer

supplémentaires (voir ci-dessous).
(16) SYNC ­ permet de synchroniser
l’oscillateur A avec l’oscillateur B.

l’écart entre les notes est transposé à chaque touche pressée. Appuyer sur le bouton tout en maintenant une seule note transforme

l’accordage des oscillateurs et des filtres.

(17) SAWTOOTH ­ activation d’une
forme d’onde au contenu

le Pro 800 en synthétiseur monophonique.

(7) SYNC SOURCE ­ permet de

harmonique très riche.

(28) NOISE ­ réglage du niveau du

sélectionner la source de synchronisation : interne, MIDI, USB ou entrée Sync In.
(8) SYNC CLOCK ­ appuyez une fois
pour régler l’horloge (en BPM). Appuyez une deuxième fois pour régler la subdivision rythmique (1/4, 1/8 etc.) et une troisième fois pour régler l’horloge en nombre de pulsation par noire (PPQN) : 24, 48, 96 ou 192.

(18) TRIANGLE ­ activation d’une
onde triangulaire au contenu harmonique faible.
(19) PULSE ­ activation d’une forme
d’onde au contenu harmonique dépendant du réglage de largueur d’onde (pulse width).
(20) PULSE WIDTH ­ réglage du
contenu harmonique de l’onde pulse en modifiant son cycle de

générateur de bruit.
(29) LFO FREQUENCY ­ réglage de la
vitesse du LFO, de 0,25 à 20 Hz.
(30) SHAPE ­ La sélection de la
forme d’onde du LFO s’effectue dans le menu des réglages supplémentaires. Les formes d’ondes sont assignées par paires. 1. Triangle-Pulse 2. Sinusoïdealéatoire 3. Dent de scie-Bruit.

1 à 99 %. 50% correspond à une

onde carrée.

22 PRO-800
PRO-800 Control

(FR) Etape 2 : Réglages

(31) INITIAL AMOUNT ­ réglage de la
quantité de modulation appliquée aux programmes indépendamment de l’utilisation d’une molette de modulation externe.
(32) FREQ A-B ­ permet d’appliquer la
modulation du LFO à la fréquence des 2 oscillateurs.
(33) PW A-B ­ permet d’appliquer la
modulation du LFO à la largeur de l’onde pulse des 2 oscillateurs.
(34) FILTER ­ permet d’appliquer la
modulation du LFO à la fréquence de coupure du filtre.
(35) GLIDE ­ réglage du portamento
entre les notes.
(36) CUTOFF ­ réglage de la fréquence
de coupure du filtre passe-bas 24 dB/octave (4 pôles).
(37) RESONANCE ­ réglage de la
résonance du filtre. Les fréquences situées autour du point de coupure sont amplifiées.
(38) ENVELOPE AMOUNT ­ réglage
de l’intensité de l’enveloppe. Si ce réglage est sur 0, l’enveloppe du filtre n’a aucun effet.
(39) KEYBOARD ­ si FULL est
sélectionné, une tension de contrôle est appliquée à la fréquence des filtres qui varie en fonction de la note jouée sur le clavier. En position OFF, les notes les plus aigües voient leurs harmoniques atténuées par rapport aux notes plus graves. En position ½, l’effet est un mélange des réglages FULL et OFF. En mode FULL, le filtre en auto-oscillation peut suivre les notes avec précision.
(40) ATTACK ­ réglage de l’attaque de
l’enveloppe du filtre.

(41) DECAY ­ réglage de la durée du
déclin de l’enveloppe du filtre.
(42) SUSTAIN ­ réglage du sustain de
l’enveloppe du filtre.
(43) RELEASE ­ réglage de la durée
de relâchement de l’enveloppe du filtre.
(44) ATTACK ­ réglage de l’attaque de
l’enveloppe de l’amplificateur.
(45) DECAY ­ réglage de la durée
du déclin de l’enveloppe de l’amplificateur.
(46) SUSTAIN ­ réglage du sustain de
l’enveloppe de l’amplificateur.
(47) RELEASE ­ réglage de la durée
de relâchement de l’enveloppe de l’amplificateur.
(48) MASTER TUNE ­ réglage
de l’accordage général du synthétiseur (+- 1 demi-ton).
(49) POWER LED ­ témoin de mise
sous tension.
(50) VOLUME ­ réglage du
volume général.
(51) SYNC IN ­ permet la
synchronisation à des sources externes.
(52) FILTER CV IN ­ permet de
contrôler la fréquence du filtre avec une source externe (l’intensité est réglable dans les paramètres).
(53) PHONES ­ permet de connecter
un casque.
(54) AUDIO OUT ­ sortie
audio minijack.
(55) MIDI IN ­ permet de recevoir les
données MIDI transmises sur le canal sélectionné.

Face arrière
(56) OUTPUT ­ permet la connexion
avec un câble Jack 6,35 mm à une console de mixage ou une interface audio.
(57) FOOTSWITCH ­ permet de
connecter une pédale pour contrôler le sustain.
(58) MIDI CHANNEL SELECTION.
Modifiez la position des 4 microinterrupteurs pour sélectionner le canal MIDI.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

(59) MIDI OUT/THRU ­ Sortie MIDI
permettant de transférer des données MIDI.
(60) USB PORT ­ Permet de
transmettre et de recevoir des information MIDI par USB. Utilisé également pour les mises à jour.
(61) POWER SWITCH ­ Permet de
mettre le synthétiseur sous/hors tension.
(62) POWER INPUT ­ Utilisez
uniquement l’adaptateur secteur fourni.

Quick Start Guide 23

(DE) Schritt 2: Bedienelemente

Vorderseite

(9) REC ­ Zum Speichern von

(21) LEVEL ­ bestimmt die Lautstärke

(1) PROGRAM DISPLAY ­ zeigt
das aktuelle Programm im Preset- oder Manual-Modus sowie Parameter bei Verwendung der

Programmen oder Sequenzen. Dient auch zum Fixieren des Arpeggiators.
(10) SEQ 1 ­ wählt die Sequenzbank 1

des Oszillators. Das Signal ist bis zum Wert 5 sauber, dann wird allmählich ein DistortionEffekt hinzugefügt.

Menüs an.

für die Aufnahme oder Wiedergabe. (22) FINE ­ kann die Frequenz von OSC

(2) PROGRAM SELECT 0-9
switches. Zur Auswahl der

(11) SEQ 2 ­ wählt die Sequenzbank 2
für die Aufnahme oder Wiedergabe.

B für Verstimmungseffekte um maximal einen Halbton erhöhen.

Programmnummern 0 – 100.

Es gibt vier Programmbanken,

(12) ARP UP DN ­ steuert

insgesamt also 400 Programme.

den Arpeggiator über die

Diese Tasten werden auch für den

Tastenposition. Siehe

Zugriff auf die unten beschriebenen

Arpeggiator unten.

Menüfunktionen verwendet.

(13) ARP ASSIGN ­ steuert

(3) PRESET ­ Bei Aktivierung
ist der PRO-800 entsprechend dem Speicher programmiert.

den Arpeggiator über die Tastenreihenfolge. Siehe Arpeggiator unten.

(23) FIL ENV ­ regelt den
Pegel der Quelle des Filterhüllkurvengenerators für den Polymod.
(24) OSC B ­ regelt den Pegel der OSC
B-Quelle für den Polymod.
(25) FREQ A ­ wählt die Frequenz von
OSC A als Ziel des Polymod.

Wenn die Taste nicht leuchtet, ist der manuelle Modus gewählt. Wenn sie blinkt, wurde ein Parameter editiert, aber noch

(14) VALUE ­ Zum Einstellen von
Parameterwerten wie Tempo.
(15) FREQUENCY ­ stellt den

(26) FILTER ­ wählt die Cutoff-
Frequenz des Filters als Ziel des Polymod.

nicht gespeichert.

Frequenzbereich über 4 Oktaven (27) UNISON TRACK ­ Wenn keine

(4) PERF ­ schaltet den PRO-800
in den manuellen Modus. Die Bedienelemente auf der Vorderseite sind dann aktiv. Der

für beide Oszillatoren ein. Der Frequenzbereich kann über das Zusatzparameter- Menü eingestellt werden (siehe unten).

erste Tastendruck greift auf die

(16) SYNC ­ zwingt OSC A, OSC B in

Patch-Parameter zu, der zweite

harter Synchronisation zu folgen.

auf den manuellen Modus (im Display erscheint P800).

(17) SAWTOOTH ­ erzeugt eine
vollpegelige Wellenform, die alle

(5) SETTINGS ­ schaltet ins

Obertöne enthält.

Settings-Menü.

(18) TRIANGLE ­ erzeugt eine

(6) TUNE ­ aktiviert das Stimmen von

vollpegelige Dreieckwelle, die

Tasten gedrückt sind, wird das aktuelle Programm auf UNISON-Betrieb umgeschaltet, bei dem alle 8 Stimmen monofon einer Note zugewiesen werden. Wenn ein Akkord gehalten und Unisono aktiviert wird, ist der Akkord auf der Tastatur verschiebbar. Ein Drücken der Taste bei gleichzeitiger Halten einer einzigen Note verwandelt den Pro 800 in einen monophonen Synthesizer.

Oszillatoren und Filtern.
(7) SYNC SOURCE ­ wählt unter den

wenig Obertöne enthält.

