Calpeda EASYMAT 5MM Frequency Converter User Guide

June 10, 2024
Calpeda

EASYMAT 5MM Frequency Converter

Product Information: EASYMAT

EASYMAT is a product that includes an inverter and is used for
the automation of water systems. The product is available in two
sizes, with a thickness of 5mm or 8.5mm and a length of 5mt or
7.5mt. It comes with a user manual that provides guidance on how to
connect the inverter and set motor parameters.

Product Usage Instructions

Before starting the system, read the frequency converter
instructions for the electrical connections.

1. Start

As soon as the EASYMAT is turned on, after an initial check of
the system, the display shows Er06. It will be necessary to set the
motor parameters on the frequency converter with the following
parameters:

2. UP02 Current Nominal

Press the Enter button, then press UP02. Press Enter again to
access the parameter. Modify the value with the minus button,
bringing the nominal current of the pump present on the label and
confirm with the Enter button. Press the return button repeatedly
to return to the base screen.

3. UP03 Frequency Nominal

Press the Enter button, then press UP03. Press Enter again to
access the parameter. Modify the value with the minus button,
bringing the frequency of the pump present on the label. Confirm
with the Enter button and press the return button repeatedly to
return to the base screen.

4. UP05 Working Pressure

Press the Enter button, then press UP05 and press Enter to
access the desired parameter. Confirm with the Enter button and
press play to change the pump status from STOP to in function. When
the motor starts to rotate, check the rotation direction of the
pump.

5. Pump Rotation Direction Inversion UP04

To change the motor’s rotation direction, press the Enter
button, then press UP04, confirm with the Enter button, and press
the desired button. Confirm with the Enter button to exit the
programming. At this point, start the frequency converter by
pressing the play button.

6. Multipump Connection

Connect the 4-5-6 terminals of the two frequency converters
using a special cable.

7. Master/Slave Setting AP10

Set the first frequency converter as MASTER and the second as
SLAVE. Enter AP10, set the value MAS on the frequency converter,
confirm with the Enter button, and press Enter again. Press play to
start the group on the main inverter (master).

All manuals and user guides at all-guides.com

Variatore di frequenza Frequency converter Variateur de fréquence Variador de frecuencia Frequenzumwandler
EASYMAT EASYMAT EASYMAT EASYMAT

5MM 8,5MM 5MT 7,5MT

PRIMA ACCENSIONE QUICK START PREMIERE MISE EN SERVICE PRIMER ENCENDIDO ERSTES EINSCHALTEN

P 452.03 I Pagina

2 Italiano

P 452.03 GB Page

4 English

P 452.03 F Page

6 Français

P 452.03 E Página

8 Español

P 452.03 D Seite

10 Deutsch

P 452.03 RU ëÚÌË^ 12 êÛÒÒÍËÈ

All manuals and user guides at all-guides.com

4.93.412.6

Modalità pompa singola

Prima di effettuare lavviamento consultare il manuale di istruzione per il collegamento dellinverter.

1. Avviamento
Appena acceso lEASYMAT, dopo una prima fase di verifica del sistema, verrà visualizzata sul display la scritta Er06, sarà necessario impostare sul variatore di frequenza i seguenti parametri:
– UP02 corrente nominale – UP03 frequenza nominale – UP05 pressione di lavoro

2. UP02 corrente nominale
(vedere anche schema pag. 14)

Premere i pulsanti

(menù) ed

(enter),

con il pulsante

(più) portarsi al parametro

UP02. Premendo

(enter) si accede al

parametro. Modificare il valore con i pulsanti

(più) o

(meno), riportando la corrente

nominale dellelettropompa presente sulla

targhetta e confermare con il tasto

(enter).

Premere ripetutamente il tasto ritornare alla videata base.

(menù) per

3. UP03 frequenza nominale
(vedere anche schema pag. 14)

Premere i pulsanti

(menù) ed

(enter),

con il pulsante

(più) portarsi al parametro

UP03. Premendo

(enter) si accede al

parametro. Modificare il valore con i pulsanti

(più) o

(meno), riportando la frequenza

dellelettropompa presente sulla targhetta.

Confermare con il tasto

(enter) e premendo

ripetutamente il tasto videata base.

(menù) ritornare alla

2

4. UP05 pressione di lavoro

Premere il pulsante

(menù) e poi il

pulsante

(enter).

Con il pulsante

(più) portarsi al parametro

UP05 e premere
parametro.

(enter) per accedere al

Con i pulsanti (più) o (meno) variare il valore della pressione di lavoro fino al valore

desiderato e confermare con il pulsante

(enter). Premere ripetutamente il tasto (menù) per ritornare alla videata base. A questo punto il variatore di frequenza è pronto

per essere avviato. Premere il tasto

(play)

per variare lo stato della pompa da STOP ad in

funzione.

Quando il motore comincia a girare

controllare il senso di rotazione della

pompa.

5. Inversione del senso di rotazione della pompa UP04
(motore trifase) Per cambiare il senso di rotazione del motore,

premere il pulsante

(menù). Premere il

pulsante

(enter) e con il pulsante (più)

portarsi al parametro UP04, confermare con il

pulsante

(enter) e premere il pulsante

(più) fino a che appare il senso di rotazione

desiderato. Confermare con

(enter).

Per uscire dalla programmazione, premere

(menù) fino a quando non si ritorna ai parametri visualizzati, quando si è usciti dalla modalità programmazione, scompare

l’indicatore di stato

.

A questo punto avviare il variatore di frequenza

premendo il tasto

(play).

All manuals and user guides at all-guides.com

4.93.412.4

Modalità multipompa

Prima di effettuare lavviamento consultare il manuale di istruzione per il collegamento dellinverter.

6. Collegamento multipompa
Mediante apposito cavo effettuare il collegamento dei morsetti 4-5-6 dei due variatori di frequenza.

4.93.413.2

– +0

Per accedere al menù è richiesta la password utente (vedi manuale di istruzioni pagina 12 paragrafo 10.1. Inserimento PASSWORD). Dopo linserimento della password con i pulsanti
(più) o (meno) portarsi fino al parametro
AP09, impostare il valore UU, confermare con

il tasto

(enter). Per uscire dal programma

premere il tasto

(menù) fino a quando non

si ritorna ai parametri visualizzati.

Loperazione deve essere eseguita su entrambi i variatori di frequenza. A questo punto avviare il gruppo premendo il

tasto

(play) sullinverter principale (master).

RS 485

7. AP10 impostazione Master/Slave
(vedere anche schema pag. 15) Impostare il primo variatore di frequenza come MASTER, mentre il secondo come SLAVE.

Entrando nel

menù programmazione e

portandosi fino al menù AP, premere (enter). Per accedere al menù è richiesta la password utente (vedi manuale di istruzioni pagina 12 paragrafo 10.1. Inserimento PASSWORD). Dopo linserimento della password con i pulsanti

(più) o (meno) portarsi fino al parametro
AP10, impostare il valore MAS sul variatore di
frequenza che opererà come inverter principale,

confermare con il tasto

(enter) e premendo

il tasto

(menù) uscire dal parametro.

8. AP09 modalità multipompa
(vedere anche schema pag. 15) Per abilitare il funzionamento in modalità

multipompa è necessario entrare nel

menù

programmazione, portarsi fino al menù AP e

premere

(enter).

ATTENZIONE I variatori di frequenza EASYMAT hanno già impostato i parametri per il funzionamento multipompa, qualora i settaggi di fabbrica non fossero idonei allapplicazione è possibile modificare le tarature variando i parametri AP16, AP17, AP18 (vedi manuale di istruzioni pagina 10 paragrafo 9.2.2. AP ­ Impostazioni avanzate).
3

All manuals and user guides at all-guides.com

4.93.412.6

Single pump mode

Before start the system, read the frequency converter instructions for the electrical connections.

1. Start
As soon as the EASYMAT is turned on, after an inital check of the system the display shows Er06, it will be necessary to set the motor parameters on the frequency converter with the following parameters:
– UP02 nominal current – UP03 nominal frequency – UP05 set point pressure

2. UP02 nominal current
(see also diagram page 14)

Push the buttons

(menu) and

(enter),

with the button (plus) move to the parameter

UP02. Confirm with

(enter) and then with

the buttons

(plus) or

(minus) set the

nominal current of the electric pump that you can

read on the data plate and confirm with

(enter). By pushing the button out from the parameter.

(menu) go

3. UP03 nominal frequency
(see also diagram page 14)

Push the buttons

(menu) and

(enter),

with the button (plus) move to the parameter

UP03. Confirm with

(enter) and then with

the buttons

(plus) or

(minus) set the

nominal frequency of the electric pump that you

can read on the data plate and confirm with

(enter). By pushing the button out from the parameter.
4

(menu) go

4. UP05 set point pressure

Push the buttons

(menu) and

(enter).

By pushing the buttons (plus) or (minus)
move to the parameter UP05 and confirm with

(enter) to enter parameter. With the buttons

(plus) or

(minus) change the set point

pressure and confirm with

(enter).

Exit from the program by pushing

(menu)

until you arrive on the basic screen (the set-up

mode icon disappear).

Now the frequency converter is ready to run,

push the button

(play) to change the pump

status from STOP to run.

When the motor starts turning, check the direction of rotation of the pump.

5. Inversion of the direction of rotation UP04 (three-phase
motor) To change the direction of rotation of the motor,

push the button

(menu) and then with the

button

(plus) move up to the programming

parameter UP. Confirm with

(enter) and

with the button

(plus) move up to the

parameter UP04, confirm with enter and by

pushing of the button

(plus) change the

value, confirm with

(enter).

To exit the program, push

(menu) until you

reach the basic screen, when you are out from

the set-up mode the icon disappear .

Now you can start the frequency converter by

pushing the button

(play).

All manuals and user guides at all-guides.com

4.93.412.4

Cascade mode

Before start the system, read the frequency converter instructions for the electrical connections.

6. Cascade mode connection
By means a proper cable make the connection of the clamps number 4-5-6 of both frequency converters.

4.93.413.2

– +0 RS 485

7. AP10 Master/Slave setting
(see also diagram page 15)
Set the first frequency convert as MASTER, and the second as SLAVE. To define the frequency converter which will

work as master enter the

programming

menu and move to the programming parameter

AP; confirm with

(enter). It is required the

insertion of the user password (see instruction

manual page 26 paragraph 10.1. PASSWORD

insertion).

After the password insertion move to the

parameter AP10 with the buttons (plus) or

(minus) confirm with

(enter), change

the value from SLA to MAS on the frequency

converter wich will work as master, confirm with

(enter) and then push out from the parameter.

(menù) to go

8. AP09 Cascade mode
(see also diagram page 15)

To activate the cascade mode enter the programming menu and move to the programming

parameter AP, confirm with

(enter).

It is required the insertion of the user password (see instruction manual page 26 paragraph 10.1. PASSWORD insertion). After the password insertion move to the
parameter AP09 with the buttons (plus) or

(minus) change the parameter from OFF to

UU, confirm with

(enter). To exit the

program, push

(menù) fino a quando non si

ritorna ai parametri visualizzati.

The operation must be made for both frequency

converters.

Press the button

(play) to start the system).

ATTENTION the cascade mode parameters are already set into the frequency converters, if the parameter is not suitable for the system, it is possible to change the factory settings by changing the following parameters AP16, AP17, AP18 (see instruction manual page 24 paragraph 9.2.2 Advanced settings).

5

All manuals and user guides at all-guides.com

4.93.412.6

Modalité pompe unique

Avant de procéder au démarrage, consulter le manuel d’instructions pour le branchement de l’onduleur.

1. Démarrage
Dès que lEASYMAT est allumé, après une première phase de vérification du système, l’écran affiche Er06 et il sera nécessaire alors de saisir sur le variateur de fréquence les paramètres suivants:
– UP02 courant nominal – UP03 fréquence nominale – UP05 pression de travail

2. UP02 courant nominal
(voir aussi le schéma page 14)

Appuyer sur les touches

(menu) et

(enter), avec la touche

(plus) aller sur le

paramètre UP02. En appuyant sur

(enter)

on accède au paramètre. Modifier la valeur avec

les touches

(plus) ou

(moins), pour

arriver au courant nominal de l’électropompe

indiqué sur la plaquette et confirmer avec la

touche

(enter). Appuyer plusieurs fois sur

la touche d’accueil.

(menu) pour revenir à l’affichage

3. UP03 fréquence nominale
(voir aussi le schéma page 14)

Appuyer sur les touches

(menu) et

(enter), avec la touche

(plus) aller sur le

paramètre UP03. En appuyant sur

(enter)

on accède au paramètre. Modifier la valeur avec

les touches

(plus) ou

(moins), pour

arriver à la fréquence de l’électropompe indiquée

sur la plaquette. Confirmer avec la touche (enter) et en appuyant plusieurs fois sur la

touche d’accueil.
6

(menu) revenir à l’affichage

4. UP05 pression de travail

Appuyer sur les touches

(menu) et ensuite

sur la touche

(enter).

Avec la touche

(plus) arriver au paramètre

UP05 et appuyer sur
au paramètre.

(enter) pour accéder

Avec les touches

(plus) ou

(moins)

modifier la valeur de la pression de travail

jusqu’à la valeur désirée et confirmer avec la

touche

(enter). Appuyer plusieurs fois sur

la touche

(menu) pour revenir à l’affichage

d’accueil.

Le variateur est à ce moment prêt pour être

démarré. Appuyer sur la touche

(play) pour

modifier l’état de la pompe de “STOP” à “en

marche”.

Lorsque le moteur commence à tourner, contrôler le sens de rotation.

5. Inversion du sens de rotation de la pompe UP04
(moteur triphasé) Pour changer le sens de rotation du moteur,

appuyer sur la touche

(menu). Appuyer sur

la touche

(enter) et avec la touche

(plus) arriver au paramètre UP04, confirmer

avec la touche

(enter) et appuyer sur la

touche

(plus) jusqu’à ce que le sens de

rotation désiré apparaisse. Confirmer avec (enter). Pour sortir de la programmation,

appuyer sur

(menu) pour revenir

jusqu’aux paramètres affichés. Après être

sorti de la modalité de programmation,

l’indicateur d’état disparait

.

A ce point, démarrer le variateur de fréquence en

appuyant la touche

(play).

All manuals and user guides at all-guides.com

4.93.412.4

Modalité multi-pompe

Avant de procéder au démarrage, consulter le manuel d’instructions pour le branchement de l’onduleur.

6. Branchement multi-pompe
A l’aide du câble prévu à cet effet, effectuer le branchement des bornes 4-5-6 des deux variateurs de fréquence.

4.93.413.2

– +0 RS 485

7. AP10 définition Maitre/Esclave
(voir aussi schéma page 15) Définir le premier variateur de fréquence comme MAÎTRE, le second comme ESCLAVE.

En entrant dans

menu programmation et

en allant jusqu’au menu AP, appuyer sur (enter). Pour accéder au menu, le mot de passe est demandé (voir manuel d’instructions page 12 paragraphe 10.1. Saisir le MOT DE PASSE). Après avoir saisi le mot de passe, avec les

touches (plus) ou (moins) aller jusqu’au
paramètre AP10, saisir la valeur MAS sur le
variateur de fréquence qui travaille comme

inverter principal, confirmer avec la touche

(enter) et en appuyant sur la touche (menu) sortir du paramètre.

8. AP09 modalité multi-pompe
(voir aussi schéma page 15) Pour autoriser le fonctionnement en modalité multi-pompe, il est nécessaire d’entrer dans

menu programmation, aller jusqu’au menu

AP et appuyer sur

(enter).

Pour accéder au menu, le mot de passe est demandé (voir manuel d’instructions page 12 paragraphe 10.1. Saisir le MOT DE PASSE). Après avoir saisi le mot de passe, avec les
touches (plus) ou (moins) aller jusqu’au
paramètre AP09, saisir la valeur UU, confirmer

avec la touche

(enter). Pour sortir de la

programmation, appuyer sur

(menu) pour

revenir jusqu’aux paramètres affichés.

Cette opération doit être effectuée sur les deux variateurs de fréquence. A ce point, démarrer le groupe en appuyant sur

la touche (maître).

(play) sur l’onduleur principal

ATTENTON Sur les variateurs de fréquence EASYMAT sont déjà saisis les paramètres pour le fonctionnement multipompe; au cas où les paramètres d’usine ne seraient pas adéquats à l’application, il est possible de modifier les tarages en modifiant les paramètres AP16, AP17, AP18 (voir manuel d’instructions page 10 paragraphe 9.2.2. AP ­ Définitions avancées).

7

All manuals and user guides at all-guides.com

4.93.412.6

Modalidad bomba individual

Antes de poner en marcha consultar el manual de intrucciones para conectar el inverter.

