Calpeda EASYMAT 5MM Frequency Converter User Guide
- June 10, 2024
- Calpeda
Table of Contents
EASYMAT 5MM Frequency Converter
Product Information: EASYMAT
EASYMAT is a product that includes an inverter and is used for
the automation of water systems. The product is available in two
sizes, with a thickness of 5mm or 8.5mm and a length of 5mt or
7.5mt. It comes with a user manual that provides guidance on how to
connect the inverter and set motor parameters.
Product Usage Instructions
Before starting the system, read the frequency converter
instructions for the electrical connections.
1. Start
As soon as the EASYMAT is turned on, after an initial check of
the system, the display shows Er06. It will be necessary to set the
motor parameters on the frequency converter with the following
parameters:
2. UP02 Current Nominal
Press the Enter button, then press UP02. Press Enter again to
access the parameter. Modify the value with the minus button,
bringing the nominal current of the pump present on the label and
confirm with the Enter button. Press the return button repeatedly
to return to the base screen.
3. UP03 Frequency Nominal
Press the Enter button, then press UP03. Press Enter again to
access the parameter. Modify the value with the minus button,
bringing the frequency of the pump present on the label. Confirm
with the Enter button and press the return button repeatedly to
return to the base screen.
4. UP05 Working Pressure
Press the Enter button, then press UP05 and press Enter to
access the desired parameter. Confirm with the Enter button and
press play to change the pump status from STOP to in function. When
the motor starts to rotate, check the rotation direction of the
pump.
5. Pump Rotation Direction Inversion UP04
To change the motor’s rotation direction, press the Enter
button, then press UP04, confirm with the Enter button, and press
the desired button. Confirm with the Enter button to exit the
programming. At this point, start the frequency converter by
pressing the play button.
6. Multipump Connection
Connect the 4-5-6 terminals of the two frequency converters
using a special cable.
7. Master/Slave Setting AP10
Set the first frequency converter as MASTER and the second as
SLAVE. Enter AP10, set the value MAS on the frequency converter,
confirm with the Enter button, and press Enter again. Press play to
start the group on the main inverter (master).
All manuals and user guides at all-guides.com
Variatore di frequenza Frequency converter Variateur de fréquence Variador de
frecuencia Frequenzumwandler
EASYMAT EASYMAT EASYMAT EASYMAT
5MM 8,5MM 5MT 7,5MT
PRIMA ACCENSIONE QUICK START PREMIERE MISE EN SERVICE PRIMER ENCENDIDO ERSTES EINSCHALTEN
P 452.03 I Pagina
2 Italiano
P 452.03 GB Page
4 English
P 452.03 F Page
6 Français
P 452.03 E Página
8 Español
P 452.03 D Seite
10 Deutsch
P 452.03 RU ëÚÌË^ 12 êÛÒÒÍËÈ
All manuals and user guides at all-guides.com
4.93.412.6
Modalità pompa singola
Prima di effettuare lavviamento consultare il manuale di istruzione per il collegamento dellinverter.
1. Avviamento
Appena acceso lEASYMAT, dopo una prima fase di verifica del sistema, verrà
visualizzata sul display la scritta Er06, sarà necessario impostare sul
variatore di frequenza i seguenti parametri:
– UP02 corrente nominale – UP03 frequenza nominale – UP05 pressione di lavoro
2. UP02 corrente nominale
(vedere anche schema pag. 14)
Premere i pulsanti
(menù) ed
(enter),
con il pulsante
(più) portarsi al parametro
UP02. Premendo
(enter) si accede al
parametro. Modificare il valore con i pulsanti
(più) o
(meno), riportando la corrente
nominale dellelettropompa presente sulla
targhetta e confermare con il tasto
(enter).
Premere ripetutamente il tasto ritornare alla videata base.
(menù) per
3. UP03 frequenza nominale
(vedere anche schema pag. 14)
Premere i pulsanti
(menù) ed
(enter),
con il pulsante
(più) portarsi al parametro
UP03. Premendo
(enter) si accede al
parametro. Modificare il valore con i pulsanti
(più) o
(meno), riportando la frequenza
dellelettropompa presente sulla targhetta.
Confermare con il tasto
(enter) e premendo
ripetutamente il tasto videata base.
(menù) ritornare alla
2
4. UP05 pressione di lavoro
Premere il pulsante
(menù) e poi il
pulsante
(enter).
Con il pulsante
(più) portarsi al parametro
UP05 e premere
parametro.
(enter) per accedere al
Con i pulsanti (più) o (meno) variare il valore della pressione di lavoro fino al valore
desiderato e confermare con il pulsante
(enter). Premere ripetutamente il tasto (menù) per ritornare alla videata base. A questo punto il variatore di frequenza è pronto
per essere avviato. Premere il tasto
(play)
per variare lo stato della pompa da STOP ad in
funzione.
Quando il motore comincia a girare
controllare il senso di rotazione della
pompa.
5. Inversione del senso di rotazione della pompa UP04
(motore trifase) Per cambiare il senso di rotazione del motore,
premere il pulsante
(menù). Premere il
pulsante
(enter) e con il pulsante (più)
portarsi al parametro UP04, confermare con il
pulsante
(enter) e premere il pulsante
(più) fino a che appare il senso di rotazione
desiderato. Confermare con
(enter).
Per uscire dalla programmazione, premere
(menù) fino a quando non si ritorna ai parametri visualizzati, quando si è usciti dalla modalità programmazione, scompare
l’indicatore di stato
.
A questo punto avviare il variatore di frequenza
premendo il tasto
(play).
All manuals and user guides at all-guides.com
4.93.412.4
Modalità multipompa
Prima di effettuare lavviamento consultare il manuale di istruzione per il collegamento dellinverter.
6. Collegamento multipompa
Mediante apposito cavo effettuare il collegamento dei morsetti 4-5-6 dei due
variatori di frequenza.
4.93.413.2
– +0
Per accedere al menù è richiesta la password utente (vedi manuale di
istruzioni pagina 12 paragrafo 10.1. Inserimento PASSWORD). Dopo linserimento
della password con i pulsanti
(più) o (meno) portarsi fino al parametro
AP09, impostare il valore UU, confermare con
il tasto
(enter). Per uscire dal programma
premere il tasto
(menù) fino a quando non
si ritorna ai parametri visualizzati.
Loperazione deve essere eseguita su entrambi i variatori di frequenza. A questo punto avviare il gruppo premendo il
tasto
(play) sullinverter principale (master).
RS 485
7. AP10 impostazione Master/Slave
(vedere anche schema pag. 15) Impostare il primo variatore di frequenza come
MASTER, mentre il secondo come SLAVE.
Entrando nel
menù programmazione e
portandosi fino al menù AP, premere (enter). Per accedere al menù è richiesta la password utente (vedi manuale di istruzioni pagina 12 paragrafo 10.1. Inserimento PASSWORD). Dopo linserimento della password con i pulsanti
(più) o (meno) portarsi fino al parametro
AP10, impostare il valore MAS sul variatore di
frequenza che opererà come inverter principale,
confermare con il tasto
(enter) e premendo
il tasto
(menù) uscire dal parametro.
8. AP09 modalità multipompa
(vedere anche schema pag. 15) Per abilitare il funzionamento in modalità
multipompa è necessario entrare nel
menù
programmazione, portarsi fino al menù AP e
premere
(enter).
ATTENZIONE I variatori di frequenza EASYMAT hanno già impostato i parametri
per il funzionamento multipompa, qualora i settaggi di fabbrica non fossero
idonei allapplicazione è possibile modificare le tarature variando i parametri
AP16, AP17, AP18 (vedi manuale di istruzioni pagina 10 paragrafo 9.2.2. AP
Impostazioni avanzate).
3
All manuals and user guides at all-guides.com
4.93.412.6
Single pump mode
Before start the system, read the frequency converter instructions for the electrical connections.
1. Start
As soon as the EASYMAT is turned on, after an inital check of the system the
display shows Er06, it will be necessary to set the motor parameters on the
frequency converter with the following parameters:
– UP02 nominal current – UP03 nominal frequency – UP05 set point pressure
2. UP02 nominal current
(see also diagram page 14)
Push the buttons
(menu) and
(enter),
with the button (plus) move to the parameter
UP02. Confirm with
(enter) and then with
the buttons
(plus) or
(minus) set the
nominal current of the electric pump that you can
read on the data plate and confirm with
(enter). By pushing the button out from the parameter.
(menu) go
3. UP03 nominal frequency
(see also diagram page 14)
Push the buttons
(menu) and
(enter),
with the button (plus) move to the parameter
UP03. Confirm with
(enter) and then with
the buttons
(plus) or
(minus) set the
nominal frequency of the electric pump that you
can read on the data plate and confirm with
(enter). By pushing the button out from the parameter.
4
(menu) go
4. UP05 set point pressure
Push the buttons
(menu) and
(enter).
By pushing the buttons (plus) or (minus)
move to the parameter UP05 and confirm with
(enter) to enter parameter. With the buttons
(plus) or
(minus) change the set point
pressure and confirm with
(enter).
Exit from the program by pushing
(menu)
until you arrive on the basic screen (the set-up
mode icon disappear).
Now the frequency converter is ready to run,
push the button
(play) to change the pump
status from STOP to run.
When the motor starts turning, check the direction of rotation of the pump.
5. Inversion of the direction of rotation UP04 (three-phase
motor) To change the direction of rotation of the motor,
push the button
(menu) and then with the
button
(plus) move up to the programming
parameter UP. Confirm with
(enter) and
with the button
(plus) move up to the
parameter UP04, confirm with enter and by
pushing of the button
(plus) change the
value, confirm with
(enter).
To exit the program, push
(menu) until you
reach the basic screen, when you are out from
the set-up mode the icon disappear .
Now you can start the frequency converter by
pushing the button
(play).
All manuals and user guides at all-guides.com
4.93.412.4
Cascade mode
Before start the system, read the frequency converter instructions for the electrical connections.
6. Cascade mode connection
By means a proper cable make the connection of the clamps number 4-5-6 of both
frequency converters.
4.93.413.2
– +0 RS 485
7. AP10 Master/Slave setting
(see also diagram page 15)
Set the first frequency convert as MASTER, and the second as SLAVE. To define
the frequency converter which will
work as master enter the
programming
menu and move to the programming parameter
AP; confirm with
(enter). It is required the
insertion of the user password (see instruction
manual page 26 paragraph 10.1. PASSWORD
insertion).
After the password insertion move to the
parameter AP10 with the buttons (plus) or
(minus) confirm with
(enter), change
the value from SLA to MAS on the frequency
converter wich will work as master, confirm with
(enter) and then push out from the parameter.
(menù) to go
8. AP09 Cascade mode
(see also diagram page 15)
To activate the cascade mode enter the programming menu and move to the programming
parameter AP, confirm with
(enter).
It is required the insertion of the user password (see instruction manual page
26 paragraph 10.1. PASSWORD insertion). After the password insertion move to
the
parameter AP09 with the buttons (plus) or
(minus) change the parameter from OFF to
UU, confirm with
(enter). To exit the
program, push
(menù) fino a quando non si
ritorna ai parametri visualizzati.
The operation must be made for both frequency
converters.
Press the button
(play) to start the system).
ATTENTION the cascade mode parameters are already set into the frequency converters, if the parameter is not suitable for the system, it is possible to change the factory settings by changing the following parameters AP16, AP17, AP18 (see instruction manual page 24 paragraph 9.2.2 Advanced settings).
5
All manuals and user guides at all-guides.com
4.93.412.6
Modalité pompe unique
Avant de procéder au démarrage, consulter le manuel d’instructions pour le branchement de l’onduleur.
1. Démarrage
Dès que lEASYMAT est allumé, après une première phase de vérification du
système, l’écran affiche Er06 et il sera nécessaire alors de saisir sur le
variateur de fréquence les paramètres suivants:
– UP02 courant nominal – UP03 fréquence nominale – UP05 pression de travail
2. UP02 courant nominal
(voir aussi le schéma page 14)
Appuyer sur les touches
(menu) et
(enter), avec la touche
(plus) aller sur le
paramètre UP02. En appuyant sur
(enter)
on accède au paramètre. Modifier la valeur avec
les touches
(plus) ou
(moins), pour
arriver au courant nominal de l’électropompe
indiqué sur la plaquette et confirmer avec la
touche
(enter). Appuyer plusieurs fois sur
la touche d’accueil.
(menu) pour revenir à l’affichage
3. UP03 fréquence nominale
(voir aussi le schéma page 14)
Appuyer sur les touches
(menu) et
(enter), avec la touche
(plus) aller sur le
paramètre UP03. En appuyant sur
(enter)
on accède au paramètre. Modifier la valeur avec
les touches
(plus) ou
(moins), pour
arriver à la fréquence de l’électropompe indiquée
sur la plaquette. Confirmer avec la touche (enter) et en appuyant plusieurs fois sur la
touche d’accueil.
6
(menu) revenir à l’affichage
4. UP05 pression de travail
Appuyer sur les touches
(menu) et ensuite
sur la touche
(enter).
Avec la touche
(plus) arriver au paramètre
UP05 et appuyer sur
au paramètre.
(enter) pour accéder
Avec les touches
(plus) ou
(moins)
modifier la valeur de la pression de travail
jusqu’à la valeur désirée et confirmer avec la
touche
(enter). Appuyer plusieurs fois sur
la touche
(menu) pour revenir à l’affichage
d’accueil.
Le variateur est à ce moment prêt pour être
démarré. Appuyer sur la touche
(play) pour
modifier l’état de la pompe de “STOP” à “en
marche”.
Lorsque le moteur commence à tourner, contrôler le sens de rotation.
5. Inversion du sens de rotation de la pompe UP04
(moteur triphasé) Pour changer le sens de rotation du moteur,
appuyer sur la touche
(menu). Appuyer sur
la touche
(enter) et avec la touche
(plus) arriver au paramètre UP04, confirmer
avec la touche
(enter) et appuyer sur la
touche
(plus) jusqu’à ce que le sens de
rotation désiré apparaisse. Confirmer avec (enter). Pour sortir de la programmation,
appuyer sur
(menu) pour revenir
jusqu’aux paramètres affichés. Après être
sorti de la modalité de programmation,
l’indicateur d’état disparait
.
A ce point, démarrer le variateur de fréquence en
appuyant la touche
(play).
All manuals and user guides at all-guides.com
4.93.412.4
Modalité multi-pompe
Avant de procéder au démarrage, consulter le manuel d’instructions pour le branchement de l’onduleur.
6. Branchement multi-pompe
A l’aide du câble prévu à cet effet, effectuer le branchement des bornes 4-5-6
des deux variateurs de fréquence.
4.93.413.2
– +0 RS 485
7. AP10 définition Maitre/Esclave
(voir aussi schéma page 15) Définir le premier variateur de fréquence comme
MAÎTRE, le second comme ESCLAVE.
En entrant dans
menu programmation et
en allant jusqu’au menu AP, appuyer sur (enter). Pour accéder au menu, le mot de passe est demandé (voir manuel d’instructions page 12 paragraphe 10.1. Saisir le MOT DE PASSE). Après avoir saisi le mot de passe, avec les
touches (plus) ou (moins) aller jusqu’au
paramètre AP10, saisir la valeur MAS sur le
variateur de fréquence qui travaille comme
inverter principal, confirmer avec la touche
(enter) et en appuyant sur la touche (menu) sortir du paramètre.
8. AP09 modalité multi-pompe
(voir aussi schéma page 15) Pour autoriser le fonctionnement en modalité
multi-pompe, il est nécessaire d’entrer dans
menu programmation, aller jusqu’au menu
AP et appuyer sur
(enter).
Pour accéder au menu, le mot de passe est demandé (voir manuel d’instructions
page 12 paragraphe 10.1. Saisir le MOT DE PASSE). Après avoir saisi le mot de
passe, avec les
touches (plus) ou (moins) aller jusqu’au
paramètre AP09, saisir la valeur UU, confirmer
avec la touche
(enter). Pour sortir de la
programmation, appuyer sur
(menu) pour
revenir jusqu’aux paramètres affichés.
Cette opération doit être effectuée sur les deux variateurs de fréquence. A ce point, démarrer le groupe en appuyant sur
la touche (maître).
(play) sur l’onduleur principal
ATTENTON Sur les variateurs de fréquence EASYMAT sont déjà saisis les paramètres pour le fonctionnement multipompe; au cas où les paramètres d’usine ne seraient pas adéquats à l’application, il est possible de modifier les tarages en modifiant les paramètres AP16, AP17, AP18 (voir manuel d’instructions page 10 paragraphe 9.2.2. AP Définitions avancées).
7
All manuals and user guides at all-guides.com
4.93.412.6
Modalidad bomba individual
Antes de poner en marcha consultar el manual de intrucciones para conectar el inverter.