(28) NOISE ­ erhöht den Pegel

(19) PULSE ­ erzeugt eine vollpegelige

des Rauschgenerators.

Optionen Intern, MIDI, USB oder Sync In.
(8) SYNC CLOCK ­ Erster Tastendruck
stellt die Clock BPM ein. Zweiter Tastendruck: ClockUntergliederung (1/4, 1/8 usw.) Dritter Tastendruck: Clock in PPQN-Einstellungen wählbar: 24, 48, 96, 192.

Wellenform in Abhängigkeit von der Einstellung des Pulse Width-Reglers.
(20) PULSE WIDTH ­ regelt den
Obertongehalt der Pulswelle, indem er ihren Zyklus im Bereich von 1 bis 99 % einstellt. 50 % ist ungefähr eine Rechteckwelle (square wave).

(29) LFO FREQUENCY ­ regelt die
LFO-Geschwindigkeit von etwa 0,25 bis 20 Hz.
(30) SHAPE ­ Die Auswahl
der LFO-Form erfolgt im Zusatzparameter-Menü und wird paarweise zugewiesen. 1. Tri-Pulse 2. Sine-Random 3. Saw-Noise.

24 PRO-800
PRO-800 Control

(DE) Schritt 2: Bedienelemente

(31) INITIAL AMOUNT ­ programmiert
die Mod-Tiefe unabhängig von einem externen MOD-Rad.
(32) FREQ A-B ­ wendet
LFO-Modulation auf beide Oszillatorfrequenzen an.
(33) PW A-B ­ wendet LFO-
Modulation auf die Pulsbreite beider Oszillatoren an.
(34) FILTER ­ wendet LFO-Modulation
auf die Cutoff-Frequenz des Filters an.
(35) GLIDE ­ erhöht das Portamento
zwischen den Noten.
(36) CUTOFF ­ regelt die Cutoff-
Frequenz des 24 dB/Oktave (4-Pol) Tiefpassfilters.
(37) RESONANCE ­ stellt die Resonanz
des Filters ein. Dadurch werden die Frequenzen im Bereich des Cutoff-Punkts betont.
(38) ENVELOPE AMOUNT ­ bestimmt
die Stärke der angewandten Hüllkurve. Bei dem Wert 0 hat die Filterhüllkurve keine Wirkung.
(39) KEYBOARD ­ Wenn der FULL-
Schalter aktiviert ist, wird die CV auf die Cutoff-Frequenz des Filters angewendet, wobei der Filter der Tastatur folgt. In der OFF-Position werden bei Noten, die auf der Tastatur höher gespielt werden, mehr Obertöne unterdrückt als bei Noten, die im unteren Register gespielt werden. Die Einstellung ½ erzeugt einen Effekt, der zwischen den Einstellungen FULL und OFF liegt. Bei der Einstellung Full kann ein selbstoszillierender Filter der Tastatur genau folgen.
(40) ATTACK ­ steuert die Attack-Zeit
der Filterhüllkurve.

(41) DECAY ­ steuert die Decay-Zeit
der Filterhüllkurve.
(42) SUSTAIN ­ steuert den Sustain-
Pegel der Filterhüllkurve.
(43) RELEASE ­ steuert die Release-
Zeit der Filterhüllkurve.
(44) ATTACK ­ steuert die Attack-Zeit
der Verstärker-Hüllkurve.
(45) DECAY ­ steuert die Decay-Zeit
der Verstärker-Hüllkurve.
(46) SUSTAIN ­ steuert den Sustain-
Pegel der Verstärkerhüllkurve.
(47) RELEASE ­ steuert die Release-
Zeit der Verstärkerhüllkurve.
(48) MASTER TUNE ­ regelt
die Gesamtstimmung des Synthesizers (+/- 1 Halbton).
(49) POWER LED ­ zeigt an, dass der
Strom eingeschaltet ist.
(50) VOLUME ­ stellt die
Gesamtlautstärke ein.
(51) SYNC IN ­ ermöglicht die
Synchronisation zu externen Quellen.
(52) FILTER CV IN ­ ermöglicht die
Steuerung des Filter-Cutoffs durch externe Quellen. (Die Stärke wird in den Einstellungen festgelegt).
(53) PHONES ­ Kopfhöreranschluss. (54) AUDIO OUT ­ 3,5 mm-
Audioausgang.
(55) MIDI IN ­empfängt eingehende
MIDI-Daten über den gewählten Midi-Kanal.

Rückseite
(56) OUTPUT ­ Zum Anschließen
an ein Mischpult oder Audio-Interface über ein 6,3 mm-Klinkenkabel.
(57) FOOTSWITCH ­ Zum Anschließen
eines Fußschalters zur Sustain-Steuerung.
(58) MIDI CHANNEL SELECTION.
Bewegen Sie die vier Dip-Schalter, um den MIDI-Kanal auszuwählen.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

(59) MIDI OUT/THRU ­ MIDI OUT/
THRU für die Ausgabe von MIDI-Daten.
(60) USB PORT ­ kann MIDI-
Informationen über USB senden und empfangen. Wird auch für Updates verwendet.
(61) POWER SWITCH ­ schaltet den
Synthesizer ein und aus.
(62) POWER INPUT ­ Schließen
Sie nur den mitgelieferten Netzadapter an.

Quick Start Guide 25

(PT) Passo 2: Controles

Painel Superior

(11) SEQ 2 ­ seleciona o banco

(23) FIL ENV ­ ajusta o nível da fonte

(1) PROGRAM DISPLAY ­ indica o
programa atual nos Modos Preset

de sequência 2 para gravação ou reprodução.

do gerador de envelope do filtro no Polymod.

ou Manual; e os parâmetros

(12) ARP UP DN ­ controla o

(24) OSC B ­ ajusta o nível da fonte do

durante o uso dos menus.

arpejador pela posição da tecla.

OSC B no Polymod.

(2) PROGRAM SELECT 0-9 switches.

Verificar Arpejador abaixo.

(25) FREQ A ­ seleciona a frequência do

usados para selecionar os números (13) ARP ASSIGN ­ controla o

OSC A como destino do Polymod.

de programa 0-100. Há quatro bancos de programas compondo 400 programas totais. Esses botões também são usados para acessar as funções do menu, conforme descrito abaixo.

arpejador pela posição da tecla. Verificar Arpejador abaixo.

(26) FILTER ­ seleciona a frequência
de corte do filtro como destino

(14) VALUE ­ usado para ajustar valores

do Polymod.

de parâmetro como o andamento. (27) UNISON TRACK ­ sem haver

(15) FREQUENCY ­ ajusta a frequência

pressionado teclas, o programa

(3) PRESET ­ quando está ativo,
exibe PRO-800 programado de acordo com a memória. Quando não está aceso isso indica o modo manual, quando pisca demonstra que um parâmetro foi editado, mas não armazenado.
(4) PERF ­ habilita o modo manual
do PRO-800. Os controles do painel frontal estarão ativos. Apertar uma vez, dá acesso aos parâmetros patch, duas vezes dá

em uma gama de 4 oitavas para ambos os osciladores. A gama da frequência pode ser ajustada ao se usar o menu de parâmetros adicionais (verificar abaixo).
(16) SYNC ­ força o OSC A a seguir o
OSC B em sincronização forte.
(17) SAWTOOTH ­habilita uma
forma de onda de nível completo contendo todas as harmônicas.
(18) TRIANGLE ­ habilita uma

atual comutará para a operação UNISON na qual todas as 8 vozes são designadas a uma nota monofonicamente. Mantendo um acorde apertado e o unison habilitado, o acorde subirá e descerá pelo teclado. Pressionar o botão enquanto segura uma única nota transforma o Pro 800 num sintetizador monofónico.
(28) NOISE ­ aumenta o nível do
gerador de ruído.

acesso ao modo manual (a tela mostra P800)
(5) SETTINGS ­ entre no menu

onda triangular de nível completo, contendo pouca energia harmônica.

(29) LFO FREQUENCY ­ ajusta
a velocidade do LFO de aproximadamente 0.25 a 20 Hz.

settings (configuração).
(6) TUNE ­ ativa a afinação dos
osciladores e filtros.
(7) SYNC SOURCE ­ escolha uma
das opções internas MIDI, USB ou Sync In.

(19) PULSE ­ habilita uma forma
de onda de nível completo, dependendo da configuração do controle de amplitude de pulso.
(20) PULSE WIDTH ­ ajusta o
conteúdo harmônico da onda pulso configurando seu ciclo entre

(30) SHAPE ­ A seleção da forma
do LFO é realizada no menu de parâmetros adicionais e são designadas em pares.

  1. Tri-Pulse (tri-pulso) 2. Sine-Random (senoidal-aleatória) 3. Saw-Noise (dente de serra-ruído).

(8) SYNC CLOCK ­ O primeiro aperto
ajusta o relógio BPM. O segundo aperto: subdivisão do relógio

aproximadamente 1 a 99%. 50% é aproximadamente uma onda quadrada.

(31) INITIAL AMOUNT ­ programa
a profundidade do mod independentemente da roda

(1/4, 1/8 etc) Terceiro aperto: configuração de relógio PPQN: 24, 48, 96, 192 estão disponíveis.
(9) REC ­ usado para armazenar
programas ou sequências. Também usado para travar o arpejador.
(10) SEQ 1 ­ seleciona o banco
de sequência 1 para gravação ou reprodução.