4. UP05 Presión de utilización

Aprete el botón

(Menu) y luego

1. Arranque
Cuando se enciende el EASYMAT, después de una primera fase de verificación del sistema, se visualizará el mensaje Er06, será necesario ahora imsertar los siguintes parámetros:
– UP02 Corriente nominal – UP03 Frecuencia nominal – UP05 Presión de utilización

2. UP02 Corriente nominal
(Vease el esquema de la página 14)

Aprete el botón

(Menu) y

(enter), a

través del botón (más) busque el parámetro

UP02. Apretando el botón

(enter) se

accede al parámetro. A través de los botones

(más) y

(menos), modifique el valor,

seleccionando el valor indicado en la etiqueta de

la bomba; confirme con el botón

(enter).

(enter) a través del botón (más) busque el

parámetro UP05. Apretando el botón
(Enter) se accede al parámetro. A través de los

botones

(más) y

(menos) modifique el

valor de la presión hasta seleccionar el valor

deseado; confirme con el botón

(enter).

Aprete varias veces el botón

(Menu) hasta

volver a la pantalla inicial.

El variador de frecuencia está ahora listo para

ponerlo en marcha. Aprete el botón para poner en servicio la bomba.

(play)

Cuando el motor se pone en marcha, controlar el sentido de rotación.

5. Invertir el sentido de la rotación de la bomba UP04
(motor trifásico) Para cambiar el sentido de rotación del motor

Aprete varias veces el botón volver a la pantalla inicial.

(Menu) hasta

3. UP03 Frecuencia nominal
(Vease el esquema a la página 14)

aprete el botón

(Menu). Aprete

(enter) y a través del botón (más) busque el

parámetro UP04. Confirme con el botón

(enter) y seleccione con (más) el sentido de

Aprete el botón

(Menu) y

(enter), a

través del botón (más) busque el parámetro

UP03. Apretando el botón

(enter) Enter)

se accede al parámetro. A través de los botones

(más) y

(menos) modifique el valor,

seleccionando la frecuencia indicada en la

etiqueta de la bomba; confirme con el botón

rotación deseado. Confirme con el botón (enter). Para salir de la programación aprete el botón
(Menu) hasta cuando no se visualicen los parámetros. Cuando salga de la modalidad de programación, desaparecerá el

indicador

.

(enter). Aprete varias veces el botón (Menu) hasta volver a la pantalla inicial.

Aprete el botón

(play) para poner en

marcha el variador de frecuencia.

8

All manuals and user guides at all-guides.com

4.93.412.4

Modalidad Multibomba

Antes de poner en marcha consultar el manual de intrucciones para conectar el invérter.
6. Conexión multibomba
Por medio del cable predispuesto conecte los bornes 4-5-6 de los variadors de frecuencia.

Tras marcar la contraseña a través de los

botones (más) y (menos) seleccione el
parámetro AP09. Programe el valor UU, y

confirme con al botón

(enter). Aprete el

botón

(Menu) hasta volver a los

parámetros visualizados.

– +0

4.93.413.2

! Se tiene que hacer este proceso a cada uno de los variadores de frecuencia. Ahora arranque el grupo apretando el botón
(play) del inverter principal (Master).

RS 485

7. AP10 Establecer Master/Slave
(Vease el esquema a la página 15) Establecer el primer variador de frecuencia como MASTER y el segundo como SLAVE.

Aprete el botón

Menú) y busque el menu

AP, ahora aprete

(enter). Para acceder al

menú hace falta marcar una contraseña (véase

en el manual de instrucciones pág. 12 párrafo

10.1).

Después de marcar la contraseña elija el

parámetro AP10 a través de los botones

(más) y (menos). Programe el valor MAS en el variador de frecuencia al que se usará como

inverter principal. Confirme con

(enter).

Aprete el botón parámetro.

(Menu) para salir del

8. AP09 Modalidad Multibomba
(Vease el esquema de la página 15) Para habilitar la modalidad multibomba hace

falta apretar

Menu), llegar hasta AP Menu

y apretar

(Enter).

Para acceder al menú hace falta marcar la

contraseña (véase en el manual de instrucciones

pág. 12 párrafo 10.1 INSERCIÓN

CONTRASEÑA).

ATENCIÓN Los parámetros de los variadores de frecuencia EASYMAT ya están establecidos por la empresa productora. En caso de que las ajustes no correspondan al uso que quiera hacer, es posible modificarlos variando los parámetros AP16, AP17, AP18 (véase en el manual de instrucciones pág. 10 párrafo 9.2.2 AP Instrucciones avanzadas).
9

All manuals and user guides at all-guides.com

4.93.412.6

Modus Einzelpumpe

Vor dem Einschalten, bitte im Gebrauchsanweisungshandbuch die Inverter- Verbindung nachsehen.

1. Einschalten
Nach dem Einschalten des Easymat und nach der Testphase des Systems wird Er06 auf dem Display angezeigt. Jetzt die folgenden Parameter einstellen:
– UP02 Nennstrom – UP03 Nennfrequenz – UP05 Betriebsdruck

2. UP02 Nennstrom
(siehe auch Plan auf Seite 14)

Die Tasten

(Menü) und

(Enter)

drücken und mit der Taste

(plus) den

Parameter UP02 wählen. Beim Drücken von

(Enter) wird der Wert angezeigt. Mit den

Tasten

(plus) und

(minus) kann der

Wert verändert werden, so dass dieser mit der

Angabe des Nennstromes auf dem Typenschild

übereinstimmt. Mit

(Enter) bestätigen.

Mehrmals die Taste

(Menü) drücken um

auf die Basisebene zurück zu kommen.

3. UP03 Nennfrequenz
(siehe auch Plan auf Seite 14)

Die Tasten

(Menü) und

(Enter)

drücken und mit der Taste

(plus) den

Parameter UP03 wählen. Beim Drücken von

(Enter) wird der Wert angezeigt. Mit den

Tasten

(plus) und

(minus) kann der

Wert verändert werden, so dass dieser mit der

Angabe der Nennfrequenz auf dem Typenschild

übereinstimmt. Mit

(Enter) bestätigen.

Mehrmals die Taste

(Menü) drücken um

auf die Basisebene zurück zu kommen.

10

4. UP05 Betriebsdruck

Die Tasten

(Menü) und

drücken und mit der Taste
Parameter UP05 wählen.

(Enter) (plus) den

Beim Drücken von angezeigt.

(Enter) wird der Wert

Mit den Tasten (plus) und (minus) kann der Wert verändert werden bis der gewünschte

Betriebsdruck angezeigt wird. Mit

(Enter)

bestätigen. Mehrmals die Taste

(Menü)

drücken um auf die Basisanzeige zurück zu

kommen.

Jetzt kann der Frequenzumwandler

eingeschaltet werden. Auf den Taste

(Play)

drücken, damit die Pumpe von STOP bis in

Betrieb wird.

Die Pumpe nie länger als 5 Minuten

mit geschlossenem Schieber auf der

Saugleitung laufen lassen.

5. Wechsel der Drehrichtung

des

Motors

UP04

(Drehstrommotor)

Um die Drehrichtung zu ändern, Taste

(Menü) drücken. Dann

(Enter) drücken und

mit der Taste

(plus) Parameter UP04

auswählen. Mit

(Enter) bestätigen und mit

(plus) die Drehrichtung wählen. Erneut mit

(Enter) bestätigen.

Mehrmals

(Menü) betätigen bis das

Symbol

der Statusanzeige nicht mehr

angezeigt wird.

(Play) drücken um den Frequenzumrichter zu starten.

All manuals and user guides at all-guides.com

4.93.412.4

Modus Multipumpe

Vor dem Einschalten, bitte im Gebrauchsanweisungshandbuch die Inverter- Verbindung nachsehen.

6. Verbindung
Mit dem vorgesehenen Kabel die beiden Umrichter an den Klemmen 4-5-6 verbinden.

Den Wert UU einstellen und durch

(Enter)

bestätigen. Taste

(Menü) betätigen.

Diese Einstellung muss an beiden Frequenzumrichtern erfolgen.

Dann auf

(Play) Taste des Mastergerätes

drücken um das System zu starten.

– +0 RS 485

4.93.413.2

ACHTUNG Einige Parameter des Easymat sind schon vom Hersteller voreingestellt. Gewünschte Änderungen erfolgen über AP16, AP17 und AP 18 (siehe Gebrauchsanweisungshandbuch auf Seite 10 Paragraph 9.2.2 AP im Benutzerhandbuch).

7. AP10 Master/Slave Einstellung
(siehe auch Plan auf Seite 15) Der erste Frequenzumwandler als MASTER und der zweite als SLAVE einstellen.

Die Tasten

(Menü) und AP und dann

(Enter) drücken. Nun wird ein Password angefordert

(siehe Gebrauchsanweisungshandbuch auf Seite

12 Paragraph 10.1).

Nach der Eingabe des Passwords mit den

Tasten

(plus) und

(minus) Parameter

AP10 einstellen. Für die Auswahl als

Mastergerät MAS einstellen und durch

(enter) bestätigen. Taste

(Menü) betätigen.

8. AP09 Modalität Multipumpe
(siehe auch plan auf Seite 15)

Die Tasten

(Menü) und AP und dann

(Enter) drücken.

Nun wird ein Password angefordert (siehe

Gebrauchsanweisungshandbuch auf Seite 12

Paragraph 10.1).

Nach der Eingabe des Passwords mit den

Tasten

(plus) und

AP09 einstellen.

(minus) Parameter

11

All manuals and user guides at all-guides.com

4.93.412.6

.

4. UP05

()

().

  1. EASYMAT “Er06”. :
    – UP02 – UP03 – UP05

()

UP05

() .

()

()

().

2. UP02 (. . 14)

()

().

()
UP02.

() .

()

.

.

()

“”

.

,

.

()

(),

,

().

5. UP04
( )

()

.

3. UP03
(. . 14)

()

().

()
UP03.

() .

()

(),

,

().

.
12

()

().

()

()

UP04.

() () , .

().

().

.

().

All manuals and user guides at all-guides.com

4.93.412.4

.

8. AP09
(. . 15)

4-5-6 .

,

().

(. . ,

12, 10.1 ” “).

() () –
09, UU

4.93.413.2

().

– +0 RS 485

7. AP10 /
(.
. 15) (MASTER), (SLAVE).

m ,

(). (. . , 12, 10.1 ” “). –

() () –
10, MAS
, ,

(),

.

.

(master).

()

EASYMAT . , 16, 17, 18 ( . , 10, 9.2.2 ” – “).

()

.

(),

13

All manuals and user guides at all-guides.com

4.93.412.6

4.93.412.4

Corrente nominale Nominal current Courant nominal Corriente nominal Nennstrom

Frequenza nominale Nominal frequency Fréquence nominale Frecuencia nominal
Nennfrequenz

Pressione di lavoro Set point pressure Pression de travail Presión de utilización
Betriebsdruck

14

All manuals and user guides at all-guides.com
4.93.412.4
15

All manuals and user guides at all-guides.com P 452.03
Con riserva di modifiche Changes reserved
Modifications réservées Con reserva de modificaciones
Änderungen vorbehalten ÇÓÁÏÓÊÌ° ËÁÏÂÌÂÌËfl
RoHS
Calpeda s.p.a. – Via Roggia di Mezzo, 39 – 36050 Montorso Vicentino – Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 – Fax +39 0444 476477 – E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.it

All manuals and user guides at all-guides.com

Variatore di frequenza Frequency converter Variateur de fréquence Variador de frecuencia Frequenzumwandler
EASYMAT EASYMAT EASYMAT EASYMAT

5MM 8,5MM 5MT 7,5MT

ISTRUZIONI ORIGINALI PER LUSO

P 444.03 I Pagina

2 Italiano

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS

P 444.03 GB Page

16 English

INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR LUTILISATION P 444.03 F Page

INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO

P 444.03 E Página

ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG

P 444.03 D Seite

30 Français 44 Español 58 Deutsch

P 444.03 RU ëÚÌË^ 72 êÛÒÒÍËÈ

All manuals and user guides at all-guides.com
Variatore di frequenza
EASYMAT 5MM EASYMAT 8,5MM EASYMAT 5MT EASYMAT 7,5MT

ISTRUZIONI PER LUSO

1. 2.
3. 4. 5. 5.1. 5.2. 5.3. 5.3.1. 5.3.2. 5.3.3. 5.4.
6. 7. 7.1. 7.2. 7.3. 7.4. 7.4.1. 7.4.2. 7.4.3.
7.4.4.
7.4.5. 7.4.6. 7.5. 7.6. 8.
9. 9.1. 9.2. 10. 10.1.

Premessa Avvertenze particolari riguardanti il variatore di frequenza Tipi Condizioni di impiego Costruzione Caratteristiche tecniche Funzione pulsanti Interfaccia grafica Indicatori base Display informazioni Modalità operative Applicazione con pompe sommerse o cavi di elevata lunghezza Installazione Collegamento elettrico Linea di alimentazione Collegamento motore Collegamento trasduttore di pressione Modalità multipompa Installazione multipompa Collegamento elettrico multipompa Collegamento multipompa con due pompe a velocità variabile Collegamento multipompa con una pompa a velocità variabile e una a velocità fissa Programmazione multipompa Avviamento multipompa Collegamento galleggiante Collegamento segnale allarme Protezione contro il funzionamento a secco Parametri Parametri di stato delle pompe Parametri di programmazione Programmazione Inserimento PASSWORD

  1. 11.1. 12. 12.1.
    13. 13.1.
    14. 15. 16. 16.1. 16.2. 16.3. 17. 18.
    18.1.
    18.2.
  2. 20. 21. 22. 22.1. 22.2. 23.

Parametri da controllare al momento della messa in funzione Pressione serbatoio Avviamento gruppo Inversione del senso di rotazione della pompa Funzionamento Variazione rapida della pressione di lavoro Controllo mediante Megaohmetro Manutenzione Accessori RA 100 Kit culle Kit bocchettoni Smaltimento Applicazione di EASYMAT con cavi motore di elevata lunghezza Riduzione dei disturbi elettromagnetici emessi Riduzione dei disturbi elettromagnetici irradiati al motore Applicazione di filtri EMC/RFI di linea su EASYMAT Schemi collegamento elettrico Schema di conversione impianto Schemi installazione pompa Schema installazione ad 1 pompa Schema installazione a 2 pompe Dichiarazione di conformità

2

All manuals and user guides at all-guides.com

1. Premessa
Raccomandiamo lutente di leggere attentamente ed osservare le norme contenute nel presente manuale di istruzioni del variatore di frequenza.

Simboli utilizzati: Questo simbolo indica pericolo per alta tensione. Attenzione per componenti o operazioni che potrebbero rappresentare un potenziale pericolo per lincolumità fisica delloperatore. Questo simbolo viene utilizzato per richiamare lattenzione delloperatore di fronte a situazioni di potenziale pericolo per le persone o per operazioni che potrebbero causare un danneggiamento del prodotto.

2. Avvertenze

particolari

riguardanti del variatore di

frequenza

Raccomandiamo lutente di leggere

attentamente ed osservare le norme

contenute nel presente manuale di

istruzioni del variatore di frequenza.

In nessun caso il VARIATOREDI FREQUENZA deve essere aperto, manomesso o privato delle protezioni di cui è provvisto.

Il variatore di frequenza deve essere installato, regolato e manutenuto solo da personale qualificato e consapevole dei rischi che esso comporta.

Devono essere previsti dispositivi per la protezione da sovratensione e sovraccarico in accordo alle vigenti norme di sicurezza.

RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO!
Togliere lalimentazione elettrica prima di accedere allinverter. I livelli di tensione allinterno dellinverter rimangono pericolosi fintanto che la luce luminosa sul tastierino digitale dellinverter non si spegne.

Le connessioni degli allarmi possono erogare tensione anche quando il variatore di frequenza è spento. Assicurarsi che sui terminali degli allarmi non ci siano tensioni residue.

Tutti i terminali di potenza e altri terminali devono essere inaccessibili una volta completata linstallazione.

La frequenza massima di uscita deve essere adeguata al tipo di pompa da comandare. Lavorare con una frequenza superiore a quella consentita causa un maggior assorbimento di corrente e danni allapparecchio.
Nel caso si renda necessaria la rimozione del variatore di frequenza, togliere solo le protezioni che permettono di scollegare i cavi elettrici. Osservare le dovute precauzioni. Attenzione a non danneggiare le schede elettroniche.
Una mancata osservanza delle avvertenze può creare situazioni di pericolo per le persone o le cose e far decadere la garanzia del prodotto.
Compatibilità elettromagnetica. Il variatore di frequenza è costruito in accordo alla Norma Europea 2004/108CE.
Responsabilità: Il costruttore non risponde di malfunzionamenti qualora il prodotto non sia stato correttamente installato, sia stato manomesso, modificato, fatto funzionare in modo improprio od oltre i dati di targa. Si declinano inoltre eventuali responsabilità per le inesattezze inserite nel manuale qualora fossero dovute ad errori di stampa o trascrizione. Il costruttore inoltre si riserva di apportare al prodotto le modifiche che riterrà necessarie o utili senza che vadano a pregiudicarne le caratteristiche essenziali. La responsabilità del costruttore si esauriscono relativamente al prodotto rimanendo esclusi costi o maggior danni dovuti a malfunzionamento di installazioni.