4. UP05 Presión de utilización
Aprete el botón
(Menu) y luego
1. Arranque
Cuando se enciende el EASYMAT, después de una primera fase de verificación del
sistema, se visualizará el mensaje Er06, será necesario ahora imsertar los
siguintes parámetros:
– UP02 Corriente nominal – UP03 Frecuencia nominal – UP05 Presión de
utilización
2. UP02 Corriente nominal
(Vease el esquema de la página 14)
Aprete el botón
(Menu) y
(enter), a
través del botón (más) busque el parámetro
UP02. Apretando el botón
(enter) se
accede al parámetro. A través de los botones
(más) y
(menos), modifique el valor,
seleccionando el valor indicado en la etiqueta de
la bomba; confirme con el botón
(enter).
(enter) a través del botón (más) busque el
parámetro UP05. Apretando el botón
(Enter) se accede al parámetro. A través de los
botones
(más) y
(menos) modifique el
valor de la presión hasta seleccionar el valor
deseado; confirme con el botón
(enter).
Aprete varias veces el botón
(Menu) hasta
volver a la pantalla inicial.
El variador de frecuencia está ahora listo para
ponerlo en marcha. Aprete el botón para poner en servicio la bomba.
(play)
Cuando el motor se pone en marcha, controlar el sentido de rotación.
5. Invertir el sentido de la rotación de la bomba UP04
(motor trifásico) Para cambiar el sentido de rotación del motor
Aprete varias veces el botón volver a la pantalla inicial.
(Menu) hasta
3. UP03 Frecuencia nominal
(Vease el esquema a la página 14)
aprete el botón
(Menu). Aprete
(enter) y a través del botón (más) busque el
parámetro UP04. Confirme con el botón
(enter) y seleccione con (más) el sentido de
Aprete el botón
(Menu) y
(enter), a
través del botón (más) busque el parámetro
UP03. Apretando el botón
(enter) Enter)
se accede al parámetro. A través de los botones
(más) y
(menos) modifique el valor,
seleccionando la frecuencia indicada en la
etiqueta de la bomba; confirme con el botón
rotación deseado. Confirme con el botón (enter). Para salir de la programación
aprete el botón
(Menu) hasta cuando no se visualicen los parámetros. Cuando salga de la
modalidad de programación, desaparecerá el
indicador
.
(enter). Aprete varias veces el botón (Menu) hasta volver a la pantalla inicial.
Aprete el botón
(play) para poner en
marcha el variador de frecuencia.
8
All manuals and user guides at all-guides.com
4.93.412.4
Modalidad Multibomba
Antes de poner en marcha consultar el manual de intrucciones para conectar el
invérter.
6. Conexión multibomba
Por medio del cable predispuesto conecte los bornes 4-5-6 de los variadors de
frecuencia.
Tras marcar la contraseña a través de los
botones (más) y (menos) seleccione el
parámetro AP09. Programe el valor UU, y
confirme con al botón
(enter). Aprete el
botón
(Menu) hasta volver a los
parámetros visualizados.
– +0
4.93.413.2
! Se tiene que hacer este proceso a cada uno de los variadores de frecuencia.
Ahora arranque el grupo apretando el botón
(play) del inverter principal (Master).
RS 485
7. AP10 Establecer Master/Slave
(Vease el esquema a la página 15) Establecer el primer variador de frecuencia
como MASTER y el segundo como SLAVE.
Aprete el botón
Menú) y busque el menu
AP, ahora aprete
(enter). Para acceder al
menú hace falta marcar una contraseña (véase
en el manual de instrucciones pág. 12 párrafo
10.1).
Después de marcar la contraseña elija el
parámetro AP10 a través de los botones
(más) y (menos). Programe el valor MAS en el variador de frecuencia al que se usará como
inverter principal. Confirme con
(enter).
Aprete el botón parámetro.
(Menu) para salir del
8. AP09 Modalidad Multibomba
(Vease el esquema de la página 15) Para habilitar la modalidad multibomba hace
falta apretar
Menu), llegar hasta AP Menu
y apretar
(Enter).
Para acceder al menú hace falta marcar la
contraseña (véase en el manual de instrucciones
pág. 12 párrafo 10.1 INSERCIÓN
CONTRASEÑA).
ATENCIÓN Los parámetros de los variadores de frecuencia EASYMAT ya están
establecidos por la empresa productora. En caso de que las ajustes no
correspondan al uso que quiera hacer, es posible modificarlos variando los
parámetros AP16, AP17, AP18 (véase en el manual de instrucciones pág. 10
párrafo 9.2.2 AP Instrucciones avanzadas).
9
All manuals and user guides at all-guides.com
4.93.412.6
Modus Einzelpumpe
Vor dem Einschalten, bitte im Gebrauchsanweisungshandbuch die Inverter- Verbindung nachsehen.
1. Einschalten
Nach dem Einschalten des Easymat und nach der Testphase des Systems wird Er06
auf dem Display angezeigt. Jetzt die folgenden Parameter einstellen:
– UP02 Nennstrom – UP03 Nennfrequenz – UP05 Betriebsdruck
2. UP02 Nennstrom
(siehe auch Plan auf Seite 14)
Die Tasten
(Menü) und
(Enter)
drücken und mit der Taste
(plus) den
Parameter UP02 wählen. Beim Drücken von
(Enter) wird der Wert angezeigt. Mit den
Tasten
(plus) und
(minus) kann der
Wert verändert werden, so dass dieser mit der
Angabe des Nennstromes auf dem Typenschild
übereinstimmt. Mit
(Enter) bestätigen.
Mehrmals die Taste
(Menü) drücken um
auf die Basisebene zurück zu kommen.
3. UP03 Nennfrequenz
(siehe auch Plan auf Seite 14)
Die Tasten
(Menü) und
(Enter)
drücken und mit der Taste
(plus) den
Parameter UP03 wählen. Beim Drücken von
(Enter) wird der Wert angezeigt. Mit den
Tasten
(plus) und
(minus) kann der
Wert verändert werden, so dass dieser mit der
Angabe der Nennfrequenz auf dem Typenschild
übereinstimmt. Mit
(Enter) bestätigen.
Mehrmals die Taste
(Menü) drücken um
auf die Basisebene zurück zu kommen.
10
4. UP05 Betriebsdruck
Die Tasten
(Menü) und
drücken und mit der Taste
Parameter UP05 wählen.
(Enter) (plus) den
Beim Drücken von angezeigt.
(Enter) wird der Wert
Mit den Tasten (plus) und (minus) kann der Wert verändert werden bis der gewünschte
Betriebsdruck angezeigt wird. Mit
(Enter)
bestätigen. Mehrmals die Taste
(Menü)
drücken um auf die Basisanzeige zurück zu
kommen.
Jetzt kann der Frequenzumwandler
eingeschaltet werden. Auf den Taste
(Play)
drücken, damit die Pumpe von STOP bis in
Betrieb wird.
Die Pumpe nie länger als 5 Minuten
mit geschlossenem Schieber auf der
Saugleitung laufen lassen.
5. Wechsel der Drehrichtung
des
Motors
UP04
(Drehstrommotor)
Um die Drehrichtung zu ändern, Taste
(Menü) drücken. Dann
(Enter) drücken und
mit der Taste
(plus) Parameter UP04
auswählen. Mit
(Enter) bestätigen und mit
(plus) die Drehrichtung wählen. Erneut mit
(Enter) bestätigen.
Mehrmals
(Menü) betätigen bis das
Symbol
der Statusanzeige nicht mehr
angezeigt wird.
(Play) drücken um den Frequenzumrichter zu starten.
All manuals and user guides at all-guides.com
4.93.412.4
Modus Multipumpe
Vor dem Einschalten, bitte im Gebrauchsanweisungshandbuch die Inverter- Verbindung nachsehen.
6. Verbindung
Mit dem vorgesehenen Kabel die beiden Umrichter an den Klemmen 4-5-6
verbinden.
Den Wert UU einstellen und durch
(Enter)
bestätigen. Taste
(Menü) betätigen.
Diese Einstellung muss an beiden Frequenzumrichtern erfolgen.
Dann auf
(Play) Taste des Mastergerätes
drücken um das System zu starten.
– +0 RS 485
4.93.413.2
ACHTUNG Einige Parameter des Easymat sind schon vom Hersteller voreingestellt. Gewünschte Änderungen erfolgen über AP16, AP17 und AP 18 (siehe Gebrauchsanweisungshandbuch auf Seite 10 Paragraph 9.2.2 AP im Benutzerhandbuch).
7. AP10 Master/Slave Einstellung
(siehe auch Plan auf Seite 15) Der erste Frequenzumwandler als MASTER und der
zweite als SLAVE einstellen.
Die Tasten
(Menü) und AP und dann
(Enter) drücken. Nun wird ein Password angefordert
(siehe Gebrauchsanweisungshandbuch auf Seite
12 Paragraph 10.1).
Nach der Eingabe des Passwords mit den
Tasten
(plus) und
(minus) Parameter
AP10 einstellen. Für die Auswahl als
Mastergerät MAS einstellen und durch
(enter) bestätigen. Taste
(Menü) betätigen.
8. AP09 Modalität Multipumpe
(siehe auch plan auf Seite 15)
Die Tasten
(Menü) und AP und dann
(Enter) drücken.
Nun wird ein Password angefordert (siehe
Gebrauchsanweisungshandbuch auf Seite 12
Paragraph 10.1).
Nach der Eingabe des Passwords mit den
Tasten
(plus) und
AP09 einstellen.
(minus) Parameter
11
All manuals and user guides at all-guides.com
4.93.412.6
.
4. UP05
()
().
- EASYMAT “Er06”. :
– UP02 – UP03 – UP05
()
UP05
() .
()
()
().
2. UP02 (. . 14)
()
().
()
UP02.
() .
()
.
.
()
“”
.
,
.
()
(),
,
().
5. UP04
( )
()
.
3. UP03
(. . 14)
()
().
()
UP03.
() .
()
(),
,
().
.
12
()
().
()
()
UP04.
() () , .
().
().
.
().
All manuals and user guides at all-guides.com
4.93.412.4
.
8. AP09
(. . 15)
4-5-6 .
,
().
(. . ,
12, 10.1 ” “).
–
() () –
09, UU
4.93.413.2
().
– +0 RS 485
7. AP10 /
(.
. 15) (MASTER), (SLAVE).
m ,
(). (. . , 12, 10.1 ” “). –
() () –
10, MAS
, ,
(),
.
.
(master).
()
EASYMAT . , 16, 17, 18 ( . , 10, 9.2.2 ” – “).
()
.
(),
13
All manuals and user guides at all-guides.com
4.93.412.6
4.93.412.4
Corrente nominale Nominal current Courant nominal Corriente nominal Nennstrom
Frequenza nominale Nominal frequency Fréquence nominale Frecuencia nominal
Nennfrequenz
Pressione di lavoro Set point pressure Pression de travail Presión de
utilización
Betriebsdruck
14
All manuals and user guides at all-guides.com
4.93.412.4
15
All manuals and user guides at all-guides.com P 452.03
Con riserva di modifiche Changes reserved
Modifications réservées Con reserva de modificaciones
Änderungen vorbehalten ÇÓÁÏÓÊÌ° ËÁÏÂÌÂÌËfl
RoHS
Calpeda s.p.a. – Via Roggia di Mezzo, 39 – 36050 Montorso Vicentino – Vicenza
/ Italia Tel. +39 0444 476476 – Fax +39 0444 476477 – E.mail: info@calpeda.it
www.calpeda.it
All manuals and user guides at all-guides.com
Variatore di frequenza Frequency converter Variateur de fréquence Variador de
frecuencia Frequenzumwandler
EASYMAT EASYMAT EASYMAT EASYMAT
5MM 8,5MM 5MT 7,5MT
ISTRUZIONI ORIGINALI PER LUSO
P 444.03 I Pagina
2 Italiano
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
P 444.03 GB Page
16 English
INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR LUTILISATION P 444.03 F Page
INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
P 444.03 E Página
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
P 444.03 D Seite
30 Français 44 Español 58 Deutsch
P 444.03 RU ëÚÌË^ 72 êÛÒÒÍËÈ
All manuals and user guides at all-guides.com
Variatore di frequenza
EASYMAT 5MM EASYMAT 8,5MM EASYMAT 5MT EASYMAT 7,5MT
ISTRUZIONI PER LUSO
1. 2.
3. 4. 5. 5.1. 5.2. 5.3. 5.3.1. 5.3.2. 5.3.3. 5.4.
6. 7. 7.1. 7.2. 7.3. 7.4. 7.4.1. 7.4.2. 7.4.3.
7.4.4.
7.4.5. 7.4.6. 7.5. 7.6. 8.
9. 9.1. 9.2. 10. 10.1.
Premessa Avvertenze particolari riguardanti il variatore di frequenza Tipi Condizioni di impiego Costruzione Caratteristiche tecniche Funzione pulsanti Interfaccia grafica Indicatori base Display informazioni Modalità operative Applicazione con pompe sommerse o cavi di elevata lunghezza Installazione Collegamento elettrico Linea di alimentazione Collegamento motore Collegamento trasduttore di pressione Modalità multipompa Installazione multipompa Collegamento elettrico multipompa Collegamento multipompa con due pompe a velocità variabile Collegamento multipompa con una pompa a velocità variabile e una a velocità fissa Programmazione multipompa Avviamento multipompa Collegamento galleggiante Collegamento segnale allarme Protezione contro il funzionamento a secco Parametri Parametri di stato delle pompe Parametri di programmazione Programmazione Inserimento PASSWORD
- 11.1. 12. 12.1.
13. 13.1.
14. 15. 16. 16.1. 16.2. 16.3. 17. 18.
18.1.
18.2. -
20. 21. 22. 22.1. 22.2. 23.
Parametri da controllare al momento della messa in funzione Pressione serbatoio Avviamento gruppo Inversione del senso di rotazione della pompa Funzionamento Variazione rapida della pressione di lavoro Controllo mediante Megaohmetro Manutenzione Accessori RA 100 Kit culle Kit bocchettoni Smaltimento Applicazione di EASYMAT con cavi motore di elevata lunghezza Riduzione dei disturbi elettromagnetici emessi Riduzione dei disturbi elettromagnetici irradiati al motore Applicazione di filtri EMC/RFI di linea su EASYMAT Schemi collegamento elettrico Schema di conversione impianto Schemi installazione pompa Schema installazione ad 1 pompa Schema installazione a 2 pompe Dichiarazione di conformità
2
All manuals and user guides at all-guides.com
1. Premessa
Raccomandiamo lutente di leggere attentamente ed osservare le norme contenute
nel presente manuale di istruzioni del variatore di frequenza.
Simboli utilizzati: Questo simbolo indica pericolo per alta tensione. Attenzione per componenti o operazioni che potrebbero rappresentare un potenziale pericolo per lincolumità fisica delloperatore. Questo simbolo viene utilizzato per richiamare lattenzione delloperatore di fronte a situazioni di potenziale pericolo per le persone o per operazioni che potrebbero causare un danneggiamento del prodotto.
2. Avvertenze
particolari
riguardanti del variatore di
frequenza
Raccomandiamo lutente di leggere
attentamente ed osservare le norme
contenute nel presente manuale di
istruzioni del variatore di frequenza.
In nessun caso il VARIATOREDI FREQUENZA deve essere aperto, manomesso o privato delle protezioni di cui è provvisto.
Il variatore di frequenza deve essere installato, regolato e manutenuto solo da personale qualificato e consapevole dei rischi che esso comporta.
Devono essere previsti dispositivi per la protezione da sovratensione e sovraccarico in accordo alle vigenti norme di sicurezza.
RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO!
Togliere lalimentazione elettrica prima di accedere allinverter. I livelli di
tensione allinterno dellinverter rimangono pericolosi fintanto che la luce
luminosa sul tastierino digitale dellinverter non si spegne.
Le connessioni degli allarmi possono erogare tensione anche quando il variatore di frequenza è spento. Assicurarsi che sui terminali degli allarmi non ci siano tensioni residue.
Tutti i terminali di potenza e altri terminali devono essere inaccessibili una volta completata linstallazione.
La frequenza massima di uscita deve essere adeguata al tipo di pompa da
comandare. Lavorare con una frequenza superiore a quella consentita causa un
maggior assorbimento di corrente e danni allapparecchio.
Nel caso si renda necessaria la rimozione del variatore di frequenza, togliere
solo le protezioni che permettono di scollegare i cavi elettrici. Osservare le
dovute precauzioni. Attenzione a non danneggiare le schede elettroniche.
Una mancata osservanza delle avvertenze può creare situazioni di pericolo per
le persone o le cose e far decadere la garanzia del prodotto.
Compatibilità elettromagnetica. Il variatore di frequenza è costruito in
accordo alla Norma Europea 2004/108CE.