(21) LEVEL ­ Determina o volume
do oscilador. O sinal fica limpo em até 5, depois disso, começa a surgir gradualmente um efeito de distorção.
(22) FINE ­ aumenta a frequência do
OSC B em até um semitom nos efeitos de dessintonia.

MOD externa.
(32) FREQ A-B ­ aplica a modulação
do LFO a ambas frequências do oscilador.
(33) PW A-B ­ aplica a modulação
LFO à amplitude de pulso de ambos osciladores.
(34) FILTER ­ aplica a modulação LFO
à frequência de corte do filtro.

26 PRO-800
PRO-800 Control

(PT) Passo 2: Controles

(35) GLIDE ­ aumenta o portamento (44) ATTACK ­ controla o tempo

Painel traseiro

entre as notas.
(36) CUTOFF ­ Ajusta a frequência

de ataque do envelope do amplificador.

(56) OUTPUT ­ Conecte a uma
interface de mixer ou áudio,

de corte do filtro passa-baixa de (45) DECAY ­ controla o tempo

usando um cabo Jack de

24 dB/oitava (4 polos).

de decaimento do envelope

1/4″ (6,3 mm).

(37) RESONANCE ­ ajusta a

do amplificador.

(57) FOOTSWITCH ­ conecte um pedal

ressonância do filtro. Isso enfatiza (46) SUSTAIN ­ controla o nível

para obter controle sustentado.

as frequências ao redor do ponto de corte.

de sustentação do envelope do amplificador.

(58) MIDI CHANNEL SELECTION.
Movimente as quatro chaves dip

(38) ENVELOPE AMOUNT ­ ajusta o (47) RELEASE – controla o tempo

para selecionar o canal MIDI.

índice do envelope aplicado. Se

de repouso do envelope

configurado em 0, o envelope de

do amplificador.

filtro não terá efeito algum.

(48) MASTER TUNE ­ ajusta a

1

2

3

4

(39) KEYBOARD ­ quando o

sintonia geral do sintetizador

interruptor FULL é selecionado, o

(+- 1 semitons).

CV é aplicado à frequência de corte dos filtros com o filtro seguindo o

(49)

POWER LED ­ indica que a unidade

5

6

7

8

teclado. Quando está na posição

está ligada.

OFF, as notas tocadas mais altas

(50) VOLUME ­ ajusta o

9

10

11

12

no teclado terão mais sobretons

volume principal.

suprimidos do que notas tocadas

no registro mais baixo. A

(51) SYNC IN ­ possibilita conexão

13

14

15

16

configuração ½ proporciona um efeito intermediário entre as configurações FULL (máxima) e OFF (desligada). A configuração máxima permite que o filtro autooscile afim de seguir o teclado de maneira precisa.

sincronizada com fontes externas.
(52) FILTER CV IN ­ permite que o
corte de filtro seja controlado por fontes externas. (Valor ajustado em configurações `settings’)
(53) PHONES ­ conexão de fones

(59) MIDI OUT/THRU ­ MIDI OUT/
THRU para saída de dados MIDI.
(60) USB PORT ­ Capaz de enviar e
receber informações MIDI por USB. Também usado para atualizações.

(40) ATTACK ­ controla o tempo de
ataque do envelope do filtro.

de ouvido.
(54) AUDIO OUT ­ saída de áudio

(61) POWER SWITCH ­ Liga e desliga
a unidade.

(41) DECAY ­ controla o tempo de
decaimento do envelope do filtro.
(42) SUSTAIN ­ controla o nível de
sustentação do envelope do filtro.

de 1/8″ (3,5 mm).
(55) MIDI IN ­ aceita dados
MIDI provenientes do canal midi selecionado.

(62) POWER INPUT ­ conecte
apenas com a fonte de alimentação fornecida.

(43) RELEASE ­ controla o tempo de
repouso do envelope do filtro.

Quick Start Guide 27

(IT) Passo 2: Controlli

Pannello superiore

(11) SEQ 2 ­ seleziona il banco di

(22) FINE ­ alza la frequenza dell’OSC

(1) PROGRAM DISPLAY ­ indica
il programma attuale dei modi

sequenze 2 per registrazione o riproduzione.

B fino a un semitono, per effetti di scordatura.

Preset o Manual e, usando i menu, (12) ARP UP DN ­ controlla

(23) FIL ENV ­ regola il livello della

i parametri.

l’arpeggiatore secondo la

sorgente del generatore di

(2) PROGRAM SELECT 0-9 switches.
servono per selezionare il numero

posizione del tasto. Leggete più avanti Arpeggiatore.

inviluppo (Envelope Generator) del filtro per il Polymod.

del programma da 0 a 100. Ci sono (13) ARP ASSIGN ­ controlla

(24) OSC B ­ regola il livello della

4 banchi di memorie per un totale

l’arpeggiatore secondo l’ordine

sorgente dell’OSC B per il Polymod.

di 400 programmi. Questi tasti sono usati anche per accedere alle funzioni dei menu descritti di seguito.
(3) PRESET ­ quando è attivo mostra
la programmazione del PRO-800 secondo quella memoria. Quando è spento indica il modo Manual, lampeggiante indica che il parametro è stato modificato ma non memorizzato.

del tasto. Leggete più avanti Arpeggiatore.

(25) FREQ A ­ seleziona la frequenza
dell’OSC A come destinazione

(14) VALUE ­ serve per regolare i valori

del Polymod.

del parametro, tipo tempo.

(26) FILTER ­ seleziona le frequenza

(15) FREQUENCY ­ regola su una

di Cutoff come destinazione

gamma di 4 ottave per entrambi

del Polymod.

gli oscillatori. La gamma di frerquenza può essere impostata tramite il menu dei parametri aggiuntivi (vedi sotto).

(27) UNISON TRACK ­ senza che
sia premuto nessun tasto, il programma attuale passerà al funzionamento UNISON dove

(4) PERF ­ porta il PRO-800 al modo
Manual. Saranno attivi i controlli del pannello anteriore. La prima pressione da accesso ai parametri delle patch, la seconda da accesso al modo Manual (il display mostra P800)
(5) SETTINGS ­ accesso al menu
delle impostazioni.
(6) TUNE ­ attiva l’accordatura degli
oscillatori e dei filtri.
(7) SYNC SOURCE ­ scelta cra
Internal, MIDI, USB o Sync In.
(8) SYNC CLOCK ­ prima pressione

(16) SYNC ­ forza l’OSC A a seguire
OSC B in sincronizzazione precisa.
(17) SAWTOOTH ­ attiva al massimo
livello una forma d’onda dente di sega, contenente tutte le armoniche.
(18) TRIANGLE ­ attiva al massimo
livello una forma d’onda triangolare, contenente poca energia di armoniche.
(19) PULSE ­ attiva al massimo livello
una forma d’onda impulsiva, secondo l’impostazione del controllo dell’ampiezza dell’impulso (pulse width).

tutte le 8 voci sono assegnate monofonicamente ad una nota. Con un accordo tenuto e Unison attivato, l’accordo traccerà la tastiera su e giù. Premendo il pulsante tenendo premuta una singola nota si trasforma il Pro 800 in un sintetizzatore monofonico.
(28) NOISE ­ aumenta il livello del
generatore di Noise.
(29) LFO FREQUENCY ­ regola la
velocità dell’LFO da circa 0,25Hz a 20Hz.
(30) SHAPE ­ la selezione della forma
dell’LFO è effettuata nel menu

per selezionare il BPM del clock. Seconda pressione per la suddivisione del clock (1/4, 1/8 etc). Terza pressione per impostare il clock del PPQN fra: 24; 48; 96 e 192.
(9) REC ­ serve per memorizzare

(20) PULSE WIDTH ­ regola il
contenuto di armoniche della forma d’onda impulsiva (Pulse) impostando il suo ciclo da circa 1 a 99%. Il 50% è quasi un’onda quadra.

dei parametri aggiuntivi ed è assegnata a coppie. 1. Tri-Pulse 2. Sine-Random 3. Saw-Noise.
(31) INITIAL AMOUNT ­ programma
la profondità di Mod indipendentemente da una

i programmi o le sequenze. Serve anche per il latch dell’arpeggiatore.
(10) SEQ 1 ­ seleziona il banco di

(21) LEVEL ­ determina il volume
dell’oscillatore. Il segnale è pulito fino a 5, quindi è introdotto gradualmente un effetto

rotella MOD esterna.
(32) FREQ A-B ­ applica la
modulazione LFO alle frequenze di entrambi gli oscillatori.

sequenze 1 per registrazione

di distorsione.

o riproduzione.

28 PRO-800
PRO-800 Control

(IT) Passo 2: Controlli

(33) PW A-B ­ applica la modulazione
LFO all’ampiezza dell’impulso di entrambi gli oscillatori.
(34) FILTER ­ applica la modulazione
LFO alla frequenza di Cutoff del filtro.
(35) GLIDE ­ aumenta il portamento
tra le note.

(43) RELEASE ­ controlla il tempo di
rilascio dell’inviluppo del filtro.
(44) ATTACK ­ controlla il tempo
di attacco dell’inviluppo dell’amplificatore.
(45) DECAY ­ controlla il tempo di
decadimento dell’inviluppo dell’amplificatore.