3. Tipi

Tipo

Massima corrente Potenza tipica

(monofase) erogata dal variatore motore

di frequenza

230V

A

kW

Easymat 5MM

5

0,37 – 0,55

Easymat 8,5MM

8,5

0,75 – 1,1

Tipo (trifase)
Easymat 5MT Easymat 7,5MT

Massima corrente erogata dal variatore
di frequenza A
5 7,5

Potenza tipica motore 230V kW
0,75 – 1,1 1,5

3

All manuals and user guides at all-guides.com

4. Condizioni di impiego
(Esecuzione standard) Il prodotto funziona correttamente solo se vengono rispettate le seguenti caratteristiche di alimentazione e di installazione: – Fluttuazione di tensione: +/-10% max – Variazione di frequenza: +/- 4 % max – Temperatura ambiente: -10 °C a + 40 °C – Umidità relativa: da 20% a 90% senza condensa – Vibrazioni: max 5,9 m/s2 (0,6 g) a 10-55 Hz – Altitudine: non superiore a 1000 m, allinterno di
un locale. – Massima temperatura del liquido:
· 50 °C EASYMAT 5MM e 5MT, · 40 °C EASYMAT 8,5MM e 7,5MT – Portata minima: 3 l/min
La corrente erogata dal variatore di frequenza deve essere uguale o maggiore della corrente massima assorbita dal motore da comandare.
5. Costruzione
(Esecuzione standard) Il sistema è composto da: – Variatore di frequenza. – Sensore di pressione. – Culle per connessione al tubo. – Viti di fissaggio – Morsettiera generale. – Pressacavi. – Guarnizione a fori multipli.

5.2. Funzione pulsanti
4.93.410
Permette di attivare la pompa.
Permette di fermare la pompa. Attraverso questo pulsante si accede ai parametri di programmazione del variatore di frequenza. Se si è già in funzione di programmazione, premendo questo pulsante, si risale il menù. Attraverso questo pulsante si accede ai parametri di programmazione del variatore di frequenza una volta entrati in modalità programmazione. Se si è cambiato un parametro, premendo questo pulsante si conferma il valore indicato. Permette di decrementare i parametri o di cambiare parametro visualizzato. Permette di incrementare i parametri o di cambiare parametro visualizzato.

5.1. Caratteristiche tecniche

Alimentazione: 230V ± 10%

Protezione: IP55

Display: a cristalli liquidi

Tastiera: 6 pulsanti

Ingressi digitali: – galleggiante

contro

il

funzionamento a secco

– galleggiante riempimento vasca

– pressostato di emergenza

Ingressi analogici: trasduttore di pressione 4-20 mA

Uscite digitali: allarmi, sul display viene

visualizzato il tipo di allarme (vedi

paragrafo 7.6. e 9.3.)

Connettività: RS485

Protezioni: – marcia a secco

– amperometrica

– sovratemperatura dell’elettronica

– tensione di alimentazione anomala

– corto circuito tra le fasi di uscita

4

5.3. Interfaccia grafica
4.93.409.1
Linterfaccia grafica del dispay si suddivide in tre aree di visualizzazione: – indicatori base
– display informazioni – modalità operative

All manuals and user guides at all-guides.com

5.3.1. Indicatori base
Modalità di funzionamento automatico Indica che il drive funziona in modalità automatica.
Modalità di funzionamento manuale Indica che il drive funziona in modalità manuale.
Modalità di programmazione attiva Indica che si è nel menù di programmazione. Quando licona lampeggia si sta modificando un valore.
Confermare con enter.
Indicatore di allarme Indica la presenza di un allarme. Sul display apparirà il codice dell’errore avvenuto. Quando si è in modalita di programmazione non appare lindicatore di allarme.
Indicazione di stato sensore Indica la presenza di un sensore di pressione. Se lampeggiante. il sensore non è presente o è guasto.
Stato di funzionamento della pompa I due simboli evidenziano se pompa è in funzione oppure in pausa.
Modalità di funzionamento multipompa Indica la modalità multipompa attiva. I due simboli superiori evidenziano quale pompa è in funzione e quale in pausa. Il simbolo inferiore informa se la pompa risulta essere master (icona fissa) o slave (icona intermittente).
5.3.2. Display informazioni
E composto da una barra incrementale proporzionale al valore visualizzato sul display e relative unità di misura. Il display è retroilluminato e lilluminazione si spegne dopo 20 s di inattività del sistema.

4.93.412.5
250

5.4. Applicazione con pompe sommerse o cavi di elevata lunghezza
Nel caso si vogliano comandare pompe sommerse (o di superfice) la cui distanza dal variatore di frequenza sia superiore a 10 m, consultare il paragrafo 18.
Il motore sommerso deve funzionare con una frequenza compresa fra 30 Hz (frequenza minima di lavoro) e 50 Hz (frequenza massima) per i motori a 50 Hz e fra 30 e 60 Hz per i motori a 60 Hz. La rampa di accelerazione da 0 a 30 Hz e decelerazione da 30 Hz a 0 deve essere più breve possibile, compatibilmente con la potenza del motore da comandare.
6. Installazione
Per un più agevole montaggio e smontaggio del variatore di frequenza si consiglia di rispettare le distanze minime qui sotto riportate.
100
Nel caso le distanze risultino inferiori collegare il variatore di frequenza mediante appositi bocchettoni (vedere paragrafo 16.3.). Non installare il quadro in luoghi esposti al diretto irraggiamento del sole o vicino a fonti di colore.
Collegare il dissipatore di calore (a) al tubo di mandata della pompa tramite le culle (b1-b2) e le viti (c) in dotazione.

5.3.3. Modalità operative
Opzione pressione costante Il drive mantiene la pressione costante.
Opzione velocità fissa Il drive funziona a velocità fissa, selezionata dall’utente.

c b2

4.93.412

b1

a

5

All manuals and user guides at all-guides.com

Il sensore di pressione (d) deve essere installato sull’impianto. E sempre consigliata linstallazione un piccolo vaso di espansione (e) (minimo 8 litri) dopo la mandata della pompa.

7.1. Linea di alimentazione
La linea di alimentazione deve essere conforme a quanto descritto al paragrafo 4.
Se si intende adottare una protezione di tipo differenziale, si deve installare un interruttore differenziale di tipo A, protetto contro gli scatti intempestivi e con soglia di intervento di 30 mA.

e

Collegamento elettrico

d

4.93.413.6

4.93.412.1
7. Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico deve essere eseguito da un elettricista qualificato, nel rispetto delle prescrizioni locali. Seguire le norme di sicurezza. Eseguire il collegamento a terra. Rispettare le indicazioni riportate sullo schema elettrico allegato. Fare attenzione durante il collegamento elettrico che eventuali spezzoni di filo, guaine, rondelle o altri corpi estranei non cadano allinterno del variatore di frequenza. La morsettiera della linea di alimentazione e del motore consentono lutilizzo di cavi con sezione massima di 2,5 mm2. In questo caso si consiglia lutilizzo di puntali. Le connessioni non corrette possono danneggiare il circuito elettronico del variatore di frequenza.

7.2. Collegamento motore
I cavi di alimentazione del motore elettrico devono essere collegati direttamente alla morsettiera di uscita del variatore di frequenza.
Per rispettare le norme di compatibilità elettromagnetica si deve usare cavo schermato tripolare (per modelli MM) o quadripolare (per modelli MT) con calza esterna di protezione. Il cavo di alimentazione del motore non deve mai correre parallelo al cavo di alimentazione del variatore di frequenza.
Collegamento elettrico

4.93.413.5

6

All manuals and user guides at all-guides.com

7.3. Collegamento trasduttore di
pressione
Il trasduttore di pressione è uno strumento analogico con segnale di uscita 4-20 mA che permette una lettura continua della pressione in un impianto. Caratteristiche: Norme di riferimento: EN 50081-1, EN 50082-2. Alimentazione: 8-28 V Campo di pressione: 0-6; 0-10; 0-16 bar Uscita: 4-20 mA Temperatura di lavoro: da 0 a +50 °C Protezione: IP 65 Connessione idraulica: G 1/4 maschio Peso: ~ 60 g
Collegamento elettrico

7.4.2. Collegamento elettrico multipompa
Collegare i cavi di alimentazione ai motori elettrici e alla linea seguendo le indicazioni del paragrafo 7. La linea di alimentazione deve essere conforme a quanto descritto nel paragrafo 4.
Il collegamento alla linea di alimentazione deve essere fatto mediante interposizione di interruttori magnetici bipolari (uno per ciascun variatore di frequenza) di adeguata taglia e con interruttore differenziale di tipo A protetto contro gli scatti intempestivi e con soglia di intervento di 30 mA.
7.4.3. Collegamento multipompa con 2 pompe a velocità variabile
Mediante apposito cavo effettuare il collegamento dei morsetti 4-5-6 dei due variatori di frequenza.

123

3 4.93.413.1 4.93.413.2

+-

1

4

Morsettiera del

trasduttore di

pressione da noi

2

fornito.

7.4. Modalità multipompa
I variatori di frequenza EASYMAT sono predisposti per essere utilizzati in gruppi di pressurizzazione con massimo di 2 pompe nelle seguenti versioni:
– gruppo di pressurizzazione con 2 pompe a velocità variabile
– gruppo di pressurizzazione con 1 pompa a velocità variabile e 1 a velocità fissa (monofase).

7.4.1. Installazione multipompa
Collegare i variatori di frequenza alle tubazioni di mandata delle pompe, linstallazione dei variatori deve essere conforme a quanto descritto nel paragrafo 6. Collegare i sensori di pressione al collettore di mandata del gruppo.
Per un migliore funzionamento del gruppo
è consigliato installare i sensori di pressione nello stesso punto del collettore e installare un manometro per la visualizzazione della pressione.

4.93.413.7

– +0
RS 485
Verificare che sia rispettata la sequenza di cablaggio e che le estremità di ciascun cavo siano collegate al morsetto col medesimo numero. Per rispettare le norme di compatibilità elettromagnetica per cavi di lunghezza superiore a 1 metro, si raccomanda luso di cavo schermato con calza connessa a massa su entrambi gli apparecchi.
7.4.4. Collegamento multipompa con 1 pompe a velocità variabile e 1 a velocità fissa
Collegare i morsetti 10-11 a un teleruttore max.250 Vac, 450 mA corrente massima, collegare al teleruttore i cavi di linea e i cavi di alimentazione della pompa a velocità fissa.
+-

7

All manuals and user guides at all-guides.com

Il collegamento alla linea di alimentazione
della pompa a velocità fissa deve essere fatto mediante interposizione di interruttore magnetico bipolare di adeguata taglia.

Collegamento elettrico

Lutilizzo della modalità multipompa con
una pompa a velocità fissa non consente il collegamento di segnali dallarme o quadro a distanza RA100.

4.93.413.3

7.4.5. Programmazione multipompa
Gruppi di pressurizzazione con 2 pompe a velocità variabile. A collegamento avvenuto, impostare il parametro AP09 sul valore UU per entrambi i variatori di frequenza, definire quale dei due variatori di frequenza lavora in modalità master e cambiare per questo variatore di frequenza il parametro AP10 da SLA (slave) a MAS (master).
Gruppo di pressurizzazione con 1 pompa a velocità variabile e 1 a velocità fissa (monofase). A collegamento avvenuto, impostare il parametro AP09 sul valore UF sul variatore di frequenza.

Le indicazioni si riferiscono ad un galleggiante a due fili con configurazione NC.
7.6. Collegamento segnale
allarme
Collegare ai morsetti 10-11 un eventuale segnale di allarme o il quadro a distanza RA100. Viene impiegato per segnalare a distanza:
– presenza di un errore nel variatore di frequenza, (vedi paragrafo 9.3.).
– variatore di frequenza funzionante.
Limite dimpiego: 250 Vac, 450 mA corrente massima resistiva.
Collegamento elettrico

7.4.6. Avviamento multipompa
Verificare che i parametri per il funzionamento multipompa corrispondano ai valori desiderati, i parametri che modificano il funzionamento in modalità multipompa sono:

AP16 AP17 AP18

Calo pressione partenza multipompa Ritardo di partenza multipompa Calo pressione limite multipompa

Una volta verificato che i parametri corrispondano a quelli desiderati effettuare lavviamento del gruppo seguendo le istruzioni riportate nel paragrafo 12.

7.5. Collegamento galleggiante
Collegare ai morsetti 8-9 un eventuale galleggiante. Può essere utilizzato per:
– protezione contro il funzionamento a secco, parametro AP12 impostato sul valore 1 (nO),

8

4.93.413.4

+-
RA 100

8. Protezione

contro

il

funzionamento a secco

Il variatore di frequenza è dotato di un sistema di protezione contro il funzionamento a secco delle pompe. Il sistema interviene quando la pressione rimane al di sotto della pressione minima di marcia a secco (AP07) per un tempo superiore al tempo di marcia a secco (AP05). E possibile inoltre utilizzare un galleggiante esterno per la protezione contro il funzionamento a secco (vedi paragrafo 7.5.). In questo caso le pompe ripartono quando il livello minimo di funzionamento si è ristabilito.

All manuals and user guides at all-guides.com

9. Parametri
Sul display del variatore di frequenza vengono visualizzati: – Parametri di stato delle pompe. – Parametri di programmazione. – Allarmi.
9.1. Parametri di stato delle pompe
Permettono di visualizzare: – la frequenza di lavoro della pompa (videata
base). – la pressione dellimpianto. – la corrente assorbita dalla linea.
Partendo dalla videata base per visualizzare gli
altri parametri premere le frecce direzionali
(più) o (meno).
Esempio:

9.2. Parametri di programmazione
Per visualizzare i parametri di programmazione

premere il pulsante

(menù).

Vengono visualizzati in successione:

UP – Impostazioni utente: sono le impostazioni base accessibili dallutente.

AP – Impostazioni avanzate: sono le impostazioni avanzate accessibili da personale qualificato. Per accedere a questo menù viene richiesta una password (vedi paragrafo 10.1.).

SA – Impostazioni assistenza tecnica: sono le impostazioni avanzate accessibili solamente dal nostro personale tecnico. Per accedere a questo menù viene richiesta una password (vedi paragrafo 10.1.).

MAn – Abilitazione velocità fissa: permette di abilitare la modalità a velocità fissa e la corrispettiva frequenza di funzionamento. Sono impostazioni avanzate accessibili da personale qualificato. Per accedere a questo menù viene richiesta una password (vedi paragrafo 10.1.).

AE – Visualizzazioni avanzate: permette solamente di visualizzare alcuni parametri secondari utili per la diagnostica del sistema.

AE01 Versione software AE02 Tensione di alimentazione (V) AE03 Storico ultimi 5 allarmi

Esempio di visualizzazione della tensione di alimentazione.

Premendo il pulsante

(menù) appare il

parametro UP. Selezionare il parametro AE

premendo il pulsante (più) fino ad arrivare alla

schermata pulsante

, dare conferma con il (enter). Selezionare tramite il tasto

(più) la videata

e confermare con

(enter). Ora è possibile visualizzare il valore della tensione di alimentazione.