Responsabilità: Il costruttore non risponde di malfunzionamenti qualora il
prodotto non sia stato correttamente installato, sia stato manomesso,
modificato, fatto funzionare in modo improprio od oltre i dati di targa. Si
declinano inoltre eventuali responsabilità per le inesattezze inserite nel
manuale qualora fossero dovute ad errori di stampa o trascrizione. Il
costruttore inoltre si riserva di apportare al prodotto le modifiche che
riterrà necessarie o utili senza che vadano a pregiudicarne le caratteristiche
essenziali. La responsabilità del costruttore si esauriscono relativamente al
prodotto rimanendo esclusi costi o maggior danni dovuti a malfunzionamento di
installazioni.
3. Tipi
Tipo
Massima corrente Potenza tipica
(monofase) erogata dal variatore motore
di frequenza
230V
A
kW
Easymat 5MM
5
0,37 – 0,55
Easymat 8,5MM
8,5
0,75 – 1,1
Tipo (trifase)
Easymat 5MT Easymat 7,5MT
Massima corrente erogata dal variatore
di frequenza A
5 7,5
Potenza tipica motore 230V kW
0,75 – 1,1 1,5
3
All manuals and user guides at all-guides.com
4. Condizioni di impiego
(Esecuzione standard) Il prodotto funziona correttamente solo se vengono
rispettate le seguenti caratteristiche di alimentazione e di installazione: –
Fluttuazione di tensione: +/-10% max – Variazione di frequenza: +/- 4 % max –
Temperatura ambiente: -10 °C a + 40 °C – Umidità relativa: da 20% a 90% senza
condensa – Vibrazioni: max 5,9 m/s2 (0,6 g) a 10-55 Hz – Altitudine: non
superiore a 1000 m, allinterno di
un locale. – Massima temperatura del liquido:
· 50 °C EASYMAT 5MM e 5MT, · 40 °C EASYMAT 8,5MM e 7,5MT – Portata minima: 3
l/min
La corrente erogata dal variatore di frequenza deve essere uguale o maggiore
della corrente massima assorbita dal motore da comandare.
5. Costruzione
(Esecuzione standard) Il sistema è composto da: – Variatore di frequenza. –
Sensore di pressione. – Culle per connessione al tubo. – Viti di fissaggio –
Morsettiera generale. – Pressacavi. – Guarnizione a fori multipli.
5.2. Funzione pulsanti
4.93.410
Permette di attivare la pompa.
Permette di fermare la pompa. Attraverso questo pulsante si accede ai
parametri di programmazione del variatore di frequenza. Se si è già in
funzione di programmazione, premendo questo pulsante, si risale il menù.
Attraverso questo pulsante si accede ai parametri di programmazione del
variatore di frequenza una volta entrati in modalità programmazione. Se si è
cambiato un parametro, premendo questo pulsante si conferma il valore
indicato. Permette di decrementare i parametri o di cambiare parametro
visualizzato. Permette di incrementare i parametri o di cambiare parametro
visualizzato.
5.1. Caratteristiche tecniche
Alimentazione: 230V ± 10%
Protezione: IP55
Display: a cristalli liquidi
Tastiera: 6 pulsanti
Ingressi digitali: – galleggiante
contro
il
funzionamento a secco
– galleggiante riempimento vasca
– pressostato di emergenza
Ingressi analogici: trasduttore di pressione 4-20 mA
Uscite digitali: allarmi, sul display viene
visualizzato il tipo di allarme (vedi
paragrafo 7.6. e 9.3.)
Connettività: RS485
Protezioni: – marcia a secco
– amperometrica
– sovratemperatura dell’elettronica
– tensione di alimentazione anomala
– corto circuito tra le fasi di uscita
4
5.3. Interfaccia grafica
4.93.409.1
Linterfaccia grafica del dispay si suddivide in tre aree di visualizzazione: –
indicatori base
– display informazioni – modalità operative
All manuals and user guides at all-guides.com
5.3.1. Indicatori base
Modalità di funzionamento automatico Indica che il drive funziona in modalità
automatica.
Modalità di funzionamento manuale Indica che il drive funziona in modalità
manuale.
Modalità di programmazione attiva Indica che si è nel menù di programmazione.
Quando licona lampeggia si sta modificando un valore.
Confermare con enter.
Indicatore di allarme Indica la presenza di un allarme. Sul display apparirà
il codice dell’errore avvenuto. Quando si è in modalita di programmazione non
appare lindicatore di allarme.
Indicazione di stato sensore Indica la presenza di un sensore di pressione. Se
lampeggiante. il sensore non è presente o è guasto.
Stato di funzionamento della pompa I due simboli evidenziano se pompa è in
funzione oppure in pausa.
Modalità di funzionamento multipompa Indica la modalità multipompa attiva. I
due simboli superiori evidenziano quale pompa è in funzione e quale in pausa.
Il simbolo inferiore informa se la pompa risulta essere master (icona fissa) o
slave (icona intermittente).
5.3.2. Display informazioni
E composto da una barra incrementale proporzionale al valore visualizzato sul
display e relative unità di misura. Il display è retroilluminato e
lilluminazione si spegne dopo 20 s di inattività del sistema.
4.93.412.5
250
5.4. Applicazione con pompe sommerse o cavi di elevata lunghezza
Nel caso si vogliano comandare pompe sommerse (o di superfice) la cui distanza
dal variatore di frequenza sia superiore a 10 m, consultare il paragrafo 18.
Il motore sommerso deve funzionare con una frequenza compresa fra 30 Hz
(frequenza minima di lavoro) e 50 Hz (frequenza massima) per i motori a 50 Hz
e fra 30 e 60 Hz per i motori a 60 Hz. La rampa di accelerazione da 0 a 30 Hz
e decelerazione da 30 Hz a 0 deve essere più breve possibile, compatibilmente
con la potenza del motore da comandare.
6. Installazione
Per un più agevole montaggio e smontaggio del variatore di frequenza si
consiglia di rispettare le distanze minime qui sotto riportate.
100
Nel caso le distanze risultino inferiori collegare il variatore di frequenza
mediante appositi bocchettoni (vedere paragrafo 16.3.). Non installare il
quadro in luoghi esposti al diretto irraggiamento del sole o vicino a fonti di
colore.
Collegare il dissipatore di calore (a) al tubo di mandata della pompa tramite
le culle (b1-b2) e le viti (c) in dotazione.
5.3.3. Modalità operative
Opzione pressione costante Il drive mantiene la pressione costante.
Opzione velocità fissa Il drive funziona a velocità fissa, selezionata
dall’utente.
c b2
4.93.412
b1
a
5
All manuals and user guides at all-guides.com
Il sensore di pressione (d) deve essere installato sull’impianto. E sempre consigliata linstallazione un piccolo vaso di espansione (e) (minimo 8 litri) dopo la mandata della pompa.
7.1. Linea di alimentazione
La linea di alimentazione deve essere conforme a quanto descritto al paragrafo
4.
Se si intende adottare una protezione di tipo differenziale, si deve
installare un interruttore differenziale di tipo A, protetto contro gli scatti
intempestivi e con soglia di intervento di 30 mA.
e
Collegamento elettrico
d
4.93.413.6
4.93.412.1
7. Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico deve essere eseguito da un elettricista qualificato,
nel rispetto delle prescrizioni locali. Seguire le norme di sicurezza.
Eseguire il collegamento a terra. Rispettare le indicazioni riportate sullo
schema elettrico allegato. Fare attenzione durante il collegamento elettrico
che eventuali spezzoni di filo, guaine, rondelle o altri corpi estranei non
cadano allinterno del variatore di frequenza. La morsettiera della linea di
alimentazione e del motore consentono lutilizzo di cavi con sezione massima di
2,5 mm2. In questo caso si consiglia lutilizzo di puntali. Le connessioni non
corrette possono danneggiare il circuito elettronico del variatore di
frequenza.
7.2. Collegamento motore
I cavi di alimentazione del motore elettrico devono essere collegati
direttamente alla morsettiera di uscita del variatore di frequenza.
Per rispettare le norme di compatibilità elettromagnetica si deve usare cavo
schermato tripolare (per modelli MM) o quadripolare (per modelli MT) con calza
esterna di protezione. Il cavo di alimentazione del motore non deve mai
correre parallelo al cavo di alimentazione del variatore di frequenza.
Collegamento elettrico
4.93.413.5
6
All manuals and user guides at all-guides.com
7.3. Collegamento trasduttore di
pressione
Il trasduttore di pressione è uno strumento analogico con segnale di uscita
4-20 mA che permette una lettura continua della pressione in un impianto.
Caratteristiche: Norme di riferimento: EN 50081-1, EN 50082-2. Alimentazione:
8-28 V Campo di pressione: 0-6; 0-10; 0-16 bar Uscita: 4-20 mA Temperatura di
lavoro: da 0 a +50 °C Protezione: IP 65 Connessione idraulica: G 1/4 maschio
Peso: ~ 60 g
Collegamento elettrico
7.4.2. Collegamento elettrico multipompa
Collegare i cavi di alimentazione ai motori elettrici e alla linea seguendo le
indicazioni del paragrafo 7. La linea di alimentazione deve essere conforme a
quanto descritto nel paragrafo 4.
Il collegamento alla linea di alimentazione deve essere fatto mediante
interposizione di interruttori magnetici bipolari (uno per ciascun variatore
di frequenza) di adeguata taglia e con interruttore differenziale di tipo A
protetto contro gli scatti intempestivi e con soglia di intervento di 30 mA.
7.4.3. Collegamento multipompa con 2 pompe a velocità variabile
Mediante apposito cavo effettuare il collegamento dei morsetti 4-5-6 dei due
variatori di frequenza.
123
3 4.93.413.1 4.93.413.2
+-
1
4
Morsettiera del
trasduttore di
pressione da noi
2
fornito.
7.4. Modalità multipompa
I variatori di frequenza EASYMAT sono predisposti per essere utilizzati in
gruppi di pressurizzazione con massimo di 2 pompe nelle seguenti versioni:
– gruppo di pressurizzazione con 2 pompe a velocità variabile
– gruppo di pressurizzazione con 1 pompa a velocità variabile e 1 a velocità
fissa (monofase).
7.4.1. Installazione multipompa
Collegare i variatori di frequenza alle tubazioni di mandata delle pompe,
linstallazione dei variatori deve essere conforme a quanto descritto nel
paragrafo 6. Collegare i sensori di pressione al collettore di mandata del
gruppo.
Per un migliore funzionamento del gruppo
è consigliato installare i sensori di pressione nello stesso punto del
collettore e installare un manometro per la visualizzazione della pressione.
4.93.413.7
– +0
RS 485
Verificare che sia rispettata la sequenza di cablaggio e che le estremità di
ciascun cavo siano collegate al morsetto col medesimo numero. Per rispettare
le norme di compatibilità elettromagnetica per cavi di lunghezza superiore a 1
metro, si raccomanda luso di cavo schermato con calza connessa a massa su
entrambi gli apparecchi.
7.4.4. Collegamento multipompa con 1 pompe a velocità variabile e 1 a velocità
fissa
Collegare i morsetti 10-11 a un teleruttore max.250 Vac, 450 mA corrente
massima, collegare al teleruttore i cavi di linea e i cavi di alimentazione
della pompa a velocità fissa.
+-
7
All manuals and user guides at all-guides.com
Il collegamento alla linea di alimentazione
della pompa a velocità fissa deve essere fatto mediante interposizione di
interruttore magnetico bipolare di adeguata taglia.
Collegamento elettrico
Lutilizzo della modalità multipompa con
una pompa a velocità fissa non consente il collegamento di segnali dallarme o
quadro a distanza RA100.
4.93.413.3
7.4.5. Programmazione multipompa
Gruppi di pressurizzazione con 2 pompe a velocità variabile. A collegamento
avvenuto, impostare il parametro AP09 sul valore UU per entrambi i variatori
di frequenza, definire quale dei due variatori di frequenza lavora in modalità
master e cambiare per questo variatore di frequenza il parametro AP10 da SLA
(slave) a MAS (master).
Gruppo di pressurizzazione con 1 pompa a velocità variabile e 1 a velocità
fissa (monofase). A collegamento avvenuto, impostare il parametro AP09 sul
valore UF sul variatore di frequenza.
Le indicazioni si riferiscono ad un galleggiante a due fili con configurazione
NC.
7.6. Collegamento segnale
allarme
Collegare ai morsetti 10-11 un eventuale segnale di allarme o il quadro a
distanza RA100. Viene impiegato per segnalare a distanza:
– presenza di un errore nel variatore di frequenza, (vedi paragrafo 9.3.).
– variatore di frequenza funzionante.
Limite dimpiego: 250 Vac, 450 mA corrente massima resistiva.
Collegamento elettrico
7.4.6. Avviamento multipompa
Verificare che i parametri per il funzionamento multipompa corrispondano ai
valori desiderati, i parametri che modificano il funzionamento in modalità
multipompa sono:
AP16 AP17 AP18
Calo pressione partenza multipompa Ritardo di partenza multipompa Calo pressione limite multipompa
Una volta verificato che i parametri corrispondano a quelli desiderati effettuare lavviamento del gruppo seguendo le istruzioni riportate nel paragrafo 12.
7.5. Collegamento galleggiante
Collegare ai morsetti 8-9 un eventuale galleggiante. Può essere utilizzato
per:
– protezione contro il funzionamento a secco, parametro AP12 impostato sul
valore 1 (nO),
8
4.93.413.4
+-
RA 100
8. Protezione
contro
il
funzionamento a secco
Il variatore di frequenza è dotato di un sistema di protezione contro il funzionamento a secco delle pompe. Il sistema interviene quando la pressione rimane al di sotto della pressione minima di marcia a secco (AP07) per un tempo superiore al tempo di marcia a secco (AP05). E possibile inoltre utilizzare un galleggiante esterno per la protezione contro il funzionamento a secco (vedi paragrafo 7.5.). In questo caso le pompe ripartono quando il livello minimo di funzionamento si è ristabilito.
All manuals and user guides at all-guides.com
9. Parametri
Sul display del variatore di frequenza vengono visualizzati: – Parametri di
stato delle pompe. – Parametri di programmazione. – Allarmi.
9.1. Parametri di stato delle pompe
Permettono di visualizzare: – la frequenza di lavoro della pompa (videata
base). – la pressione dellimpianto. – la corrente assorbita dalla linea.
Partendo dalla videata base per visualizzare gli
altri parametri premere le frecce direzionali
(più) o (meno).
Esempio:
9.2. Parametri di programmazione
Per visualizzare i parametri di programmazione
premere il pulsante
(menù).
Vengono visualizzati in successione:
UP – Impostazioni utente: sono le impostazioni base accessibili dallutente.
AP – Impostazioni avanzate: sono le impostazioni avanzate accessibili da personale qualificato. Per accedere a questo menù viene richiesta una password (vedi paragrafo 10.1.).
SA – Impostazioni assistenza tecnica: sono le impostazioni avanzate accessibili solamente dal nostro personale tecnico. Per accedere a questo menù viene richiesta una password (vedi paragrafo 10.1.).
MAn – Abilitazione velocità fissa: permette di abilitare la modalità a velocità fissa e la corrispettiva frequenza di funzionamento. Sono impostazioni avanzate accessibili da personale qualificato. Per accedere a questo menù viene richiesta una password (vedi paragrafo 10.1.).
AE – Visualizzazioni avanzate: permette solamente di visualizzare alcuni parametri secondari utili per la diagnostica del sistema.
AE01 Versione software AE02 Tensione di alimentazione (V) AE03 Storico ultimi 5 allarmi
Esempio di visualizzazione della tensione di alimentazione.
Premendo il pulsante
(menù) appare il
parametro UP. Selezionare il parametro AE
premendo il pulsante (più) fino ad arrivare alla
schermata pulsante
, dare conferma con il (enter). Selezionare tramite il tasto
(più) la videata
e confermare con
(enter). Ora è possibile visualizzare il valore della tensione di alimentazione.