(36) CUTOFF ­ regola la frequenza
di taglio del filtro passa-basso da 24 dB/ottava (4 poli).

(46) SUSTAIN ­ controlla il livello
di sostenuto dell’inviluppo dell’amplificatore.

(37) RESONANCE ­ regola la risonanza (47) RELEASE ­ controlla il tempo

del filtro. Ciò enfatizza le

di rilascio dell’inviluppo

frequenze intorno al punto

dell’amplificatore.

di Cutoff.
(38) ENVELOPE AMOUNT ­ imposta
la profondità dell’inviluppo

(48) MASTER TUNE ­ regola
l’accordatura complessiva del synth (+/- 1 semitono).

applicato. Se impostato su 0, l’inviluppo del filtro non avrà alcun effetto.

(49) POWER LED ­ indica che
l’alimentazione è accesa.

(39) KEYBOARD ­ quando
l’interruttore è messo su FULL, il

(50) VOLUME ­ imposta il
volume generale.

CV è applicato alla frequenza di Cutoff dei filtri e il filtro traccia la tastiera. Quando è nella posizione OFF, le note più alte suonate avranno una maggiore attenuazione delle armoniche rispetto alle note suonate nel registro più basso. L’impostazione

(51) SYNC IN ­ consente la
sincronizzazione con sorgenti esterne.
(52) FILTER CV IN ­ consente di
controllare il Cutoff del filtro da fonti esterne (quantità regolata dalle impostazioni).

½ fornisce un effetto intermedio tra le impostazioni FULL e OFF. L’impostazione FULL consente a un

(53)

PHONES ­ connessione per la cuffia.

filtro auto-oscillante un tracking preciso della tastiera.

(54) AUDIO OUT ­ uscita audio
da 3,5mm.

(40) ATTACK ­ controlla il tempo di
attacco dell’inviluppo del filtro.
(41) DECAY ­ controlla il tempo di
decadimento dell’inviluppo del filtro.

(55) MIDI IN ­ accetta dati
MIDI in ingresso dal canale midi selezionato.

(42) SUSTAIN ­ controlla il livello di
sostenuto dell’inviluppo del filtro.

Pannello posteriore
(56) OUTPUT ­ connessione a un mixer
o una scheda audio tramite un cavo con jack da 6,35 mm.
(57) FOOTSWITCH ­ connessione a un
pedale per il controllo del Sustain.
(58) MIDI CHANNEL SELECTION.
Per scegliere il canale MIFI, spostate i 4 dip switch.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

(59) MIDI OUT/THRU ­ MIDI OUT/
THRU per inviare i dati MIDI.
(60) USB PORT ­ per inviare o ricevere
informazioni MIDI via USB. Utile anche per aggiornamenti.
(61) POWER SWITCH ­ Accende
e spegne il synth.
(62) POWER INPUT ­ connessione
esclusivamente per l’alimentatore fornito in dotazione.

Quick Start Guide 29

(NL) Stap 2: Bediening

Bovenpaneel
(1) PROGRAM DISPLAY ­ geeft
het huidige programma aan in Preset- of handmatige modi; en parameters tijdens het gebruik van de menu’s.
(2) PROGRAM SELECT 0-9
switches. worden gebruikt om programmanummers 0-100 te selecteren. Er zijn vier banken met programma’s, waardoor er in totaal 400 programma’s beschikbaar zijn. Deze toetsen worden ook gebruikt om naar menufuncties te gaan, zoals hieronder wordt beschreven.
(3) PRESET ­ geeft aan dat de
PRO-800 volgens het geheugen is geprogrammeerd. Als dit niet brandt, geeft het handmatige (manual) modus aan. Als het knippert is er een parameter bewerkt, maar is het programma nog niet opgeslagen.
(4) PERF ­ Schakelt de PRO-800
naar handmatige modus. De bedieningselementen op het voorpaneel zijn actief. Na de eerste keer indrukken zijn patchparameters bewerkbaar, na de tweede keer drukken wordt handmatige modus actief (display geeft P800 weer)
(5) SETTINGS ­ opent het
instellingenmenu.
(6) TUNE ­ Activeert het stemmen
van oscillators en filters.
(7) SYNC SOURCE ­ Kies uit intern,
MIDI, USB of Sync In.
(8) SYNC CLOCK ­ Na eerste keer
indrukken kan de clock BPM worden ingesteld. Tweede keer indrukken: de onderverdeling (subdivision) van de clock. Derde keer indrukken: PPQN(puls per quarter note)-instellingen: 24, 48, 96 en 192 zijn beschikbaar.

(9) REC ­ wordt gebruikt voor het

(21) LEVEL ­ bepaalt het volume

opslaan van programma’s of

van de oscillator. Het signaal

sequences. Wordt ook gebruikt om

is ‘schoon’ tot niveau 5.

de arpeggiator te vergrendelen.

Daarboven wordt er geleidelijk

(10) SEQ 1 ­ selecteert sequencebank
1 voor opname of afspelen.

een vervormingseffect geïntroduceerd.

(11) SEQ 2 ­ selecteert sequencebank
2 voor opname of afspelen.

(22) FINE ­ verhoogt OSC B-frequentie
tot één halve toon, voor verstemmingseffecten (detune).

(12) ARP UP DN ­ regelt
arpeggiator per toetspositie. Zie Arpeggiator hieronder.

(23) FIL ENV ­ stelt het niveau van
de filterenvelope-generator in voor de Polymod.

(13) ARP ASSIGN ­ regelt
arpeggiator per toetsvolgorde. Zie Arpeggiator hieronder.

(24) OSC B ­ stelt het niveau in van de
OSC B-bron voor de Polymod.

(14) VALUE ­ wordt gebruikt om
parameterwaarden aan te passen, zoals tempo.

(25) FREQ A ­ selecteert OSC
A-frequentie als bestemming van de Polymod.

(15) FREQUENCY ­ stelt de frequentie
voor beide oscillators in over een bereik van 4 octaven. Het

(26) FILTER ­ selecteert de cutoff-
frequentie van het filter als bestemming van de Polymod.

frequentiebereik kan worden

(27) UNISON TRACK ­ zonder toets

ingesteld via het menu Extra

in te drukken wordt het huidige

parameters (zie onder).

programma naar UNISON

(16) SYNC ­ forceert OSC A om OSC B in
harde synchronisatie te volgen.

geschakeld, zodat alle 8 stemmen monofoon aan één noot worden toegewezen. Als er tijdens het

(17) SAWTOOTH ­ produceert
een volledige golfvorm met alle harmonischen.

indrukken van de toets een akkoord wordt vastgehouden, volgt het akkoord het toetsenbord op en neer. Door op de knop te

(18) TRIANGLE ­ produceert een

drukken terwijl je een enkele noot

driehoeksgolf op vol niveau

ingedrukt houdt, verandert de Pro

met een bescheiden

800 in een monofone synthesizer.

harmonische energie.
(19) PULSE ­ schakelt een golfvorm

(28) NOISE ­ verhoogt het niveau van
de ruisgenerator.

in op vol niveau, geregeld door instelling van de pulsbreedte [PULSE WIDTH].

(29) LFO FREQUENCY ­ stelt de LFO-
snelheid in van 0,25 tot 20 Hz.

(20) PULSE WIDTH ­ stelt de
harmonische inhoud van de pulsgolf in door de cyclus in te stellen van ongeveer 1 tot 99%. 50% is ongeveer een blokgolf.

(30) SHAPE ­ de LFO-vormselectie
wordt gemaakt in het parametermenu Extra en wordt in paren toegewezen. 1. Tri- Pulse 2. Sine-Random 3. Saw-Noise.

(31) INITIAL AMOUNT ­
modulatiediepte van het programma is onafhankelijk van een extern MOD-wiel.

30 PRO-800
PRO-800 Control

(NL) Stap 2: Bediening

(32) FREQ A-B ­ toepassing van
LFO-modulatie op beide oscillatorfrequenties.
(33) PW A-B ­ past LFO-modulatie
toe op de pulsbreedte van beide oscillators.
(34) FILTER ­ past LFO-modulatie
toe op de cutoff-frequentie van het filter.
(35) GLIDE ­ verhoogt de
portamentotijd tussen noten.
(36) CUTOFF ­ past de cutoff-
frequentie van het 24-dB/octaaf (4-polig) low-passfilter aan.
(37) RESONANCE ­ stelt de resonantie
van het filter in. Dit benadrukt de frequenties rond het cutoff-punt.
(38) ENVELOPE AMOUNT ­ stelt
de diepte van de toegepaste envelope in. Als dit is ingesteld op 0, heeft de filterenvelope geen effect.
(39) KEYBOARD ­ Als deFULL-
schakelaar wordt geselecteerd, wordt CV op de cutoff-frequentie van het filter toegepast met de filtertracking van het keyboard. In de OFF-positie worden de boventonen van hoger op het toetsenbord gespeelde noten meer onderdrukt dan noten die in het onderste register worden gespeeld. De instelling ½ produceert een effect tussen de instellingen FULL en OFF. Met de FULL-instelling kan een zelfoscillerend filter het toetsenbord nauwkeurig volgen.
(40) ATTACK ­ Regelt de attacktijd
(begin) van de envelope van het filter.
(41) DECAY ­ regelt de vervaltijd van
de envelope van het filter.