9

All manuals and user guides at all-guides.com

9.2.1. UP ­ Impostazioni utente

N° Descrizione

UP01 Modalità riavviamento mancanza alimentazione

[rA = automatico; rM = manuale]

UP02 Corrente nominale pompa

(A)

UP03 Frequenza nominale di

(Hz)

rotazione pompa

UP04 Senso di rotazione

[ — = rotazione std; — = inversione]

UP05 Pressione di lavoro

(bar)

Standard rA
0,1 50

1,5

Modifiche

Note

9.2.2. AP ­ Impostazioni avanzate

Per accedere al menù viene richiesta la password utente. (vedi paragrafo 10.1)

N° Descrizione

Standard Modifiche Note

AP01 Taratura sensore di pressione

(bar)

10

[impostazione fondo scala del sensore]

AP02 Tempo rampa di arresto

(s)

3

AP03 Tempo rampa di avvio

(s) 2 MT

(valore fisso per MM)

0 MM

AP04 Ritardo di stop o Tempo pre-pausa

(s)

30

AP05 Tempo di marcia a secco

(s)

10

AP06 Primo tempo di marcia a secco

(s)

60

AP07 Pressione minima di marcia a secco (bar)

1,5

AP08 Dinamica del sistema

3

[1 = dinamica più rapida; 5 = dinamica più lenta]

AP09 Modalità multipompa

oFF

[oFF; UU = multipompa con doppio inverter;

UF = multipompa con un solo inverter]

AP10 Impostazione Master/Slave

SLA

MAS = master; SLA = slave

AP11 Reset impostazioni di fabbrica

AP12 Abilitazione ingresso digitale

1

[0 = oFF; 1 = no; 2 = nC]

AP13 Abilitazione uscita digitale

0

[0 = oFF; 1 = on; 2 = no; 3 = nC]

AP14 Impostazione del calo pressione

(bar) 0,5

per ripartenza

AP15 Indirizzo pompa

0

AP16 Calo pressione partenza multipompa (bar) 0,3

AP17 Ritardo partenza multipompa

(s)

10

AP18 Calo pressione limite multipompa (bar) 0,6

4.93.410
10

All manuals and user guides at all-guides.com

9.2.3. SA ­ Impostazioni assistenza tecnica

Per accedere al menù viene richiesta la password tecnica (vedi paragrafo 10.1)

N° Descrizione

Standard Modifiche Note

SA01 Numero di ripristini dopo allarme

6

SA02 Tempo tra un ripristino e il successivo (s)

60

SA03 PID pressione (Proporzionale)

2.8

SA04 PID pressione (Integrale)

5.5

SA05 PID pressione (Derivativo)

5.0

SA06 Frequenza minima di lavoro

(Hz)

30

SA07 Frequenza massima di lavoro

(Hz)

60

SA08 Incremento pressione di lavoro

(bar) 0,3

SA09 Tempo di incremento pressione

(s)

3

SA10 Rampa di incremento pressione (bar/s) 0,3

SA11 Rampa di controllo pressione di lavoro (bar/s) 0,4

SA12 Frequenza di modulazione

(kHz) 7010

SA13 Frequenza di avvio monofase

(Hz)

80

9.2.4. MAn ­ Abilitazione velocità fissa

Per accedere al menù viene richiesta la password utente (vedi paragrafo 10.1)

N° Descrizione

Standard Modifiche Note

MAn1 Abilitazione velocità fissa

oFF

MAn2 Frequenza di lavoro

(Hz)

45

[MAn2 UP03]

9.3. Allarmi

N° Allarmi visualizzabili sul display

Cause

Er01 Blocco per mancanza acqua

Mancanza d’acqua nella vasca di aspirazione.

Il gruppo si ferma e poi riparte automaticamente.

– Un tentativo ogni 10 minuti per un totale di 6 tentativi.

– Un tentativo ogni 1 ora per un totale di 24 tentativi.

– Un tentativo ogni 24 ore per un totale di 30 tentativi.

Er02 Sensore Pressione Assente

Cavo non collegato, rottura collegamento, sensore

guasto.

Er03 Blocco per tensione di alimentazione bassa Tensione di linea bassa, minore di 190V.

– Si ripristina quando si torna ad una tensione al

morsetto superiore a 190 V.

Er04 Blocco per tensione di alimentazione alta Tensione di linea alta, maggiore di 250V.

– Si ripristina quando si torna ad una tensione al

morsetto inferiore a 250 V.

Er05 Blocco per mancata impostazione corrente

nominale o frequenza nominale

Er06 Blocco per sovracorrente nel motore

dell’elettropompa

Er07 Blocco per sovracorrente del variatore di

frequenza

Er08 Blocco per corto circuito sulle fasi di uscita

Er09 Blocco per sovratemperatura

Er10 Blocco per sovratemperatura modulo di potenza

Er11 Blocco bassa tensione 24 V

Er12 Arresto per intervento del galleggiante

Il sistema riparte dopo 30 s dal cambio di stato del

galleggiante. Lallarme non è segnalato dal quadro a

distanza.

Er13 Errore interno hardware

Contattare assistenza.

Er14 Errore di comunicazione multipompa

Verificare connessione RS 485 e che entrambe le

pompe siano abilitate.

In caso di presenza di allarmi multipli, scorrere con i tasti (più) o (meno) per visualizzare

la sequenza di errori manifestatasi.

In caso di blocco termico, accertarsi sulle cause che hanno provocato l’intervento delle

protezioni prima di ripristinare il normale funzionamento della pompa.

11

All manuals and user guides at all-guides.com

10. Programmazione

Per entrare in programmazione, premere

(menù). Con i pulsanti

(più) o

(meno)

portarsi sul parametro di programmazione

prescelto e premere il pulsante

(enter) per

confermare. Con i pulsanti (più) o (meno) portarsi sul parametro da variare e confermare

premendo il pulsante

(enter), con i pulsanti

(più) o (meno) aumentare o ridurre i valori. Da questo momento licona di programmazione

lampeggia fino a quando viene confermato il

valore variato con (enter).

Per uscire dalla programmazione, premere (menù) fino a quando non si ritorna ai parametri visualizzati. Quando si entra in programmazione, compare

l’indicatore di stato .

Esempio di variazione parametro. Per variare la pressione di lavoro da 3,0 bar a 2,8 bar:

premere il pulsante (menù) e poi i pulsanti

(più) o (meno) fino a portarsi sul menù UP.

Premere il pulsante (enter) e poi i pulsanti

(più) o (meno) fino a portarsi sul parametro

UP05. Premere il pulsante

(enter) e poi con i

pulsanti

(più) o

(meno) variare fino al

valore desiderato. Da questo momento licona di

programmazione

lampeggia fino a quando

viene confermato il valore variato con (enter).

Per uscire dalla programmazione, premere (menù) fino a quando non si ritorna ai parametri visualizzati, quando si è usciti dalla modalità programmazione, scompare l’indicatore di stato

.

10.1. Inserimento PASSWORD
Quando si desidera entrare in un menù con PASSWORD, lampeggia la cifra da digitare. Con i

pulsanti (più) o (meno) si varia la cifre

lampeggiante. Con il pulsante

(enter) si

conferma la cifra e si passa alla successiva.

Se tutte le cifre sono corrette si accede al MENÙ

altrimenti ricomincia a lampeggiare la prima cifra.

12

Per uscire dalla programmazione, premere (menù) fino a quando non si ritorna ai parametri visualizzati, quando si è usciti dalla modalità
programmazione, scompare l’indicatore di stato .

password utente
Assistenza tecnica

valore 1959 contattare il servizio assistenza

11. Parametri da controllare al momento della messa in funzione
Al momento della messa in funzione del prodotto, si devono controllare 3 parametri di programmazione: · Parametro UP02 corrente nominale
dell’elettropompa Deve essere impostata la corrente nominale dell’elettropompa.
Se il valore inserito non è corretto si rischia di danneggiare l’elettropompa o di incorrere in allarme sovracorrente inaspettato.
· Parametro UP03 frequenza nominale di alimentazione dell’elettropompa Deve essere impostata la frequenza nominale dell’elettropompa.
Se il valore inserito non è corretto si rischia di avere un assorbimento diverso dal nominale o il danneggiamento della pompa.
· Parametro UP05 pressione di lavoro Deve essere impostata la pressione di lavoro delle pompe. Se il valore inserito non è corretto rispetto alle esigenze dellimpianto, deve essere aumentato o diminuito.
Se durante il primo avviamento, il riempimento dellimpianto richiede un tempo superiore a 1 minuto ed il variatore di frequenza va in allarme per marcia a secco, aumentare il parametro AP06 finchè le pompe rimangono in lavoro (Accertarsi che le pompe siano adescate).
11.1. Pressione serbatoio
Una volta fissata la nuova pressione di lavoro, deve essere modificata la pressione di pregonfiaggio dei serbatoi che deve essere circa 2/3 della pressione di lavoro (esempio: pressione di lavoro 4 bar, serbatoi pregonfiati a 2,7 bar).

All manuals and user guides at all-guides.com

12. Avviamento gruppo
ATTENZIONE: evitare assolutamente il funzionamento a secco, neanche per prova. Avviare la pompa solo dopo averla riempita completamente di liquido.
Dopo aver effettuato i collegamenti idraulici ed elettrici e controllato la pressione di pregonfiaggio (per i gruppi con serbatoi a membrana), procedere allavviamento del gruppo come segue:

Adescare le pompe (vedere anche istruzioni pompe).
Pompe in aspirazione: – Riempire i corpi pompa servendosi degli
appositi tappi vicino alla bocca di mandata. – Riempire il tubo di aspirazione versando
acqua dal foro sul collettore di aspirazione delle pompe. Pompe sotto battente: – Aprire la saracinesca sulla condotta di aspirazione. Con sufficiente battente lacqua vince la resistenza delle valvole di non ritorno montate sullaspirazione delle pompe e riempie i corpi pompa. In caso contrario adescare le pompe servendosi degli appositi tappi vicino alla bocca di mandata.
Non fare mai funzionare le pompe per
più di 5 minuti con la saracinesca in mandata chiusa.

Partenza pompe Quando si da tensione al variatore di frequenza, le pompe sono ferme e sul display del variatore di frequenza compare la videata con la scritta OFF.

Premere il pulsante

(play) per variare lo

stato della pompa da STOP ad in funzione. La

pompa parte con la rampa di accelerazione

impostata per raggiungere la pressione

desiderata.

Quando il motore incomincia a girare, controllare il senso di rotazione.

Se la pompa è stata adescata correttamente, dopo qualche secondo si vede sul display che la pressione incomincia a salire. Se dopo alcuni secondi di funzionamento la pressione rimane fissa a 0,0, fermare la pompa

con il pulsante

(stop) perchè ladescamento

non è stato eseguito in maniera corretta e la

pompa gira a vuoto. Riadescare la pompa e

ripetere lavviamento.

12.1. Inversione del senso di
rotazione della pompa
Per cambiare il senso di rotazione del motore,

premere il pulsante

(menù) e poi con il

pulsante (più) fino a portarsi sul parametro

UP. Premere il pulsante

(enter) e con il

pulsante (più) portarsi sul parametro UP04,

confermare con il pulsante

(enter) e premere

il pulsante (più) fino a che appare il valore

desiderato, quindi confermare con

(enter).

Per uscire dalla programmazione, premere (menù) fino a quando non si ritorna ai parametri visualizzati, quando si è usciti dalla modalità programmazione, scompare l’indicatore di stato

.

13. Funzionamento
Il variatore di frequenza é programmato per gestire il funzionamento automatico di 1 o 2 pompe, tutte a velocità variabile. In base al consumo delle utenze, le pompe intervengono per garantire la quantità dacqua necessaria alla pressione impostata. Quando una pompa ha raggiunto la frequenza nominale e la richiesta dacqua aumenta, parte anche la seconda pompa.

Le pompe sono protette contro: – funzionamento a secco, integrato nel variatore di
frequenza (vedi paragrafo 8.) o tramite interruttore a galleggiante, sonde di livello, – sovra/sotto tensione (variatore di frequenza), – sovraccarico termico (variatore di frequenza).

13.1. Variazione rapida della
pressione di lavoro
Durante il funzionamento automatico è possibile effettuare la variazione della pressione di lavoro senza dover accedere alle impostazione utente.

Mantenendo premuto il pulsante

(enter) per

5 secondi si accede direttamente alla pressione di

lavoro (parametro UP05).

Con i pulsanti (più) o (meno) variare la pressione fino al valore desiderato e confermare

con il pulsante (enter). Premendo una volta il tasto (menù) il sistema si riporterà alla videata base (vedi paragrafo 9.1.).

13

All manuals and user guides at all-guides.com

14. Controllo mediante Megaohmetro
Non è consentito utilizzare un megaohmetro in unimpianto dove è presente il variatore di frequenza, piochè i componenti elettronici ne verrebbero danneggiati. Se fosse assolutamente necessario, scollegare il variatore di frequenza, utilizzare il megaohmetro sulla pompa, direttamente nella scatola morsetti della pompa stessa.
15. Manutenzione
Controllare periodicamente la pressione di precarica del serbatoio a membrana installato sulla mandata della pompa.

16.2. Kit culle
Alloggiamento per tubo da G1, G1 1/4 oppure da G1 1/2. Per la versione G1 ½ del EASYMAT è necessario cambiare le viti montate sul dissipatore con le viti fornite nel kit culle.
16.3. Kit bocchettoni
Tubo metallico filettato, completo di bocchettoni, predisposto per il collegamento del sensore di pressione.
17. Smaltimento
Rispettare le norme locali e smaltire il dispositivo di comando secondo quanto prescritto da esse. Il prodotto contiene componenti elettrici ed elettronici e dovrebbe essere smaltito in modo conforme.

16. Accessori
16.1. RA 100
Quadro per allarme a distanza.
Dimensioni: 110x150x70 Alimentazione: 220-230 V monofase Segnala qualsiasi anomalia che viene a verificarsi sul gruppo pompe: – Mancanza acqua in aspirazione. – Gruppo in avaria. – Avaria variatore di frequenza.
Luce rossa lampeggiante 5 Watt più segnale acustico 75 dB – 3600 Hz, per installazioni in ambienti rumorosi, in posizione tale da essere visibile a distanza. Il quadro è munito di led presenza tensione e pulsante di tacitazione allarme.

RA 100

14

All manuals and user guides at all-guides.com
Modifica parametro – Change parameter – Changement de paramètre Cambio de parámetros – Parameterwert ändern –
15

All manuals and user guides at all-guides.com
Frequency converter
EASYMAT 5MM EASYMAT 8,5MM EASYMAT 5MT EASYMAT 7,5MT

OPERATING INSTRUCTIONS

1. 2.
3. 4. 5. 5.1. 5.2. 5.3. 5.3.1. 5.3.2. 5.3.3. 5.4.
6. 7. 7.1. 7.2. 7.3. 7.4. 7.4.1. 7.4.2. 7.4.3.
7.4.4.
7.4.5. 7.4.6. 7.5. 7.6. 8. 9. 9.1. 9.2. 10. 10.1.

Introduction Special warnings regarding the frequency converter Types Operating conditions Construction Technical features Pushbutton functions Interface System icons Display area Operating icons Submersible pump applications or high long cables Installation Electrical connection Power supply line Motor connection Pressure transducer Cascade mode Cascade mode installation Cascade mode electrical connection Cascade connection with 2 variable speed pumps Cascade connection with 1 variable speed pump and 1 fixed speed pump Cascade mode programming Cascade mode plant starting Float switch connection Remote alarm connection Dry-running protection Parameters Parameters of pump status Programming parameters Programming PASSWORD Insertion

  1. 11.1. 12. 12.1. 13. 13.1. 14. 15. 16. 16.1. 16.2. 16.3. 17. 18.
    18.1.
    18.2.
  2. 20. 21. 22. 22.1. 22.2. 23.

Parameters to check when starting up the unit. Vessel pressure Plant starting Changing direction of rotation Operation Quick set point modification Use of megaohmeter Maintenance Accessories RA 100 Pipe housings Kit Union kit Disposal High length cables EASYMAT applications Reduction of the electromagnetic noise emissions Reduction of the electromagnetic irradiated noises to the motor Line filter EMC/RFI for EASYMAT applications Electrical connection scheme Plant conversion scheme Pump installation scheme One pump installation scheme Two pump installation scheme Declaration of conformity

16

All manuals and user guides at all-guides.com

1. Introduction
We strongly suggest that the operator carefully reads and follows the information contained in this instruction manual for the frequency converter.
Symbol used: This symbol indicates high voltage hazard. It draws attention to components or procedures that could represent a potential danger to the health and welfare of the operator.

The maximum output frequency must not exceed the design frequency of the pump being controlled. Operating at a frequency higher than the allowable frequency can cause higher current absorption and damage to the device.
If it is necessary to remove the frequency converter, remove only the covers required in order to disconnect the electrical cables. Take care not to damage the electronic cards.

This symbol is used to draw the operator’s attention to situations of potential danger for people or for operations that could cause damage to the product.

Failure to comply with the safety regulations not only causes risk to personal safety and damage to the equipment, but also invalidates every right to assistance under warranty.

2. Special warnings regarding the frequency converter
We strongly suggest that the operator carefully reads and follows the information contained in this instruction manual for the frequency converter.
The FREQUENCY CONVERTER should NEVER be opened or tampered with and guards that come with it should never be removed.
The frequency converter must be installed, adjusted and maintained by qualified personnel who understand the risks involved.
The frequency converter must be fitted with voltage surge and overload protection devices, in accordance with the prevailing safety standards.
The connection of the alarms can distribute power even when the frequency converter is turned off. Ensure that there is no residual voltage on the terminals of the alarms.
All the power terminals and other terminals must be inaccessible after installation is completed.