9
All manuals and user guides at all-guides.com
9.2.1. UP Impostazioni utente
N° Descrizione
UP01 Modalità riavviamento mancanza alimentazione
[rA = automatico; rM = manuale]
UP02 Corrente nominale pompa
(A)
UP03 Frequenza nominale di
(Hz)
rotazione pompa
UP04 Senso di rotazione
[ — = rotazione std; — = inversione]
UP05 Pressione di lavoro
(bar)
Standard rA
0,1 50
—
1,5
Modifiche
Note
9.2.2. AP Impostazioni avanzate
Per accedere al menù viene richiesta la password utente. (vedi paragrafo 10.1)
N° Descrizione
Standard Modifiche Note
AP01 Taratura sensore di pressione
(bar)
10
[impostazione fondo scala del sensore]
AP02 Tempo rampa di arresto
(s)
3
AP03 Tempo rampa di avvio
(s) 2 MT
(valore fisso per MM)
0 MM
AP04 Ritardo di stop o Tempo pre-pausa
(s)
30
AP05 Tempo di marcia a secco
(s)
10
AP06 Primo tempo di marcia a secco
(s)
60
AP07 Pressione minima di marcia a secco (bar)
1,5
AP08 Dinamica del sistema
3
[1 = dinamica più rapida; 5 = dinamica più lenta]
AP09 Modalità multipompa
oFF
[oFF; UU = multipompa con doppio inverter;
UF = multipompa con un solo inverter]
AP10 Impostazione Master/Slave
SLA
MAS = master; SLA = slave
AP11 Reset impostazioni di fabbrica
AP12 Abilitazione ingresso digitale
1
[0 = oFF; 1 = no; 2 = nC]
AP13 Abilitazione uscita digitale
0
[0 = oFF; 1 = on; 2 = no; 3 = nC]
AP14 Impostazione del calo pressione
(bar) 0,5
per ripartenza
AP15 Indirizzo pompa
0
AP16 Calo pressione partenza multipompa (bar) 0,3
AP17 Ritardo partenza multipompa
(s)
10
AP18 Calo pressione limite multipompa (bar) 0,6
4.93.410
10
All manuals and user guides at all-guides.com
9.2.3. SA Impostazioni assistenza tecnica
Per accedere al menù viene richiesta la password tecnica (vedi paragrafo 10.1)
N° Descrizione
Standard Modifiche Note
SA01 Numero di ripristini dopo allarme
6
SA02 Tempo tra un ripristino e il successivo (s)
60
SA03 PID pressione (Proporzionale)
2.8
SA04 PID pressione (Integrale)
5.5
SA05 PID pressione (Derivativo)
5.0
SA06 Frequenza minima di lavoro
(Hz)
30
SA07 Frequenza massima di lavoro
(Hz)
60
SA08 Incremento pressione di lavoro
(bar) 0,3
SA09 Tempo di incremento pressione
(s)
3
SA10 Rampa di incremento pressione (bar/s) 0,3
SA11 Rampa di controllo pressione di lavoro (bar/s) 0,4
SA12 Frequenza di modulazione
(kHz) 7010
SA13 Frequenza di avvio monofase
(Hz)
80
9.2.4. MAn Abilitazione velocità fissa
Per accedere al menù viene richiesta la password utente (vedi paragrafo 10.1)
N° Descrizione
Standard Modifiche Note
MAn1 Abilitazione velocità fissa
oFF
MAn2 Frequenza di lavoro
(Hz)
45
[MAn2 UP03]
9.3. Allarmi
N° Allarmi visualizzabili sul display
Cause
Er01 Blocco per mancanza acqua
Mancanza d’acqua nella vasca di aspirazione.
Il gruppo si ferma e poi riparte automaticamente.
– Un tentativo ogni 10 minuti per un totale di 6 tentativi.
– Un tentativo ogni 1 ora per un totale di 24 tentativi.
– Un tentativo ogni 24 ore per un totale di 30 tentativi.
Er02 Sensore Pressione Assente
Cavo non collegato, rottura collegamento, sensore
guasto.
Er03 Blocco per tensione di alimentazione bassa Tensione di linea bassa, minore di 190V.
– Si ripristina quando si torna ad una tensione al
morsetto superiore a 190 V.
Er04 Blocco per tensione di alimentazione alta Tensione di linea alta, maggiore di 250V.
– Si ripristina quando si torna ad una tensione al
morsetto inferiore a 250 V.
Er05 Blocco per mancata impostazione corrente
nominale o frequenza nominale
Er06 Blocco per sovracorrente nel motore
dell’elettropompa
Er07 Blocco per sovracorrente del variatore di
frequenza
Er08 Blocco per corto circuito sulle fasi di uscita
Er09 Blocco per sovratemperatura
Er10 Blocco per sovratemperatura modulo di potenza
Er11 Blocco bassa tensione 24 V
Er12 Arresto per intervento del galleggiante
Il sistema riparte dopo 30 s dal cambio di stato del
galleggiante. Lallarme non è segnalato dal quadro a
distanza.
Er13 Errore interno hardware
Contattare assistenza.
Er14 Errore di comunicazione multipompa
Verificare connessione RS 485 e che entrambe le
pompe siano abilitate.
In caso di presenza di allarmi multipli, scorrere con i tasti (più) o (meno) per visualizzare
la sequenza di errori manifestatasi.
In caso di blocco termico, accertarsi sulle cause che hanno provocato l’intervento delle
protezioni prima di ripristinare il normale funzionamento della pompa.
11
All manuals and user guides at all-guides.com
10. Programmazione
Per entrare in programmazione, premere
(menù). Con i pulsanti
(più) o
(meno)
portarsi sul parametro di programmazione
prescelto e premere il pulsante
(enter) per
confermare. Con i pulsanti (più) o (meno) portarsi sul parametro da variare e confermare
premendo il pulsante
(enter), con i pulsanti
(più) o (meno) aumentare o ridurre i valori. Da questo momento licona di programmazione
lampeggia fino a quando viene confermato il
valore variato con (enter).
Per uscire dalla programmazione, premere (menù) fino a quando non si ritorna ai parametri visualizzati. Quando si entra in programmazione, compare
l’indicatore di stato .
Esempio di variazione parametro. Per variare la pressione di lavoro da 3,0 bar a 2,8 bar:
premere il pulsante (menù) e poi i pulsanti
(più) o (meno) fino a portarsi sul menù UP.
Premere il pulsante (enter) e poi i pulsanti
(più) o (meno) fino a portarsi sul parametro
UP05. Premere il pulsante
(enter) e poi con i
pulsanti
(più) o
(meno) variare fino al
valore desiderato. Da questo momento licona di
programmazione
lampeggia fino a quando
viene confermato il valore variato con (enter).
Per uscire dalla programmazione, premere (menù) fino a quando non si ritorna ai parametri visualizzati, quando si è usciti dalla modalità programmazione, scompare l’indicatore di stato
.
10.1. Inserimento PASSWORD
Quando si desidera entrare in un menù con PASSWORD, lampeggia la cifra da
digitare. Con i
pulsanti (più) o (meno) si varia la cifre
lampeggiante. Con il pulsante
(enter) si
conferma la cifra e si passa alla successiva.
Se tutte le cifre sono corrette si accede al MENÙ
altrimenti ricomincia a lampeggiare la prima cifra.
12
Per uscire dalla programmazione, premere (menù) fino a quando non si ritorna
ai parametri visualizzati, quando si è usciti dalla modalità
programmazione, scompare l’indicatore di stato .
password utente
Assistenza tecnica
valore 1959 contattare il servizio assistenza
11. Parametri da controllare al momento della messa in funzione
Al momento della messa in funzione del prodotto, si devono controllare 3
parametri di programmazione: · Parametro UP02 corrente nominale
dell’elettropompa Deve essere impostata la corrente nominale
dell’elettropompa.
Se il valore inserito non è corretto si rischia di danneggiare l’elettropompa
o di incorrere in allarme sovracorrente inaspettato.
· Parametro UP03 frequenza nominale di alimentazione dell’elettropompa Deve
essere impostata la frequenza nominale dell’elettropompa.
Se il valore inserito non è corretto si rischia di avere un assorbimento
diverso dal nominale o il danneggiamento della pompa.
· Parametro UP05 pressione di lavoro Deve essere impostata la pressione di
lavoro delle pompe. Se il valore inserito non è corretto rispetto alle
esigenze dellimpianto, deve essere aumentato o diminuito.
Se durante il primo avviamento, il riempimento dellimpianto richiede un tempo
superiore a 1 minuto ed il variatore di frequenza va in allarme per marcia a
secco, aumentare il parametro AP06 finchè le pompe rimangono in lavoro
(Accertarsi che le pompe siano adescate).
11.1. Pressione serbatoio
Una volta fissata la nuova pressione di lavoro, deve essere modificata la
pressione di pregonfiaggio dei serbatoi che deve essere circa 2/3 della
pressione di lavoro (esempio: pressione di lavoro 4 bar, serbatoi pregonfiati
a 2,7 bar).
All manuals and user guides at all-guides.com
12. Avviamento gruppo
ATTENZIONE: evitare assolutamente il funzionamento a secco, neanche per prova.
Avviare la pompa solo dopo averla riempita completamente di liquido.
Dopo aver effettuato i collegamenti idraulici ed elettrici e controllato la
pressione di pregonfiaggio (per i gruppi con serbatoi a membrana), procedere
allavviamento del gruppo come segue:
Adescare le pompe (vedere anche istruzioni pompe).
Pompe in aspirazione: – Riempire i corpi pompa servendosi degli
appositi tappi vicino alla bocca di mandata. – Riempire il tubo di aspirazione
versando
acqua dal foro sul collettore di aspirazione delle pompe. Pompe sotto
battente: – Aprire la saracinesca sulla condotta di aspirazione. Con
sufficiente battente lacqua vince la resistenza delle valvole di non ritorno
montate sullaspirazione delle pompe e riempie i corpi pompa. In caso contrario
adescare le pompe servendosi degli appositi tappi vicino alla bocca di
mandata.
Non fare mai funzionare le pompe per
più di 5 minuti con la saracinesca in mandata chiusa.
Partenza pompe Quando si da tensione al variatore di frequenza, le pompe sono ferme e sul display del variatore di frequenza compare la videata con la scritta OFF.
Premere il pulsante
(play) per variare lo
stato della pompa da STOP ad in funzione. La
pompa parte con la rampa di accelerazione
impostata per raggiungere la pressione
desiderata.
Quando il motore incomincia a girare, controllare il senso di rotazione.
Se la pompa è stata adescata correttamente, dopo qualche secondo si vede sul display che la pressione incomincia a salire. Se dopo alcuni secondi di funzionamento la pressione rimane fissa a 0,0, fermare la pompa
con il pulsante
(stop) perchè ladescamento
non è stato eseguito in maniera corretta e la
pompa gira a vuoto. Riadescare la pompa e
ripetere lavviamento.
12.1. Inversione del senso di
rotazione della pompa
Per cambiare il senso di rotazione del motore,
premere il pulsante
(menù) e poi con il
pulsante (più) fino a portarsi sul parametro
UP. Premere il pulsante
(enter) e con il
pulsante (più) portarsi sul parametro UP04,
confermare con il pulsante
(enter) e premere
il pulsante (più) fino a che appare il valore
desiderato, quindi confermare con
(enter).
Per uscire dalla programmazione, premere (menù) fino a quando non si ritorna ai parametri visualizzati, quando si è usciti dalla modalità programmazione, scompare l’indicatore di stato
.
13. Funzionamento
Il variatore di frequenza é programmato per gestire il funzionamento
automatico di 1 o 2 pompe, tutte a velocità variabile. In base al consumo
delle utenze, le pompe intervengono per garantire la quantità dacqua
necessaria alla pressione impostata. Quando una pompa ha raggiunto la
frequenza nominale e la richiesta dacqua aumenta, parte anche la seconda
pompa.
Le pompe sono protette contro: – funzionamento a secco, integrato nel
variatore di
frequenza (vedi paragrafo 8.) o tramite interruttore a galleggiante, sonde di
livello, – sovra/sotto tensione (variatore di frequenza), – sovraccarico
termico (variatore di frequenza).
13.1. Variazione rapida della
pressione di lavoro
Durante il funzionamento automatico è possibile effettuare la variazione della
pressione di lavoro senza dover accedere alle impostazione utente.
Mantenendo premuto il pulsante
(enter) per
5 secondi si accede direttamente alla pressione di
lavoro (parametro UP05).
Con i pulsanti (più) o (meno) variare la pressione fino al valore desiderato e confermare
con il pulsante (enter). Premendo una volta il tasto (menù) il sistema si riporterà alla videata base (vedi paragrafo 9.1.).
13
All manuals and user guides at all-guides.com
14. Controllo mediante Megaohmetro
Non è consentito utilizzare un megaohmetro in unimpianto dove è presente il
variatore di frequenza, piochè i componenti elettronici ne verrebbero
danneggiati. Se fosse assolutamente necessario, scollegare il variatore di
frequenza, utilizzare il megaohmetro sulla pompa, direttamente nella scatola
morsetti della pompa stessa.
15. Manutenzione
Controllare periodicamente la pressione di precarica del serbatoio a membrana
installato sulla mandata della pompa.
16.2. Kit culle
Alloggiamento per tubo da G1, G1 1/4 oppure da G1 1/2. Per la versione G1 ½
del EASYMAT è necessario cambiare le viti montate sul dissipatore con le viti
fornite nel kit culle.
16.3. Kit bocchettoni
Tubo metallico filettato, completo di bocchettoni, predisposto per il
collegamento del sensore di pressione.
17. Smaltimento
Rispettare le norme locali e smaltire il dispositivo di comando secondo quanto
prescritto da esse. Il prodotto contiene componenti elettrici ed elettronici e
dovrebbe essere smaltito in modo conforme.
16. Accessori
16.1. RA 100
Quadro per allarme a distanza.
Dimensioni: 110x150x70 Alimentazione: 220-230 V monofase Segnala qualsiasi
anomalia che viene a verificarsi sul gruppo pompe: – Mancanza acqua in
aspirazione. – Gruppo in avaria. – Avaria variatore di frequenza.
Luce rossa lampeggiante 5 Watt più segnale acustico 75 dB – 3600 Hz, per
installazioni in ambienti rumorosi, in posizione tale da essere visibile a
distanza. Il quadro è munito di led presenza tensione e pulsante di
tacitazione allarme.
RA 100
14
All manuals and user guides at all-guides.com
Modifica parametro – Change parameter – Changement de paramètre Cambio de
parámetros – Parameterwert ändern –
15
All manuals and user guides at all-guides.com
Frequency converter
EASYMAT 5MM EASYMAT 8,5MM EASYMAT 5MT EASYMAT 7,5MT
OPERATING INSTRUCTIONS
1. 2.
3. 4. 5. 5.1. 5.2. 5.3. 5.3.1. 5.3.2. 5.3.3. 5.4.
6. 7. 7.1. 7.2. 7.3. 7.4. 7.4.1. 7.4.2. 7.4.3.
7.4.4.
7.4.5. 7.4.6. 7.5. 7.6. 8. 9. 9.1. 9.2. 10. 10.1.
Introduction Special warnings regarding the frequency converter Types Operating conditions Construction Technical features Pushbutton functions Interface System icons Display area Operating icons Submersible pump applications or high long cables Installation Electrical connection Power supply line Motor connection Pressure transducer Cascade mode Cascade mode installation Cascade mode electrical connection Cascade connection with 2 variable speed pumps Cascade connection with 1 variable speed pump and 1 fixed speed pump Cascade mode programming Cascade mode plant starting Float switch connection Remote alarm connection Dry-running protection Parameters Parameters of pump status Programming parameters Programming PASSWORD Insertion
- 11.1. 12. 12.1. 13. 13.1. 14. 15. 16. 16.1. 16.2. 16.3. 17. 18.
18.1.
18.2. -
20. 21. 22. 22.1. 22.2. 23.
Parameters to check when starting up the unit. Vessel pressure Plant starting Changing direction of rotation Operation Quick set point modification Use of megaohmeter Maintenance Accessories RA 100 Pipe housings Kit Union kit Disposal High length cables EASYMAT applications Reduction of the electromagnetic noise emissions Reduction of the electromagnetic irradiated noises to the motor Line filter EMC/RFI for EASYMAT applications Electrical connection scheme Plant conversion scheme Pump installation scheme One pump installation scheme Two pump installation scheme Declaration of conformity
16
All manuals and user guides at all-guides.com
1. Introduction
We strongly suggest that the operator carefully reads and follows the
information contained in this instruction manual for the frequency converter.
Symbol used: This symbol indicates high voltage hazard. It draws attention to
components or procedures that could represent a potential danger to the health
and welfare of the operator.
The maximum output frequency must not exceed the design frequency of the pump
being controlled. Operating at a frequency higher than the allowable frequency
can cause higher current absorption and damage to the device.
If it is necessary to remove the frequency converter, remove only the covers
required in order to disconnect the electrical cables. Take care not to damage
the electronic cards.
This symbol is used to draw the operator’s attention to situations of potential danger for people or for operations that could cause damage to the product.
Failure to comply with the safety regulations not only causes risk to personal safety and damage to the equipment, but also invalidates every right to assistance under warranty.
2. Special warnings regarding the frequency converter
We strongly suggest that the operator carefully reads and follows the
information contained in this instruction manual for the frequency converter.
The FREQUENCY CONVERTER should NEVER be opened or tampered with and guards
that come with it should never be removed.
The frequency converter must be installed, adjusted and maintained by
qualified personnel who understand the risks involved.
The frequency converter must be fitted with voltage surge and overload
protection devices, in accordance with the prevailing safety standards.
The connection of the alarms can distribute power even when the frequency
converter is turned off. Ensure that there is no residual voltage on the
terminals of the alarms.
All the power terminals and other terminals must be inaccessible after
installation is completed.
Electro-magnetic compatibility. The frequency converter is constructed in
compliance with European standard 2004/108CE.