(42) SUSTAIN ­ regelt het
sustainniveau van de envelope van het filter.
(43) RELEASE ­ regelt de releasetijd
van de envelope van het filter.
(44) ATTACK ­ Regelt de attacktijd
(begin) van de envelope van de versterkingssectie (amplifier).
(45) DECAY ­ regelt de vervaltijd
van de envelope van de versterkingssectie (amplifier).
(46) SUSTAIN ­ regelt het
sustainniveau van de envelope van de versterkingssectie (amplifier).
(47) RELEASE ­ regelt de releasetijd
van de envelope van de versterkingssectie.
(48) MASTER TUNE ­ stel de
algemene stemming van de synth in (+/­ 1 halve toon).
(49) POWER LED ­ geeft aan dat de
stroom is ingeschakeld.
(50) VOLUME ­ stelt het
mastervolume in.
(51) SYNC IN ­ maakt
synchronisatieverbinding met externe bronnen mogelijk.
(52) FILTER CV IN ­ maakt het
mogelijk de filter-cutoff te regelen met externe bronnen. (sterkte wordt geregeld onder instellingen)
(53) PHONES ­
hoofdtelefoonaansluiting.
(54) AUDIO OUT ­ 3,5 mm
audio-uitgang.
(55) MIDI IN ­ accepteert
binnenkomende MIDI-gegevens van het geselecteerde MIDI-kanaal.

Achterpaneel
(56) OUTPUT ­ Sluit deze aan op een
mixer of audio-interface met een 6,3 mm jackkabel.
(57) FOOTSWITCH ­ Sluit een
voetschakelaar aan voor sustainregeling.
(58) MIDI CHANNEL SELECTION. Stel
de vier dipschakelaars in om het MIDI-kanaal te selecteren.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

(59) MIDI OUT/THRU ­ MIDI OUT/
THRU voor het verzenden van MIDI-gegevens.
(60) USB PORT ­ kan MIDI-informatie
via USB verzenden en ontvangen. Wordt ook gebruikt voor updates.
(61) POWER SWITCH ­ Schakelt de
synthesizer in en uit.
(62) POWER INPUT ­ Sluit hier
alleen de meegeleverde netvoedingsadapter aan.

Quick Start Guide 31

(SE) Steg 2: Kontroller

Övre panel

(11) SEQ 2 ­ väljer sekvensbank 2 för (24) OSC B ­ justerar nivån på OSC

(1) PROGRAM DISPLAY ­ indikerar

inspelning eller uppspelning.

B-källan för Polymod.

aktuellt program i Preset- eller

(12) ARP UP DN ­ styr arpeggiator

(25) FREQ A ­ väljer OSC A-frekvens

Manual-lägena och parametrar

efter tangentposition.

som en destination för Polymod.

när menyerna används.

Se Arpeggiator nedan.

(2) PROGRAM SELECT 0-9

(13) ARP ASSIGN ­ styr arpeggiator

switches. Används för att välja

efter tangentordning.

programnummer 0­100. Det

Se Arpeggiator nedan.

finns fyra programbanker och därmed 400 program totalt. Dessa knappar används också för att få

(14) VALUE ­ används för att justera
parametervärden såsom tempo.

åtkomst till menyfunktioner enligt beskrivning nedan.

(15)

FREQUENCY ­ justerar omfånget över fyra oktaver för båda

(3) PRESET ­ när denna är aktiv visar
den att PRO-800 är programmerad enligt minnet. När den är släckt indikerar det manuellt läge, när

oscillatorerna. Du kan ställa in frekvensområdet genom att använda menyn för ytterligare parametrar (se nedan).

(26) FILTER ­ väljer filterbrytfrekvens
som en destination för Polymod.
(27) UNISON TRACK ­ utan några
tangenter intryckta kommer det aktuella programmet att växlas till UNISON- läget där alla åtta rösterna är tilldelade till en ton monofoniskt. När ett ackord hålls in och unison-funktionen sedan aktiveras kommer ackordet att spelas uppåt och nedåt på klaviaturen. Genom att trycka på knappen medan du håller en

den blinkar indikerar det att en parameter har redigerats men inte sparats.

(16) SYNC ­ tvingar OSC A att följa
OSC B i hård synkronisering.

(4)

PERF ­ växlar PRO-800 till manuellt läge. Kontrollerna på den främre panelen kommer att vara

(17)

SAWTOOTH ­aktiverar en fullnivåvågform som innehåller alla övertoner.

aktiva. Den första tryckningen

(18) TRIANGLE ­ aktiverar en

enda ton förvandlas Pro 800 till en monofonisk synthesizer.
(28) NOISE ­ öka brusgeneratorns nivå.
(29) LFO FREQUENCY ­ justera
LFO-hastigheten från cirka 0,25 till 20 Hz.

öppnar patchparametrar, den andra öppnar manuellt läge (displayen visar P800)
(5) SETTINGS ­ gå till

fullnivåtriangelvåg som innehåller lite övertonsenergi.

(30)

SHAPE ­ LFO-formvalet görs i menyn för ytterligare parametrar

(19) PULSE ­ aktiverar en
fullnivåvågform beroende

och tilldelas parvis. 1. Tri-Pulse 2. Sine-Random 3. Saw-Noise.

inställningsmenyn.
(6) TUNE ­ aktiverar stämning av
oscillatorer och filter.
(7) SYNC SOURCE ­ välj mellan
intern, MIDI, USB eller Sync In.
(8) SYNC CLOCK ­ Första tryckningen

på inställningen av pulsbreddskontrollen.
(20) PULSE WIDTH ­ justerar
övertonsinnehållet i pulsvågen genom inställning av dess cykel från cirka 1 till 99 %. 50 % är ungefär en fyrkantvåg.

(31) INITIAL AMOUNT ­
programmerar mod-djup oberoende av ett externt MOD-hjul.
(32) FREQ A-B ­ tillämpar
LFO-modulation på båda oscillatorfrekvenserna.

ställer in klock-bpm. Andra tryckningen: klockindelning (1/4, 1/8 o.s.v.) Tredje tryckningen: PPQN-inställningar för klocka in: 24, 48, 96, 192 är tillgängliga.
(9) REC ­ används för att lagra
program eller sekvenser. Används också för att låsa arpeggiatorn.
(10) SEQ 1 ­ väljer sekvensbank 1 för
inspelning eller uppspelning.

(21) LEVEL ­ anger volymen på
oscillatorn. Signalen är ren upp till 5, sedan införs gradvis en distorsionseffekt.
(22) FINE ­ höjer OSC B-frekvensen
upp till en halvton för omstämningseffekter.
(23) FIL ENV ­ justerar nivån på
filterenveloppgeneratorkällan för Polymod.

(33) PW A-B ­ tillämpar LFO-
modulation på pulsbredd för båda oscillatorerna.
(34) FILTER ­ tillämpar LFO-modulation
på filtrets brytfrekvens.
(35) GLIDE ­ ökar portamentot
mellan tonerna.
(36) CUTOFF ­ justerar brytfrekvensen
för 24 dB/oktav-lågpassfiltret

(med fyra poler).

32 PRO-800
PRO-800 Control

(SE) Steg 2: Kontroller
(37) RESONANCE ­ justerar filtrets
resonans. Detta betonar frekvenserna runt brytpunkten.
(38) ENVELOPE AMOUNT ­ ställer
in djupet på den tillämpade enveloppen. Om inställningen är 0 kommer filterenveloppen inte att ha någon effekt.
(39) KEYBOARD ­ när FULL-
omkopplaren är vald tillämpas CV på filterbrytfrekvensen med filtret som följer klaviaturen. I OFF-positionen kommer toner som spelas högre på klaviaturen att få mer av sina övertoner dämpade än toner som spelas i det lägre registret. ½-inställningen ger en effekt mittemellan FULL- och OFF- inställningarna. Full-inställningen gör det möjligt för ett självsvängande filter att korrekt följa klaviaturen.
(40) ATTACK ­styr attacktiden för
filtrets envelopp.
(41) DECAY ­ styr decay-tiden för
filtrets envelopp.
(42) SUSTAIN ­ styr sustain-nivån
för filtrets envelopp.
(43) RELEASE ­ styr release-tiden
för filtrets envelopp.
(44) ATTACK ­ styr attacktiden för
förstärkarens envelopp.
(45) DECAY ­ styr decay-tiden för
förstärkarens envelopp.
(46) SUSTAIN ­ styr sustain-nivån för
förstärkarens envelopp.

(47) RELEASE ­ styr release-tiden för
förstärkarens envelopp.
(48) MASTER TUNE ­ justera den
allmänna stämningen av synten (+- 1 halvton).
(49) POWER LED ­ indikerar att
strömmen är på.
(50) VOLUME ­ställer in
mastervolymen.
(51) SYNC IN ­ möjliggör synk-
anslutning till externa källor.
(52) FILTER CV IN ­ gör det möjligt för
filterbrytfrekvensen att styras av externa källor. (mängden ställs in i inställningarna)
(53) PHONES ­ hörlursuttag. (54) AUDIO OUT ­ 3,5 mm-ljudutgång. (55) MIDI IN ­ tar emot inkommande
MIDI-data från den valda MIDI-kanalen.