Electro-magnetic compatibility. The frequency converter is constructed in compliance with European standard 2004/108CE.
Responsibility: The manufacturer is not liable for malfunctioning if the product has not correctly been installed, damaged, modified, and/or run outside the recommended work range or not in accordance with other indications given in this manual. The Manufacturer declines all responsibility for possible errors in this instructions manual, if due to misprint or error in copying. The Manufacturer reserves the right to make any modifications to products that it may consider necessary or useful, without affecting the essential characteristics. The responsibility of the manufacturer is limited to the product and excludes costs or greater damage caused by incorrect installation.

3. Types
Type (single-phase)
Easymat 5MM Easymat 8,5MM

Freqeuency converter
max current output A 5 8,5

Standard power
V230 motor kW
0,37 – 0,55 0,75 – 1,1

Type (three-phase)
Easymat 5MT Easymat 7,5MT

Freqeuency converter
max current output A 5 7,5

Standard power
V230 motor kW
0,75 – 1,1 1,5

17

All manuals and user guides at all-guides.com

4. Operating conditions

(Standard execution)

The electrical panel functions correctly under the

following power and installation characteristics:

– Power fluctuation:

+/-10% max

– Frequency fluctuations: +/- 4 % max

– Ambient temperature: -10 °C a + 40 °C

– Relative humidity: from 20% to 90% without

condensation

– Vibration: max 5,9 m/s2 (0,6 g) to 10-55 Hz

– Altitude: no higher than 1000 m, inside a closed

environment.

– Max liquid temperature:

· 50 °C EASYMAT 5MM and 5MT,

· 40 °C EASYMAT 8,5MM and 7,5MT

– Minimum delivery: 16 l/min

The current distributed by the frequency converter must be equal to or lower than the maximum current absorbed by the motor to control.

5. Construction
(Standard execution) The system is composed of: – Frequency converter. – Pressure transducer. – Pipe housings. – Fixing screws. – Terminal board. – Cable glands. – Multi-hole gaskets.

5.1. Technical features
Power supply interface: 230V ± 10% Protection: IP55 Display: LCD Display Keyboard: 6 buttons Digital inputs: – float switch for dry-running
protection – tank fill float switch – safety pressure switch Analogue inputs: pressure transducer 4-20 mA Digital outputs: general alarm, the display shows the type of alarm (see paragraphs 7.6. and 9.3.) Connectivity: RS485 Protections: – dry-running protection – over-current – over-heating – under- voltage and over-voltage – short-circuit protection on the motor phase
18

5.2. Pushbuttons functions
4.93.410
Through this button you can start the pump.
Through this button you can stop the pump. Through this button you have access to frequency converter programming parameters. If you already are on the programming function, by pushing this button you go up on the menù. Through this button you have access to frequency converter programming parameters. If you have changed a parameters, by pushing this button you can confirm the indicated value. Through this button you can increase parameters or to change the visualized parameter. Through this button you can decrease parameters or to change the visualized parameter.
5.3. Interface
4.93.409.1
The graphic interface of the display is divided in three visualization areas: – system icons
– display area – operating icons

All manuals and user guides at all-guides.com

5.3.1. System icons
AUTO MODE The system is operating in auto mode.
MANUAL MODE The system is operating in manual mode.
SET-UP MODE ACTIVATED It shows that the set-up menu is activated. When a icon is blinking you are modifying
a parameter. You can confirm with enter.
ALARM It indicates that there is a fault on the system, the error number appears on the display area. When you are on the set-up mode the alarm icon will not appear
SENSOR STATE It indicates that the system is connected with the pressure transducer; if it is blinking there is a fault on the pressure transducer.
PUMPSTATE It indicates if the pump is running or in stand-by state.
CASCADE MODE It indicates that the cascade control mode is working. The 2 upper symbols show if the pump is running or if the pump is in stand-by. The lower symbol informs if the pump is the master (lighted icon) or slave (blinking icon).
5.3.2. Display area
It is composed from an incremental bar proportional with the displayed value and its measure unit The display is backlit, the light will be turn off after 20s of system inactivity.

5.4. Submersible

pumps

applications or long cables

To operate a submerged pump (or surface pump),where the distance from the inverter is more than 10 m, see paragraph 18.

Submersible motor must operate with a
frequency between 30 Hz (minimum operating frequency) and 50 Hz (maximum frequency) for 50 Hz motors, and between 30 and 60 Hz for 60 Hz motors.

The running up time from 0 to 30 Hz and
the running down time from 30 Hz and 0, must be as short as possible, according to the motor power to operate.

6. Installation
For easy assembling and disassembling of the frequency converter we recommend to respect the minimum distances as show in figure herebelow.

4.93.412.5
250

100
In case of reduced distances connect the frequency converter with the proper unions (see paragraph 16.3.). Do not install the control panel in places exposed to direct sunlight or near sources of heat.
Fasten the heatsink (a) to the pipe by means of the pipe housings (b1-b2) and the screws (c) in equipment.

5.3.3. Operating icons
Constant pressure mode The system keeps the pressure constant when the quantity of water requested by the user changes.
Fixed speed mode The system works at a fixed speed that user can choose according to need.

c b2

4.93.412

b1

a

19

All manuals and user guides at all-guides.com

The pressure transducer (d) must be installed on the system. We always advise the installation of a small accumulator (e) (8 ltrs minimum) on the pump delivery side.

7.1. Power supply line
Power supply line must comply with the provisions under paragraph 4.
If a differential protection is necessary, install a type A differential switch, protected against untimely activation and with threshold of intervention of 30 mA.

Electrical connection
e

d

4.93.413.6

4.93.412.1
7. Electrical connection
Electrical connection must be carried out by a qualified electrician in accordance with local regulations. Follow all safety standards. The unit must be properly earthed (grounded). Follow the instructions in the wiring diagram attached. Once the electrical connection has been completed, remove any pieces of wire, sheath, washers or any other foreign bodies that may be found inside the frequency converter. For the electrical connections on both the terminal board and the motor use cable with a maximum section of 2,5mm2. We also advise the use of insulated pin terminals. Bad connections may damage the electronic circuit.

7.2. Motor connection
The power supply line of the electrical motor must be connected directly to the output terminal of the inverter.
To comply with the standards of electromagnetic compatibility, use a shielded three-pole cable (for MM models) or a shielded four-pole cable (for MT models) with external protection sheath. The power supply line of the motor must never run parallel to the power line of the electrical panel.
Electrical connection

4.93.413.5

20

All manuals and user guides at all-guides.com

7.3. Pressure transducer
The pressure transducer is an analogical instrument with an output signal of 4-20 mA that continuously reads the pressure in a system.
Features: Standards: EN 50081-1, EN 50082-2. Voltage: 8-28 V Pressure range: 0-6; 0-10; 0-16 bar Output: 4-20 mA Working temperature: da 0 a +50 °C Protection: IP 65 Hydraulic connection : G 1/4 male Weigth: ~ 60 g
Electrical connection

7.4.2. Cascade mode electrical connection
Connect the supply cables to the motors and to the power supply following the instructions under paragraph 7. The power supply must comply the provisions of the paragraph 4.
The connection with the power supply must be made with interpositions of magnetothermal bipolar switches (one for each frequency converter) with proper size and with a type A differential switch protected against untimely activation and with threshold intervention of 30 mA.
7.4.3. Cascade connection with 2 variable speed pumps
Electrical connection By means a proper cable make the connection of the clamps number 4-5-6 of both frequency converters.

123

3 4.93.413.1 4.93.413.2

+-

1

Pressure

4

transducer

terminal box

2

supplied by us

7.4. Cascade mode
The EASYMAT frequency converters are prearranged for use in pressure boosting sets with up to 2 pumps in the following versions:
– Pressure boosting sets with 2 variable speed pumps
– Pressure boosting sets with 1 variable speed pump and 1 fixed speed pump (single-phase)
7.4.1. Cascade mode installation
Connect the frequency converters on the delivery pipes of the pumps, the installation must comply with the provisions under paragraph 6. Connect the pressure transducer to the delivery manifold of the pressure boosting sets.
It is advised to install the pressure transducers on the same point of the delivery manifold and complete the installation with a pressure gauge.

4.93.413.7

– +0 RS 485
Check the correct connection sequence and check that terminals of each cable are connected on the clamp with same number. To comply with the standards of electromagnetic compatibility, for cable length greater than 1 meter, it is recommend the use of a shielded cable with protection sheath connected on the ground of both frequency converters.
7.4.4. Cascade connection with 1 variable speed pump and 1 fixed speed pump
Connect the clamps 10-11 with a contactor with max.250 Vac and 450 mA maximum resistive current, connect to the contactor the power supply cable and the motor cable of the fixed speed pump.
+-

21

All manuals and user guides at all-guides.com

The connection with the power supply
must be made with interpositions of magnetothermal bipolar switches with proper size and with a type A differential switch protected against untimely activation and with threshold of intervention of 30 mA.

Electrical connection

4.93.413.3

The use of the cascade mode with 1 fixed
speed pump not allow connection of a remote alarm or a control panel remote alarm RA100.

The provisions are refered to two wires float switch in NC configuration.

7.4.5. Cascade mode
programming
Pressure boosting sets with 2 variable speed pumps. After the connection, change the AP09 parameter from OFF to UU for both frequency converters, define which frequency converter will work on master mode and for this frequency converter change the AP10 parameter from SLA (slave) to MAS (master).
Pressure boosting sets with 1 variable speed pump and 1 fixed speed pump (single-phase). After the connection, change the AP09 parameter from OFF to UF for the frequency converter.

7.6. Remote alarm connection
To connect a remote alarm connect to the connections 10-11 the possible remote alarm or the control panel for remote alarm RA100. The remote alarm can be used to signal:
– error on the frequency converter (see paragraph 9.3.) (nO).
– the frequency converter is running (nC).
Operating limits: 250 Vac, 450 mA maximum resistive current.
Electrical connection

7.4.6. Cascade mode plant
starting
Check that all the cascade mode parameters are with the desired values, the parameters that can change the cascade mode operation are:

AP16 AP17 AP18

Cascade mode start fall pressure set-up Cascade mode restart delay Cascade mode fall pressure limit set-up

To do the plant starting follow the instructions under paragraph 12.

7.5. Float switch connection
To connect a float-switch connect to the connections 8-9 the cables of the float switch. The float switch can be used for:
– dry-running protection, AP12 parameter set on 1 value (nO),

4.93.413.4

+-
RA 100
8. Dry-running protection
The frequency converter is equipped with a dryrunning protection for the pumps. When the pressure on the system remain for a time higher than the dry- run time (AP05) lower than value of the dry-run pressure (AP07) the protection system stop the pump. It is possible the use of an external float switch for the dry-running protection (see paragraph 7.5.). In this case the pumps restart when the minimum working level is reached.

22

All manuals and user guides at all-guides.com

9. Parameters
On the frequency converter the following informations are displayed: – Parameters of pump status. – Programming parameters. – Alarms.

9.2. Programming parameters
To display the programming parameters, select
(menu). Will be displayed progressively:
UP – User settings: these are the basis settings that user can change.

9.1. Parameters of pump status
They allow to visualize: – the modulation frequency of the pump (basic
display). – the pressure of the system. – the line absorbed current.

Starting form the basic display by pushing of the

directional arrow

(plus) or

other parameters are displayed.

Example:

(minus) the

AP – Advanced settings: these settings are available only to qualified personnel. To enter password is required (see paragraph 10.1.).
SA – Technical assistance settings: these are the advanced parameters, only technical assistance personnel are allowed to access this menu. Password is required (see paragraph 10.1.).
MAn – Fixed speed mode activation: this allows activation of the fixed speed mode and the working frequency. Only qualified personnel are allowed to access this menu. Password is required (see paragraph 10.1.).

AE – Advanced parameters: this allows for the display of secondary parameters which can be useful for system diagnostics.

AE01 AE02 AE03

Software release Supply voltage (V) Last 5 faults

Supply voltage visualization example.

By pushing the

button (menu) the UP

parameter appears. Select the AE parameter by

pushing the (plus) up to arrive at the correct

parameter

, confirm with

(enter).

Select the parameter

by pushing the

button

(plus) and confirm with

Supply voltage is displayed.

(enter).

23

All manuals and user guides at all-guides.com

9.2.1. UP ­ User settings

N° Description

Standard Modifications Note

UP01 restart mode power failure

rA

[rA = automatic; rM = manual]

UP02 Nominal pump current

(A) 0,1

UP03 Nominal pump frequency

(Hz) 50

UP04 Direction of rotation

[ — = std rotation; — = inverted rotation]

UP05 Set point pressure

(bar) 1,5

9.2.2. AP ­ Advanced settings

To enter password is required (see paragraph 10.1.)

N° Description

Standard Modifications Note

AP01 Pressure transducer set-up

(bar) 10

[sensor full-scale]

AP02 Ramp down

(s)

3

AP03 Ramp-up

(s) 2 MT

(fixed value for MM)

0 MM

AP04 Time before stop

(s) 30

AP05 Dry-run time

(s) 10

AP06 First dry-run time

(s) 60

AP07 Dry-run pressure

(bar) 1,5

AP08 System dynamic

3

[1 = fast dynamic; 5 = slow dynamic]

AP09 Cascade mode

oFF

[oFF; UU = cascade mode with double inverter;

UF = cascade mode with an inverter]

AP10 Master/Slave setting

SLA

MAS = master; SLA = slave

AP11 Reset to factory set-up

AP12 Digital input activation

1

[0 = oFF; 1 = no; 2 = nC]

AP13 Digital output activation

0

[0 = oFF; 1 = on; 2 = no; 3 = nC]

AP14 Restart fall pressure set-up

(bar)

AP15 Pump address

0

AP16 Cascade mode start fall pressure set-up (bar) 0,3

AP17 Cascade mode restart delay

(s) 10

AP18 Cascade mode fall pressure limit set-up (bar) 0,6

4.93.410
24

All manuals and user guides at all-guides.com

9.2.3. SA ­ Technical assistance settings

To enter password is required (see paragraph 10.1.)

N° Description

Standard Modifications Note

SA01 Restore attempt number

6

SA02 Attempt time

(s) 60

SA03 Pressure PID (Proportional gain)

2,8

SA04 Pressure PID (Integral time constant)

5,5

SA05 Pressure PID (Derivative time constant)

5,0

SA06 Min. run frequency

(Hz) 30

SA07 Max frequency

(Hz) 60

SA08 Set point pressure step up

(bar) 0,3

SA09 Pressure step up time

(s)

3

SA10 Pressure step up ramp

(bar/s) 0,3

SA11 Set point control ramp

(bar/s) 0,4

SA12 Carrier frequency

7010

SA13 Singlephase starting frequency

(Hz) 80

9.2.4. MAn ­ Fixed speed mode activation

To enter password is required (see paragraph 10.1.)

N° Description

Standard Modifications Note

MAn1 Fixed speed mode activation

oFF

MAn2 Working frequency

(Hz) 45

[MAn2 UP03]

a

9.3. Alarms

N° Displayed alarm

Causes

Er01 Blockage due to no water

The device is in failure due to no water.

The system try to restart automatically.

– One attempt every 10 minutes for 6 times.

– One attempt every hour for 24 times.

– One attempt every 24hours for 30 times.

Er02 Pressure transducer fault

Not connected cable, broken connection, pressure

transducer spoiled.

Er03 Blockage due to low supply voltage

Supply voltage lower than 190V.

– The system automatically restart when the clamp

voltage is higher than 190V.

Er04 Blockage due to high rectified voltage

Supply voltage higher than 250V.

– The system automatically restart when the clamp

voltage is lower than 250V.

Er05 Blockage due to missed setting of the rated

current or rated frequency

Er06 Blockage due to overcurrent in the electro

pump motor

Er07 Blockage due to overcurrent in the

frequency converter

Er08 Blockage due to direct short circuit between

the phases of output terminals

Er09 Blockage due to overheating

Er10 Blockage due to overheating of the power module

Er11 Blockage due to low voltage 24 V

Er12 Stop for float switch intervention

The system will restart after 30 s from the state

variation of the float switch. The control panel

for remote alarm not report this alarm.

Er13 Internal hardware error

Contact the technical assistance

Er14 Cascade mode communication error

Check the RS 485 connection or that both pumps

are enabled.

In case of multiple fault, scroll with the buttons (plus) or (minus) to visualize the fault

sequence.

In case of thermal block it is advised to check the causes that have created the problem

before restart the pump operation.

25

All manuals and user guides at all-guides.com

10. Programming

To enter programming, select

(menu). Use

the buttons (plus) or (minus) to move to the programming parameter to be modified and select

(enter) to confirm. Use the buttons (plus)

or (minus) to move to the parameter to be

modified and select

(enter) to confirm, with

the buttons (plus) or (minus) increase or decrease the value. From this moment the set-up

icon start blinking until the value is confirmed

with

(enter).

To exit the program, push

(menu) until when

you arrive on the basic display.

When you go in the set-up mode appear the icon

.