Responsibility: The manufacturer is not liable for malfunctioning if the
product has not correctly been installed, damaged, modified, and/or run
outside the recommended work range or not in accordance with other indications
given in this manual. The Manufacturer declines all responsibility for
possible errors in this instructions manual, if due to misprint or error in
copying. The Manufacturer reserves the right to make any modifications to
products that it may consider necessary or useful, without affecting the
essential characteristics. The responsibility of the manufacturer is limited
to the product and excludes costs or greater damage caused by incorrect
installation.
3. Types
Type (single-phase)
Easymat 5MM Easymat 8,5MM
Freqeuency converter
max current output A 5 8,5
Standard power
V230 motor kW
0,37 – 0,55 0,75 – 1,1
Type (three-phase)
Easymat 5MT Easymat 7,5MT
Freqeuency converter
max current output A 5 7,5
Standard power
V230 motor kW
0,75 – 1,1 1,5
17
All manuals and user guides at all-guides.com
4. Operating conditions
(Standard execution)
The electrical panel functions correctly under the
following power and installation characteristics:
– Power fluctuation:
+/-10% max
– Frequency fluctuations: +/- 4 % max
– Ambient temperature: -10 °C a + 40 °C
– Relative humidity: from 20% to 90% without
condensation
– Vibration: max 5,9 m/s2 (0,6 g) to 10-55 Hz
– Altitude: no higher than 1000 m, inside a closed
environment.
– Max liquid temperature:
· 50 °C EASYMAT 5MM and 5MT,
· 40 °C EASYMAT 8,5MM and 7,5MT
– Minimum delivery: 16 l/min
The current distributed by the frequency converter must be equal to or lower than the maximum current absorbed by the motor to control.
5. Construction
(Standard execution) The system is composed of: – Frequency converter. –
Pressure transducer. – Pipe housings. – Fixing screws. – Terminal board. –
Cable glands. – Multi-hole gaskets.
5.1. Technical features
Power supply interface: 230V ± 10% Protection: IP55 Display: LCD Display
Keyboard: 6 buttons Digital inputs: – float switch for dry-running
protection – tank fill float switch – safety pressure switch Analogue inputs:
pressure transducer 4-20 mA Digital outputs: general alarm, the display shows
the type of alarm (see paragraphs 7.6. and 9.3.) Connectivity: RS485
Protections: – dry-running protection – over-current – over-heating – under-
voltage and over-voltage – short-circuit protection on the motor phase
18
5.2. Pushbuttons functions
4.93.410
Through this button you can start the pump.
Through this button you can stop the pump. Through this button you have access
to frequency converter programming parameters. If you already are on the
programming function, by pushing this button you go up on the menù. Through
this button you have access to frequency converter programming parameters. If
you have changed a parameters, by pushing this button you can confirm the
indicated value. Through this button you can increase parameters or to change
the visualized parameter. Through this button you can decrease parameters or
to change the visualized parameter.
5.3. Interface
4.93.409.1
The graphic interface of the display is divided in three visualization areas:
– system icons
– display area – operating icons
All manuals and user guides at all-guides.com
5.3.1. System icons
AUTO MODE The system is operating in auto mode.
MANUAL MODE The system is operating in manual mode.
SET-UP MODE ACTIVATED It shows that the set-up menu is activated. When a icon
is blinking you are modifying
a parameter. You can confirm with enter.
ALARM It indicates that there is a fault on the system, the error number
appears on the display area. When you are on the set-up mode the alarm icon
will not appear
SENSOR STATE It indicates that the system is connected with the pressure
transducer; if it is blinking there is a fault on the pressure transducer.
PUMPSTATE It indicates if the pump is running or in stand-by state.
CASCADE MODE It indicates that the cascade control mode is working. The 2
upper symbols show if the pump is running or if the pump is in stand-by. The
lower symbol informs if the pump is the master (lighted icon) or slave
(blinking icon).
5.3.2. Display area
It is composed from an incremental bar proportional with the displayed value
and its measure unit The display is backlit, the light will be turn off after
20s of system inactivity.
5.4. Submersible
pumps
applications or long cables
To operate a submerged pump (or surface pump),where the distance from the inverter is more than 10 m, see paragraph 18.
Submersible motor must operate with a
frequency between 30 Hz (minimum operating frequency) and 50 Hz (maximum
frequency) for 50 Hz motors, and between 30 and 60 Hz for 60 Hz motors.
The running up time from 0 to 30 Hz and
the running down time from 30 Hz and 0, must be as short as possible,
according to the motor power to operate.
6. Installation
For easy assembling and disassembling of the frequency converter we recommend
to respect the minimum distances as show in figure herebelow.
4.93.412.5
250
100
In case of reduced distances connect the frequency converter with the proper
unions (see paragraph 16.3.). Do not install the control panel in places
exposed to direct sunlight or near sources of heat.
Fasten the heatsink (a) to the pipe by means of the pipe housings (b1-b2) and
the screws (c) in equipment.
5.3.3. Operating icons
Constant pressure mode The system keeps the pressure constant when the
quantity of water requested by the user changes.
Fixed speed mode The system works at a fixed speed that user can choose
according to need.
c b2
4.93.412
b1
a
19
All manuals and user guides at all-guides.com
The pressure transducer (d) must be installed on the system. We always advise the installation of a small accumulator (e) (8 ltrs minimum) on the pump delivery side.
7.1. Power supply line
Power supply line must comply with the provisions under paragraph 4.
If a differential protection is necessary, install a type A differential
switch, protected against untimely activation and with threshold of
intervention of 30 mA.
Electrical connection
e
d
4.93.413.6
4.93.412.1
7. Electrical connection
Electrical connection must be carried out by a qualified electrician in
accordance with local regulations. Follow all safety standards. The unit must
be properly earthed (grounded). Follow the instructions in the wiring diagram
attached. Once the electrical connection has been completed, remove any pieces
of wire, sheath, washers or any other foreign bodies that may be found inside
the frequency converter. For the electrical connections on both the terminal
board and the motor use cable with a maximum section of 2,5mm2. We also advise
the use of insulated pin terminals. Bad connections may damage the electronic
circuit.
7.2. Motor connection
The power supply line of the electrical motor must be connected directly to
the output terminal of the inverter.
To comply with the standards of electromagnetic compatibility, use a shielded
three-pole cable (for MM models) or a shielded four-pole cable (for MT models)
with external protection sheath. The power supply line of the motor must never
run parallel to the power line of the electrical panel.
Electrical connection
4.93.413.5
20
All manuals and user guides at all-guides.com
7.3. Pressure transducer
The pressure transducer is an analogical instrument with an output signal of
4-20 mA that continuously reads the pressure in a system.
Features: Standards: EN 50081-1, EN 50082-2. Voltage: 8-28 V Pressure range:
0-6; 0-10; 0-16 bar Output: 4-20 mA Working temperature: da 0 a +50 °C
Protection: IP 65 Hydraulic connection : G 1/4 male Weigth: ~ 60 g
Electrical connection
7.4.2. Cascade mode electrical connection
Connect the supply cables to the motors and to the power supply following the
instructions under paragraph 7. The power supply must comply the provisions of
the paragraph 4.
The connection with the power supply must be made with interpositions of
magnetothermal bipolar switches (one for each frequency converter) with proper
size and with a type A differential switch protected against untimely
activation and with threshold intervention of 30 mA.
7.4.3. Cascade connection with 2 variable speed pumps
Electrical connection By means a proper cable make the connection of the
clamps number 4-5-6 of both frequency converters.
123
3 4.93.413.1 4.93.413.2
+-
1
Pressure
4
transducer
terminal box
2
supplied by us
7.4. Cascade mode
The EASYMAT frequency converters are prearranged for use in pressure boosting
sets with up to 2 pumps in the following versions:
– Pressure boosting sets with 2 variable speed pumps
– Pressure boosting sets with 1 variable speed pump and 1 fixed speed pump
(single-phase)
7.4.1. Cascade mode installation
Connect the frequency converters on the delivery pipes of the pumps, the
installation must comply with the provisions under paragraph 6. Connect the
pressure transducer to the delivery manifold of the pressure boosting sets.
It is advised to install the pressure transducers on the same point of the
delivery manifold and complete the installation with a pressure gauge.
4.93.413.7
– +0 RS 485
Check the correct connection sequence and check that terminals of each cable
are connected on the clamp with same number. To comply with the standards of
electromagnetic compatibility, for cable length greater than 1 meter, it is
recommend the use of a shielded cable with protection sheath connected on the
ground of both frequency converters.
7.4.4. Cascade connection with 1 variable speed pump and 1 fixed speed pump
Connect the clamps 10-11 with a contactor with max.250 Vac and 450 mA maximum
resistive current, connect to the contactor the power supply cable and the
motor cable of the fixed speed pump.
+-
21
All manuals and user guides at all-guides.com
The connection with the power supply
must be made with interpositions of magnetothermal bipolar switches with
proper size and with a type A differential switch protected against untimely
activation and with threshold of intervention of 30 mA.
Electrical connection
4.93.413.3
The use of the cascade mode with 1 fixed
speed pump not allow connection of a remote alarm or a control panel remote
alarm RA100.
The provisions are refered to two wires float switch in NC configuration.
7.4.5. Cascade mode
programming
Pressure boosting sets with 2 variable speed pumps. After the connection,
change the AP09 parameter from OFF to UU for both frequency converters, define
which frequency converter will work on master mode and for this frequency
converter change the AP10 parameter from SLA (slave) to MAS (master).
Pressure boosting sets with 1 variable speed pump and 1 fixed speed pump
(single-phase). After the connection, change the AP09 parameter from OFF to UF
for the frequency converter.
7.6. Remote alarm connection
To connect a remote alarm connect to the connections 10-11 the possible remote
alarm or the control panel for remote alarm RA100. The remote alarm can be
used to signal:
– error on the frequency converter (see paragraph 9.3.) (nO).
– the frequency converter is running (nC).
Operating limits: 250 Vac, 450 mA maximum resistive current.
Electrical connection
7.4.6. Cascade mode plant
starting
Check that all the cascade mode parameters are with the desired values, the
parameters that can change the cascade mode operation are:
AP16 AP17 AP18
Cascade mode start fall pressure set-up Cascade mode restart delay Cascade mode fall pressure limit set-up
To do the plant starting follow the instructions under paragraph 12.
7.5. Float switch connection
To connect a float-switch connect to the connections 8-9 the cables of the
float switch. The float switch can be used for:
– dry-running protection, AP12 parameter set on 1 value (nO),
4.93.413.4
+-
RA 100
8. Dry-running protection
The frequency converter is equipped with a dryrunning protection for the
pumps. When the pressure on the system remain for a time higher than the dry-
run time (AP05) lower than value of the dry-run pressure (AP07) the protection
system stop the pump. It is possible the use of an external float switch for
the dry-running protection (see paragraph 7.5.). In this case the pumps
restart when the minimum working level is reached.
22
All manuals and user guides at all-guides.com
9. Parameters
On the frequency converter the following informations are displayed: –
Parameters of pump status. – Programming parameters. – Alarms.
9.2. Programming parameters
To display the programming parameters, select
(menu). Will be displayed progressively:
UP – User settings: these are the basis settings that user can change.
9.1. Parameters of pump status
They allow to visualize: – the modulation frequency of the pump (basic
display). – the pressure of the system. – the line absorbed current.
Starting form the basic display by pushing of the
directional arrow
(plus) or
other parameters are displayed.
Example:
(minus) the
AP – Advanced settings: these settings are available only to qualified
personnel. To enter password is required (see paragraph 10.1.).
SA – Technical assistance settings: these are the advanced parameters, only
technical assistance personnel are allowed to access this menu. Password is
required (see paragraph 10.1.).
MAn – Fixed speed mode activation: this allows activation of the fixed speed
mode and the working frequency. Only qualified personnel are allowed to access
this menu. Password is required (see paragraph 10.1.).
AE – Advanced parameters: this allows for the display of secondary parameters which can be useful for system diagnostics.
AE01 AE02 AE03
Software release Supply voltage (V) Last 5 faults
Supply voltage visualization example.
By pushing the
button (menu) the UP
parameter appears. Select the AE parameter by
pushing the (plus) up to arrive at the correct
parameter
, confirm with
(enter).
Select the parameter
by pushing the
button
(plus) and confirm with
Supply voltage is displayed.
(enter).
23
All manuals and user guides at all-guides.com
9.2.1. UP User settings
N° Description
Standard Modifications Note
UP01 restart mode power failure
rA
[rA = automatic; rM = manual]
UP02 Nominal pump current
(A) 0,1
UP03 Nominal pump frequency
(Hz) 50
UP04 Direction of rotation
—
[ — = std rotation; — = inverted rotation]
UP05 Set point pressure
(bar) 1,5
9.2.2. AP Advanced settings
To enter password is required (see paragraph 10.1.)
N° Description
Standard Modifications Note
AP01 Pressure transducer set-up
(bar) 10
[sensor full-scale]
AP02 Ramp down
(s)
3
AP03 Ramp-up
(s) 2 MT
(fixed value for MM)
0 MM
AP04 Time before stop
(s) 30
AP05 Dry-run time
(s) 10
AP06 First dry-run time
(s) 60
AP07 Dry-run pressure
(bar) 1,5
AP08 System dynamic
3
[1 = fast dynamic; 5 = slow dynamic]
AP09 Cascade mode
oFF
[oFF; UU = cascade mode with double inverter;
UF = cascade mode with an inverter]
AP10 Master/Slave setting
SLA
MAS = master; SLA = slave
AP11 Reset to factory set-up
AP12 Digital input activation
1
[0 = oFF; 1 = no; 2 = nC]
AP13 Digital output activation
0
[0 = oFF; 1 = on; 2 = no; 3 = nC]
AP14 Restart fall pressure set-up
(bar)
AP15 Pump address
0
AP16 Cascade mode start fall pressure set-up (bar) 0,3
AP17 Cascade mode restart delay
(s) 10
AP18 Cascade mode fall pressure limit set-up (bar) 0,6
4.93.410
24
All manuals and user guides at all-guides.com
9.2.3. SA Technical assistance settings
To enter password is required (see paragraph 10.1.)
N° Description
Standard Modifications Note
SA01 Restore attempt number
6
SA02 Attempt time
(s) 60
SA03 Pressure PID (Proportional gain)
2,8
SA04 Pressure PID (Integral time constant)
5,5
SA05 Pressure PID (Derivative time constant)
5,0
SA06 Min. run frequency
(Hz) 30
SA07 Max frequency
(Hz) 60
SA08 Set point pressure step up
(bar) 0,3
SA09 Pressure step up time
(s)
3
SA10 Pressure step up ramp
(bar/s) 0,3
SA11 Set point control ramp
(bar/s) 0,4
SA12 Carrier frequency
7010
SA13 Singlephase starting frequency
(Hz) 80
9.2.4. MAn Fixed speed mode activation
To enter password is required (see paragraph 10.1.)
N° Description
Standard Modifications Note
MAn1 Fixed speed mode activation
oFF
MAn2 Working frequency
(Hz) 45
[MAn2 UP03]
a
9.3. Alarms
N° Displayed alarm
Causes
Er01 Blockage due to no water
The device is in failure due to no water.
The system try to restart automatically.
– One attempt every 10 minutes for 6 times.
– One attempt every hour for 24 times.
– One attempt every 24hours for 30 times.
Er02 Pressure transducer fault
Not connected cable, broken connection, pressure
transducer spoiled.
Er03 Blockage due to low supply voltage
Supply voltage lower than 190V.
– The system automatically restart when the clamp
voltage is higher than 190V.
Er04 Blockage due to high rectified voltage
Supply voltage higher than 250V.
– The system automatically restart when the clamp
voltage is lower than 250V.
Er05 Blockage due to missed setting of the rated
current or rated frequency
Er06 Blockage due to overcurrent in the electro
pump motor
Er07 Blockage due to overcurrent in the
frequency converter
Er08 Blockage due to direct short circuit between
the phases of output terminals
Er09 Blockage due to overheating
Er10 Blockage due to overheating of the power module
Er11 Blockage due to low voltage 24 V
Er12 Stop for float switch intervention
The system will restart after 30 s from the state
variation of the float switch. The control panel
for remote alarm not report this alarm.
Er13 Internal hardware error
Contact the technical assistance
Er14 Cascade mode communication error
Check the RS 485 connection or that both pumps
are enabled.
In case of multiple fault, scroll with the buttons (plus) or (minus) to visualize the fault
sequence.
In case of thermal block it is advised to check the causes that have created the problem
before restart the pump operation.
25
All manuals and user guides at all-guides.com
10. Programming
To enter programming, select
(menu). Use
the buttons (plus) or (minus) to move to the programming parameter to be modified and select
(enter) to confirm. Use the buttons (plus)
or (minus) to move to the parameter to be
modified and select
(enter) to confirm, with
the buttons (plus) or (minus) increase or decrease the value. From this moment the set-up
icon start blinking until the value is confirmed
with
(enter).
To exit the program, push
(menu) until when
you arrive on the basic display.
When you go in the set-up mode appear the icon
.
Example of parameter variation. In order to modify the set point pressure from 3.0 bars to a 2.8 bars:
select
(menu) and then with the buttons
(plus) or
(minus) until you move to
programming parameter UP. Confirm with
(enter) and then with the buttons (plus) or (minus) move to the parameter UP05. Confirm
with
(enter) and then with the buttons
(plus) or (minus) change the value up to the desired value. From this moment the set-up icon
start blinking until the value is confirmed with
(enter).
To exit the program, push
(menu) until you
arrive on the basic video, when you are out from
the set-up mode the icon disappear .
10.1. PASSWORD insertion
To enter on a menu with password, four numbers appear on the display, the
number to insert is
blinking. By pushing buttons
(plus) or
(minus) you can change the blinking value. If you
confirm with
(enter) the next number start
blinking.
If the password is correct you can enter on the
MENU, if the password is wrong the first number
restart blinking.
To exit the program, push
(menu) until you
arrive on the basic display, when you are out from
the set-up mode the icon disappear .
password user
Technical assistance
value 1959 contact the assistance
technical
11. Parameters to check when
starting up the unit
There are 4 programming parameters that need to be checked when the unit is
started up: · Parameter UP02 NOMINAL PUMP CURRENT
The nominal current of the pump must be set.
If the value input is inappropriate there is the risk of pump damage or to have an unexpected overcurrent alarm.
· Parameter UP03 NOMINAL PUMP
FREQUENCY
The nominal frequency of the pump must be set.
If the value input is inappropriate there is the risk of higher current
absorption or pump damage.
· Parameter UP05 SET POINT PRESSURE The working pressure of the pump must be set. If the value input is inappropriate for the needs of the system, the value can be increased or
decreased using the keys.
(plus) or
(minus)
If during the first start-up of the unit, filling the system takes longer than 1 minute and the unit signals a dry-running alarm, Increase the parameter AP06, until the pressure rises above the set value and the pump remain on. (Make sure the pump are primed).
11.1. Vessel pressure
Once the new working pressure is entered, the tank pre-loaded pressure must be
changed to be 2/3 of the working pressure (i.e. 4 bar working pressure,tanks
to be pre-loaded at 2.7 bar).
26
All manuals and user guides at all-guides.com
12. Plant starting
ATTENTION: never run the pump dry not even for a short trial run. Start the
pump after filling completely with liquid.
After completing hydraulic and electrical connection and checked the preloaded
pressure (for booster set with membrane tank), start the plant as indicated
below:
Prime the pumps (see the pumps instructions). Pump with suction lift: – Fill
the suction pipe and the pump body by means of the plug hole located close to
the delivery port of the pump. – Fill the suction tube by pouring water
through the plug hole on the suction manifold of the pump. Pump with positive
suction head: – Open the gate-valve in the suction pipeline.With sufficient
head, the water will overcome the resistance of the non-return valve fitted in
the suction side of the pump and will fill the pump body. Otherwise, prime the
pump with the plug hole near the delivery port.
Never run the pump for more than five
minutes with closed gate valve.
Starting pump When the freqeuncy converter is switched on, the pump are not operating and on the screen appears OFF.
Press the button
(play) to change the pump
status from STOP to run. The pump starts up with
the acceleration ramp set to reach the wished
pressure.
When the motor starts turning, check the direction of rotation.
If the pump has been primed correctly, after a few seconds the pressure will
begin to increase on the display. If, after a few seconds, operation the
pressure
remains at 0.0, stop the pump by selecting (stop) as priming has not been
carried out correctly and the pump is idling. Re-prime the pump and repeat the
starting up procedure.
12.1. Inversion of the direction
of rotation
To change the direction of rotation of the motor,
push the button
(menù) and then with the
button (plus) move up to the programming
parameter UP. Confirm with
(enter) and with
the button (plus) move up to the parameter
UP04, confirm with enter
(enter) and by
pushing of the button (plus) change the value,
confirm with
(enter). To exit the program,
push
(menù) until you arrive on the basic
display, when you are out from the set-up mode
the icon disappear .
13. Operations
The frequency converter is programmed to manage the automatic operation of 1
or 2 pumps, all at variable speed. Depending on user consumption, the pumps
start to guarantee the amount of water necessary at the set pressure. When one
pump has reached 50 Hz and water requirements increase, the second pump will
begin operations.
The pumps are protected against: – operation when dry, by means of a floating
switch and level sensor, – over/under voltage (frequency converter), – thermal
overload (frequency converter).
13.1. Quick set point modification
If the frequency converter is operating in constant pressure mode it is
possible to change the set point pressure without enter on the user
parameter (UP menu). Pushing the button (enter) for more than 5 seconds you will enter directly to the set point pressure (UP05 parameter).
By pushing of the buttons
(plus) or
(minus) change the pressure value and confirm
with (enter). By pushing of the button (menu) the system will return to the basic display (see paragraph 9.1.).
27
All manuals and user guides at all-guides.com
14. Use of megaohmeter
Megging of an installation incorporating the frequency converter is not
allowed, because the electronics may be damaged. If megging is necessary,
disconnect the frequency converter and use the megaohmeter directly on the
terminal box of the pump.
15. Maintenance
16.3. Unions kit
Steel pipe with unions and pressure transducer arrangement.
17. Disposal
Observe the local regulations and dispose of any control gear accordingly.
This product contains electrical and electronic components and should be
disposed of accordingly.
Inspect the tank pre-loaded pressure of the delivery vessel periodically.
16. Accessories
16.1. RA 100
Control panel for remote alarm.
Dimensions: 110x150x70 Power supply: 220-230 V single-phase Signals all pump
assembly malfunctions detected: – No water intake. – Assembly malfunction. –
Converter failure.
5-Watt flashing red light plus 75 dB – 3600 Hz acoustic alarm, for use in
areas of loud noise, positioned in such a way as to be visible from a
distance. The control panel is fitted to an energized panel led and an alarm
reset pushbutton.
RA 100
16.2. Pipe housings kit
Pipe housings for G1, G1 1/4 and G1 1/2 pipes. For the G1 1/2 version of the
EASYMAT it is required change the screws assembled on the heatsink with the
screws provided with the G1 1/2 pipe housing kit.
28
All manuals and user guides at all-guides.com
Modifica parametro – Change parameter – Changement de paramètre Cambio de
parámetros – Parameterwert ändern –
29
All manuals and user guides at all-guides.com
Variateur de fréquence
EASYMAT 5MM EASYMAT 8,5MM EASYMAT 5MT EASYMAT 7,5MT
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION
1. 2.
3. 4. 5. 5.1. 5.2. 5.3. 5.3.1. 5.3.2. 5.3.3. 5.4.
6. 7. 7.1. 7.2. 7.3. 7.4. 7.4.1. 7.4.2. 7.4.3.
7.4.4.
7.4.5. 7.4.6. 7.5. 7.6. 8. 9. 9.1. 9.2. 10. 10.1.
Avant-propos Avertissements particuliers concernant le variateur Types Conditions dutilisation Construction Caractéristiques techniques Fonction des touches Interface graphique Indicateurs de base Ecran dinformations Mode dopération Application avec pompes immergées ou câbles de longueur élevée Installation Branchement électrique Ligne dalimentation Branchement du moteur Branchement du transmetteur de pression Mode multi-pompe Installation multi- pompe Branchement électrique multi-pompe Raccordement multi-pompe avec 2 pompes à vitesse variable Raccordement multi-pompe avec 1 pompe à vitesse variable et 1 à vitesse fixe Programmation multi-pompes Démarrage multi-pompes Branchement flotteur Branchement signal dalarme Protection contre le fonctionnement à sec Paramètres Paramètres de létat de pompes Paramètres de programmation Programmation Insertion du MOT DE PASSE
- 11.1. 12. 12.1. 13. 13.1. 14. 15. 16. 16.1. 16.2. 16.3. 17. 18.
18.1.
18.2. -
20. 21. 22. 22.1. 22.2. 23.
Paramètres à contrôler au moment de la mise en fonction Pression du réservoir Démarrage du groupe Inversion du sens de rotation de la pompe Fonctionnement Variation rapide de la pression de travail Contrôle par Mégohmmètre Entretien Accessoires RA 100 Tableau pour alarme à distance Kit berceaux Kit raccords Recyclage Application de lEASYMAT avec câbles moteur de longueur élevée Réduction des émissions de bruit électromagnétique Réduction des bruits électromagnétiques irradiés dans le moteur Application des filtres de ligne EMC/RFI avec lEASYMAT Schémas du branchement électrique Schéma de modification de linstallation Schéma de linstallation de la pompe Schémas de linstallation à 1 pompe Schémas de linstallation à 2 pompes Déclaration de conformité
30
All manuals and user guides at all-guides.com
1. Avant-propos
Nous recommandons à lutilisateur de lire attentivement et de respecter les
normes contenues dans le présent manuel dinstructions du variateur de
fréquence.
Symboles utilisés: Ce symbole indique un danger de haute tension. Attention
aux composants ou aux opérations qui pourraient présenter un danger potentiel
pour lintégrité physique de lopérateur. Ce symbole est utilisé pour attirer
lattention de lopérateur face à des situations de danger potentiel pour les
personnes ou dans le cas dopérations qui pourraient entraîner un endommagement
du produit.
2. Avertissements particuliers concernant le variateur
Nous recommandons à lutilisateur de lire attentivement et de respecter les
normes contenues dans le présent manuel dinstructions du variateur de
fréquence.
La fréquence maximum de sortie doit être adaptée au type de pompe à commander.
Le fonctionnement avec une fréquence supérieure à celle autorisée entraîne une
augmentation de labsorption de courant et des dégâts à lappareil.
Si le retrait du variateur de fréquence de larmoire électrique est nécessaire,
retirer uniquement les protections qui permettent de débrancher les câbles
électriques. Prendre les précautions nécessaires. Attention à ne pas
endommager les cartes électroniques.
Le non respect des avertissements peut mettre en danger les personnes,
entraîner des dommages matériels et annule la garantie du produit.
Compatibilité électromagnétique. Le variateur est construit conformément à la
norme européenne 2004/108/EC .
LE VARIATEUR ne doit en aucun cas être ouvert, altéré ou privé des protections
dont il est doté.
Le variateur de fréquence doit être installé, réglé et entretenu uniquement
par du personnel qualifié et conscient des risques que cela comporte.
Des dispositifs pour la protection contre les surtensions et les surcharges
doivent être prévus conformément aux normes de sécurité en vigueur.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE! Couper lalimentation électrique avant daccéder au
variateur. Les niveaux de tension à lintérieur du variateur de fréquence
restent dangereux tant que le témoin lumineux est allumé sur le clavier
numérique du variateur.
Les connexions des alarmes peuvent fournir de la tension même lorsque le
variateur de fréquence est éteint. Sassurer qu’aucune tension résiduelle nest
présente sur les bornes des alarmes.
Toutes les bornes de puissance et les autres bornes doivent être inaccessibles
une fois terminée linstallation.
Responsabilité: Le constructeur ne répond pas des dysfonctionnements si le produit na pas été correctement installé, a été manipulé, modifié ou utilisé de façon incorrecte et hors des limites de travail conseillées. Il décline en outre toute responsabilité pour les éventuelles erreurs contenues dans ce manuel dinstructions, dues à limpression ou la transcription. Le constructeur se réserve aussi le droit dapporter au produit les modifications quil retiendra nécessaires ou utiles sans en compromettre les caractéristiques essentielles. Les responsabilités du constructeur se limitent uniquement au produit, les coûts et les dommages dus au dysfonctionnement des installations étant exclus.
3. Types
Type (monophasé)
Easymat 5MM Easymat 8,5MM
Type (triphasé)
Easymat 5MT Easymat 7,5MT
Courant maximum fourni
par le variateur A
5 8,5
Courant maximum fourni
par le variateur A
5 7,5
Puissance caractéristique Moteur 230V
kW
0,37 – 0,55 0,75 – 1,1
Puissance caractéristique Moteur 230V
kW
0,75 – 1,1 1,5
31
All manuals and user guides at all-guides.com
4. Conditions d’utilisation
(Exécution standard)
Le produit fonctionne correctement uniquement si
les caractéristiques dalimentation et dinstallation
suivantes sont respectées:
– Fluctuation de tension:
+/-10% max
– Variation de fréquence: +/- 4 % max
– Température ambiante: -10 °C à + 40 °C
– Humidité relative: de 20 à 90 % sans condensation
– Vibrations: max 5,9 m/s2 (0,6 g) à 10-55 Hz
– Altitude: inférieure ou égale à 1000 m, à linté-
rieur dun local.
– Température maximum du liquide:
· 50 °C EASYMAT 5MM et 5MT,
· 40 °C EASYMAT 8,5MM et 7,5MT
– Débit minimum: 3 l/min
Le courant fourni par le variateur doit être supérieur ou égal au courant maximum absorbé par le moteur à commander.
5. Construction
(Exécution standard) Le système est composé de: – Variateur de fréquence. –
Capteur de pression. – Berceaux pour le raccordement au tuyau. – Vis de
fixation. – Bornier général. – Serre-câble. – Joint à trous multiples.
5.1. Caractéristiques techniques
Alimentation : 230V ± 10%
Protection: IP55
Ecran: à cristaux liquides
Clavier: 6 touches
Entrées numériques: – flotteur
contre
le
fonctionnement à sec
– flotteur pour le remplissage
de la cuve
– pressostat de secours
Entrées analogiques: transmetteur de pression
4-20 mA
Sorties numériques: alarmes, le type dalarme est
visualisé sur lécran (voir
paragraphe 7.6. e 9.3.)
Connectivité: RS485
Protections:- fonctionnement à sec
– surintensité
– surchauffe de lélectronique
– tension dalimentation anormale
– court-circuit entre les phases de
sortie
32
5.2. Fonction des touches
4.93.410
Permet dactiver la pompe. Permet darrêter la pompe. Avec cette touche, on
accède aux paramètres de programmation du variateur de fréquence. Si lon est
déjà en mode programmation, en appuyant sur cette touche, on retourne au menu.
Avec cette touche, on accède aux paramètres de programmation du variateur de
fréquence une fois entré en mode programmation. Si un paramètre a été changé,
en appuyant sur cette touche, la valeur indiquée est confirmée. Permet
daccéder au paramètre précédent ou de changer le paramètre visualisé. Permet
daccéder au paramètre suivant ou de changer le paramètre visualisé.
5.3. Interface graphique
4.93.409.1
Linterface graphique de lécran est subdivisée en trois zones de
visualisation:- indicateurs de base
– écran dinformations – modes dopération
All manuals and user guides at all-guides.com
5.3.1. Indicateurs de base
Mode de fonctionnement automatique Il indique que le drive fonctionne en mode
automatique.
Mode de fonctionnement manuel Il indique que le drive fonctionne en mode
manuel.
Mode de programmation active Il indique que lon est dans le menu de
programmation. Au cours de la modification dune valeur, licône clignote.
Valider avec “enter”.
Indicateur dalarme Il indique la présence dune alarme. Le code de lerreur
survenue apparaîtra sur lécran. Quand on est en mode programmation,
lindicateur dalarme napparaît pas.
Indication de létat du capteur Il indique la présence dun capteur de pression.
Sil clignote, le capteur est absent ou en défaut.
État de fonctionnement de la pompe Les deux symboles indiquent si la pompe est
en marche ou en pause.
Mode de fonctionnement multi-pompe Il indique que le mode multi-pompe est
actif. Les deux symboles supérieurs indiquent quelle pompe est en marche et
laquelle est en pause. Le symbole inférieur informe si la pompe est maître
(icône fixe) ou esclave (icône intermittent).
5.3.2. Ecran d’informations
Il est constitué dune barre incrémentée proportionnelle à la valeur visualisée
sur lécran et à la relative unité de mesure. Lécran est rétro-illuminé et
séteint après 20 s dinactivité du système.
4.93.412.5
250
5.4. Application avec pompes immergées ou câbles de longueur élevée
Dans le cas on lon souhaite commander des pompes immergées (ou de surface)
dont léloignement du variateur est supérieur à 10 m, voir paragraphe 18.
Le moteur immergé doit fonctionner avec une fréquence comprise entre 30 Hz
(fréquence minimum de fonctionnement) et 50 Hz (fréquence maximum) pour les
moteurs à 50 Hz et entre 30 et 60 Hz pour les moteurs à 60 Hz. La rampe
daccélération de 0 à 30 Hz et de décélération de 30 à 0 Hz doit être la plus
courte possible, en accord avec la puissance du moteur à commander.
6. Installation
Pour un montage et démontage plus facile du variateur de fréquence, nous
conseillons de respecter les distances minimum reportées ci-dessous.
100
Au cas où les distances seraient inférieures, brancher le variateur de
fréquence au moyen des raccords prévus à cet effet (voir paragraphe 16.3.). Ne
pas installer larmoire dans des lieux exposés à la lumière directe du soleil
ou proches de sources de chaleur. Monter le bloc aluminium (a) au tuyau de
refoulement de la pompe à laide des berceaux (b1-b2) et des vis (c) fournis.
5.3.3. Mode d’opération
Option pression constante Le drive maintient la pression constante.
Option vitesse fixe Le drive fonctionne à vitesse fixe, sélectionnée par
lutilisateur.
c b2
4.93.412
b1
a
33
All manuals and user guides at all-guides.com
Le capteur de pression (d) doit être monté sur linstallation. Il est toujours
conseillé dinstaller un petit vase dexpansion (e) (minimum 8 litres) après le
refoulement de la pompe.
e
7.1. Ligne d’alimentation
La ligne dalimentation doit être conforme à ce qui est décrit au paragraphe 4
.
En cas dadoption dune protection de type différentielle, il faut installer un
interrupteur différentiel de type A, protégé contre les déclenchements
intempestifs et avec un seuil de protection de 30 mA.
Branchement électrique
d
4.93.413.6
4.93.412.1
7. Branchement électrique
Le branchement électrique doit être effectué par un électricien qualifié dans
le respect des prescriptions locales. Suivre les normes de sécurité. Effectuer
le branchement à la terre. Respecter les indications reportées sur le schéma
électrique joint.
Faire attention lors du branchement électrique que déventuels bouts de fil,
gaines, rondelles ou autres corps étrangers ne tombent pas à lintérieur du
variateur de fréquence.
Le bornier de la ligne dalimentation et celui du moteur permettent dutiliser
des câbles de section de 2,5 mm2 maximum. Dans ce cas, nous conseillons
dutiliser des embouts.
Les mauvais branchements peuvent endommager le circuit électrique du variateur
de fréquence.
34
7.2. Branchement du moteur
Les câbles dalimentation du moteur électrique doivent être branchés
directement au bornier de sortie du variateur.
Pour respecter les normes de compatibilité électromagnétique, il faut utiliser
un câble blindé tripolaire (pour les modèles MM) ou quadripolaire (pour les
modèles MT) avec une enveloppe externe de protection. Le câble dalimentation
du moteur ne doit pas être parallèle au câble dalimentation du variateur de
fréquence.
Branchement électrique
4.93.413.5
All manuals and user guides at all-guides.com
7.3. Branchement du transmetteur de pression
Le transmetteur de pression est un instrument analogique avec un signal de
sortie de 4-20 mA qui permet une lecture continue de la pression dans une
installation.
Caractéristiques: Normes de référence: EN 50081-1, EN 50082-2. Alimentation:
8-28 V Plage de pression: 0-6; 0-10; 0-18 bars Sortie: 4-20 mA Température de
fonctionnement: de 0 à +50 °C Protection: IP 65 Branchement hydraulique : G
1/4 mâle Poids: ~ 60 g
Branchement électrique
7.4.2. Branchement électrique multi-pompe
Brancher les câbles dalimentation aux moteurs électriques et à la ligne en
suivant les indications du paragraphe 7. La ligne dalimentation doit être
conforme aux instructions du paragraphe 4.
Le branchement à la ligne dalimentation doit être réalisé avec des
interrupteurs magnétiques bipolaires (un pour chaque variateur de fréquence)
de taille adéquate et avec un interrupteur différentiel de type A protégé
contre les déclenchements intempestifs et avec un seuil de protection de 30
mA.
7.4.3. Raccordement multi-pompe avec 2 pompes à vitesse variable
A laide du câble adéquat, effectuer le raccordement des bornes 4-5-6 des deux
variateurs de fréquence.
123
3 4.93.413.1 4.93.413.2
+-
1
4
Bornier du transmetteur de
pression de
2
fourniture Calpeda
7.4. Mode multi-pompe
Les variateurs de fréquence EASYMAT sont prévus pour être utilisés en groupes
de surpression avec un maximum de 2 pompes dans les versions suivantes:
– groupe de surpression avec 2 pompes à vitesse variable
– groupe de surpression avec 1 pompe à vitesse variable et 1 à vitesse fixe
(monophasée).
7.4.1. Installation multi-pompe
Raccorder les variateurs de fréquence aux tuyaux de refoulement des pompes,
linstallation des variateurs doit être conforme à ce qui est décrit dans le
paragraphe 6. Raccorder les capteurs de pression au collecteur de refoulement
du groupe.
Pour un meilleur fonctionnement du groupe, il est conseillé dinstaller les
capteurs de pression au même point du collecteur et dinstaller un manomètre
pour visualiser la pression.
4.93.413.7
– +0 RS 485
Vérifier que la réalisation du câblage est respectée et que les extrémités de
chaque câble sont connectées à la borne du même numéro. Pour respecter les
normes de compatibilité électromagnétique pour les câbles de longueur
supérieure à 1 mètre, nous recommandons lutilisation de câble blindé avec une
enveloppe branchée à la masse sur les deux appareils.
7.4.4. Raccordement multipompe avec 1 pompe à vitesse variable et 1 à vitesse
fixe
Raccorder les bornes 10-11 à un contacteur max.250 Vac, 450 mA courant
maximum, brancher les câbles de ligne et dalimentation de la pompe à vitesse
fixe au contacteur.
+-
35
All manuals and user guides at all-guides.com
Le branchement de la pompe à vitesse
fixe à la ligne dalimentation est réalisé avec linstallation en amont dun
interrupteur magnétique bipolaire de calibre adéquat.
Branchement électrique
Lutilisation du mode multi-pompe avec
une pompe à vitesse fixe ne permet pas le branchement de signaux dalarmes ou
darmoire à distance RA100.
4.93.413.3
7.4.5. Programmation multi-pompe
Groupes de pressurisation avec 2 pompes à vitesse variable. Une fois le
branchement effectué, régler le paramètre AP09 sur la valeur UU pour les deux
variateurs de fréquence, définir lequel des deux variateurs de fréquence
travaille en mode maître et changer pour ce variateur de fréquence le
paramètre AP10 de SLA (esclave) à MAS (maître).
Groupe de pressurisation avec 1 pompe à vitesse variable et 1 à vitesse fixe
(monophase). Une fois le branchement effectué, régler le paramètre AP09 sur la
valeur UF sur le variateur de fréquence.
Les indications se réfèrent à un flotteur à deux fils de configuration NC.
7.6. Branchement signal
d’alarme
Brancher aux bornes 10-11 un éventuel signal dalarme ou larmoire à distance
RA100. Il est employé pour signaler à distance:
– la présence dune erreur dans le variateur de fréquence, (voir paragraphe
9.3.).
– le variateur de fréquence en fonctionnement.
Limite demploi: 250 Vac, 450 mA courant maximum résistif.
Branchement électrique
7.4.6. Démarrage multi-pompe
Vérifier que les paramètres pour le fonctionnement multi-pompe correspondent
aux valeurs désirées, les paramètres qui modifient le fonctionnement en mode
multi-pompe sont:
AP16 Chute de pression au démarrage multi-pompe AP17 Retard de démarrage
multi-pompe AP18 Chute de pression limite multi-pompe
Après vérification que les paramètres correspondent à ceux désirés, effectuer
le démarrage du groupe en suivant les instructions reportées dans le
paragraphe 12.
7.5. Branchement flotteur
Brancher aux bornes 8-9 un éventuel flotteur. Il peut être utilisé pour:
– protection contre le fonctionnement à sec, paramètre AP12 réglé sur la
valeur 1 (nO),
36
4.93.413.4
+-
RA 100
8. Protection
contre
le
fonctionnement à sec
Le variateur de fréquence est équipé dun système de protection contre le fonctionnement à sec des pompes. Le système intervient quand la pression reste en-dessous de la pression minimum de fonctionnement à sec (AP07) pendant un laps de temps supérieur au temps de fonctionnement à sec (AP05). Il est aussi possible dutiliser un flotteur externe pour la protection contre le fonctionnement à sec (voir paragraphe 7.5.). Dans ce cas, les pompes repartent quand le niveau minimum de fonctionnement sest rétabli.
All manuals and user guides at all-guides.com
9. Paramètres
Sur lécran du variateur de fréquence sont visualisés: – Paramètres de l’état
de pompes. – Paramètres de programmation. – Alarmes.
9.1. Paramètres de l’état des pompes
Ils permettent dafficher : – la fréquence de travail de la pompe (page de
base). – la pression de linstallation. – le courant absorbé par la ligne.
En partant de la page de base pour visualiser les autres paramètres appuyer
sur les flèches
directionnelles plus) ou (moins).
Exemple:
9.2. Paramètres de programmation
Pour visualiser les paramètres de programmation,
appuyer sur la touche
(menu).
On visualise successivement:
UP – Réglages utilisateur: ce sont les réglages de base accessibles à lutilisateur.
AP – Réglages avancés: ce sont les réglages avancés accessibles à un personnel qualifié. Pour accéder à ce menu, un mot de passe est requis (voir paragraphe 10.1.).
SA – Réglages assistance technique: ce sont les réglages avancés uniquement accessibles à notre personnel technique. Pour accéder à ce menu, un mot de passe est requis (voir paragraphe 10.1.).
MAn – Habilitation vitesse fixe: permet dhabiliter le mode à vitesse fixe et la fréquence de fonctionnement correspondante. Ce sont des réglages avancés accessibles à un personnel qualifié. Pour accéder à ce menu, un mot de passe est requis (voir paragraphe 10.1.).
AE – Visualisations avancées: uniquement de visualiser paramètres secondaires utiles diagnostic du système.
permet certains pour le
AE01 Version software
AE02 Tension dalimentation
(V)
AE03 Historique des 5 dernières alarmes
Exemple de visualisation de la tension dalimentation.
En appuyant sur la touche
(menu) le
paramètre UP apparaît. Sélectionner le paramètre
AE en appuyant sur la touche (plus) jusquà
arriver à la page
, valider avec la
touche
(enter). Sélectionner la page
à laide de la touche
(plus) et
valider avec
(enter). Maintenant, il est
possible de visualiser la valeur de la tension
dalimentation.
37
All manuals and user guides at all-guides.com
9.2.1. UP Réglages de l’utilisateur
N° Description
UP01 Mode redémarrage absence dalimentation
[rA = automatique; rM = manuel]
UP02 Courant nominal de la pompe
(A)
UP03 Fréquence nominale de
(Hz)
rotation de la pompe
UP04 Sens de rotation
[ — = rotation std; — = inversion]
UP05 Pression de travail
(bar)
Standard rA
0,1 50
—
1,5
Modifications Remarques
9.2.2. AP Réglages avancées
Pour accéder au menu, le mot de passe utilisateur est requis. (Voir paragraphe 10.1)
N° Description
Standard Modifications Remarques
AP01 Etalonnage du capteur de pression (bar)
10
[réglage bas de léchelle du capteur]
AP02 Temps rampe darrêt
(s)
3
AP03 Temps rampe de démarrage
(s) 2 MT
(valeur fixe pour MM)
0 MM
AP04 Retard de stop ou Temps pré-pause (s)
30
AP05 Temps de fonctionnement à sec
(s)
10
AP06 Premier temps de fonctionnement à sec (s)
60
AP07 Sécurité basse pression
(bar)
1,5
AP08 Dynamique du système
3
[1 = dynamique plus rapide; 5 = dynamique plus lente]
AP09 Mode multi-pompe
oFF
[oFF; UU = multi-pompe avec double inverter;
UF = multi-pompe avec un seul inverter]
AP10 Réglage Maître/Esclave
SLA
MAS = Maître; SLA = Esclave
AP11 Reset réglages de fabrication
AP12 Habilitation entrée numérique
1
[0 = oFF; 1 = no; 2 = nC]
AP13 Habilitation sortie numérique
0
[0 = oFF; 1 = on; 2 = no; 3 = nC]
AP14 Réglage de la chute de pression
(bar) 0,5
pour le redémarrage
AP15 Adresse de la pompe
0
AP16 Chute de pression démarrage multi-pompe (bar) 0,3
AP17 Retard démarrage multi-pompe
(s)
10
AP18 Chute de pression limite multi-pompe (bar) 0,6
38
4.93.410
All manuals and user guides at all-guides.com
9.2.3. SA Réglages de l’assistance technique
Per accéder au menu, le mot de passe technique est requis. (Voir paragraphe 10.1)
N° Description
Standard Modifications Remarques
SA01 Nombre de rétablissements après lalarme
6
SA02 Temps entre un rétablissement et le suivant (s)
60
SA03 PID pression (Proportionnel)
2.8
SA04 PID pression (Intégral)
5.5
SA05 PID pression (Dérivé)
5.0
SA06 Fréquence minimum de travail
(Hz)
30
SA07 Fréquence maximum de travail
(Hz)
60
SA08 Augmentation de la pression de travail (bar) 0,3
SA09 Temps daugmentation de la pression (s)
3
SA10 Rampe daugmentation de la pression (bar/s) 0,3
SA11 Rampe de contrôle de la pression de travail (bar/s) 0,4
SA12 Fréquence de modulation
(kHz) 7010
SA13 Fréquence de démarrage monophasée (Hz)
80
9.2.4. MAn Habilitation vitesse fixe
Per accéder au menu, le mot de passe technique est requis. (Voir paragraphe 10.1)
N° Description
Standard Modifications Remarques
MAn1 Habilitation vitesse fixe
oFF
MAn2 Fréquence de travail
(Hz)
45
[MAn2 UP03] aa
9.3. Alarmes
N° Alarmes affichées à lécran Er01 Blocage pour manque deau
Er02 Capteur Pression Absent Er03 Blocage pour tension dalimentation basse
Er04 Blocage pour tension dalimentation élevée
Er05 Er06 Er07 Er08 Er09 Er10 Er11 Er12
Blocage pour absence de réglage du courant nominal ou de fréquence nominal Blocage pour surintensité dans le moteur de lélectropompe Blocage pour surintensité dans le variateur de fréquence Blocage pour court-circuit sur les phases de sortie Blocage pour surchauffe Blocage pour surchauffe du module de puissance Blocage basse tension 24 V Arrêt suite à lintervention du flotteur
Er13 Erreur interne du disque dur Er14 Erreur de communication multi-pompe
Causes Manque deau dans la cuve daspiration. Le groupe sarrête et puis repart
automatiquement.
– Une tentative toutes les 10 minutes pour un total de 6 tentatives.
– Une tentative toutes les heures pour un total de 24 tentatives.
– Une tentative toutes les 24 heures pour un total de 30 tentatives.
Câble non raccordé, rupture de raccordement, capteur en panne. Tension de
ligne basse, inférieure à 190V.
– Rétablissement lorsque la tension à la borne est à nouveau supérieure à 190
V.
Tension de ligne élevée, supérieure à 250V. – Rétablissement lorsque la
tension à la borne est à nouveau inférieure à 250 V.
Le système repart 30 s après le changement détat du flotteur. Lalarme nest pas
signalée par larmoire à distance. Contacter lassistance. Vérifier le
branchement RS 485 et que les deux pompes sont habilitées.
Dans le cas dalarmes multiples, se déplacer avec les touches (plus) ou (moins) pour
visualiser la séquence des erreurs qui se sont manifestées.
En cas de blocage thermique, sassurer des causes qui ont provoqué lintervention des
protections avant de rétablir le fonctionnement normal de la pompe.
39
All manuals and user guides at all-guides.com
10. Programmation
Pour entrer en mode programmation, appuyer sur la
touche (menu). Avec les touches (plus) ou
(moins), se placer sur le paramètre de
programmation choisi et appuyer sur la touche
(enter) pour valider. Avec les touches (plus) ou
(moins), se placer sur le paramètre à modifier et
valider en appuyant sur la touche (enter), avec
les touches (plus) ou (moins), augmenter ou diminuer les valeurs. A partir de
là, licône de
programmation clignote jusquà ce que la valeur
modifiée soit validée avec (enter).
Pour sortir de la programmation, appuyer sur (menu) jusquà revenir à la
visualisation des paramètres. Quand on entre en mode programmation,
l’indicateur détat apparaît .
Exemple de modification de paramètre. Pour modifier la pression de travail de 3,0 bars à 2,8 bars:
Appuyer sur la touche
(menu) et puis sur les
touches (plus) ou (moins) jusquà atteindre le
menu UP. Appuyer sur la touche (enter) et puis
sur les touches (plus) ou (moins) jusquà atteindre le paramètre UP05. Appuyer sur la touche
(enter) et puis sur les touches (plus) ou (moins) pour atteindre la valeur désirée. A partir de là,
licône de programmation clignote jusquà ce que
la valeur modifiée soit validée avec (enter).
Pour sortir de la programmation, appuyer sur (menu) jusquà revenir à la visualisation des paramètres, quand on est sorti du mode
programmation, l’indicateur détat apparaît .
10.1. Insertion du MOT DE PASSE
Quand on désire entrer dans un menu avec le MOT DE PASSE, le chiffre à entrer
clignote. Avec
les touches (plus) ou (moins), on modifie
le chiffre clignotant. Avec la touche (enter), on valide le chiffre et on
passe au suivant. Si tous les chiffres sont corrects, on accède au MENU sinon
le premier chiffre recommence à clignoter.
40
Pour sortir de la programmation, appuyer sur (menu) jusquà revenir à la
visualisation des paramètres, quand on est sorti du mode
programmation, l’indicateur détat apparaît .
mot de passe utilisateur
Assistance technique
valeur 1959 contacter le assistance
service
11. Paramètres à contrôler au moment de la mise en fonction
Au moment de la mise en fonction du produit, il faut contrôler 3 paramètres de
programmation: · Paramètre UP02 courant nominal de
lélectropompe Le courant nominal de lélectropompe doit être défini.
Si la valeur insérée nest pas correcte, il y a un risque dendommager lélectropompe ou de déclencher lalarme de surintensité.
· Paramètre UP03 fréquence nominale dalimentation de lélectropompe La fréquence nominale de lélectropompe doit être définie.
Si la valeur insérée nest pas correcte, il y a un risque davoir une absorption différente du nominal ou dendommager la pompe.
· Paramètre UP05 pression de travail La pression de travail des pompes doit être définie. Si la valeur insérée nest pas correcte par rapport aux exigences de linstallation, elle doit être augmentée ou diminuée.
Si lors du premier démarrage, le remplissage de linstallation requiert un temps supérieur à 1 minute et le variateur de fréquence se met en alarme pour fonctionnement à sec, augmenter le paramètre AP06 jusquà ce que les pompes travaillent régulièrement (Sassurer que les pompes sont amorcées).
11.1. Pression du réservoir
Une fois fixée la nouvelle pression de fonctionnement, la pression de
prégonflage des réservoirs doit être modifiée pour être environ égale à 2/3 de
la pression de fonctionnement (par exemple, pression de fonctionnement de 4
bars, réservoirs prégonflés à 2,7 bars).
All manuals and user guides at all-guides.com
12. Démarrage du groupe
ATTENTION: éviter absolument le fonctionnement à sec, même à titre dessai.
Démarrer la pompe uniquement après lavoir remplie complètement de liquide.
Après avoir effectué les branchements hydrauliques et électriques et avoir
contrôlé la pression de prégonflage (pour les groupes avec réservoirs à
membrane), procéder au démarrage du groupe comme suit: 1) Amorcer les pompes
(voir également les
instructions des pompes). Pompes en aspiration: – Remplir les corps de pompe
en utilisant les
bouchons prévus à cet effet situés à proximité de lorifice de refoulement. –
Remplir le tuyau daspiration en versant de leau dans le trou sur le collecteur
daspiration des pompes. Pompes sous charge deau: – Ouvrir la vanne sur le
conduit daspiration. Avec une charge suffisante, leau vainc la résistance des
soupapes de non-retour montées sur laspiration des pompes et remplit les corps
de pompe. Dans le cas contraire, amorcer les pompes en utilisant les bouchons
prévus à cet effet situés à proximité de lorifice de refoulement.
Ne jamais faire fonctionner les pompes pendant plus de 5 minutes avec la vanne
en refoulement fermée.
Départ des pompes Quand le variateur de fréquence est mis sous tension, les pompes sont arrêtées et sur lécran du variateur de fréquence, la mention OFF
apparaît. Appuyer sur la touche
(play) pour
passer de létat de la pompe de STOP à en
marche. La pompe démarre avec la rampe
daccélération réglée pour atteindre la pression
désirée.
Lorsque le moteur commence à tourner, contrôler le sens de rotation.
Si la pompe a été amorcée correctement, après quelques secondes la pression indiquée par lécran commence à monter Si après quelques secondes de fonctionnement, la pression reste fixe à 0,0, arrêter la pompe avec
la touche
(stop), lamorçage na pas été
effectué de manière correcte et la pompe tourne à
vide. Réamorcer la pompe et redémarrer.
12.1. Inversion du sens de
rotation de la pompe
Pour changer le sens de rotation du moteur,
appuyer sur la touche
(menu) et puis sur la
touche
(plus) jusquà se placer sur le
paramètre UP. Appuyer sur la touche
(enter)
et sur la touche
(plus), se placer sur le
paramètre UP04, valider avec la touche
(enter) et appuyer sur la touche (plus) jusquà ce que la valeur désirée apparaisse et valider
avec
(enter). Pour sortir de la
programmation, appuyer sur
(menu) jusqu à
revenir à la visualisation des paramètres, quand
on est sorti du mode programmation, l’indicateur
détat apparaît .
13. Fonctionnement
Le variateur de fréquence est programmé pour gérer le fonctionnement
automatique de 1 ou 2 pompes, toutes à vitesse variable. En fonction de
lutilisation, les pompes fonctionnent pour garantir la quantité deau
nécessaire à la pression définie. Quand une pompe a atteint la fréquence
nominale et que la demande deau augmente, la deuxième pompe démarre aussi. Les
pompes sont protégées contre: – le fonctionnement à sec, intégré dans le
variateur de fréquence (voir paragraphe 8.) ou à laide de linterrupteur à
flotteur, de sondes de niveau, – sur/sous-tension (variateur), – surcharge
thermique (variateur).
13.1. Variation rapide de la
pression de travail
Lors du fonctionnement automatique, il est possible de modifier la pression de
travail sans devoir accéder aux réglages de lutilisateur.
En appuyant sur la touche
(enter) pendant 5
secondes, on accède directement à la pression
de travail (paramètre UP05).
Avec les touches
(plus) ou
(moins),
modifier la pression jusquà la valeur désirée et
valider avec la touche (enter).
En appuyant une seule fois sur la touche (menu) le système reviendra à la page de base (voir paragraphe 9.1.).
41
All manuals and user guides at all-guides.com
14. Contrôle par Mégohmmètre
Lutilisation dun mégohmmètre nest pas autorisée dans une installation qui
contient un variateur de fréquence sous peine dendommager les composants
électroniques. En cas de nécessité absolue, débrancher le variateur de
fréquence, utiliser le mégohmmètre sur la pompe, directement sur le boîtier à
bornes de la pompe elle-même.
16.3. Kit raccords
Tuyau métallique fileté, équipé de raccords pour le branchement du capteur de
pression.
17. Recyclage
La mise au rebut du coffret se fera en respectant les prescriptions locales.
Ce produit contient des composants électriques et électroniques et doit être
éliminé de maniére conforme.
15. Entretien
Contrôler périodiquement la pression de précharge du réservoir à membrane
installé sur le refoulement de la pompe.
16. Accessoires
16.1. RA 100
Tableau pour alarme à distance
Dimensions: 110x150x70 Alimentation: 220-230 V monophasée Signale toute
anomalie se produisant sur le groupe des pompes: – Manque deau en aspiration.
– Groupe en avarie. – Avarie variateur.
Témoin rouge clignotant de 5 watts plus signal acoustique de 75 dB 3600 Hz,
pour les installations en milieux bruyants, dans une position permettant la
visibilité à distance. Le coffret est equipé d’un led de signalisation
présence tension et un bouton arrêt alarme.
RA 100
16.2. Kit berceaux
Emplacement pour tuyau de G1, G1 1/4 ou de G1 1/2. Pour la version G1 1 / 2 de
l’EASYMAT il est nécessaire de changer la vis montée sur le radiateur par les
vis fournies avec le kit berceaux.
42
All manuals and user guides at all-guides.com
Modifica parametro – Change parameter – Changement de paramètre Cambio de
parámetros – Parameterwert ändern –
43
All manuals and user guides at all-guides.com
Variador de frecuencia
EASYMAT 5MM EASYMAT 8,5MM EASYMAT 5MT EASYMAT 7,5MT
INSTRUCCIONES DE USO
1. 2.
3. 4. 5. 5.1. 5.2. 5.3. 5.3.1. 5.3.2. 5.3.3. 5.4.
6. 7. 7.1. 7.2. 7.3. 7.4. 7.4.1. 7.4.2. 7.4.3.
7.4.4.
7.4.5. 7.4.6. 7.5. 7.6. 8.
9. 9.1. 9.2. 10. 10.1.
Recomendación previa Advertencias particulares con respecto al inversor Tipos Condiciones de empleo Fabricación Características técnicas Función de los botones Interfaz gráfica Indicadores base Display informaciones Modo de uso Aplicación con bombas sumergidas o cables de gran longitud Instalación Conexión eléctrica Línea de alimentación Conexión motor Conexión transductor de presión Modalidad multibomba Instalación de la multibomba Conexión eléctrica de la multibomba Conexión de la multibomba con 2 bombas de velocidad variable Conexión de la multibomba con 1 bomba de velocidad variable y 1 de velocidad fija Programación multibomba Puesta en marcha de la multibomba Conexión del flotador Conexión de la señal de alarma Protección contra el funcionamiento en seco Parámetros Parámetros de estado de las bombas Parámetros de programación Programación Introducción del PASSWORD
- 11.1. 12. 12.1.
13. 13.1. 14. 15. 16. 16.1. 16.2. 16.3. 17. 18.
18.1.
18.2. -
20. 21. 22. 22.1. 22.2. 23.
Parámetros para controlar en el momento de la puesta en funcionamiento Presión del acumulador Puesta en marcha del grupo Inversión del sentido de rotación de la bomba Funcionamiento Variación rápida de la presión de trabajo Control mediante Megaohmetro Mantenimiento Accesorios RA 100 Kit de anclajes Kit de boquillas Eliminación de residuos Aplicación de EASYMAT con cables motor de longitud elevada Reducción de las emisiones de ruidos electromagnéticos Reducción de las emisiones de ruidos electromagnéticos irradiados en el motor Aplicación de filtros de linea EMC/RFI con EASYMAT Esquemas de conexión eléctrica Esquema de conversión de la instalación Esquema de instalación de la bomba Esquema de instalación a 1 bomba Esquema de instalación a 2 bombas Declaración de conformidad
44
All manuals and user guides at all-guides.com
1. Recomendación previa
Recomendamos al usuario leer con atención y respetar las normas contenidas en
este manual de instrucciones del variador de frecuencia.
Símbolos utilizados: Este símbolo indica peligro por alta tensión . Poner
atención con respecto a los componentes o a las operaciones que podrían
representar un peligro potencial para la seguridad física del operador.
Este símbolo es utilizado para llamar la atención del operador frente a
situaciones de peligro potencial para las personas o en cuanto a las
operaciones que podrían ocasionar algún daño al producto.
2. Advertencias particulares con respecto al inversor
Recomendamos al usuario leer cuidadosamente y cumplir con las normas
contenidas en las presentes instrucciones y en el MANUAL DE INSTRUCCIONES del
inversor.
En ningún caso el inversor se deberá abrir, modificar y eliminar de las
protecciones de que dispone.
El inversor debe ser instalado, regulado y mantenido únicamente por personal
calificado consciente de los riesgos que el mismo conlleva.
Deben ser predispuestos dispositivos para la protección contra sobre-tensiones
y sobrecargas conforme con las normas de seguridad vigentes.
¡RIESGO DE FALLO ELÉCTRICO! Retirar la alimentación eléctrica antes de acceder
al inversor. Los niveles de tensión en el interior del inversor mantienen su
peligrosidad hasta que la señal luminosa en el pequeño teclado digital del
inversor no se apaga.
Las conexiones de las alarmas pueden producir tensión aun cuando el inversor
está apagado. Asegurarse de que en los terminales de las alarmas no existan
tensiones residuales.
Todos los terminales de potencia y los demás terminales deben quedar
inaccesibles una vez que la instalación ha sido completada.
La frecuencia máxima de salida debe ser adecuada al tipo de bomba que debe mandar. Trabajar con una frecuencia superior a la admitida ocasiona una mayor absorción de corriente y daños al aparato. En el caso de que sea necesario sacar el inversor del cuadro eléctrico, retirar únicamente las protecciones que permiten desconectar los cables eléctricos. Tomar todas las oportunas oportunas. Poner atención en no dañar los circuitos electrónicos. No respetar las advertencias puede crear situaciones de peligro para las personas o para las cosas y eliminar decaer la garantía del producto. Compatibilidad electro magnética. El inverso ha sido fabricado según lo dispuesto en la Norma Europea 2004/108CE. Responsabilidad: El fabricante no responde por el mal funcionamiento en el caso que el producto no haya sido instalado correctamente, haya sido manipulado, modificado haya funcionado de manera impropia o por encima de los datos de la etiqueta. Se declinan además eventuales responsabilidades por las inexactitudes introducidas en el manual en el caso que las mismas fueran debidas a errores de impresión o de trascripción. El fabricante se reserva también la facultad de aportar al producto las modificaciones que considerará necesarias o útiles sin que perjudique las características esenciales. La responsabilidad del fabricante termina en lo correspondiente al producto quedando excluidos costos o mayores daños debidos a malos funcionamientos de instalaciones.
3. Tipos
Tipo (monofásico)
Easymat 5MM Easymat 8,5MM
Tipo (trifásico)
Easymat 5MT Easymat 7,5MT
Corriente máxima suministrada por
el inversor A
5 8,5
Corriente máxima suministrada por
el inversor A
5 7,5
Potencia típica motor 230V
kW
0,37 – 0,55 0,75 – 1,1
Potencia típica motor 230V
kW
0,75 – 1,1 1,5
45
All manuals and user guides at all-guides.com
4. Condiciones de empleo
(Ejecución estándar)
El cuadro eléctrico funciona correctamente sólo si
se respetan las siguientes características de ali-
mentación y de instalación:
– Fluctuación de tensión:
+/-10% max
– Variación de frecuencia: +/- 4 % max
– Temperatura ambiente: -10 °C a + 40 °C
– Humedad relativa: de 20% a 90% sin condensación
– Vibraciones: máx. 5,9 m/s2 (0,6 g) a 10-55 Hz
– Altitud: no superior a los 1000 m, en el interior
de un local.
– Máxima temperatura del líquido:
· 50 °C EASYMAT 5MM y 5MT,
· 40 °C EASYMAT 8,5MM y 7,5MT
– Caudal mínimo: 3 l/min
La entrada de corriente al inversor debe ser igual o mayor a la corriente máxima absorbida por el motor en funcionamiento.
5. Fabricación
(Ejecución estándar) El sistema está compuesto por: – Variador de frecuencia.
– Sensor de presión. – Anclajes para conexión al tubo. – Tornillos de
fijación. – Prensas. – Sujeta-cables. – Junta estanca.
5.2. Función de los botones
4.93.410
Permite activar la bomba.
Permite detener la bomba. A través de este pulsador se accede a los parámetros
de programación del variador de frecuencia. Si ya se está en función de
programación, presionando este pulsador, se vuelve al menú. A través de este
pulsador se accede a los parámetros de programación del variador de frecuencia
una vez que se ha entrado en la modalidad de programación. Si se ha cambiado
un parámetro, presionando este pulsador se confirma el valor indicado. Permite
disminuir los parámetros o cambiar el parámetro visualizado. Permite
incrementar los parámetros o cambiar el parámetro visualizado.
5.1. Características técnicas
Alimentación : 230V ± 10%
Protección: IP55
Pantalla : de cristal líquido
Teclado: 6 botones
Ingresos digitales: – flotador
contra
el
funcionamiento en seco
– flotador de llenado de la cuba
– presostato de emergencia
Entradas analógicas: transductor de presión 4-20 mA
Salidas digitales: alarmas, en el display se
visualiza el tipo de alarma
(véase el párrafo 7.6. y 9.3.)
Conectividad: RS485
Protecciones: – marcha en seco
– amperométrica
– sobretemperatura de la electrónica
– tensión de alimentación anómala
– corto circuito entre las fases de
salida
46
5.3. Interfaz gráfica
4.93.409.1
La interfaz gráfica del dispay se subdivide en tres áreas de visualización: –
indicadores base
– display informaciones – modo de uso
All manuals and user guides at all-guides.com
5.3.1. Indicadores base
Modalidad de funcionamiento automático Indica que el aparato funciona en
modalidad automática.
Modalidad de funcionamiento manual Indica que el drive aparato en modalidad
manual.
Modalidad de programación activa Indica que se está en el menú de
programación. Cuando el icono parpadear se está modificando el valor.
Confirmar
con enter.
Indicador de alarma Indica la presencia de una alarma. En el display aparecerá
el código del error que se ha producido. Cuando se está en modalidad de
programación no aparece el indicador de alarma.
Indicación de estado del sensor Indica la presencia de un sensor de presión.
Si parpadea, el sensor no funciona o está en avería.
Estado de funcionamiento de la bomba Los dos símbolos avisan si la bomba está
en funcionamiento o en pausa.
Modalidad de funcionamiento multibomba Indica que la modalidad multibomba está
activa. Los dos símbolos superiores avisan que la bomba está en funcionamiento
y cual está en pausa. El símbolo inferior informa si la bomba es master (icono
fijo) o slave (icono intermitente).
5.3.2. Display informaciones
Está compuesto por una barra incremental, proporcional al valor visualizado en
el display y las correspondientes unidades de medida. El display está r
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>