Bakre panel
(56) OUTPUT ­ Anslut till en mixer
eller ett ljudkort via en kabel med 6,3 mm-kontakt.
(57) FOOTSWITCH ­ anslut en
fotomkopplare för styrning av sustain.
(58) MIDI CHANNEL SELECTION.
Ställ om de fyra DIP-kontakterna för att välja MIDI-kanal.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

(59) MIDI OUT/THRU ­ MIDI OUT/
THRU för utmatning av MIDI-data.
(60) USB PORT ­ Kan skicka och ta
emot MIDI-information via USB. Används också för uppdateringar.
(61) POWER SWITCH ­ Slår på och
av synten.
(62) POWER INPUT ­ Anslut endast
den medföljande strömadaptern.

Quick Start Guide 33

(PL) Krok 2: Sterowanica

Górny panel

(10) SEQ 1 ­ wybiera bank sekwencji 1 (22) FINE ­ podnosi czstotliwo

(1) PROGRAM DISPLAY ­ wskazuje
aktualny program w trybie

do nagrywania lub odtwarzania.
(11) SEQ 2 ­ wybiera bank sekwencji 2

OSC B a do jednego póltonu dla efektu rozstrojenia.

Preset lub Manual, lub wartoci

do nagrywania lub odtwarzania. (23) FIL ENV ­ reguluje poziom

parametrów podczas korzystania z menu.

(12) ARP UP DN ­ ustawia kierunek

dzialania arpeggiatora. Patrz

(2) PROGRAM SELECT 0-9 switches.

sekcja ,,Arpeggiator” poniej.

ródla generatora obwiedni filtra dla Polymod.
(24) OSC B ­ reguluje poziom ródla

uywane do wyboru numerów programów 0-100. Istniej cztery banki programów, pozwalajc w sumie na 400 programów. Te przyciski s uywane równie do wyboru funkcji menu, jak opisano niej.

(13) ARP ASSIGN ­ ustawia kolejno
odtwarzania dwików przez arpeggiator. Patrz sekcja ,,Arpeggiator” poniej.
(14) VALUE ­ uywany do
dostosowywania wartoci

OSC B dla Polymod.
(25) FREQ A ­ wybiera czstotliwo
OSC A jako docelow dla Polymod.
(26) FILTER ­ wybiera czstotliwo
odcicia filtra jako docelow dla Polymod.

(3)

PRESET ­ gdy aktywne, pokazuje czy PRO-800 jest zaprogramowany zgodnie z pamici. Jeli nie wieci, oznacza tryb manualny. Jeli miga, wskazuje e parametry zmieniono, ale nie zapisano ich.

(15)

parametrów takich jak tempo.
FREQUENCY ­ reguluje ponad 4-oktawow skal obu oscylatorów. Przedzial czstotliwoci moe by ustawiony za pomoc menu dodatkowych parametrów (patrz niej).

(27)

UNISON TRACK ­ bez wcinitych klawiszy, aktualny program zostanie przelczony do dzialania UNISON, gdzie wszystkie 8 glosów zostaje przypisanych monofonicznie do jednego dwiku. Gdy przytrzymywany

(4) PERF ­ przelcza PRO-800 w
tryb manualny. Regulacje przedniego panelu bd aktywne. Pierwsze wcinicie otwiera parametry konfiguracji, drugie aktywuje tryb manualny

(16) SYNC ­ zmusza OSC A
do podania za OSC B w ,,twardej” synchronizacji.
(17) SAWTOOTH ­ wlcza
pelnopoziomowy ksztalt

jest akord i wlczony zostanie UNISON, akord bdzie poda w gór i dól klawiatury. Nacinicie przycisku podczas przytrzymania pojedynczej nuty zamienia Pro 800 w monofoniczny syntezator.

(wywietlacz pokazuje P800).
(5) SETTINGS ­ otwiera

fali zawierajcy wszystkie harmoniczne.

(28) NOISE ­ zwiksza poziom
generatora szumów.

menu ustawie.
(6) TUNE ­ aktywuje strojenie
oscylatorów oraz filtrów.

(18) TRIANGLE ­ wlcza
pelnopoziomow fal trójktn zawierajc niewiele energii harmonicznej.

(29) LFO FREQUENCY ­ dostosowuje
szybko LFO od okolo 0.25 do 20 Hz.

(7) SYNC SOURCE ­ wybiera
ródlo synchronizacji sporód wewntrznej, MIDI, USB lub Sync In.
(8) SYNC CLOCK ­ pierwsze
wcinicie ustawia tempo BPM zegara. Drugie wcinicie: metrum zegara (1/4, 1/8 itd.). Trzecie wcinicie: ustawienie zegara w PPQN (pulsach na wiernut), dostpne opcje to 24, 48, 96 i 192.
(9) REC ­ uywane do zapisywania
programów lub sekwencji. Sluy równie do aktywacji arpeggiatora.

(19) PULSE ­ wlcza pelnopoziomowy
ksztalt fali zalenej od ustawienia szerokoci pulsu.
(20) PULSE WIDTH ­ reguluje
zawarto harmoniczn fali pulsu, ustawiajc jej cykl od okolo 1 do 99%. Warto 50% przypomina fal prostoktn.
(21) LEVEL ­ okrela poziom
oscylatora. Sygnal pozostaje czysty a do 5, powyej staje si stopniowo przesterowany.

(30) SHAPE ­ wybór ksztaltu LFO
odbywa si z menu dodatkowych parametrów i jest przypisywany parami. 1. Tri- Pulse, 2. Sinus-Losowa, 3. Pilo-Szum.
(31) INITIAL AMOUNT ­ programuje
glboko modulacji niezalenie od zewntrznego kola modulacji.
(32) FREQ A-B ­ stosuje modulacj
LFO wobec czstotliwoci obu oscylatorów.
(33) PW A-B ­ stosuje modulacj LFO
wobec szerokoci pulsu obu oscylatorów.

34 PRO-800
PRO-800 Control

(PL) Krok 2: Sterowanica

(34) FILTER ­ stosuje modulacj

(45) DECAY ­ kontroluje czas wygasania Tylny panel

LFO wobec czstotliwoci obcicia filtra.

obwiedni wzmacniacza.
(46) SUSTAIN ­ kontroluje

(56) OUTPUT ­ podlczenie do
miksera lub interfejsu audio za

(35) GLIDE ­ zwiksza portamento

czas podtrzymania

pomoc kabla 6.35 mm.

midzy dwikami.

obwiedni wzmacniacza.

(57) FOOTSWITCH ­ podlczenie

(36) CUTOFF ­ ustawia

(47) RELEASE ­ kontroluje

dla przelcznika nonego

czstotliwo odcicia filtra

czas zwolnienia

pozwalajcego na podtrzymanie

dolnoprzepustowego 24 dB/

obwiedni wzmacniacza.

dwiku.

oktawa (czterobiegunowy).

(48) MASTER TUNE ­ dostosowuje

(58) MIDI CHANNEL SELECTION.

(37) RESONANCE ­ ustawia rezonans

ogólne strojenie syntezatora

Przesuwanie przelczników

filtra. Wzmacnia to czstotliwoci

(+- 1 pólton).

pozwala na wybór kanalu MIDI.

blisko punktu odcicia.

(49) POWER LED ­ wskazuje, e

(38) ENVELOPE AMOUNT ­ ustawia

zasilanie jest wlczone.

glboko zastosowanej obwiedni. W ustawieniu 0 obwiednia filtra nie bdzie mie adnego efektu.

(50)

VOLUME ­ ustawia glono glówn.

(39)

KEYBOARD ­ w ustawieniu FULL, napicie kontrolne (CV) jest zastosowane wobec czstotliwoci

(51)

SYNC IN ­ pozwala podlczenie zewntrznych ródel synchronizacji.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

odcicia filtra, z filtrem podajcym za klawiatur. W ustawieniu OFF dwiki grane wyej na klawiaturze bd mie wicej stlumionych harmonicznych ni dwiki grane w niszym rejestrze. Ustawienie 1/2 daje efekt pomidzy FULL i OFF. Ustawienie FULL pozwala

(52) FILTER CV IN ­ pozwala na
kontrolowanie odcicia filtra przez zewntrzne ródla (poziom regulowany w ustawieniach).
(53) PHONES ­ zlcze sluchawkowe.
(54) AUDIO OUT ­ wyjcie audio
3.5 mm.

13

14

15

16

(59) MIDI OUT/THRU ­ wyjcie dla
wychodzcych danych MIDI.
(60) USB PORT ­ zdolny do wysylania
i otrzymywania informacji MIDI

samooscylujcemu filtrowi na dokladne podanie

(55) MIDI IN ­ przyjmuje
przychodzce dane MIDI z

przez USB. Uywany równie do aktualizacji.

za klawiatur.

wybranego kanalu MIDI.

(61) POWER SWITCH ­ wlcza lub

(40) ATTACK ­ kontroluje czas ataku

wylcza syntezator.

obwiedni filtra.

(62) POWER INPUT ­ podlczenie

(41) DECAY ­ kontroluje czas

tylko dla dostarczonego

wygasania obwiedni filtra.

ródla zasilania.

(42) SUSTAIN ­ kontroluje czas
podtrzymania obwiedni filtra.

(43) RELEASE ­ kontroluje czas
zwolnienia obwiedni filtra.

(44) ATTACK ­ kontroluje czas ataku
obwiedni wzmacniacza.

Quick Start Guide 35

36 PRO-800
PRO-800 Getting started

(EN) Step 3: Getting started
OVERVIEW
This `getting started’ guide will help you set up the PRO-800 and briefly introduce its capabilities.
CONNECTION
To connect the PRO-800 to your system, please consult the connection guide earlier in this document.
SOFTWARE SETUP
The PRO-800 is a USB Class Compliant MIDI device, and so no driver installation is required. The PRO-800 does not require any additional drivers to work with Windows and MacOS.
HARDWARE SETUP
Make all the connections in your system. Keep the PRO-800 power turned off when making any connections.
Ensure your sound system is turned down.
Turn on the PRO-800 before turning on any power amplifiers and turn it off last. This will help prevent any turn on or turn off “pops or thumps” in your speakers.
WARM UP TIME
We recommend leaving 15 minutes or more time for the PRO-800 to warm up before recording or live performance. (Longer if it has been brought in from the cold.) This will allow the precision analog circuits time to reach their normal operating temperature and tuned performance.
FIRMWARE UPDATE
Please check the behringer.com website regularly for any updates to the Behringer SYNTHTRIBE app.
The app looks for the latest firmware file which can then be downloaded and used to update the PRO-800.

(ES) Paso 3: Puesta en marcha
VISION GENERAL
Esta guía de “introducción” le ayudará a configurar su PRO-800 y presentará brevemente sus capacidades.
CONEXION
Para conectar el PRO-800 a su sistema, consulte la guía de conexión anteriormente en este documento.
CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE
El PRO-800 es un dispositivo MIDI compatible con la clase USB, por lo que no se requiere la instalación del controlador. El PRO-800 no requiere ningún controlador adicional para trabajar con Windows y MacOS.
CONFIGURACIÓN DE HARDWARE
Realice todas las conexiones en su sistema. Mantenga la potencia PRO-800 apagada al realizar cualquier conexión.
Asegúrese de que el sistema de sonido esté desactivado.
Encienda el PRO-800 antes de encender los amplificadores de potencia y apague en último lugar. Esto ayudará a evitar que se enciendan o apaguen los “estallidos o golpes” en los altavoces.
TIEMPO DE CALENTAMIENTO
Recomendamos dejar 15 minutos o más de tiempo para que el PRO-800 se caliente antes de la grabación o la actuación en vivo. (Más tiempo si ha sido traído del frío.) Esto permitirá que los circuitos analógicos de precisión alcancen su temperatura de funcionamiento normal y un rendimiento ajustado.
ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE
Por favor, consulte el sitio web de behringer.com regularmente para cualquier actualización de la aplicación Behringer SYNTHTRIBE.
La aplicación busca el último archivo de firmware que luego se puede descargar y utilizar para actualizar el PRO-800.

Quick Start Guide 37

(FR) Etape 3 : Mise en oeuvre
APERCU
Ce guide de mise en route vous aidera à configurer votre PRO-800 et à présenter brièvement ses capacités.
CONNEXION
Pour connecter le PRO-800 à votre système, consultez le guide de connexion plus haut dans ce document.
CONFIGURATION DU LOGICIEL
Le PRO-800 est un périphérique MIDI compatible avec la classe USB et n’est donc pas nécessaire. L’PRO-800 ne nécessite aucun pilote supplémentaire pour fonctionner avec Windows et MacOS.
CONFIGURATION MATÉRIELLE
Effectuez toutes les connexions de votre système. Gardez le PRO-800 power désactivé lors de l’établissement de connexions.
Assurez-vous que votre système audio est éteint.
Allumez le PRO-800 avant d’allumer les amplificateurs de puissance et éteignez-le en dernier. Cela aidera à empêcher toute mise sous ou désactiver les « pops ou les bruits sourds » dans vos haut-parleurs.
TEMPS D’ÉCHAUFFEMENT
Nous vous recommandons de laisser 15 minutes ou plus pour le PRO-800 pour vous échauffer avant l’enregistrement ou la performance en direct. (Plus longtemps s’il a été apporté du froid.) Cela permettra aux circuits analogiques de précision d’atteindre leur température de fonctionnement normale et leurs performances réglées.
MISE À JOUR DU FIRMWARE
Veuillez consulter régulièrement le site Web behringer.com pour toute mise à jour de l’application Behringer SYNTHTRIBE.
L’application recherche le dernier fichier de firmware qui peut ensuite être téléchargé et utilisé pour mettre à jour le PRO-800.

(DE) Schritt 3: Erste Schritte
ÜBERBLICK
Dieser Leitfaden “Erste Schritte” hilft Ihnen bei der Einrichtung Ihres PRO-800 und stellt kurz seine Funktionen vor.
VERBINDUNG
Um das PRO-800 mit Ihrem System zu verbinden, lesen Sie bitte die Verbindungsanleitung weiter oben in diesem Dokument.
SOFTWARE-EINRICHTUNG
Das PRO-800 ist ein USB Class Compliant MIDI-Gerät, daher ist keine Treiberinstallation erforderlich. Das PRO-800 benötigt keine zusätzlichen Treiber, um mit Windows und MacOS zu arbeiten.
HARDWARE-EINRICHTUNG
Stellen Sie alle Verbindungen in Ihrem System her. Lassen Sie die PRO-800 Power ausgeschaltet, wenn Sie Verbindungen herstellen.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Soundsystem ausgeschaltet ist.
Schalten Sie das PRO-800 vor dem Einschalten aller Endstufen ein und schalten Sie es zuletzt aus. Dies wird dazu beitragen, das Ein- oder Ausschalten von “Pops oder Schlägen” in Ihren Lautsprechern zu verhindern.
AUFWÄRMZEIT
Wir empfehlen, 15 Minuten oder mehr Zeit für die PRO-800 zu lassen, um sich vor der Aufnahme oder LivePerformance aufzuwärmen. (Länger, wenn es aus der Kälte gebracht wurde.) Auf diese Weise können die analogen Präzisionsschaltungen ihre normale Betriebstemperatur und abgestimmte Leistung erreichen.
FIRMWARE-AKTUALISIERUNG
Bitte überprüfen Sie die behringer.com Website regelmäßig auf Updates der Behringer SYNTHTRIBE App.
Die App sucht nach der neuesten Firmware-Datei, die dann heruntergeladen und zur Aktualisierung der PRO-800 verwendet werden kann.

38 PRO-800
PRO-800 Getting started

(PT) Passo 3: Primeiros Passos
VISÃO GERAL
Este guia de “começar” irá ajudá-lo a configurar o seu PRO-800 e introduzir brevemente as suas capacidades.
LIGAÇÃO
Para ligar o PRO-800 ao seu sistema, consulte o guia de ligação mais cedo neste documento.
CONFIGURAÇÃO DO SOFTWARE
O PRO-800 é um dispositivo MIDI compatível com a classe USB, pelo que não é necessária nenhuma instalação do controlador. O PRO-800 não requer nenhum condutor adicional para trabalhar com o Windows e o MacOS.
CONFIGURAÇÃO DE HARDWARE
Faça todas as ligações no seu sistema. Mantenha a PRO-800 se ao estroe-se quando estroe quaisquer ligações.
Certifique-se de que o seu sistema de som está desligado.
Ligue o PRO-800 antes de ligar os amplificadores de alimentação e desligá-lo por último. Isto ajudará a evitar qualquer ligação ou desligar “pops ou toques” nos altifalantes.
TEMPO DE AQUECIMENTO
Recomendamos que se desfaça 15 minutos ou mais para que o PRO-800 que se aqueça antes de gravar ou fazer uma performance ao vivo. (Mais tempo se tiver sido trazido do frio.) Isto permitirá que os circuitos analógicos de precisão atinjam a sua temperatura normal de funcionamento e o seu desempenho afinado.
ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE
Por favor, verifique regularmente o behringer.com website para quaisquer atualizações da aplicação Behringer SYNTHTRIBE.
A aplicação procura o mais recente ficheiro firmware que pode ser descarregado e usado para atualizar o PRO-800.

(IT) Passo 3: Iniziare
PANORAMICA
Questa guida introduttiva ti aiuterà a configurare il tuo PRO-800 e a introdurne brevemente le capacità.
CONNESSIONE
Per collegare il PRO-800 al sistema, consultare la guida alla connessione più indietro in questo documento.
CONFIGURAZIONE SOFTWARE
Il PRO-800 è un dispositivo MIDI compatibile con la classe USB e pertanto non è richiesta alcuna installazione del driver. Il PRO-800 non richiede alcun driver aggiuntivo per funzionare con Windows e MacOS.
CONFIGURAZIONE HARDWARE
Effettuare tutte le connessioni nel sistema. Mantenere PRO-800 interno disattivato quando si effettuano connessioni.
Assicurarsi che il sistema audio sia spento.
Accendere il PRO-800 prima di accendere eventuali amplificatori di potenza e spegnerlo per ultimo. Ciò aiuterà a prevenire qualsiasi accende o spegnimento di “pop o tonf” negli altoparlanti.
TEMPO DI RISCALDAMENTO
Si consiglia di lasciare 15 minuti o più di tempo per il PRO-800 per riscaldarsi prima della registrazione o delle esibizioni dal vivo. (Più a lungo se è stato portato dal freddo.) Ciò consentirà ai circuiti analogici di precisione di raggiungere la normale temperatura operativa e le prestazioni sintonizzate.
AGGIORNAMENTO FIRMWARE
Si prega di controllare behringer.com sito web per eventuali aggiornamenti all’app Behringer SYNTHTRIBE.
L’app cerca l’ultimo file firmware che può quindi essere scaricato e utilizzato per aggiornare il PRO-800.

Quick Start Guide 39

(NL) Stap 3: Aan de slag
OVERSICHT
Deze `aan de slag’-gids helpt u bij het instellen van uw PRO-800 en introduceert kort de mogelijkheden ervan.
VERBINDING
Raadpleeg de verbindingshandleiding eerder in dit document om de PRO-800 op uw systeem aan te sluiten.
SOFTWARE-INSTALLATIE
De PRO-800 is een USB Class Compliant MIDI-apparaat en er is dus geen driverinstallatie vereist. De PRO-800 heeft geen extra stuurprogramma’s nodig om met Windows en MacOS te werken.
HARDWARE-INSTALLATIE
Maak alle verbindingen in uw systeem. Houd de PRO-800 vermogen uitgeschakeld bij het maken van verbindingen.
Zorg ervoor dat uw geluidsinstallatie is uitgeschakeld.
Schakel de PRO-800 voor het inschakelen van eindversterkers en zet deze als laatste uit. Dit voorkomt dat “pops or thumps” in uw luidsprekers wordt in- of uitgeschakeld.
OPWARMTIJD
We raden aan om 15 minuten of meer tijd te laten voor de PRO-800 om op te warmen voor opname of live optreden. (Langer als het uit de kou is binnengebracht.) Hierdoor kan de precisie analoge circuits tijd om hun normale bedrijfstemperatuur en afgestemde prestaties te bereiken.
FIRMWARE-UPDATE
Controleer de behringer.com website regelmatig voor updates van de Behringer SYNTHTRIBE-app.
De app zoekt naar het nieuwste firmwarebestand dat vervolgens kan worden gedownload en gebruikt om de PRO-800 bij tewerken.

(SE) Steg 3: Komma igång
OVERBLICK
Den här “komma igång”-guiden hjälper dig att ställa in PRO-800 och kortfattat presentera dess funktioner.
SAMBAND
För att ansluta PRO-800 till ditt system, se anslutningsguiden tidigare i detta dokument.
INSTALLATION AV PROGRAMVARA
Den PRO-800 är en USB-klasskompatibel MIDI-enhet och därför krävs ingen drivrutinsinstallation. Det PRO-800 kräver inga ytterligare drivrutiner för att fungera med Windows och MacOS.
MASKINVARUINSTÄLLNINGAR
Gör alla anslutningar i systemet. Håll PRO-800 kraft avstängd när du gör några anslutningar.
Se till att ljudsystemet är av stängt.
Slå på PRO-800 för att slå på eventuella effektförstärkare och stänga av den sist. Detta hjälper till att förhindra att du slår på eller stänger av “pops or thumps” i högtalarna.
UPPVÄRMNINGSTID
Vi rekommenderar att du lämnar 15 minuter eller mer tid för PRO-800 att värma upp innan du spelar in eller liveprestanda. (Längre om det har tagits in från kylan.) Detta gör att precisionsanalogkretsarna kan nå sin normala driftstemperatur och inställda prestanda.
UPPDATERING AV FIRMWARE
Kontrollera regelbundet behringer.com för uppdateringar av Behringer SYNTHTRIBE-appen.
Appen letar efter den senaste firmware-filen som sedan kan laddas ner och användas för att uppdatera PRO-800.

40 PRO-800
PRO-800 Getting started
(PL) Krok 3: Pierwsze kroki
PRZEGLD
Ten “wprowadzenie” przewodnik pomoe Ci skonfigurowa PRO-800 i krótko przedstawi swoje moliwoci.
POLCZENIE
Aby podlczy PRO-800 do systemu, zapoznaj si z przewodnikiem po polczeniach we wczeniejszej czci tego dokumentu.
KONFIGURACJA OPROGRAMOWANIA
Urzdzenie MIDI zgodne z klas USB jest zgodne z PRO-800, a wic nie jest wymagana instalacja sterownika. PRO-800 nie wymaga adnych dodatkowych sterowników do pracy z systemami Windows i MacOS.
KONFIGURACJA SPRZTU
Nawizuj wszystkie polczenia w systemie. Podczas wykonywania jakichkolwiek polcze naley wylczy PRO-800 power.
Upewnij si, e system dwikowy jest wylczony.
Wlcz PRO-800 przed wlczeniem wzmacniaczy mocy i wylcz je jako ostatnie. Pomoe to zapobiec wlczaniu lub wylczaniu “wyskakuje lub thumps” w glonikach.
CZAS ROZGRZEWANIA
Zalecamy pozostawienie 15 minut lub wicej czasu na PRO-800 do rozgrzewania przed nagraniem lub wystpem na ywo. (Dluej, jeli zostal przywieziony z zimna.) Pozwoli to na osignicie normalnej temperatury pracy i dostrojonej wydajnoci precyzyjnych obwodów analogowych.
AKTUALIZACJA OPROGRAMOWANIA UKLADOWEGO
Prosimy regularnie sprawdza behringer.com stronie internetowej pod ktem wszelkich aktualizacji aplikacji Behringer SYNTHTRIBE.
Aplikacja szuka najnowszego pliku oprogramowania ukladowego, który mona nastpnie pobra i uy do aktualizacji PRO-800.

WARM UP TUNE TIME
Upon first power-up, the PRO-800 tunes itself. The tune light illuminates, and the display indicates the oscillator or filter being tuned from A1 through A8, b1 through b8 and F1 through F8 for Oscillator A, B and the Filter respectively. The routine takes about 20 seconds to complete depending on the tuning of your instrument.
It is normal to have to retune the instrument during the first 30 minutes of operation as the electronics warm to a stable operating temperature. To tune, simply press the tuning button as required.
MANUAL/PRESET MODES
Pressing the PRESET button switches between manual mode, in which the synthesiser parameters sound parameters reflect the active sonic state of the instrument, and preset mode in which the sound is a stored patch.
You can edit a stored patch, manual patch or preset patch at any time by completing the following:
1. Press the RECORD button on the keypad. It will blink.
2. Press the two-digit location to which you want to save the patch.
The patch is saved. It will overwrite whatever sound patch was there before.
You can cancel a patch store any time while the RECORD button is blinking by pressing it before pressing another button.
ADDITIONAL PARAMETERS MENU
Below is a table summarising the parameters and keypad buttons required to access the synthesiser additional parameters. To access these parameters, press PERF once.
To select a parameter, press the keypad number repeatedly to scroll through the options, name and value will be displayed. To edit it, used the VALUE control.

Key 1
2 3 4
5 6
7 8

Quick Start Guide 41

Parameter LFO Shape
LFO Target LFO Speed Range Vibrato Speed Vibrato Amount Mod Wheel Amount Mod Wheel Target Modulation Delay VCA Env Shape
VCF Env Shape
Pitchbend Target Pitchbend Range OscA Freq Pot Mode
OscB Freq Pot Mode
VCA Velocity Amount VCF Velocity Amount VCA Aftertouch Amount VCF Aftertouch Amount LFO Aftertouch Amount

Choices Pulse-Triangle / RandomSine / Noise ­ Saw (see below) AB / A / B Fast / Slow Min / Low / High / Full LFO / Vibrato Fast Exp / Fast Lin / Slow Exp / Slow Lin Fast Exp / Fast Lin / Slow Exp / Slow Lin Off / VCO / VCF / Volume 0-24 Free / Semitone / Octave (see below) Free / Semitone / Octave (see below) –

LFO SHAPE
The PRO-800 supports six waveforms in addition to the standard Triangle and Square waves including Sine, (Saw) Ramp Up, Random, Noise. To select the desired waveform:
1. For Triangle, Sine or Saw: 1. If you are in preset mode, make sure Settings is lit, else press it to access the additional parameters menu. 2. Switch the LFO-MOD Shape button to Triangle. 3. Press the 1 button once and use the Value control to select the Triangle, Sine or Saw. The display indicates the current selection.
2. For Square, Random or Noise: 1. Enter Pref mode, 2. Switch the LFO-MOD Shape button to Square. 3. Press the 1 button once and use the Value control to select the Square, Random or Noise. The display indicates the current selection.

42 PRO-800
OSCILLATOR FREQUENCY CONTROL MODE
Oscillator A and B frequency ranges are now controllable in three modes: Octave (the default value), Chromatic and Free. The range remains the same, but it is now possible to sweep the frequency of the oscillators with a greater or smaller degree of fine control. To select the oscillator sweep mode, press button 8 twice on the additional parameters page and use the VALUE control to select it.
GLOBAL SETTINGS MENU
Access Global Settings by pressing SETTINGS once and use the keypad numbers to scroll through the options.

Key 1
2 3 4 5 6 7 8 9 0

Parameter

Choices / (Comments)

MIDI Rx Channel Off / 1 ­ 16 / All / Dipswitch

MIDI Tx Channel

Thru

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Behringer User Manuals

Related Manuals