Example of parameter variation. In order to modify the set point pressure from 3.0 bars to a 2.8 bars:

select

(menu) and then with the buttons

(plus) or

(minus) until you move to

programming parameter UP. Confirm with

(enter) and then with the buttons (plus) or (minus) move to the parameter UP05. Confirm

with

(enter) and then with the buttons

(plus) or (minus) change the value up to the desired value. From this moment the set-up icon

start blinking until the value is confirmed with

(enter).

To exit the program, push

(menu) until you

arrive on the basic video, when you are out from

the set-up mode the icon disappear .

10.1. PASSWORD insertion
To enter on a menu with password, four numbers appear on the display, the number to insert is

blinking. By pushing buttons

(plus) or

(minus) you can change the blinking value. If you

confirm with

(enter) the next number start

blinking.

If the password is correct you can enter on the

MENU, if the password is wrong the first number

restart blinking.

To exit the program, push

(menu) until you

arrive on the basic display, when you are out from

the set-up mode the icon disappear .

password user
Technical assistance

value 1959 contact the assistance

technical

11. Parameters to check when
starting up the unit
There are 4 programming parameters that need to be checked when the unit is started up: · Parameter UP02 NOMINAL PUMP CURRENT
The nominal current of the pump must be set.

If the value input is inappropriate there is the risk of pump damage or to have an unexpected overcurrent alarm.

· Parameter UP03 NOMINAL PUMP
FREQUENCY
The nominal frequency of the pump must be set.
If the value input is inappropriate there is the risk of higher current absorption or pump damage.

· Parameter UP05 SET POINT PRESSURE The working pressure of the pump must be set. If the value input is inappropriate for the needs of the system, the value can be increased or

decreased using the keys.

(plus) or

(minus)

If during the first start-up of the unit, filling the system takes longer than 1 minute and the unit signals a dry-running alarm, Increase the parameter AP06, until the pressure rises above the set value and the pump remain on. (Make sure the pump are primed).

11.1. Vessel pressure
Once the new working pressure is entered, the tank pre-loaded pressure must be changed to be 2/3 of the working pressure (i.e. 4 bar working pressure,tanks to be pre-loaded at 2.7 bar).

26

All manuals and user guides at all-guides.com

12. Plant starting
ATTENTION: never run the pump dry not even for a short trial run. Start the pump after filling completely with liquid.

After completing hydraulic and electrical connection and checked the preloaded pressure (for booster set with membrane tank), start the plant as indicated below:
Prime the pumps (see the pumps instructions). Pump with suction lift: – Fill the suction pipe and the pump body by means of the plug hole located close to the delivery port of the pump. – Fill the suction tube by pouring water through the plug hole on the suction manifold of the pump. Pump with positive suction head: – Open the gate-valve in the suction pipeline.With sufficient head, the water will overcome the resistance of the non-return valve fitted in the suction side of the pump and will fill the pump body. Otherwise, prime the pump with the plug hole near the delivery port.
Never run the pump for more than five
minutes with closed gate valve.

Starting pump When the freqeuncy converter is switched on, the pump are not operating and on the screen appears OFF.

Press the button

(play) to change the pump

status from STOP to run. The pump starts up with

the acceleration ramp set to reach the wished

pressure.

When the motor starts turning, check the direction of rotation.

If the pump has been primed correctly, after a few seconds the pressure will begin to increase on the display. If, after a few seconds, operation the pressure
remains at 0.0, stop the pump by selecting (stop) as priming has not been carried out correctly and the pump is idling. Re-prime the pump and repeat the starting up procedure.

12.1. Inversion of the direction
of rotation
To change the direction of rotation of the motor,

push the button

(menù) and then with the

button (plus) move up to the programming

parameter UP. Confirm with

(enter) and with

the button (plus) move up to the parameter

UP04, confirm with enter

(enter) and by

pushing of the button (plus) change the value,

confirm with

(enter). To exit the program,

push

(menù) until you arrive on the basic

display, when you are out from the set-up mode

the icon disappear .

13. Operations
The frequency converter is programmed to manage the automatic operation of 1 or 2 pumps, all at variable speed. Depending on user consumption, the pumps start to guarantee the amount of water necessary at the set pressure. When one pump has reached 50 Hz and water requirements increase, the second pump will begin operations.
The pumps are protected against: – operation when dry, by means of a floating
switch and level sensor, – over/under voltage (frequency converter), – thermal overload (frequency converter).

13.1. Quick set point modification
If the frequency converter is operating in constant pressure mode it is possible to change the set point pressure without enter on the user

parameter (UP menu). Pushing the button (enter) for more than 5 seconds you will enter directly to the set point pressure (UP05 parameter).

By pushing of the buttons

(plus) or

(minus) change the pressure value and confirm

with (enter). By pushing of the button (menu) the system will return to the basic display (see paragraph 9.1.).

27

All manuals and user guides at all-guides.com

14. Use of megaohmeter
Megging of an installation incorporating the frequency converter is not allowed, because the electronics may be damaged. If megging is necessary, disconnect the frequency converter and use the megaohmeter directly on the terminal box of the pump.
15. Maintenance

16.3. Unions kit
Steel pipe with unions and pressure transducer arrangement.
17. Disposal
Observe the local regulations and dispose of any control gear accordingly. This product contains electrical and electronic components and should be disposed of accordingly.

Inspect the tank pre-loaded pressure of the delivery vessel periodically.

16. Accessories
16.1. RA 100
Control panel for remote alarm.
Dimensions: 110x150x70 Power supply: 220-230 V single-phase Signals all pump assembly malfunctions detected: – No water intake. – Assembly malfunction. – Converter failure.
5-Watt flashing red light plus 75 dB – 3600 Hz acoustic alarm, for use in areas of loud noise, positioned in such a way as to be visible from a distance. The control panel is fitted to an energized panel led and an alarm reset pushbutton.

RA 100
16.2. Pipe housings kit
Pipe housings for G1, G1 1/4 and G1 1/2 pipes. For the G1 1/2 version of the EASYMAT it is required change the screws assembled on the heatsink with the screws provided with the G1 1/2 pipe housing kit.
28

All manuals and user guides at all-guides.com
Modifica parametro – Change parameter – Changement de paramètre Cambio de parámetros – Parameterwert ändern –
29

All manuals and user guides at all-guides.com
Variateur de fréquence
EASYMAT 5MM EASYMAT 8,5MM EASYMAT 5MT EASYMAT 7,5MT

INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION

1. 2.
3. 4. 5. 5.1. 5.2. 5.3. 5.3.1. 5.3.2. 5.3.3. 5.4.
6. 7. 7.1. 7.2. 7.3. 7.4. 7.4.1. 7.4.2. 7.4.3.
7.4.4.
7.4.5. 7.4.6. 7.5. 7.6. 8. 9. 9.1. 9.2. 10. 10.1.

Avant-propos Avertissements particuliers concernant le variateur Types Conditions dutilisation Construction Caractéristiques techniques Fonction des touches Interface graphique Indicateurs de base Ecran dinformations Mode dopération Application avec pompes immergées ou câbles de longueur élevée Installation Branchement électrique Ligne dalimentation Branchement du moteur Branchement du transmetteur de pression Mode multi-pompe Installation multi- pompe Branchement électrique multi-pompe Raccordement multi-pompe avec 2 pompes à vitesse variable Raccordement multi-pompe avec 1 pompe à vitesse variable et 1 à vitesse fixe Programmation multi-pompes Démarrage multi-pompes Branchement flotteur Branchement signal dalarme Protection contre le fonctionnement à sec Paramètres Paramètres de létat de pompes Paramètres de programmation Programmation Insertion du MOT DE PASSE

  1. 11.1. 12. 12.1. 13. 13.1. 14. 15. 16. 16.1. 16.2. 16.3. 17. 18.
    18.1.
    18.2.
  2. 20. 21. 22. 22.1. 22.2. 23.

Paramètres à contrôler au moment de la mise en fonction Pression du réservoir Démarrage du groupe Inversion du sens de rotation de la pompe Fonctionnement Variation rapide de la pression de travail Contrôle par Mégohmmètre Entretien Accessoires RA 100 Tableau pour alarme à distance Kit berceaux Kit raccords Recyclage Application de lEASYMAT avec câbles moteur de longueur élevée Réduction des émissions de bruit électromagnétique Réduction des bruits électromagnétiques irradiés dans le moteur Application des filtres de ligne EMC/RFI avec lEASYMAT Schémas du branchement électrique Schéma de modification de linstallation Schéma de linstallation de la pompe Schémas de linstallation à 1 pompe Schémas de linstallation à 2 pompes Déclaration de conformité

30

All manuals and user guides at all-guides.com

1. Avant-propos
Nous recommandons à lutilisateur de lire attentivement et de respecter les normes contenues dans le présent manuel dinstructions du variateur de fréquence.
Symboles utilisés: Ce symbole indique un danger de haute tension. Attention aux composants ou aux opérations qui pourraient présenter un danger potentiel pour lintégrité physique de lopérateur. Ce symbole est utilisé pour attirer lattention de lopérateur face à des situations de danger potentiel pour les personnes ou dans le cas dopérations qui pourraient entraîner un endommagement du produit.
2. Avertissements particuliers concernant le variateur
Nous recommandons à lutilisateur de lire attentivement et de respecter les normes contenues dans le présent manuel dinstructions du variateur de fréquence.

La fréquence maximum de sortie doit être adaptée au type de pompe à commander. Le fonctionnement avec une fréquence supérieure à celle autorisée entraîne une augmentation de labsorption de courant et des dégâts à lappareil.
Si le retrait du variateur de fréquence de larmoire électrique est nécessaire, retirer uniquement les protections qui permettent de débrancher les câbles électriques. Prendre les précautions nécessaires. Attention à ne pas endommager les cartes électroniques.
Le non respect des avertissements peut mettre en danger les personnes, entraîner des dommages matériels et annule la garantie du produit.
Compatibilité électromagnétique. Le variateur est construit conformément à la norme européenne 2004/108/EC .

LE VARIATEUR ne doit en aucun cas être ouvert, altéré ou privé des protections dont il est doté.
Le variateur de fréquence doit être installé, réglé et entretenu uniquement par du personnel qualifié et conscient des risques que cela comporte.
Des dispositifs pour la protection contre les surtensions et les surcharges doivent être prévus conformément aux normes de sécurité en vigueur.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE! Couper lalimentation électrique avant daccéder au variateur. Les niveaux de tension à lintérieur du variateur de fréquence restent dangereux tant que le témoin lumineux est allumé sur le clavier numérique du variateur.
Les connexions des alarmes peuvent fournir de la tension même lorsque le variateur de fréquence est éteint. Sassurer qu’aucune tension résiduelle nest présente sur les bornes des alarmes.
Toutes les bornes de puissance et les autres bornes doivent être inaccessibles une fois terminée linstallation.

Responsabilité: Le constructeur ne répond pas des dysfonctionnements si le produit na pas été correctement installé, a été manipulé, modifié ou utilisé de façon incorrecte et hors des limites de travail conseillées. Il décline en outre toute responsabilité pour les éventuelles erreurs contenues dans ce manuel dinstructions, dues à limpression ou la transcription. Le constructeur se réserve aussi le droit dapporter au produit les modifications quil retiendra nécessaires ou utiles sans en compromettre les caractéristiques essentielles. Les responsabilités du constructeur se limitent uniquement au produit, les coûts et les dommages dus au dysfonctionnement des installations étant exclus.

3. Types
Type (monophasé)
Easymat 5MM Easymat 8,5MM
Type (triphasé)
Easymat 5MT Easymat 7,5MT

Courant maximum fourni
par le variateur A
5 8,5
Courant maximum fourni
par le variateur A
5 7,5

Puissance caractéristique Moteur 230V
kW
0,37 – 0,55 0,75 – 1,1
Puissance caractéristique Moteur 230V
kW
0,75 – 1,1 1,5

31

All manuals and user guides at all-guides.com

4. Conditions d’utilisation

(Exécution standard)

Le produit fonctionne correctement uniquement si

les caractéristiques dalimentation et dinstallation

suivantes sont respectées:

– Fluctuation de tension:

+/-10% max

– Variation de fréquence: +/- 4 % max

– Température ambiante: -10 °C à + 40 °C

– Humidité relative: de 20 à 90 % sans condensation

– Vibrations: max 5,9 m/s2 (0,6 g) à 10-55 Hz

– Altitude: inférieure ou égale à 1000 m, à linté-

rieur dun local.

– Température maximum du liquide:

· 50 °C EASYMAT 5MM et 5MT,

· 40 °C EASYMAT 8,5MM et 7,5MT

– Débit minimum: 3 l/min

Le courant fourni par le variateur doit être supérieur ou égal au courant maximum absorbé par le moteur à commander.

5. Construction
(Exécution standard) Le système est composé de: – Variateur de fréquence. – Capteur de pression. – Berceaux pour le raccordement au tuyau. – Vis de fixation. – Bornier général. – Serre-câble. – Joint à trous multiples.

5.1. Caractéristiques techniques

Alimentation : 230V ± 10%

Protection: IP55

Ecran: à cristaux liquides

Clavier: 6 touches

Entrées numériques: – flotteur

contre

le

fonctionnement à sec

– flotteur pour le remplissage

de la cuve

– pressostat de secours

Entrées analogiques: transmetteur de pression

4-20 mA

Sorties numériques: alarmes, le type dalarme est

visualisé sur lécran (voir

paragraphe 7.6. e 9.3.)

Connectivité: RS485

Protections:- fonctionnement à sec

– surintensité

– surchauffe de lélectronique

– tension dalimentation anormale

– court-circuit entre les phases de

sortie

32

5.2. Fonction des touches
4.93.410
Permet dactiver la pompe. Permet darrêter la pompe. Avec cette touche, on accède aux paramètres de programmation du variateur de fréquence. Si lon est déjà en mode programmation, en appuyant sur cette touche, on retourne au menu. Avec cette touche, on accède aux paramètres de programmation du variateur de fréquence une fois entré en mode programmation. Si un paramètre a été changé, en appuyant sur cette touche, la valeur indiquée est confirmée. Permet daccéder au paramètre précédent ou de changer le paramètre visualisé. Permet daccéder au paramètre suivant ou de changer le paramètre visualisé.
5.3. Interface graphique
4.93.409.1
Linterface graphique de lécran est subdivisée en trois zones de visualisation:- indicateurs de base
– écran dinformations – modes dopération

All manuals and user guides at all-guides.com

5.3.1. Indicateurs de base
Mode de fonctionnement automatique Il indique que le drive fonctionne en mode automatique.
Mode de fonctionnement manuel Il indique que le drive fonctionne en mode manuel.
Mode de programmation active Il indique que lon est dans le menu de programmation. Au cours de la modification dune valeur, licône clignote.
Valider avec “enter”.
Indicateur dalarme Il indique la présence dune alarme. Le code de lerreur survenue apparaîtra sur lécran. Quand on est en mode programmation, lindicateur dalarme napparaît pas.
Indication de létat du capteur Il indique la présence dun capteur de pression. Sil clignote, le capteur est absent ou en défaut.
État de fonctionnement de la pompe Les deux symboles indiquent si la pompe est en marche ou en pause.
Mode de fonctionnement multi-pompe Il indique que le mode multi-pompe est actif. Les deux symboles supérieurs indiquent quelle pompe est en marche et laquelle est en pause. Le symbole inférieur informe si la pompe est maître (icône fixe) ou esclave (icône intermittent).
5.3.2. Ecran d’informations
Il est constitué dune barre incrémentée proportionnelle à la valeur visualisée sur lécran et à la relative unité de mesure. Lécran est rétro-illuminé et séteint après 20 s dinactivité du système.

4.93.412.5
250

5.4. Application avec pompes immergées ou câbles de longueur élevée
Dans le cas on lon souhaite commander des pompes immergées (ou de surface) dont léloignement du variateur est supérieur à 10 m, voir paragraphe 18.
Le moteur immergé doit fonctionner avec une fréquence comprise entre 30 Hz (fréquence minimum de fonctionnement) et 50 Hz (fréquence maximum) pour les moteurs à 50 Hz et entre 30 et 60 Hz pour les moteurs à 60 Hz. La rampe daccélération de 0 à 30 Hz et de décélération de 30 à 0 Hz doit être la plus courte possible, en accord avec la puissance du moteur à commander.
6. Installation
Pour un montage et démontage plus facile du variateur de fréquence, nous conseillons de respecter les distances minimum reportées ci-dessous.
100
Au cas où les distances seraient inférieures, brancher le variateur de fréquence au moyen des raccords prévus à cet effet (voir paragraphe 16.3.). Ne pas installer larmoire dans des lieux exposés à la lumière directe du soleil ou proches de sources de chaleur. Monter le bloc aluminium (a) au tuyau de refoulement de la pompe à laide des berceaux (b1-b2) et des vis (c) fournis.

5.3.3. Mode d’opération
Option pression constante Le drive maintient la pression constante.
Option vitesse fixe Le drive fonctionne à vitesse fixe, sélectionnée par lutilisateur.

c b2

4.93.412

b1

a

33

All manuals and user guides at all-guides.com

Le capteur de pression (d) doit être monté sur linstallation. Il est toujours conseillé dinstaller un petit vase dexpansion (e) (minimum 8 litres) après le refoulement de la pompe.
e

7.1. Ligne d’alimentation
La ligne dalimentation doit être conforme à ce qui est décrit au paragraphe 4 .
En cas dadoption dune protection de type différentielle, il faut installer un interrupteur différentiel de type A, protégé contre les déclenchements intempestifs et avec un seuil de protection de 30 mA.
Branchement électrique

d

4.93.413.6

4.93.412.1
7. Branchement électrique
Le branchement électrique doit être effectué par un électricien qualifié dans le respect des prescriptions locales. Suivre les normes de sécurité. Effectuer le branchement à la terre. Respecter les indications reportées sur le schéma électrique joint.
Faire attention lors du branchement électrique que déventuels bouts de fil, gaines, rondelles ou autres corps étrangers ne tombent pas à lintérieur du variateur de fréquence.
Le bornier de la ligne dalimentation et celui du moteur permettent dutiliser des câbles de section de 2,5 mm2 maximum. Dans ce cas, nous conseillons dutiliser des embouts.
Les mauvais branchements peuvent endommager le circuit électrique du variateur de fréquence.
34

7.2. Branchement du moteur
Les câbles dalimentation du moteur électrique doivent être branchés directement au bornier de sortie du variateur.
Pour respecter les normes de compatibilité électromagnétique, il faut utiliser un câble blindé tripolaire (pour les modèles MM) ou quadripolaire (pour les modèles MT) avec une enveloppe externe de protection. Le câble dalimentation du moteur ne doit pas être parallèle au câble dalimentation du variateur de fréquence.
Branchement électrique

4.93.413.5

All manuals and user guides at all-guides.com

7.3. Branchement du transmetteur de pression
Le transmetteur de pression est un instrument analogique avec un signal de sortie de 4-20 mA qui permet une lecture continue de la pression dans une installation.
Caractéristiques: Normes de référence: EN 50081-1, EN 50082-2. Alimentation: 8-28 V Plage de pression: 0-6; 0-10; 0-18 bars Sortie: 4-20 mA Température de fonctionnement: de 0 à +50 °C Protection: IP 65 Branchement hydraulique : G 1/4 mâle Poids: ~ 60 g
Branchement électrique

7.4.2. Branchement électrique multi-pompe
Brancher les câbles dalimentation aux moteurs électriques et à la ligne en suivant les indications du paragraphe 7. La ligne dalimentation doit être conforme aux instructions du paragraphe 4.
Le branchement à la ligne dalimentation doit être réalisé avec des interrupteurs magnétiques bipolaires (un pour chaque variateur de fréquence) de taille adéquate et avec un interrupteur différentiel de type A protégé contre les déclenchements intempestifs et avec un seuil de protection de 30 mA.
7.4.3. Raccordement multi-pompe avec 2 pompes à vitesse variable
A laide du câble adéquat, effectuer le raccordement des bornes 4-5-6 des deux variateurs de fréquence.

123

3 4.93.413.1 4.93.413.2

+-

1

4

Bornier du transmetteur de

pression de

2

fourniture Calpeda

7.4. Mode multi-pompe
Les variateurs de fréquence EASYMAT sont prévus pour être utilisés en groupes de surpression avec un maximum de 2 pompes dans les versions suivantes:
– groupe de surpression avec 2 pompes à vitesse variable
– groupe de surpression avec 1 pompe à vitesse variable et 1 à vitesse fixe (monophasée).
7.4.1. Installation multi-pompe
Raccorder les variateurs de fréquence aux tuyaux de refoulement des pompes, linstallation des variateurs doit être conforme à ce qui est décrit dans le paragraphe 6. Raccorder les capteurs de pression au collecteur de refoulement du groupe.
Pour un meilleur fonctionnement du groupe, il est conseillé dinstaller les capteurs de pression au même point du collecteur et dinstaller un manomètre pour visualiser la pression.

4.93.413.7

– +0 RS 485
Vérifier que la réalisation du câblage est respectée et que les extrémités de chaque câble sont connectées à la borne du même numéro. Pour respecter les normes de compatibilité électromagnétique pour les câbles de longueur supérieure à 1 mètre, nous recommandons lutilisation de câble blindé avec une enveloppe branchée à la masse sur les deux appareils.
7.4.4. Raccordement multipompe avec 1 pompe à vitesse variable et 1 à vitesse fixe
Raccorder les bornes 10-11 à un contacteur max.250 Vac, 450 mA courant maximum, brancher les câbles de ligne et dalimentation de la pompe à vitesse fixe au contacteur.
+-
35

All manuals and user guides at all-guides.com

Le branchement de la pompe à vitesse
fixe à la ligne dalimentation est réalisé avec linstallation en amont dun interrupteur magnétique bipolaire de calibre adéquat.

Branchement électrique

Lutilisation du mode multi-pompe avec
une pompe à vitesse fixe ne permet pas le branchement de signaux dalarmes ou darmoire à distance RA100.

4.93.413.3

7.4.5. Programmation multi-pompe
Groupes de pressurisation avec 2 pompes à vitesse variable. Une fois le branchement effectué, régler le paramètre AP09 sur la valeur UU pour les deux variateurs de fréquence, définir lequel des deux variateurs de fréquence travaille en mode maître et changer pour ce variateur de fréquence le paramètre AP10 de SLA (esclave) à MAS (maître).
Groupe de pressurisation avec 1 pompe à vitesse variable et 1 à vitesse fixe (monophase). Une fois le branchement effectué, régler le paramètre AP09 sur la valeur UF sur le variateur de fréquence.

Les indications se réfèrent à un flotteur à deux fils de configuration NC.
7.6. Branchement signal
d’alarme
Brancher aux bornes 10-11 un éventuel signal dalarme ou larmoire à distance RA100. Il est employé pour signaler à distance:
– la présence dune erreur dans le variateur de fréquence, (voir paragraphe 9.3.).
– le variateur de fréquence en fonctionnement.
Limite demploi: 250 Vac, 450 mA courant maximum résistif.
Branchement électrique

7.4.6. Démarrage multi-pompe
Vérifier que les paramètres pour le fonctionnement multi-pompe correspondent aux valeurs désirées, les paramètres qui modifient le fonctionnement en mode multi-pompe sont:
AP16 Chute de pression au démarrage multi-pompe AP17 Retard de démarrage multi-pompe AP18 Chute de pression limite multi-pompe
Après vérification que les paramètres correspondent à ceux désirés, effectuer le démarrage du groupe en suivant les instructions reportées dans le paragraphe 12.
7.5. Branchement flotteur
Brancher aux bornes 8-9 un éventuel flotteur. Il peut être utilisé pour:
– protection contre le fonctionnement à sec, paramètre AP12 réglé sur la valeur 1 (nO),
36

4.93.413.4

+-
RA 100

8. Protection

contre

le

fonctionnement à sec

Le variateur de fréquence est équipé dun système de protection contre le fonctionnement à sec des pompes. Le système intervient quand la pression reste en-dessous de la pression minimum de fonctionnement à sec (AP07) pendant un laps de temps supérieur au temps de fonctionnement à sec (AP05). Il est aussi possible dutiliser un flotteur externe pour la protection contre le fonctionnement à sec (voir paragraphe 7.5.). Dans ce cas, les pompes repartent quand le niveau minimum de fonctionnement sest rétabli.

All manuals and user guides at all-guides.com

9. Paramètres
Sur lécran du variateur de fréquence sont visualisés: – Paramètres de l’état de pompes. – Paramètres de programmation. – Alarmes.
9.1. Paramètres de l’état des pompes
Ils permettent dafficher : – la fréquence de travail de la pompe (page de
base). – la pression de linstallation. – le courant absorbé par la ligne.
En partant de la page de base pour visualiser les autres paramètres appuyer sur les flèches
directionnelles plus) ou (moins).
Exemple:

9.2. Paramètres de programmation
Pour visualiser les paramètres de programmation,

appuyer sur la touche

(menu).

On visualise successivement:

UP – Réglages utilisateur: ce sont les réglages de base accessibles à lutilisateur.

AP – Réglages avancés: ce sont les réglages avancés accessibles à un personnel qualifié. Pour accéder à ce menu, un mot de passe est requis (voir paragraphe 10.1.).

SA – Réglages assistance technique: ce sont les réglages avancés uniquement accessibles à notre personnel technique. Pour accéder à ce menu, un mot de passe est requis (voir paragraphe 10.1.).

MAn – Habilitation vitesse fixe: permet dhabiliter le mode à vitesse fixe et la fréquence de fonctionnement correspondante. Ce sont des réglages avancés accessibles à un personnel qualifié. Pour accéder à ce menu, un mot de passe est requis (voir paragraphe 10.1.).

AE – Visualisations avancées: uniquement de visualiser paramètres secondaires utiles diagnostic du système.

permet certains pour le

AE01 Version software

AE02 Tension dalimentation

(V)

AE03 Historique des 5 dernières alarmes

Exemple de visualisation de la tension dalimentation.

En appuyant sur la touche

(menu) le

paramètre UP apparaît. Sélectionner le paramètre

AE en appuyant sur la touche (plus) jusquà

arriver à la page

, valider avec la

touche

(enter). Sélectionner la page

à laide de la touche

(plus) et

valider avec

(enter). Maintenant, il est

possible de visualiser la valeur de la tension

dalimentation.

37

All manuals and user guides at all-guides.com

9.2.1. UP ­ Réglages de l’utilisateur

N° Description

UP01 Mode redémarrage absence dalimentation

[rA = automatique; rM = manuel]

UP02 Courant nominal de la pompe

(A)

UP03 Fréquence nominale de

(Hz)

rotation de la pompe

UP04 Sens de rotation

[ — = rotation std; — = inversion]

UP05 Pression de travail

(bar)

Standard rA
0,1 50

1,5

Modifications Remarques

9.2.2. AP ­ Réglages avancées

Pour accéder au menu, le mot de passe utilisateur est requis. (Voir paragraphe 10.1)

N° Description

Standard Modifications Remarques

AP01 Etalonnage du capteur de pression (bar)

10

[réglage bas de léchelle du capteur]

AP02 Temps rampe darrêt

(s)

3

AP03 Temps rampe de démarrage

(s) 2 MT

(valeur fixe pour MM)

0 MM

AP04 Retard de stop ou Temps pré-pause (s)

30

AP05 Temps de fonctionnement à sec

(s)

10

AP06 Premier temps de fonctionnement à sec (s)

60

AP07 Sécurité basse pression

(bar)

1,5

AP08 Dynamique du système

3

[1 = dynamique plus rapide; 5 = dynamique plus lente]

AP09 Mode multi-pompe

oFF

[oFF; UU = multi-pompe avec double inverter;

UF = multi-pompe avec un seul inverter]

AP10 Réglage Maître/Esclave

SLA

MAS = Maître; SLA = Esclave

AP11 Reset réglages de fabrication

AP12 Habilitation entrée numérique

1

[0 = oFF; 1 = no; 2 = nC]

AP13 Habilitation sortie numérique

0

[0 = oFF; 1 = on; 2 = no; 3 = nC]

AP14 Réglage de la chute de pression

(bar) 0,5

pour le redémarrage

AP15 Adresse de la pompe

0

AP16 Chute de pression démarrage multi-pompe (bar) 0,3

AP17 Retard démarrage multi-pompe

(s)

10

AP18 Chute de pression limite multi-pompe (bar) 0,6

38

4.93.410

All manuals and user guides at all-guides.com

9.2.3. SA ­ Réglages de l’assistance technique

Per accéder au menu, le mot de passe technique est requis. (Voir paragraphe 10.1)

N° Description

Standard Modifications Remarques

SA01 Nombre de rétablissements après lalarme

6

SA02 Temps entre un rétablissement et le suivant (s)

60

SA03 PID pression (Proportionnel)

2.8

SA04 PID pression (Intégral)

5.5

SA05 PID pression (Dérivé)

5.0

SA06 Fréquence minimum de travail

(Hz)

30

SA07 Fréquence maximum de travail

(Hz)

60

SA08 Augmentation de la pression de travail (bar) 0,3

SA09 Temps daugmentation de la pression (s)

3

SA10 Rampe daugmentation de la pression (bar/s) 0,3

SA11 Rampe de contrôle de la pression de travail (bar/s) 0,4

SA12 Fréquence de modulation

(kHz) 7010

SA13 Fréquence de démarrage monophasée (Hz)

80

9.2.4. MAn ­ Habilitation vitesse fixe

Per accéder au menu, le mot de passe technique est requis. (Voir paragraphe 10.1)

N° Description

Standard Modifications Remarques

MAn1 Habilitation vitesse fixe

oFF

MAn2 Fréquence de travail

(Hz)

45

[MAn2 UP03] aa

9.3. Alarmes
N° Alarmes affichées à lécran Er01 Blocage pour manque deau

Er02 Capteur Pression Absent Er03 Blocage pour tension dalimentation basse

Er04 Blocage pour tension dalimentation élevée

Er05 Er06 Er07 Er08 Er09 Er10 Er11 Er12

Blocage pour absence de réglage du courant nominal ou de fréquence nominal Blocage pour surintensité dans le moteur de lélectropompe Blocage pour surintensité dans le variateur de fréquence Blocage pour court-circuit sur les phases de sortie Blocage pour surchauffe Blocage pour surchauffe du module de puissance Blocage basse tension 24 V Arrêt suite à lintervention du flotteur

Er13 Erreur interne du disque dur Er14 Erreur de communication multi-pompe

Causes Manque deau dans la cuve daspiration. Le groupe sarrête et puis repart automatiquement.
– Une tentative toutes les 10 minutes pour un total de 6 tentatives.
– Une tentative toutes les heures pour un total de 24 tentatives.
– Une tentative toutes les 24 heures pour un total de 30 tentatives.
Câble non raccordé, rupture de raccordement, capteur en panne. Tension de ligne basse, inférieure à 190V.
– Rétablissement lorsque la tension à la borne est à nouveau supérieure à 190 V.
Tension de ligne élevée, supérieure à 250V. – Rétablissement lorsque la tension à la borne est à nouveau inférieure à 250 V.
Le système repart 30 s après le changement détat du flotteur. Lalarme nest pas signalée par larmoire à distance. Contacter lassistance. Vérifier le branchement RS 485 et que les deux pompes sont habilitées.

Dans le cas dalarmes multiples, se déplacer avec les touches (plus) ou (moins) pour

visualiser la séquence des erreurs qui se sont manifestées.

En cas de blocage thermique, sassurer des causes qui ont provoqué lintervention des

protections avant de rétablir le fonctionnement normal de la pompe.

39

All manuals and user guides at all-guides.com

10. Programmation
Pour entrer en mode programmation, appuyer sur la
touche (menu). Avec les touches (plus) ou
(moins), se placer sur le paramètre de
programmation choisi et appuyer sur la touche
(enter) pour valider. Avec les touches (plus) ou
(moins), se placer sur le paramètre à modifier et
valider en appuyant sur la touche (enter), avec
les touches (plus) ou (moins), augmenter ou diminuer les valeurs. A partir de là, licône de
programmation clignote jusquà ce que la valeur
modifiée soit validée avec (enter).
Pour sortir de la programmation, appuyer sur (menu) jusquà revenir à la visualisation des paramètres. Quand on entre en mode programmation,
l’indicateur détat apparaît .

Exemple de modification de paramètre. Pour modifier la pression de travail de 3,0 bars à 2,8 bars:

Appuyer sur la touche

(menu) et puis sur les

touches (plus) ou (moins) jusquà atteindre le

menu UP. Appuyer sur la touche (enter) et puis

sur les touches (plus) ou (moins) jusquà atteindre le paramètre UP05. Appuyer sur la touche

(enter) et puis sur les touches (plus) ou (moins) pour atteindre la valeur désirée. A partir de là,

licône de programmation clignote jusquà ce que

la valeur modifiée soit validée avec (enter).

Pour sortir de la programmation, appuyer sur (menu) jusquà revenir à la visualisation des paramètres, quand on est sorti du mode

programmation, l’indicateur détat apparaît .

10.1. Insertion du MOT DE PASSE
Quand on désire entrer dans un menu avec le MOT DE PASSE, le chiffre à entrer clignote. Avec
les touches (plus) ou (moins), on modifie
le chiffre clignotant. Avec la touche (enter), on valide le chiffre et on passe au suivant. Si tous les chiffres sont corrects, on accède au MENU sinon le premier chiffre recommence à clignoter.
40

Pour sortir de la programmation, appuyer sur (menu) jusquà revenir à la visualisation des paramètres, quand on est sorti du mode
programmation, l’indicateur détat apparaît .

mot de passe utilisateur
Assistance technique

valeur 1959 contacter le assistance

service

11. Paramètres à contrôler au moment de la mise en fonction
Au moment de la mise en fonction du produit, il faut contrôler 3 paramètres de programmation: · Paramètre UP02 courant nominal de
lélectropompe Le courant nominal de lélectropompe doit être défini.

Si la valeur insérée nest pas correcte, il y a un risque dendommager lélectropompe ou de déclencher lalarme de surintensité.

· Paramètre UP03 fréquence nominale dalimentation de lélectropompe La fréquence nominale de lélectropompe doit être définie.

Si la valeur insérée nest pas correcte, il y a un risque davoir une absorption différente du nominal ou dendommager la pompe.

· Paramètre UP05 pression de travail La pression de travail des pompes doit être définie. Si la valeur insérée nest pas correcte par rapport aux exigences de linstallation, elle doit être augmentée ou diminuée.

Si lors du premier démarrage, le remplissage de linstallation requiert un temps supérieur à 1 minute et le variateur de fréquence se met en alarme pour fonctionnement à sec, augmenter le paramètre AP06 jusquà ce que les pompes travaillent régulièrement (Sassurer que les pompes sont amorcées).

11.1. Pression du réservoir
Une fois fixée la nouvelle pression de fonctionnement, la pression de prégonflage des réservoirs doit être modifiée pour être environ égale à 2/3 de la pression de fonctionnement (par exemple, pression de fonctionnement de 4 bars, réservoirs prégonflés à 2,7 bars).

All manuals and user guides at all-guides.com

12. Démarrage du groupe
ATTENTION: éviter absolument le fonctionnement à sec, même à titre dessai. Démarrer la pompe uniquement après lavoir remplie complètement de liquide.
Après avoir effectué les branchements hydrauliques et électriques et avoir contrôlé la pression de prégonflage (pour les groupes avec réservoirs à membrane), procéder au démarrage du groupe comme suit: 1) Amorcer les pompes (voir également les
instructions des pompes). Pompes en aspiration: – Remplir les corps de pompe en utilisant les
bouchons prévus à cet effet situés à proximité de lorifice de refoulement. – Remplir le tuyau daspiration en versant de leau dans le trou sur le collecteur daspiration des pompes. Pompes sous charge deau: – Ouvrir la vanne sur le conduit daspiration. Avec une charge suffisante, leau vainc la résistance des soupapes de non-retour montées sur laspiration des pompes et remplit les corps de pompe. Dans le cas contraire, amorcer les pompes en utilisant les bouchons prévus à cet effet situés à proximité de lorifice de refoulement.
Ne jamais faire fonctionner les pompes pendant plus de 5 minutes avec la vanne en refoulement fermée.

Départ des pompes Quand le variateur de fréquence est mis sous tension, les pompes sont arrêtées et sur lécran du variateur de fréquence, la mention OFF

apparaît. Appuyer sur la touche

(play) pour

passer de létat de la pompe de STOP à en

marche. La pompe démarre avec la rampe

daccélération réglée pour atteindre la pression

désirée.

Lorsque le moteur commence à tourner, contrôler le sens de rotation.

Si la pompe a été amorcée correctement, après quelques secondes la pression indiquée par lécran commence à monter Si après quelques secondes de fonctionnement, la pression reste fixe à 0,0, arrêter la pompe avec

la touche

(stop), lamorçage na pas été

effectué de manière correcte et la pompe tourne à

vide. Réamorcer la pompe et redémarrer.

12.1. Inversion du sens de
rotation de la pompe
Pour changer le sens de rotation du moteur,

appuyer sur la touche

(menu) et puis sur la

touche

(plus) jusquà se placer sur le

paramètre UP. Appuyer sur la touche

(enter)

et sur la touche

(plus), se placer sur le

paramètre UP04, valider avec la touche

(enter) et appuyer sur la touche (plus) jusquà ce que la valeur désirée apparaisse et valider

avec

(enter). Pour sortir de la

programmation, appuyer sur

(menu) jusqu à

revenir à la visualisation des paramètres, quand

on est sorti du mode programmation, l’indicateur

détat apparaît .

13. Fonctionnement
Le variateur de fréquence est programmé pour gérer le fonctionnement automatique de 1 ou 2 pompes, toutes à vitesse variable. En fonction de lutilisation, les pompes fonctionnent pour garantir la quantité deau nécessaire à la pression définie. Quand une pompe a atteint la fréquence nominale et que la demande deau augmente, la deuxième pompe démarre aussi. Les pompes sont protégées contre: – le fonctionnement à sec, intégré dans le
variateur de fréquence (voir paragraphe 8.) ou à laide de linterrupteur à flotteur, de sondes de niveau, – sur/sous-tension (variateur), – surcharge thermique (variateur).

13.1. Variation rapide de la
pression de travail
Lors du fonctionnement automatique, il est possible de modifier la pression de travail sans devoir accéder aux réglages de lutilisateur.

En appuyant sur la touche

(enter) pendant 5

secondes, on accède directement à la pression

de travail (paramètre UP05).

Avec les touches

(plus) ou

(moins),

modifier la pression jusquà la valeur désirée et

valider avec la touche (enter).

En appuyant une seule fois sur la touche (menu) le système reviendra à la page de base (voir paragraphe 9.1.).

41

All manuals and user guides at all-guides.com

14. Contrôle par Mégohmmètre
Lutilisation dun mégohmmètre nest pas autorisée dans une installation qui contient un variateur de fréquence sous peine dendommager les composants électroniques. En cas de nécessité absolue, débrancher le variateur de fréquence, utiliser le mégohmmètre sur la pompe, directement sur le boîtier à bornes de la pompe elle-même.

16.3. Kit raccords
Tuyau métallique fileté, équipé de raccords pour le branchement du capteur de pression.
17. Recyclage
La mise au rebut du coffret se fera en respectant les prescriptions locales. Ce produit contient des composants électriques et électroniques et doit être éliminé de maniére conforme.

15. Entretien
Contrôler périodiquement la pression de précharge du réservoir à membrane installé sur le refoulement de la pompe.

16. Accessoires
16.1. RA 100
Tableau pour alarme à distance
Dimensions: 110x150x70 Alimentation: 220-230 V monophasée Signale toute anomalie se produisant sur le groupe des pompes: – Manque deau en aspiration. – Groupe en avarie. – Avarie variateur.
Témoin rouge clignotant de 5 watts plus signal acoustique de 75 dB ­ 3600 Hz, pour les installations en milieux bruyants, dans une position permettant la visibilité à distance. Le coffret est equipé d’un led de signalisation présence tension et un bouton arrêt alarme.

RA 100
16.2. Kit berceaux
Emplacement pour tuyau de G1, G1 1/4 ou de G1 1/2. Pour la version G1 1 / 2 de l’EASYMAT il est nécessaire de changer la vis montée sur le radiateur par les vis fournies avec le kit berceaux.
42

All manuals and user guides at all-guides.com
Modifica parametro – Change parameter – Changement de paramètre Cambio de parámetros – Parameterwert ändern –
43

All manuals and user guides at all-guides.com
Variador de frecuencia
EASYMAT 5MM EASYMAT 8,5MM EASYMAT 5MT EASYMAT 7,5MT

INSTRUCCIONES DE USO

1. 2.
3. 4. 5. 5.1. 5.2. 5.3. 5.3.1. 5.3.2. 5.3.3. 5.4.
6. 7. 7.1. 7.2. 7.3. 7.4. 7.4.1. 7.4.2. 7.4.3.
7.4.4.
7.4.5. 7.4.6. 7.5. 7.6. 8.
9. 9.1. 9.2. 10. 10.1.

Recomendación previa Advertencias particulares con respecto al inversor Tipos Condiciones de empleo Fabricación Características técnicas Función de los botones Interfaz gráfica Indicadores base Display informaciones Modo de uso Aplicación con bombas sumergidas o cables de gran longitud Instalación Conexión eléctrica Línea de alimentación Conexión motor Conexión transductor de presión Modalidad multibomba Instalación de la multibomba Conexión eléctrica de la multibomba Conexión de la multibomba con 2 bombas de velocidad variable Conexión de la multibomba con 1 bomba de velocidad variable y 1 de velocidad fija Programación multibomba Puesta en marcha de la multibomba Conexión del flotador Conexión de la señal de alarma Protección contra el funcionamiento en seco Parámetros Parámetros de estado de las bombas Parámetros de programación Programación Introducción del PASSWORD

  1. 11.1. 12. 12.1.
    13. 13.1. 14. 15. 16. 16.1. 16.2. 16.3. 17. 18.
    18.1.
    18.2.
  2. 20. 21. 22. 22.1. 22.2. 23.

Parámetros para controlar en el momento de la puesta en funcionamiento Presión del acumulador Puesta en marcha del grupo Inversión del sentido de rotación de la bomba Funcionamiento Variación rápida de la presión de trabajo Control mediante Megaohmetro Mantenimiento Accesorios RA 100 Kit de anclajes Kit de boquillas Eliminación de residuos Aplicación de EASYMAT con cables motor de longitud elevada Reducción de las emisiones de ruidos electromagnéticos Reducción de las emisiones de ruidos electromagnéticos irradiados en el motor Aplicación de filtros de linea EMC/RFI con EASYMAT Esquemas de conexión eléctrica Esquema de conversión de la instalación Esquema de instalación de la bomba Esquema de instalación a 1 bomba Esquema de instalación a 2 bombas Declaración de conformidad

44

All manuals and user guides at all-guides.com

1. Recomendación previa
Recomendamos al usuario leer con atención y respetar las normas contenidas en este manual de instrucciones del variador de frecuencia.
Símbolos utilizados: Este símbolo indica peligro por alta tensión . Poner atención con respecto a los componentes o a las operaciones que podrían representar un peligro potencial para la seguridad física del operador.
Este símbolo es utilizado para llamar la atención del operador frente a situaciones de peligro potencial para las personas o en cuanto a las operaciones que podrían ocasionar algún daño al producto.
2. Advertencias particulares con respecto al inversor
Recomendamos al usuario leer cuidadosamente y cumplir con las normas contenidas en las presentes instrucciones y en el MANUAL DE INSTRUCCIONES del inversor.
En ningún caso el inversor se deberá abrir, modificar y eliminar de las protecciones de que dispone.
El inversor debe ser instalado, regulado y mantenido únicamente por personal calificado consciente de los riesgos que el mismo conlleva.
Deben ser predispuestos dispositivos para la protección contra sobre-tensiones y sobrecargas conforme con las normas de seguridad vigentes.
¡RIESGO DE FALLO ELÉCTRICO! Retirar la alimentación eléctrica antes de acceder al inversor. Los niveles de tensión en el interior del inversor mantienen su peligrosidad hasta que la señal luminosa en el pequeño teclado digital del inversor no se apaga.
Las conexiones de las alarmas pueden producir tensión aun cuando el inversor está apagado. Asegurarse de que en los terminales de las alarmas no existan tensiones residuales.
Todos los terminales de potencia y los demás terminales deben quedar inaccesibles una vez que la instalación ha sido completada.

La frecuencia máxima de salida debe ser adecuada al tipo de bomba que debe mandar. Trabajar con una frecuencia superior a la admitida ocasiona una mayor absorción de corriente y daños al aparato. En el caso de que sea necesario sacar el inversor del cuadro eléctrico, retirar únicamente las protecciones que permiten desconectar los cables eléctricos. Tomar todas las oportunas oportunas. Poner atención en no dañar los circuitos electrónicos. No respetar las advertencias puede crear situaciones de peligro para las personas o para las cosas y eliminar decaer la garantía del producto. Compatibilidad electro magnética. El inverso ha sido fabricado según lo dispuesto en la Norma Europea 2004/108CE. Responsabilidad: El fabricante no responde por el mal funcionamiento en el caso que el producto no haya sido instalado correctamente, haya sido manipulado, modificado haya funcionado de manera impropia o por encima de los datos de la etiqueta. Se declinan además eventuales responsabilidades por las inexactitudes introducidas en el manual en el caso que las mismas fueran debidas a errores de impresión o de trascripción. El fabricante se reserva también la facultad de aportar al producto las modificaciones que considerará necesarias o útiles sin que perjudique las características esenciales. La responsabilidad del fabricante termina en lo correspondiente al producto quedando excluidos costos o mayores daños debidos a malos funcionamientos de instalaciones.

3. Tipos
Tipo (monofásico)
Easymat 5MM Easymat 8,5MM
Tipo (trifásico)
Easymat 5MT Easymat 7,5MT

Corriente máxima suministrada por
el inversor A
5 8,5
Corriente máxima suministrada por
el inversor A
5 7,5

Potencia típica motor 230V
kW
0,37 – 0,55 0,75 – 1,1
Potencia típica motor 230V
kW
0,75 – 1,1 1,5

45

All manuals and user guides at all-guides.com

4. Condiciones de empleo

(Ejecución estándar)

El cuadro eléctrico funciona correctamente sólo si

se respetan las siguientes características de ali-

mentación y de instalación:

– Fluctuación de tensión:

+/-10% max

– Variación de frecuencia: +/- 4 % max

– Temperatura ambiente: -10 °C a + 40 °C

– Humedad relativa: de 20% a 90% sin condensación

– Vibraciones: máx. 5,9 m/s2 (0,6 g) a 10-55 Hz

– Altitud: no superior a los 1000 m, en el interior

de un local.

– Máxima temperatura del líquido:

· 50 °C EASYMAT 5MM y 5MT,

· 40 °C EASYMAT 8,5MM y 7,5MT

– Caudal mínimo: 3 l/min

La entrada de corriente al inversor debe ser igual o mayor a la corriente máxima absorbida por el motor en funcionamiento.

5. Fabricación
(Ejecución estándar) El sistema está compuesto por: – Variador de frecuencia. – Sensor de presión. – Anclajes para conexión al tubo. – Tornillos de fijación. – Prensas. – Sujeta-cables. – Junta estanca.

5.2. Función de los botones
4.93.410
Permite activar la bomba.
Permite detener la bomba. A través de este pulsador se accede a los parámetros de programación del variador de frecuencia. Si ya se está en función de programación, presionando este pulsador, se vuelve al menú. A través de este pulsador se accede a los parámetros de programación del variador de frecuencia una vez que se ha entrado en la modalidad de programación. Si se ha cambiado un parámetro, presionando este pulsador se confirma el valor indicado. Permite disminuir los parámetros o cambiar el parámetro visualizado. Permite incrementar los parámetros o cambiar el parámetro visualizado.

5.1. Características técnicas

Alimentación : 230V ± 10%

Protección: IP55

Pantalla : de cristal líquido

Teclado: 6 botones

Ingresos digitales: – flotador

contra

el

funcionamiento en seco

– flotador de llenado de la cuba

– presostato de emergencia

Entradas analógicas: transductor de presión 4-20 mA

Salidas digitales: alarmas, en el display se

visualiza el tipo de alarma

(véase el párrafo 7.6. y 9.3.)

Conectividad: RS485

Protecciones: – marcha en seco

– amperométrica

– sobretemperatura de la electrónica

– tensión de alimentación anómala

– corto circuito entre las fases de

salida

46

5.3. Interfaz gráfica
4.93.409.1
La interfaz gráfica del dispay se subdivide en tres áreas de visualización: – indicadores base
– display informaciones – modo de uso

All manuals and user guides at all-guides.com

5.3.1. Indicadores base
Modalidad de funcionamiento automático Indica que el aparato funciona en modalidad automática.
Modalidad de funcionamiento manual Indica que el drive aparato en modalidad manual.
Modalidad de programación activa Indica que se está en el menú de programación. Cuando el icono parpadear se está modificando el valor. Confirmar
con enter.
Indicador de alarma Indica la presencia de una alarma. En el display aparecerá el código del error que se ha producido. Cuando se está en modalidad de programación no aparece el indicador de alarma.
Indicación de estado del sensor Indica la presencia de un sensor de presión. Si parpadea, el sensor no funciona o está en avería.
Estado de funcionamiento de la bomba Los dos símbolos avisan si la bomba está en funcionamiento o en pausa.
Modalidad de funcionamiento multibomba Indica que la modalidad multibomba está activa. Los dos símbolos superiores avisan que la bomba está en funcionamiento y cual está en pausa. El símbolo inferior informa si la bomba es master (icono fijo) o slave (icono intermitente).
5.3.2. Display informaciones
Está compuesto por una barra incremental, proporcional al valor visualizado en el display y las correspondientes unidades de medida. El display está r

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals