Husqvarna 525DEPS Gas Powered Pole Saw 150 Inch L User Manual

October 29, 2023
Husqvarna

525DEPS Gas Powered Pole Saw 150 Inch L

FOR SALE ONLY IN NORTH AMERICA A LA VENTA SOLO EN NORTEAMÉRICA EN VENTE UNIQUEMENT EN AMÉRIQUE DU NORD

525DEPS

EN

Operator’s manual

ES-MX Manual de usuario

FR-CA Manuel d’utilisation

2-26 27-54 55-82

Contents

Introduction……………………………………………………… 2 Safety……………………………………………………………… 4 Assembly………………………………………………………… 9 Operation………………………………………………………. 12 Maintenance………………………………………………….. 16

Troubleshooting……………………………………………… 24 Transportation, storage and disposal………………….24 Technical data…………………………………………………25 Accessories…………………………………………………….25

Introduction

Intended use
The product is used for cutting branches and twigs.

Only use the product with accessories that are approved by the manufacturer. Refer to Accessories on page 25.

Note: National regulations can set limit to the
operation of the product.

Product overview

32

31

1 26 17

16

2

33

15 14

30

3

19
24 23

18

21

20

22

7 26

5 6

25

13

8

9

28 29 4 11
12

10 27

1. Chain lubrication adjustment screw 2. Dielectric shaft 3. Guard ring 4. Throttle trigger 5. Stop switch 6. Throttle trigger lockout 7. Harness support hook 8. Cylinder cover 9. Starter rope handle 10. Fuel tank
2

11. Choke control 12. Air purge bulb 13. Air filter cover 14. Protective guard for saw chain 15. Bar nut 16. Saw chain 17. Guide bar 18. Chain tensioning screw 19. Chain oil tank 20. Operator’s manual
1480 – 010 – 06.05.2022

21. Transport guard, bar 22. Combination wrench 23. Combination wrench, chain tensioner 24. Harness 25. Spark plug cap and spark plug 26. Shaft coupling 27. Impact guard 28. Dielectric chain oil 29. Two-stroke engine oil 30. Short shaft 31. Long shaft 32. Branch hook 33. Storage bag for dielectric shaft
Symbols on the product
Warning! This product is dangerous. Injury or death can occur to the operator or bystanders if the product is not used carefully and correctly. To prevent injury to the operator or bystanders, read and obey all safety instructions in the operator’s manual.
Read the operator’s manual carefully and make sure that you understand the instructions before use.
Use a protective helmet in locations where objects can fall on you. Use approved hearing protection. Use approved eye protection.
Use approved protective gloves during operation and maintenance. Use protective boots or shoes with non-slip soles. Use clothing of strong fabric and of full length.

Choke.

Always keep your hands behind the guard ring.

yyyywwxxxxx

The rating plate shows the serial number. yyyy is the production year, ww is the production week and xxxxx is the sequential number.

The operator of the product must ensure, while working, that no persons or animals come closer than 15 meters (50 ft).
For use by trained and qualified personnel only per OSHA 1910.269(r).
Untrained and non-professionals: Do not use within 11m (36 ft) of electrical hazards.
Tool must be clean, dry, and working properly before use.
Follow all company practices and procedures.
Note: Other symbols/decals on the product refer
to certification requirements for other commercial areas.
EPA III

Fuel.

Chain oil.
Adjustment of the oil flow. Direction of rotation, saw chain.

Primer bulb.

The Emissions Compliance Period referred to on the Emission Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirement.

1480 – 010 – 06.05.2022

3

Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and system may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual.
California Proposition 65
WARNING!
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.

Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages that our product causes if:
· the product is incorrectly repaired. · the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the manufacturer. · the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer. · the product is not repaired at an approved service center or by an approved authority.

Safety

Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a
risk of injury or death for the operator or bystanders if the instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or the adjacent area if the instructions in the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is
necessary in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· This product produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this product.
· This product is a dangerous tool if you are not careful or if you use the product incorrectly. This product can cause serious injury or death to the operator or others.
· It is very important that you read and understand the contents of this operator’s manual. If you

feel uncertainty about a work situation or the operating procedures after you read the operator’s manual, speak to a service agent before you continue.
· Under no circumstances may the design of the product be modified without the permission of the manufacturer. Do not use a product that appears to have been modified by others and only use accessories recommended for this product. Nonauthorized modifications and/or accessories can result in serious personal injury or the death of the operator or others.
· Do a check of the product before use. Refer to Safety devices on the product on page 6 and To check before starting on page 12. Do not use a defective product. Do the safety checks, maintenance and service instructions described in this manual.
Safety instructions for assembly
WARNING: Read, understand and
obey these instructions carefully before you use the product.
· The complete clutch cover and shaft must be fitted before the machine is started, otherwise the clutch can come loose and cause personal injury.
· The only accessories you can operate with this product are the cutting attachments we recommend. Refer to Accessories on page 25.
· Use approved protective gloves.
· Make sure that you assemble the protective cover and shaft correctly before you start the engine.
· To operate the product safely and prevent injury to the operator or other persons, the product must always be attached correctly to the harness.

4

1480 – 010 – 06.05.2022

Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do maintenance on the product.
· Use personal protective equipment, refer to Personal protective equipment on page 6.
· If the product touches or comes close to highvoltage power lines it could lead to death or serious bodily injury. Electricity can jump from one point to another by arcing. The higher the voltage, the greater the distance electricity can jump. Electricity can also travel through branches and other objects, especially if they are wet.
· For use by trained and qualified personnel only per OSHA 1910.269(r).
· Untrained and non-professionals: Do not use within 11 m (36 ft) of electrical hazards.
· Tool must be clean, dry, and working properly before use.
· Follow all company practices and procedures.
· Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve damage in persons who have poor circulation. Speak to your physician if you experience symptoms of overexposure to vibration. Such symptoms include numbness, loss of feeling, tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in skin colour or condition. These symptoms usually show in the fingers, hands or wrists. The risk increases at low temperatures.
· The inside of the muffler contain chemicals that may be carcinogenic. Avoid contact with these elements in the event of a damaged muffler. Long term inhalation of the engine’s exhaust fumes, chain oil mist and sawdust can represent a health risk.
· Never use the machine indoors or in spaces lacking proper ventilation. Exhaust fumes contain carbon monoxide, an odourless, poisonous and highly dangerous gas.
· Do not operate a product without a muffler or with a defective muffler. A defective muffler can increase the noise level and the risk of fire. Keep fire extinguishing tools near. If you must have a spark arrestor mesh in your area, do not use the product without or with a broken spark arrestor mesh.
· If the saw chain does not stop when idling, adjust the idle speed. Refer to To adjust the idle speed on page 17. Do not use the product until it is correctly adjusted or repaired.
· This product has a long reach. Make sure that no people or animals come closer than 15 m when the product is running.Always look behind you before you turn around with the product. Stop the product immediately if a person or animal enters the 15 m safety zone. If more than one operator does work in the same area, keep a safety distance of a minimum of 15 m.

· Observe the applicable safety regulations for work in the vicinity of overhead power lines. Also falling branches can result in short-circuiting.
· Never stand directly underneath a branch that is being cut. This could lead to serious or even fatal personal injury.
· Watch out for stumps of branches that can be thrown out when you cut. Do not cut too close to the ground where stones and other objects can be thrown out.
· Do not operate the product in bad weather, such as dense fog, heavy rain, strong wind and intense cold. To operate in bad weather can make you tired and add risks, such as icy ground and unpredictable felling direction.
· Do not use the product if you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs or medicine, as this has a negative effect on your vision, alertness, coordination and judgment.
· Make sure that you can move safely and have a safe stance. Examine the area around you for obstacles such as roots, rocks, branch and ditches. Be careful during work on slopes.
· Do not remove the cut material, or let other persons remove cut material, while the engine is on or the cutting equipment rotates, as this can result in serious injury.
· Do not overreach. Keep a stable position of the feet and a good balance at all times.
· Always hold the product with both hands. Hold the product on the right side of your body.
· Adjust the position of the guard ring for your work. Always keep your hands behind the guard ring.
· Keep your hands and feet away from the saw chain until it has stopped completely when the product is deactivated.
· Never work from a ladder, stool or any other raised position that is not fully secured.
· Do not put the product down with the engine on unless you have it in clear view.
· Listen for warning signals and loud voices when you use hearing protection. Always remove your hearing protection when the engine stops.
· Stop the engine before you move to a new work area. Always attach the transport guard before you move the equipment.
· Never allow children to use or be in the vicinity of the product. Remove the spark plug cap when the product is not under close supervision.

1480 – 010 – 06.05.2022

5

· Obey operation requirements given in OSHA 1910.269(r).
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Always use approved personal protective equipment when you use the product. Personal protective equipment cannot fully prevent injury but it decreases the degree of injury if an accident does occur. Let your dealer help you select the right equipment.
· Use a protective helmet where there is a risk of falling objects.

· Use sturdy non-slip boots.
· Use clothing made of a strong fabric. Always use heavy, long pants and long sleeves. Do not use loose clothing that can catch on twigs and branches. Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with bare feet. Put your hair up safely above shoulder level.
· Keep first aid equipment close at hand.

· Use approved hearing protection that provides adequate noise reduction. Long-term exposure to noise can result in permanent hearing impairment.
· Use approved eye protection. If you use a visor, you must also use approved protective goggles. Approved protective goggles must comply with the ANSI Z87.1 standard in the USA or EN 166 in EU countries.

Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Do not use a product with defective safety devices.
· Do a check of the safety devices regularly. Refer to Maintenance schedule on page 16.
· If the safety devices are defective, speak to your Husqvarna servicing dealer.
To do a check of the throttle trigger lockout
The throttle trigger lockout prevents accidental operation of the throttle control.
1. Push the throttle trigger lockout (A) and make sure that the throttle control is released (B). When you release the handle, the throttle control and the throttle trigger lockout move back to their initial positions.

· Use gloves when necessary, for example when you attach, examine or clean the cutting equipment.

A B

6

1480 – 010 – 06.05.2022

2. Release the throttle trigger lockout and make sure that the throttle control is locked at idle speed.

2. Move the stop switch to the stop position and make sure that the engine stops.

3. Push the throttle trigger lockout and make sure that it goes back to its initial position when you release it.
4. Make sure that the throttle control and throttle trigger lockout move freely and that the return springs operate correctly.

To do a check of the vibration damping system
The vibration damping system decreases vibration in the handles to a minimum which makes the operation easier. The vibration damping system of the product decreases the transfer of vibration between the engine unit and the shaft unit of the product.
1. Stop the engine.
2. Do a visual check for deformation and damage, for example cracks.

5. Start the product and apply full throttle. Refer to To start the product on page 14.
6. Release the throttle control and make sure that the cutting attachment stops. If the cutting attachment rotates with the throttle in the idle position, do a check of the carburetor adjustments. Refer to Maintenance on page 16.

3. Make sure you attach the elements of the vibration damping system correctly.
To do a check of the muffler

To do a check of the stop switch 1. Start the engine.

The muffler keeps noise levels to a minimum and directs exhaust fumes away from the operator. In areas with a hot, dry weather there is a high risk of fire. Obey local regulations and maintenance instructions

· Do a visual check for damage and deformation.

1480 – 010 – 06.05.2022

7

· Make sure that the muffler is correctly attached to the product.
· Do a visual check on the spark arrestor mesh.
Refer to To do maintenance on the muffler on page 17.
Fuel safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Do not mix the fuel indoor or near a heat source. · Do not start the product if there is fuel or engine
oil on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let the product dry. Remove unwanted fuel from the product. · If you spill fuel on your clothing, change clothing immediately. · Do not get fuel on your body, it can cause injury. If you get fuel on your body, use a soap and water to remove the fuel. · Do not start the engine if you spill oil or fuel on the product or on your body. · Do not start the product if the engine has a leak. Examine the engine for leaks regularly. · Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes are explosive and can cause injuries or death. · Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury. Make sure that there is sufficient airflow. · Do not smoke near the fuel or the engine. · Do not put warm objects near the fuel or the engine. · Do not add the fuel when the engine is on. · Make sure that the engine is cool before you refuel. · Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and release the pressure carefully. · Make sure there are sufficient airflow when refueling and mixing fuel (petrol and two-stroke oil) or draining the fuel tank. · Fuel and fuel vapor are highly flammable and can cause serious injury when inhaled or allowed

to come into contact with the skin. For this reason, observe caution when handling fuel and make sure there is sufficient airflow. · Tighten the fuel tank cap carefully or a fire can occur. · Move the product at a minimum of 3 m (10 ft) from the position where you filled the tank before a start. · Do not put too much fuel in the fuel tank. · Make sure that a leak cannot occur when you move the product or fuel container. · Do not put the product or a fuel container where there is an open flame, spark or pilot light. Make sure that the storage area does not contain an open flame. · Only use approved containers when you move the fuel or put the fuel into storage. · Empty the fuel tank before long-term storage. Obey the local law on where to dispose fuel. · Clean the product before long-term storage. · Remove the spark plug cap before you put the product into storage to make sure that the engine does not start accidentally.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do maintenance on the product.
· Do only the maintenance and servicing given in this operator’s manual. Let professional servicing personnel do all other servicing and repairs.
· Regularly do the safety checks, maintenance and service instructions given in this manual. Regular maintenance increases the life of the product and decreases the risk of accidents. Refer to Maintenance on page 16 for instructions.
· If the safety checks in this operator’s manual is not approved after you do maintenance, speak to your servicing dealer. We guarantee that there are professional repairs and servicing available for your product.
· Obey maintenance requirements given in OSHA 1910.269.
Safety instructions for the cutting equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Only use the guide bar/saw chain combinations and filing equipment that we recommend. Refer to Accessories on page 25 for instructions.
· Use protective gloves when you use or do maintenance on the saw chain. A saw chain that does not move can also cause injuries.

8

1480 – 010 – 06.05.2022

· Keep the cutting teeth correctly sharpened. Obey the instructions and use the recommended file gauge. A saw chain that is damaged or incorrectly sharpened increases the risk of accidents.
· Keep the correct depth gauge setting. Obey the instructions and use the recommended depth gauge setting.
· Make sure that the saw chain has the correct tension. If the saw chain is not tight against the guide bar, the saw chain can derail. An incorrect saw chain tension increases wear on the guide bar, saw chain and chain drive sprocket. Refer to To tension the chain on page 22.

Safety instructions for the dielectric shaft
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· The product is tested to meet OSHA 1910.269(j) standards.
· If the product is used within 11m (36 ft) of electrical hazards, it must be used by approved and qualified personnel only per OSHA 1910.269(r).
· Untrained and non-professionals: Do not use within 11m (36 ft) of electrical hazards.
· Clean and do the correct servicing on the dielectric shaft to help keep the electrical insulation properties.
· Keep the dielectric shaft clean and dry when you do work around energized electrical power lines. Oil or dirt decreases the electrical insulation properties of the dielectric shaft.
· Obey local regulations. · The tool must be clean, dry, and work correctly
before use. · Follow all company procedures. · Use only approved dielectric bar oil.

· Do maintenance on the cutting equipment regularly and keep it correctly lubricated. If the saw chain is not correctly lubricated, the risk of wear on the guide bar, saw chain and chain drive sprocket increases.

Assembly
To assemble the cutting head
CAUTION: Make sure that the drive
shaft inside the shaft engages with the cut-out in the cutting head.

1480 – 010 – 06.05.2022

9

5. Tension the chain by turning the chain tensioning

screw clockwise using the combination spanner.

The chain should be tensioned until it does not

B

sag from the underside of the bar.

A

1. Loosen the screw on the cutting head. (A)
2. Fit the cutting head on the shaft so that the screw (A) is aligned with the hole in the shaft as shown.
3. Finger tighten the screw (A). Make sure that screw (A) fits into the hole in the shaft.
4. Tighten screw (A).
5. Tighten screw (B).
To assemble the bar and chain
1. Unscrew the bar nut and remove the protective cover.
2. Fit the bar over the bar bolt. Place the bar in its rearmost position. Place the chain over the drive sprocket and in the groove on the bar. Begin on the top side of the bar.
3. Make sure that the edges of the cutting links are facing forward on the top edge of the guide bar.

6. The chain is correctly tensioned when it does not sag from the underside of the bar, but can still be turned easily by hand. Hold up the bar tip and tighten the bar nuts with the combination spanner.
7. When fitting a new chain, the chain tension has to be checked frequently until the chain is run-in. Check the chain tension regularly. A correctly tensioned chain ensures good cutting performance and long life.
To assemble the shaft
1. Select the applicable shaft for your operation. 2. Turn the knob to loosen the coupling.

4. Fit the cover and locate the chain adjuster pin (A) in the hole in the bar. Check that the drive links of the chain fit correctly on the drive sprocket (B) and that the chain is in the groove in the bar (C). Tighten the bar nut finger-tight.

B

A

10

1480 – 010 – 06.05.2022

3. Push and hold the release button.

2. Push and hold the release button.

4. Carefully push the shaft into the coupling until you hear a click. Make sure that the release button go into the hole in the coupling.

3. Hold tight to the end of the shaft segments that you are to remove.
4. Pull the shaft straight out of the coupling.

5. Tighten the knob fully.

To assemble the branch hook
· Use 2 screws to attach the branch hook.

To disassemble the shaft
1. Turn the knob 3 turns or more to loosen the coupling.

To assemble the impact guard
1. Assemble the guard with 3 screws.

1480 – 010 – 06.05.2022

2. Tighten the screws to 30 ft/lbs (4 Nm). 3. Tighten the screws again when the product has
been in use for about 20 hours.
11

To attach the harness support hook
· Attach the harness support hook on the product with the spacer, the bolt, the nut and the knob.

1. Put on the harness.
2. Attach the product to the harness support hook.
3. Adjust the length of the harness until the support hook is roughly level with your right hip.

To adjust the harness
Always use the harness when you operate the product. The harness gives maximum control during operation of the product. The harness decreases the risk of tiredness in your arms and back.

Operation

Introduction
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand the safety chapter.
To check before starting
1. Inspect the working area. Remove any objects that could be thrown out.
2. Check the saw chain. Never use blunt, cracked or damaged equipment.
3. Check that the product is in perfect working order.
4. Check that all nuts and screws are tight.
5. Make sure the chain is adequately lubricated, refer to To check the chain lubrication on page 23.
6. Check that the saw chain always stops when the engine is idling.
7. Only use the product for the purpose it was intended for.
8. Make sure the handle and safety features are in order. Never use a machine that has any parts missing or has been modified in relation to the specification.
Fuel
This product has a two-stroke engine.
CAUTION: Incorrect type of fuel can
result in engine damage. Use a mixture of gasoline and two-stroke oil.

Premixed fuel
· Use Husqvarna premixed alkylate fuel for best performance and extension of the engine life. This fuel contains less harmful chemicals compared to regular fuel, which decreases harmful exhaust fumes. The quantity of remains after combustion is lower with this fuel, which keeps the components of the engine more clean.
To mix fuel
Gasoline
CAUTION: Do not use gasoline with
an octane number less than 90 RON (87 AKI). This can cause damage to the product.
CAUTION: Do not use gasoline with
more than 10% ethanol concentration (E10). This can cause damage to the product.
CAUTION: Do not use leaded
gasoline. This can cause damage to the product.
· Always use new unleaded gasoline with a minimum octane number of 90 RON (87 AKI) and with less than 10% ethanol concentration (E10).
· Use gasoline with a higher octane number if you frequently use the product at continuously high engine speed.
· Always use a good quality unleaded gasoline/oil mixture.

12

1480 – 010 – 06.05.2022

Two-stroke oil
· For best results and performance use Husqvarna two-stroke oil.
· If Husqvarna two-stroke oil is not available, use a two-stroke oil of good quality for air-cooled engines. Speak to your servicing dealer to select the correct oil.
CAUTION: Do not use two-
stroke oil for water-cooled outboard engines, also referred to as outboard oil. Do not use oil for four-stroke engines.

To mix gasoline and two-stroke oil Gasoline, liter
5 10 15 20 US gallon 1 2 1/2 5

Two-stroke oil, liter 2% (50:1) 0.10 0.20 0.30 0.40 US fl. oz. 2 ½ 6 ½ 12

CAUTION: Small errors can
influence the ratio of the mixture drastically when you mix small quantities of fuel. Measure the quantity of oil carefully and make sure that you get the correct mixture.

5. Carefully shake the fuel mixture.
CAUTION: Do not mix fuel for more
than 1 month at a time.
To fill the fuel tank
1. Clean the area around the fuel tank cap. 2. Shake the container and make sure that the fuel
is fully mixed. Use a fuel container with an antispill valve. 3. Fill the fuel tank. 4. Tighten the fuel tank cap carefully. 5. Move the product 3 m (10 ft) or more away from the refueling area and fuel source before starting.
CAUTION: Contamination in the
tanks causes malfunction. Clean the fuel tank and chain oil tank regularly and replace the fuel filter one time a year or more.
To use the correct chain oil
WARNING: Do not use waste oil,
which can cause injury to you and the environment. Waste oil also causes damage to the oil pump, the guide bar and the saw chain.
WARNING: The saw chain can
break if the lubrication of the cutting equipment is not sufficient. Risk of serious injury or death to the operator.

1. Fill half the quantity of gasoline in a clean container for fuel.
2. Add the full quantity of oil.
3. Shake the fuel mixture.
4. Add the remaining quantity of gasoline to the container.

WARNING: This product has a
function that lets the fuel run out before the chain oil. Use the correct chain oil for this safety function to operate correctly. Speak to your servicing dealer when you select your chain oil.
Note: This product has an automatic chain
lubrication system. You can also adjust the oil flow. Refer to To adjust the chain lubrication on page 23.
· Use only Husqvarna dielectric chain oil.

1480 – 010 – 06.05.2022

13

CAUTION: If the oil is too
thin, it runs out before the fuel. In temperatures below 0°C/32°F some chain oils become too thick, which can cause damage to the oil pump components. · Use the recommended cutting equipment. Refer to Recommended cutting equipment on page 26.
To prepare the product for start
1. Push the air purge bulb 10 times.
Note: It is not necessary to fully fill the bulb.
2. Move the choke control up into choke position.
WARNING: The saw chain will
start to rotate immediately when you start the engine with the choke.
To start the product WARNING: Read the warning
instructions in the safety chapter before you start the product (refer to Safety on page 4). 1. Use protective gloves. 2. Hold the body of the product on the ground with your left hand.
CAUTION: Do not use your feet!
3. Hold the starter rope handle with your right hand.

4. Slowly pull out the starter rope with your right hand until you feel some resistance (the starter pawls grip).
WARNING: Do not twist the
starter rope around your hand. 5. Pull the cord quickly and with power.
CAUTION: Do not pull the
starter rope all the way out and do not let go off the starter rope handle when the starter rope is fully extended. This can cause damage to the product. 6. Pull the starter rope until the engine starts or for a maximum of 5 times. 7. Reset the choke when the engine starts or after you pull the starter rope 5 times. 8. If it is necessary, pull the starter rope again and again until the engine starts. 9. Let the engine run for 10 seconds. 10. Operate the throttle gradually. 11. Make sure the engine runs smoothly.
Note: If the engine stops, do the procedure
again.
About the surface
WARNING: Do not put parts of your
body in the grey marked area. If you touch the grey marked area it can result in burns to the skin. It can also cause electrical shock if the spark plug cap has been damaged. Do not use a product with a damaged spark plug cap.
To start a warm engine
WARNING: Read the warning
instructions in the safety chapter before you start the product (refer to Safety on page 4).
1. Use protective gloves.

14

1480 – 010 – 06.05.2022

2. Push the air purge bulb 10 times. 3. Hold the body of the product on the ground with
your left hand.
CAUTION: Do not use your feet!
4. Hold the starter rope handle with your right hand. 5. Slowly pull out the starter rope with your right
hand until you feel some resistance (the starter pawls grip).

· Do not rush the work, but work steadily until all the branches have been cut back cleanly.
· Always slow the engine to idle speed after each working operation. Long periods at full throttle without any load on the engine can lead to serious engine damage.
· Always work at full throttle.
· Whenever possible position yourself so that you can make the cut at right angles to the branch.

WARNING: Do not twist the
starter rope around your hand.
6. Pull the cord quickly and with power.
CAUTION: Do not pull the
starter rope all the way out and do not let go off the starter rope handle when the starter rope is fully extended. This can cause damage to the product.
7. Pull the starter rope again and again until the engine starts.
To stop the product
1. Move the stop switch into the stop position to stop the engine.

· Do not work with the shaft held straight out in front of you as this increases the apparent weight of the cutting attachment.
· Cut large branches in sections so that you have better control over where they fall.

CAUTION: The stop switch
automatically goes back to its initial position. In order to prevent accidental starting, the spark plug cap must be removed from the spark plug when assembling, checking and/or maintenance is done.
To do a run-in
· During the first 10 hours of operation, do not apply full throttle without load for extended periods.
To use the product
· Hold the product as close to your body as possible to get the best balance. Use the harness to support the weight of the machine and make it easier to handle.
· Make sure that the tip does not touch the ground.

· Never cut through the swelling at the root of the branch as this will slow down healing and increase the risk of fungal attack.

1480 – 010 – 06.05.2022

15

· Use the stop at the base of the cutting head to provide support during cutting. This will help prevent the cutting attachment from bouncing on the branch.

· Make an initial cut on the underside of the branch before cutting through the branch. This will prevent tearing of the bark, which could lead to slow healing and cause permanent damage to the tree. The cut should not be deeper than of the branch thickness to prevent jamming. Keep the chain running while you withdraw the cutting attachment from the branch to prevent it jamming.

Maintenance

Introduction
Below you will find some general maintenance instructions. If you need further information please contact your service workshop.
Maintenance schedule
The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the product. Most of the items are described later in this chapter.

Note: The user must only carry out the
maintenance and service work described in this operator’s manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop.

Maintenance

Daily

Clean the external surface.

X

Make sure that the throttle trigger lock and the throttle works correctly.

X

Do a check of the stop switch to make sure that it works correctly.

X

Make sure that the saw chain does not rotate at idle speed.

X

Clean the air filter. Replace if necessary.

X

Check the saw chain with regard to visible cracks in the rivets and links,

whether the saw chain is stiff or whether the rivets and links are abnormally

X

worn.

Clean the area under the protective cover.

X

Make sure that the screws and nuts are tight.

X

Examine the engine, the fuel tank and the fuel lines for leaks.

X

Clean the cooling system.

Examine the starter and the starter rope for damages.

Examine the vibration damping elements for damages and cracks.

Weekly (30
hours)

Monthly

X X X

16

1480 – 010 – 06.05.2022

Maintenance

Daily

Clean the outside of the spark plug. Remove it and do a check of the electrode gap. Adjust the gap to the correct distance (refer to Technical data on page 25) or replace the spark plug. Make sure that the spark plug is fitted with a suppressor.

Clean the outside of the carburetor and the space around it.

File off any burrs from the edges of the bar.

Clean or replace the spark arrester screen on the muffler.

Lubricate the shafts.

Apply dielectric grease to the shaft coupling.

Clean the fuel tank.

Do a check of the fuel filter for contamination and the fuel hose for cracks or other defects. Replace if necessary.

Do a check of all cables and connections.

Do a check of the clutch, clutch springs and the clutch drum for wear. Replace if necessary by an authorized service workshop.

Examine the spark plug. Replace the spark plug if it is necessary.

Do an inspection of the dielectric shaft for worn and damaged areas. Do not

use the product if the dielectric shaft has worn or damaged areas. Refer to

X

OSHA 1910.269 for more information.

Weekly (30
hours)

Monthly

X

X X X X X
X
X
X
X
X

To adjust the idle speed
1. Make sure that the air filter is clean and the air filter cover is attached before you adjust the idle speed.
2. Start the product. Refer to To start the product on page 14
3. Adjust the idle speed with the idle adjustment screw T which is identified with “T” mark. Turn the idle adjustment screw clockwise until the saw chain starts to turn.
4. Turn the idle adjustment screw counterclockwise until the saw chain stops.
The idle speed is correct when the engine operates smoothly in all positions. The idle speed must be below the speed when the saw chain starts to turn.

WARNING: If the saw chain does
not stop when you adjust the idle speed, turn to your nearest servicing dealer. Do not use the product until it is correctly adjusted or repaired.
Note: Refer to Technical data on page 25 for the
recommended idle speed.
To do maintenance on the muffler
The muffler decreases the noise level and directs the exhaust gases away from the operator.
WARNING: Mufflers that have
catalytic converters get very hot during operation and will stay hot for some time after you stop the product. This also applies at idle speed. If you touch the product it can result in burns to the skin. Think about of the risk of fire.
1. Stop the product and let it cool down.

1480 – 010 – 06.05.2022

17

2. Remove the cover to the muffler.

4
3 2

3. Remove the screw holding the spark arrestor mesh.

16 5

4. Clean the spark arrestor mesh if it is blocked or replace it if it is damaged.
CAUTION: The spark arrestor mesh
must be replaced if it is damaged. Do not use a product if the spark arrestor mesh on the muffler is missing or defective.
CAUTION: If the spark arrestor
mesh is frequently blocked it can be a sign that performance of the catalytic converter is decreased. Turn to your servicing dealer to examine the muffler. A blocked spark arrestor mesh will cause overheating and result in damage to the cylinder and piston.
Cooling system
The product has a cooling system to keep the operation temperature as low as possible.
Clean the components of the cooling system with a brush weekly or more frequently in rougher conditions. A dirty or blocked cooling system makes the product too hot which causes damage to the piston and cylinder.
The cooling system has the following components:
1. Air intake on the starter. 2. Fins on the flywheel. 3. Cooling fins on the cylinder. 4. Cylinder cover. 5. Muffler cover. 6. Muffler plate.

To examine the spark plug
CAUTION: Always use the
recommended spark plug type, refer to Technical data on page 25. Incorrect spark plug type can cause damage to the product.
· Examine the spark plug if the engine is low on power, is not easy to start or does not operate correctly at idle speed.
· To decrease the risk of unwanted material on the spark plug electrodes, obey these instructions: a) Make sure that the idle speed is correctly adjusted. b) Make sure that the fuel mixture is correct. c) Make sure that the air filter is clean.
· If the spark plug is dirty, clean it and make sure that the electrode gap is correct, refer to Technical data on page 25.
· Replace the spark plug if it is necessary.
Air filter
Remove dust and dirt from the air filter to keep it clean and prevent these problems: · Carburetor malfunctions. · Problems when you start the product. · Loss of engine power. · Increased wear to engine parts. · Too much fuel consumption.

18

1480 – 010 – 06.05.2022

To clean the air filter
CAUTION: An air filter that is
damaged, very dirty, or soaked with fuel must always be replaced.
Clean the air filter from dirt and dust regularly. This prevents carburetor malfunctions, starting problems, loss of engine power, wear to engine parts and more fuel consumption than usual.
If you use an air filter for a long time, it cannot be fully cleaned. Replace the air filter with a new one at regular intervals. Refer to Maintenance schedule on page 16.
1. Move the choke lever up to close the choke valve.

2. Lubricate the end of the drive shaft.
3. Assemble the shaft. Refer to To assemble the shaft on page 10.
To apply dielectric grease to the shaft coupling
Apply dielectric grease to the inner surface of the shaft coupling and the outer surface of the shaft after each 30 hours of operation. 1. Disassemble the shaft. Refer to To disassemble
the shaft on page 11. 2. Apply dielectric grease to the inner surface of the
shaft coupling and the outer surface of the shaft.

2. Remove the air filter cover and the air filters.

3. Clean the air filters with warm soap water.
4. Replace the air filters if they cannot be fully cleaned. Always replace a damaged air filter.
5. Clean the inner surface of the air filter cover. Use compressed air or a brush.
6. Do a check of the rubber seal on the air filter. Replace the air filter if the rubber seal is damaged.
7. Make sure that the air filter is dry before you install it.
To lubricate the shaft
Lubricate the ends of the drive shaft after each 30 hours of operation. There is a risk that the ends of the drive shaft (splined coupling) wears if they are not lubricated regularly.
1. Disassemble the shaft. Refer to To disassemble the shaft on page 11.

3. Assemble the shaft. Refer to To assemble the shaft on page 10.
To check the chain drive sprocket
1. Regularly check the degree of wear on the drive sprocket. Replace if wear is excessive.

1480 – 010 – 06.05.2022

19

To examine the cutting equipment
1. Make sure that there are no cracks in rivets and links and that no rivets are loose. Replace if it is necessary.

4. Examine the groove in the guide bar for wear. Replace the guide bar if it is necessary.

5. Examine if the guide bar tip is rough or very worn.

2. Make sure that the saw chain is easy to bend. Replace the saw chain if it is rigid.
3. Compare the saw chain with a new saw chain to examine if the rivets and links are worn.
4. Replace the saw chain when the longest part of the cutting tooth is less than 4 mm/0.16 in. Also replace the saw chain if there are cracks on the cutters.

6. Make sure that the bar tip sprocket turns freely and that the lubricating hole in the bar tip sprocket is not blocked. Clean and lubricate if it is necessary.

To do a check of the guide bar
1. Make sure that the oil channel is not blocked. Clean if it is necessary.

7. Turn the guide bar daily to extend its life cycle.

2. Examine if there are burrs on the edges of the guide bar. Remove the burrs using a file.
3. Clean the groove in the guide bar.

To sharpen the saw chain
Information about the guide bar and saw chain
WARNING: Use protective gloves
when you use or do maintenance on the saw chain. A saw chain that does not move can also cause injuries.
Replace a worn or damaged guide bar or saw chain with the guide bar and saw chain combination recommended by Husqvarna. This is necessary to keep the safety functions of the product. Refer to Accessories on page 25, for a list of replacement bar and chain combinations that we recommend.

20

1480 – 010 – 06.05.2022

· Guide bar length, in/cm. Information about the guide bar length can usually be found on the rear end of the guide bar.

· Drive link width, mm/in.

· Number of teeth on bar tip sprocket (T).
· Chain pitch, in. The distance between the drive links of the saw chain must align with the distance of the teeth on the bar tip sprocket and drive sprocket.
D PITCH =
2 D
· Number of drive links. The number of drive links is decided by the type of guide bar.

General information about how to sharpen the cutters
Do not use a blunt saw chain. If the saw chain is blunt, you must apply more pressure to push the guide bar through the wood. If the saw chain is very blunt, there will be no wood chips but sawdust.
A sharp saw chain eats through the wood and the wood chips becomes long and thick.
The cutting tooth (A) and the depth gauge (B) together makes the cutting part of the saw chain, the cutter. The difference in height between the two gives the cutting depth (depth gauge setting).
A
B

When you sharpen the cutter, think about the following:
· Filing angle.

· Bar groove width, in/mm. The groove width in guide bar must be the same as the chain drive links width.

· Cutting angle.

· Chain oil hole and hole for chain tensioner. The guide bar must align with product.

· File position.

1480 – 010 – 06.05.2022

21

· Round file diameter.
It is not easy to sharpen a saw chain correctly without the correct equipment. Use Husqvarna file gauge. This will help you to keep maximum cutting performance.
Note: Refer to To sharpen the cutters on page
22 for information about sharpening of the saw chain.
To sharpen the cutters
1. Use a round file and a file gauge to sharpen the cutting teeth.
Note: Refer to Filing equipment and filing
angles on page 26 for information about which file and gauge that Husqvarna recommends for your saw chain. 2. Apply the file gauge correctly on to the cutter. Refer to the instruction supplied with the file gauge. 3. Move the file from the inner side of the cutting teeth and out. Decrease the pressure on the pull stroke.

General information about how to adjust the depth gauge setting
The depth gauge setting (C) decreases when you sharpen the cutting tooth (A). To keep maximum cutting performance you must remove filing material from the depth gauge (B) to receive the recommended depth gauge setting. Refer to Technical data on page 25 for instructions about how to receive the correct depth gauge setting for your saw chain.
A C
B
To adjust the depth gauge setting
Before you adjust the depth gauge setting or sharpen the cutters, refer to General information about how to sharpen the cutters on page 21, for instructions. We recommend you to adjust the depth gauge setting after each third operation that you sharpen the cutting teeth. We recommend that you use our depth gauge tool to receive the correct depth gauge setting and bevel for the depth gauge.
1. Use a flat file and a depth gauge tool to adjust the depth gauge setting. Only use Husqvarna depth gauge tool to get the correct depth gauge setting and bevel for the depth gauge.
2. Put the depth gauge tool on the saw chain.
Note: See the package of the depth gauge tool
for more information about how to use the tool.
3. Use the flat file to remove the part of the depth gauge that extends through the depth gauge tool.

4. Remove material from one side of all the cutting teeth.
5. Turn the product around and remove material on the other side.
6. Make sure that all cutting teeth are the same length.

To tension the chain
WARNING: A saw chain with an
incorrect tension can derail from the guide bar and cause serious injury or death.

22

1480 – 010 – 06.05.2022

A saw chain becomes longer when you use it. Adjust the saw chain regularly.
1. Loosen the bar nut that hold the clutch cover/ chain brake. Use a wrench.

To fill with chain oil
1. Open the oil cap on top of the bar head.

2. Tighten the bar nuts by hand as tightly as you can.
3. Lift the front of the guide bar and turn the chain tensioning screw. Use a wrench.

2. Fill with Husqvarna saw chain oil.
3. Attach the cap again.
To check the chain lubrication
1. Check the chain lubrication each time you refuel. Aim the tip of the bar at a light coloured surface about 20 cm (8 inches) away. After 1 minute running at 75 % throttle you should see a distinct line of oil on the light surface.

4. Tighten the saw chain until it is tight against the guide bar but still can move easily.
5. Tighten the bar nuts using the wrench and lift the front of the guide bar at the same time.

2. If the saw chain lubrication does not operate correctly, do a check of the guide bar. Refer to To do a check of the guide bar on page 20 for instructions. Speak to your servicing dealer if the maintenance steps does not help.
To adjust the chain lubrication

6. Make sure you can pull the saw chain around freely by hand and that it does not hang from the guide bar.

WARNING: Stop the engine before
you make adjustments to the oil pump.
Turn the adjustment screw for the oil pump. Use a screwdriver or a combination wrench.
· Turn the adjustment screw clockwise to decrease the oil flow.

1480 – 010 – 06.05.2022

· Turn the adjustment screw counterclockwise to increase the oil flow.
23

Troubleshooting

The engine does not start

Check Stop switch. Fuel tank. Spark plug and cylinder.

Possible cause

Procedure

The stop switch is in the stop posi- Let an approved service agent re-

tion.

place the stop switch.

Incorrect fuel type.

Drain the fuel tank and fill with correct fuel.

The spark plug is dirty or wet.

Make sure that the spark plug is dry and clean.

The spark plug electrode gap is incorrect.

Clean the spark plug. Make sure
that the electrode gap is correct, refer to Technical data on page 25. Make sure that the spark plug has a supressor.

The spark plug is loose.

Tighten the spark plug.

Engine is flooded because of repeated starts with full choke after ignition.

Remove and clean the spark plug. Put the product on its side with the spark plug hole away from you. Pull the starter rope handle 6-8 times. Assemble the spark plug and start the product. Refer to To start the product on page 14.

The engine starts but stops again

Check Fuel tank

Possible cause Incorrect fuel type.

Air filter

The air filter is clogged.

Procedure
Empty the fuel tank and fill it with correct fuel.
Clean the air filter.

Transportation, storage and disposal

Transportation and storage
· For storage and transportation of the product and fuel, make sure that there are no leaks or fumes. Sparks or open flames, for example from electrical devices or boilers, can start a fire.
· Stop the product and let it become cool before you disassemble it.
· This product is a special tool with a dielectric shaft section. The dielectric shaft section must be removed, put in the storage bag, and kept in a safe location for storage and transportation. Do not put the product into storage assembled.

· Always use approved containers for storage and transportation of fuel.
· Empty the fuel and chain oil tanks before transportation or before long-term storage. Discard the fuel and chain oil at an applicable disposal location.
· Use the transportation guard on the product to prevent injuries or damage to the product. A saw chain that does not move can also cause serious injuries.
· Remove the spark plug cap from the spark plug.
· Attach the product safely during transportation.

24

1480 – 010 – 06.05.2022

To prepare your product for longterm storage
1. Stop the product and let it become cool before you disassemble it.
2. Disassemble and clean the saw chain and the groove in the guide bar.
CAUTION: If the saw chain and
guide bar are not cleaned, they can become rigid or blocked.

3. Attach the transportation guard.
4. Clean the product. Refer to Maintenance on page 16 for instructions.
5. Do a complete servicing of the product.

Technical data

Technical data
Engine Cylinder displacement, in3/cm3 Cylinder bore, in/mm Stroke, in/mm Recommended max. speed, rpm Idle speed, rpm Max. engine output, according to ISO 8893, kW/rpm Catalytic converter muffler Speed-regulated ignition system Ignition system Spark plug Electrode gap, in/mm Fuel and lubrication system Fuel tank capacity, US pt/litre Oil tank capacity, US pt/litre Weight Without fuel, cutting attachment and guard, Lbs/kg

1.55/25.4 1.34/34 1.10/28 11000-12000 2800-3000 1.0/8500 Yes Yes
NGK BPMR8Y 0.026/0.65
1.06/0.5 0.4/0.2
14.1/6.4

Dielectric chain oil
Dielectric chain oil Type

Accessories
Quantity, litre

1480 – 010 – 06.05.2022

25

Dielectric chain oil 599695301

0.946

Recommended cutting equipment
Recommended guide bar and saw chain combination.

Guide bar Length, in/cm 12/31 12/31

Pitch, in 3/8 mini 3/8 mini

Saw chain

Gauge, in/mm Type

0.050/1.3

Husqvarna H35

0.050/1.3

Husqvarna S93G

Length, drive links, no. 44 44

Filing equipment and filing angles
Using Husqvarna file gauge will give you the correct filing angles. We recommend you to always use a Husqvarna file gauge to restore the sharpness of the

saw chain. The part numbers are given in the table below.
If you do not know which saw chain you have on your product, turn to your servicing dealer.

H35

5/32 in / 4.0 mm

80°

S93G

5/32 in / 4.0 mm

60°

30°

0.025 in / 0.65 mm

505 24 37-01

30°

0.025 in / 0.65 mm

587 80 90-01

26

1480 – 010 – 06.05.2022

Contenido

Introducción…………………………………………………… 27 Seguridad……………………………………………………….29 Montaje…………………………………………………………. 35 Funcionamiento……………………………………………… 38 Mantenimiento……………………………………………….. 42

Solución de problemas……………………………………. 52
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos………………………………………………………… 52
Datos técnicos……………………………………………….. 53
Accesorios…………………………………………………….. 54

Introducción

Uso específico
Este producto se utiliza para cortar ramas grandes y pequeñas.

Utilice el producto solo con accesorios aprobados por el fabricante. Consulte Accesorios en la página 54.

Nota: Las normativas nacionales pueden
establecer un límite para el funcionamiento del producto.

Descripción general del producto

32

31

1 26 17

16

2

33

15 14

30

3

19
24 23

18

21

20

22

7 26

5 6

25

13

8

9

28 29 4 11
12

10 27

1. Tornillo de ajuste de lubricación de la cadena 2. Eje dieléctrico 3. Anillo protector 4. Acelerador 5. Interruptor de detención 6. Bloqueo del acelerador 7. Gancho de sujeción del arnés 8. Cubierta del cilindro

9. Empuñadura de la cuerda de arranque 10. Depósito de combustible 11. Estrangulador 12. Bulbo de la purga de aire 13. Cubierta del filtro de aire 14. Protección para la cadena de sierra 15. Tuerca de la espada 16. Cadena de sierra

1480 – 010 – 06.05.2022

27

17. Espada guía 18. Tornillo de tensado de cadena 19. Depósito de aceite para cadena 20. Manual del usuario 21. Protección para transportes, espada 22. Llave combinada 23. Llave combinada, tensor de la cadena 24. Arnés 25. Sombrerete de bujía y bujía 26. Acoplamiento de eje 27. Protección contra impactos 28. Aceite para cadena dieléctrica 29. Aceite para motor de dos tiempos 30. Eje corto 31. Eje largo 32. Brazo para corte de ramas 33. Bolsa de almacenamiento para el eje dieléctrico
Símbolos en el producto
Advertencia: Este producto es peligroso. El operador o las personas que se encuentran cerca pueden sufrir lesiones o la muerte si el producto no se utiliza con cuidado y correctamente. Para evitar daños graves al operador o a las personas que se encuentran cerca, lea y siga todas las instrucciones de seguridad del manual de usuario.
Lea atentamente el manual de instrucciones y asegúrese de que entiende las instrucciones antes de usar el producto.
Utilice un casco protector en lugares donde puedan caer objetos sobre usted. Use protección auricular aprobada. Use protección ocular homologada.
Utilice guantes protectores aprobados durante el funcionamiento y mantenimiento. Utilice botas o zapatos de protección con suelas antideslizantes. Utilice ropa de tejido resistente y que lo cubra por completo.

Sentido de rotación, cadena de sierra.

Pera de cebado.

Estrangulador.

Mantenga siempre las manos detrás del anillo de protección.

aaaassxxxxx

En la placa de características, se muestra el número de serie. aaaa es el año de producción, ss es la semana de producción y xxxxx es el número de secuencia.

Mientras trabaja, el operador del producto debe asegurarse de que ninguna persona o animal se acerque a menos de 15 metros (50 ft).
Para uso exclusivo por parte del personal entrenado y calificado conforme a la norma OSHA 1910.269(r).
Personal no capacitado y sin experiencia: No utilizar a menos de 11 m (36 ft) de peligros eléctricos.
La herramienta debe estar limpia, seca y funcionando correctamente antes de usarla.
Siga todas las prácticas y los procedimientos de la empresa.
Nota: Otros símbolos o etiquetas del producto
hacen referencia a requisitos de certificación para otras zonas comerciales.

Combustible.

Aceite para cadena. Ajuste del flujo de aceite. 28

1480 – 010 – 06.05.2022

EPA III

Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.

El período de cumplimiento de emisiones al que se hace referencia en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica la cantidad de horas de funcionamiento para la que se ha demostrado que el motor cumple el requisito de emisiones federales. El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones puede realizarlo cualquier establecimiento o persona de que repare motores para uso fuera de carretera.

Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del fabricante, no nos hacemos responsables de los daños que cause nuestro producto si:
· el producto se repara incorrectamente · el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza · el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza · el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.

Seguridad

Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para señalar las piezas particularmente importantes del manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o mortales para el operador o para aquellos que se encuentren cerca si no se siguen las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Se utilizan para
señalar el riesgo de dañar la máquina, otros materiales o el área adyacente si no se siguen las instrucciones del manual.
Nota: Se utilizan para entregar más información
necesaria en situaciones particulares.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.

· En este producto se genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de daños graves o mortales, recomendamos que las personas con implantes médicos consulten a su médico y al fabricante del implante médico antes de usar este producto.
· Este producto puede ser una herramienta peligrosa si no se maneja con cuidado o si utiliza el producto de forma incorrecta. Este producto puede causar daños graves o fatales al operador o a otras personas.
· Es muy importante que lea y comprenda el contenido de este manual de usuario. Si no está seguro acerca de una situación laboral o los procedimientos operativos después de leer el manual de instrucciones, consulte con un taller de servicio antes de continuar.
· Bajo ninguna circunstancia se puede modificar el diseño del producto sin autorización del fabricante. No utilice un producto que parezca haber sido modificado por otras personas y utilice solo los accesorios recomendados para este producto. Las modificaciones o accesorios no autorizados pueden provocar daños personales o la muerte del operador u otras personas.
· Revise el producto antes de utilizarlo. Consulte Dispositivos de seguridad en el producto en

1480 – 010 – 06.05.2022

29

la página 32 y Para comprobar antes de encender en la página 38. No use un producto defectuoso. Realice los controles de seguridad, el mantenimiento y las instrucciones de servicio descritos en este manual.
Instrucciones de seguridad para el montaje
ADVERTENCIA: Antes de utilizar
el producto, lea, comprenda y siga estas instrucciones cuidadosamente.
· Toda la cubierta del embrague y el eje deben estar montados antes de encender la máquina; de lo contrario, el embrague se puede desprender y provocar daños personales.
· Los únicos accesorios que se pueden utilizar con este producto son los equipos de corte que recomendamos. Consulte Accesorios en la página 54.
· Use guantes protectores homologados. · Antes de arrancar el motor, asegúrese de
montar la cubierta protectora y el eje de forma adecuada. · Para utilizar el producto de forma segura y evitar daños al operador u otras personas, el producto siempre debe estar correctamente fijado al arnés.
Instrucciones de seguridad para el funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de advertencia antes de realizar mantenimiento al producto.
· Utilice equipo de protección personal. Consulte Equipo de protección personal en la página 31.
· Si el producto entra en contacto o se acerca al tendido eléctrico de alta tensión, puede provocar lesiones físicas graves o letales. La electricidad puede transmitirse de un punto mediante la formación de arcos eléctricos. A mayor voltaje, mayor es la distancia a la que la electricidad puede transmitirse. La electricidad también puede transmitirse a través de ramas y otros objetos, especialmente si están húmedos.
· Para uso exclusivo por parte del personal entrenado y calificado conforme a la norma OSHA 1910.269(r).
· Personal no capacitado y sin experiencia: No utilizar a menos de 11 m (36 ft) de peligros eléctricos.
· La herramienta debe estar limpia, seca y funcionando correctamente antes de usarla.
· Siga todas las prácticas y los procedimientos de la empresa.

· La sobreexposición a las vibraciones puede producir trastornos vasculares o daños al sistema nervioso en personas que padecen de problemas de circulación. Comuníquese con su médico si experimenta síntomas de sobreexposición a las vibraciones. Estos síntomas son entumecimiento, pérdida de sensibilidad, hormigueo, ardor, dolor, pérdida de fuerza, cambios en el color o el estado de la piel. Normalmente, estos síntomas se presentan en los dedos, las manos o las muñecas. El riesgo aumenta a bajas temperaturas.
· El interior del silenciador contiene productos químicos que pueden ser cancerígenos. Evite el contacto con estos elementos en caso de que se dañe el silenciador. La inhalación a largo plazo de los gases de escape del motor, la niebla que provoca el aceite para cadena y el polvo de serrín pueden representar un riesgo para la salud.
· Nunca utilice la máquina en un espacio interior o en espacios sin ventilación adecuada. Los gases de escape contienen monóxido de carbono: un gas inodoro, tóxico y altamente peligroso.
· No haga funcionar un producto sin un silenciador o con un silenciador defectuoso. Un silenciador defectuoso puede aumentar el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Mantenga a mano herramientas de extinción de incendios. Si debe tener una red apagachispas en su área, no use el producto sin una o con una en condiciones defectuosas.
· Si la cadena de sierra no se detiene cuando está en ralentí, ajuste el régimen de ralentí. Consulte la sección Para ajustar el régimen de ralentí en la página 45. No utilice la máquina hasta que esté correctamente ajustada o reparada.
· Este producto es de largo alcance. Asegúrese de que ninguna persona o animal se acerque a menos de 15 metros cuando el producto esté funcionando. Siempre mire hacia atrás antes de dar la vuelta con el producto. Detenga el producto de inmediato si una persona o animal ingresa en la zona de seguridad de 15 m. Si más de un operador trabaja en el mismo lugar, mantenga una distancia de seguridad de un mínimo de 15 m.
· Siga las reglas de seguridad cuando trabaje cerca del tendido eléctrico. La caída de ramas también puede provocar cortocircuitos.
· Nunca se ubique directamente debajo de una rama que esté siendo cortada. Esto podría provocar daños graves e incluso fatales.
· Tenga cuidado con los trozos de rama que puedan salir despedidos durante el corte. No corte demasiado cerca del suelo, donde piedras y otros objetos puedan salir despedidos.
· No opere la máquina en condiciones climáticas desfavorables, como nieblas densas, lluvias abundantes, vientos fuertes y fríos intensos. Operar con mal tiempo puede agotarlo y

30

1480 – 010 – 06.05.2022

aumentar los riesgos, como suelo con hielo y una dirección de derribo impredecible.
· No utilice el producto si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o algún medicamento, ya que esto puede afectar de forma negativa su visión, estado de alerta, coordinación y juicio.
· Asegúrese de poder moverse sin problemas y tener una postura segura. Revise el área a su alrededor en busca de obstáculos como raíces, rocas, ramas y zanjas. Tenga cuidado cuando trabaje en pendientes.
· No retire el material de corte, ni deje que otras personas lo hagan, mientras el motor se encuentre encendido o el equipo de corte siga girando, ya que puede provocar daños graves.
· No se estire demasiado. Mantenga los pies en una posición estable y un buen equilibrio en todo momento.
· Siempre sujete el producto con ambas manos. Mantenga el producto al lado derecho de su cuerpo.
· Ajuste la posición del anillo de protección para su trabajo. Mantenga siempre las manos detrás del anillo de protección.

Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
· Utilice siempre el equipo de protección personal adecuado cuando use el producto. El equipo de protección personal no puede impedir el riesgo de lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si ocurre un accidente. Permita que su concesionario lo ayude a seleccionar el equipo adecuado.
· Utilice un casco protector cuando exista el riesgo de caída de objetos.
· Utilice protectores auriculares aprobados que proporcionen una reducción de ruido adecuada. La exposición prolongada al ruido puede causar la pérdida permanente de la audición.

· Mantenga las manos y los pies alejados de la cadena de sierra hasta que se haya detenido por completo cuando se desactive el producto.
· No trabaje nunca desde una escalera, taburete ni ninguna otra posición elevada que no cumpla a cabalidad con las normas de seguridad.
· No suelte el producto con el motor encendido, a menos que lo tenga a la vista.
· Cuando utilice protectores auriculares, esté atento a las señales de advertencia y voces fuertes. Siempre retire sus protectores auriculares cuando se detenga el motor.
· Detenga el motor antes de pasar a una nueva área de trabajo. Siempre coloque la protección para transportes antes de mover el equipo.
· Nunca permita que los niños utilicen el producto o que estén cerca de este. Saque el sombrerete de bujía cuando no se supervise el producto atentamente.
· Cumpla con los requisitos de operación establecidos en las normas OSHA 1910.269(r).

· Use protección ocular homologada. Si utiliza un visor, también debe usar gafas protectoras homologadas. Las gafas protectoras homologadas deben cumplir con la norma ANSI Z87.1 de EE. UU. o EN 166 para países de la UE.
· Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo, cuando conecte, examine o limpie el equipo de corte.

1480 – 010 – 06.05.2022

31

· Utilice botas resistentes antideslizantes.

2. Suelte el bloqueo del acelerador y asegúrese de que el acelerador esté bloqueado en régimen de ralentí.

· Utilice ropa de material resistente. Use siempre pantalones largos y gruesos, y mangas largas. Evite usar ropas holgadas que se puedan enganchar con ramas. No trabaje con joyas, pantalones cortos, sandalias ni con los pies descalzos. Asegure su cabello por encima del nivel de los hombros.
· Mantenga un equipo de primeros auxilios a mano.

3. Presione el bloqueo del acelerador y asegúrese de que vuelva a su posición inicial cuando lo suelte.

Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
· No utilice un producto con dispositivos de seguridad defectuosos.
· Revise los dispositivos de seguridad de forma regular. Consulte Programa de mantenimiento en la página 42.
· Si los dispositivos de seguridad están defectuosos, comuníquese con su concesionario de servicio Husqvarna.
Comprobación del fiador del acelerador
El bloqueo del acelerador evita el funcionamiento accidental del acelerador.
1. Presione el bloqueo del acelerador (A) y asegúrese de que se suelte el acelerador (B). Cuando suelta la manija, el gatillo del acelerador y el acelerador vuelven a sus posiciones iniciales.

4. Asegúrese de que el acelerador y el bloqueo del acelerador se muevan libremente y que los resortes de retorno funcionen de manera correcta.
5. Encienda el producto y aplique la aceleración máxima. Consulte Para poner en marcha la máquina en la página 40.
6. Suelte el acelerador y asegúrese de que el equipo de corte se detenga. Si el equipo de corte gira con el acelerador en la posición de ralentí, revise los ajustes del carburador. Consulte Mantenimiento en la página 42.

A B

Para comprobar el interruptor de detención 1. Arranque el motor.

32

1480 – 010 – 06.05.2022

2. Mueva el interruptor de detención a la posición de detención y asegúrese de que el motor se detenga.

· Realice una comprobación visual para determinar si hay daños y deformaciones.
· Asegúrese de que el silenciador esté correctamente unido al producto.

Para comprobar el sistema amortiguador de vibraciones El sistema amortiguador de vibraciones disminuye la vibración en los manillares al mínimo, lo que facilita la operación. El sistema amortiguador de vibraciones del producto reduce la transmisión de las vibraciones entre la unidad del motor y la unidad del eje del producto. 1. Detenga el motor. 2. Realice una inspección visual para detectar
deformaciones y daños, por ejemplo, grietas.
3. Asegúrese de conectar los elementos del sistema amortiguador de vibraciones correctamente.
Para comprobar el silenciador
El silenciador mantiene los niveles de ruido al mínimo y dirige los gases de escape lejos del operador. En áreas de clima cálido y seco, existe un alto riesgo de incendios. Siga las normas locales y las instrucciones de mantenimiento

· Realice una inspección visual de la red apagachispas.
Consulte Para realizar tareas de mantenimiento en el silenciador en la página 45.
Seguridad de combustible
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
· No mezcle el combustible en interiores o cerca de una fuente de calor.
· No arranque el producto si hay combustible o aceite de motor en el producto. Quite el combustible o aceite no deseado y deje secar el producto. Quite el combustible no deseado del producto.
· Si derrama combustible en su ropa, cámbiese la ropa inmediatamente.
· No permita que le caiga combustible en el cuerpo, ya que puede causar lesiones. Si le cae combustible en el cuerpo, utilice jabón y agua para quitarlo.
· No arranque el motor si derrama aceite o combustible en el producto o en su cuerpo.
· No arranque el producto si el motor tiene una fuga. Examine frecuentemente el motor en busca de fugas.
· Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable y los gases son explosivos y pueden causar lesiones graves o fatales.
· No respire los gases del combustible, ya que pueden causar lesiones. Asegúrese de que haya suficiente flujo de aire.
· No fume cerca del combustible o del motor. · No coloque objetos calientes cerca del
combustible o del motor.

1480 – 010 – 06.05.2022

33

· No agregue combustible cuando el motor esté en marcha.
· Asegúrese de que el motor se enfríe antes de llenar el depósito de combustible.
· Antes de llenar el depósito de combustible, abra lentamente la tapa del depósito de combustible y libere la presión con cuidado.
· Asegúrese de que haya suficiente flujo de aire cuando recargue y mezcle combustible (gasolina y aceite para motores de dos tiempos) o cuando vacíe el depósito de combustible.
· El combustible y sus gases son altamente inflamables y pueden causar lesiones graves si se inhalan o entran en contacto con la piel. Por esta razón, tenga precaución al manipular el combustible y asegúrese de que haya suficiente ventilación.
· Apriete la tapa del depósito de combustible con cuidado para evitar incendios.
· Mueva el producto a un mínimo de 3 m (10 pies) de la posición en la que se llenó el depósito antes de empezar.
· No ponga demasiado combustible en el depósito de combustible.
· Asegúrese de que no se puedan provocar fugas cuando mueva el producto o el recipiente de combustible.
· No coloque el producto ni un recipiente de combustible donde haya una llama expuesta, una chispa o una fuente de calor. Asegúrese de que no haya una llama expuesta en el área de almacenamiento.
· Utilice solamente contenedores aprobados cuando mueva el combustible o coloque el combustible en el almacenamiento.
· Vacíe el depósito de combustible antes de un almacenamiento a largo plazo. Cumpla con las leyes locales en cuanto al lugar en dónde se puede deshacer del combustible.
· Limpie el producto antes de un almacenamiento a largo plazo.
· Retire el sombrerete de bujía antes de almacenar el producto para asegurarse de que el motor no arranque accidentalmente.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de advertencia antes de realizar mantenimiento al producto.
· Realice solo el mantenimiento y el servicio que se indican en este manual del usuario. Deje que el personal de mantenimiento profesional realice todas las demás tareas de mantenimiento y reparación.
· Realice periódicamente las comprobaciones de seguridad, el mantenimiento y las instrucciones de servicio que se señalan en este manual. El

mantenimiento periódico aumenta la vida útil del producto y disminuye el riesgo de accidentes. Consulte Mantenimiento en la página 42 para obtener instrucciones. · Si las comprobaciones de seguridad de este manual de usuario no se aprueban después de realizar el mantenimiento, consulte con su concesionario de servicio. Garantizamos que existen reparaciones y servicios profesionales disponibles para su producto. · Cumpla con los requisitos de mantenimiento establecidos en las normas OSHA 1910.269.
Instrucciones de seguridad para el equipo de corte
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
· Utilice solo las combinaciones de espada/ cadena de sierra y el equipo de limado que recomendamos. Consulte Accesorios en la página 54 para obtener instrucciones.
· Utilice guantes protectores cuando utilice la cadena de sierra o cuando realice mantenimiento en esta. Una cadena de sierra que no se mueve también puede causar lesiones.
· Mantenga los dientes de corte correctamente afilados. Siga las instrucciones y utilice el calibrador de afilado recomendado. Una cadena de sierra dañada o afilada incorrectamente aumenta el riesgo de accidentes.
· Mantenga el ajuste correcto del calibre de profundidad. Siga las instrucciones y utilice el ajuste de calibre de profundidad recomendado.
· Asegúrese de que la cadena de sierra tiene la tensión correcta. Si la cadena de sierra no está apretada contra la espada guía, se puede descarrilar. Una tensión incorrecta de la cadena de sierra aumenta el desgaste de la espada guía, la cadena de sierra y el piñón de arrastre

34

1480 – 010 – 06.05.2022

de la cadena. Consulte Para tensar la cadena en la página 50.
· Realice mantenimiento de forma regular al equipo de corte y manténgalo correctamente lubricado. Si la cadena de sierra no está lubricada correctamente, se aumenta el riesgo de desgaste de la espada guía, de la cadena de sierra y del piñón de arrastre de la cadena.

· El producto está probado para cumplir con las normas OSHA 1910.269(j).
· Si el producto se utiliza dentro de los 11 m (36 ft) de peligros eléctricos, debe ser utilizado solo por personal aprobado y calificado según la norma OSHA 1910.269(r).
· Personal no capacitado y sin experiencia: No utilizar a menos de 11 m (36 ft) de peligros eléctricos.
· Limpie y realice el mantenimiento correcto en el eje dieléctrico para ayudar a mantener las propiedades de aislamiento eléctrico.
· Mantenga el eje dieléctrico limpio y seco cuando trabaje alrededor de cables eléctricos energizados. El aceite o la suciedad reducen las propiedades de aislamiento eléctrico del eje dieléctrico.
· Siga las normativas locales.
· La herramienta debe estar limpia, seca y funcionando correctamente antes de usarla.
· Siga todos los procedimientos de la empresa.
· Utilice solo aceite para eje dieléctrico aprobado.

Instrucciones de seguridad para el eje dieléctrico
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.

Montaje

Para montar el cabezal de corte PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que el eje propulsor en el eje se acople con la abertura en el cabezal de corte.
B

3. Apriete el tornillo (A). Asegúrese de que el tornillo (A) encaje en el agujero del eje.
4. Apriete el tornillo (A).
5. Apriete el tornillo (B).
Para montar la espada y la cadena
1. Desatornille la tuerca de la espada y retire la cubierta protectora.
2. Monte la espada en el tornillo de espada. Coloque la espada lo más atrás posible. Coloque la cadena sobre el piñón de arrastre y en la ranura de la espada. Comience en la parte superior de la espada.

A

1. Afloje el tornillo en el cabezal de corte. (A)
2. Ajuste el cabezal de corte en el eje para que el tornillo (A) esté alineado con el agujero del eje como se muestra en la imagen.

1480 – 010 – 06.05.2022

35

3. Asegúrese de que los bordes de las uniones de corte estén orientados hacia delante en el borde superior de la espada guía.
4. Ajuste la tapa y ubique el pasador de ajuste de cadena (A) en el orificio de la espada. Compruebe que los eslabones de arrastre de la cadena se ajustan correctamente en el piñón de arrastre (B) y que la cadena está en la ranura de la espada (C). Apriete la tuerca de la espada con los dedos.

7. Cuando se monta una cadena nueva, la tensión de la cadena tiene que ser revisada con frecuencia hasta que la cadena esté en marcha. Compruebe la tensión de la cadena con regularidad. Una cadena correctamente tensada garantiza un buen rendimiento de corte y una larga vida útil.
Para montar el eje
1. Seleccione el eje correspondiente para su operación.
2. Gire la perilla para aflojar el acoplamiento.

B

A
5. Tense la cadena girando el tornillo de tensado de cadena hacia la derecha mediante la llave combinada. La cadena debe tensarse hasta que no se afloje en la parte inferior de la espada.

3. Mantenga presionado el botón de liberación.

6. La cadena está correctamente tensada cuando no cuelga en la parte inferior de la espada, pero todavía se puede hacer girar fácilmente a mano. Levante la puntera y apriete las tuercas de la espada con la llave combinada.

4. Empuje cuidadosamente el eje en el acoplamiento hasta que se escuche un clic. Asegúrese de que el botón de liberación entre en el orificio del acoplamiento.

36

1480 – 010 – 06.05.2022

5. Apriete la perilla hasta el final.

Para montar el corte de ramas
· Utilice 2 tornillos para fijar el corte de ramas.

Para desmontar el eje
1. Gire la perilla unas 3 vueltas o más para aflojar el acoplamiento.

Montaje de la protección contra impactos
1. Monte la protección con tres tornillos.

2. Mantenga presionado el botón de liberación.

2. Apriete los tornillos a 30 libras/pies (4 Nm).
3. Apriete los tornillos nuevamente cuando el producto se haya utilizado por cerca de 20 horas.
Para montar el gancho de sujeción del arnés
· Fije el gancho de sujeción del arnés al producto con el separador, el perno, la tuerca y la perilla.

3. Mantenga apretado el extremo de los segmentos del eje que va a quitar.
4. Tire del eje para sacarlo del acoplamiento.
Para ajustar el arnés
Use siempre el arnés cuando utilice el producto. El arnés permite el máximo nivel de control durante el funcionamiento del producto. El arnés disminuye el riesgo de cansancio en brazos y espalda. 1. Colóquese el arnés. 2. Enganche el producto al gancho de sujeción del
arnés.

1480 – 010 – 06.05.2022

37

3. Ajuste la longitud del arnés hasta que el gancho de sujeción esté aproximadamente al nivel de su cadera derecha.

Funcionamiento

Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar
el producto, debe leer y entender el capítulo sobre seguridad.
Para comprobar antes de encender
1. Inspeccione la zona de trabajo. Retire todos los objetos que puedan salir eyectados.
2. Compruebe la cadena de sierra. No utilice un equipo desafilado, agrietado ni dañado.
3. Verifique que el producto se encuentra en perfectas condiciones de funcionamiento.
4. Verifique que todas las tuercas y tornillos estén firmes.
5. Asegúrese de que la cadena esté correctamente lubricada, consulte Para comprobar la lubricación de la cadena en la página 51.
6. Compruebe que la cadena de sierra siempre se detenga cuando el motor esté en ralentí.
7. Utilice el producto únicamente para el uso al que está destinado.
8. Asegúrese de que las funciones de seguridad y manipulación estén bien. Nunca utilice una máquina a la que le falten partes o que haya sido modificada según la especificación.
Combustible
Este producto tiene un motor de dos tiempos.
PRECAUCIÓN: Usar el tipo
incorrecto de combustible puede causar daños en el motor. Utilice una mezcla de gasolina y de aceite para motores de dos tiempos.

Combustible premezclado
· Utilice combustible de alquilato premezclado Husqvarna para obtener el mejor rendimiento y prolongar la vida útil del motor. Este combustible contiene menos químicos dañinos en comparación con el combustible normal, lo cual disminuye los gases de escape dañinos. La cantidad de restos después de la combustión es menor con este combustible, que mantiene más limpios los componentes del motor.
Para mezclar combustible
Gasolina
PRECAUCIÓN: No utilice
gasolina con un octanaje inferior a 90 RON (87 AKI). Esto puede provocar daños al producto.
PRECAUCIÓN: No utilice
gasolina con más de un 10 % de etanol concentrado (E10). Esto puede provocar daños al producto.
PRECAUCIÓN: No utilice
gasolina con plomo. Esto puede provocar daños al producto.
· Siempre utilice gasolina sin plomo nueva con un octanaje mínimo de 90 RON (87 AKI) y con menos de un 10 % de etanol concentrado (E10).
· Use gasolina con un octanaje superior si con frecuencia utiliza el producto a velocidades de motor continuamente altas.
· Utilice siempre una mezcla de aceite/gasolina sin plomo de buena calidad.

38

1480 – 010 – 06.05.2022

Aceite para motores de dos tiempos
· Para obtener los mejores resultados y el mejor rendimiento, utilice aceite para motores de dos tiempos Husqvarna.
· Si el aceite para motores de dos tiempos Husqvarna no está disponible, utilice un aceite para motores de dos tiempos de buena calidad para motores enfriados por aire. Contáctese con su concesionario de servicio para seleccionar el aceite correcto.
PRECAUCIÓN: No utilice
aceite para motores de dos tiempos para motores fueraborda refrigerados por agua, también conocido como aceite para fueraborda. No utilice aceite para motores de cuatro tiempos.

Para mezclar gasolina y aceite para motores de dos tiempos

Gasolina, litros
5 10 15 20 Galón estadounidense 1 2 1/2 5

Aceite para motores de dos tiempos, litro
2 % (50:1)
0,10
0,20
0,30
0,40
Onza líquida EE. UU.
2 ½
6 ½
12

1. Llene la mitad de la cantidad de gasolina en un recipiente limpio para combustible.
2. Agregue la cantidad total de aceite.
3. Agite la mezcla de combustible.
4. Agregue la cantidad restante de gasolina al recipiente.
5. Agite cuidadosamente la mezcla de combustible.
PRECAUCIÓN: No mezcle el
combustible durante más de 1 mes cada vez.
Para llenar el depósito de combustible
1. Limpie el área alrededor del tapón del depósito de combustible.
2. Agite el recipiente y asegúrese de que el combustible esté totalmente mezclado. Utilice siempre un recipiente de combustible con una válvula de protección antirrebose.
3. Llene el depósito de combustible.
4. Apriete bien la tapa del depósito de combustible cuidadosamente.
5. Aleje el producto 3 m (10 pies) o más del área de recarga de combustible y de la fuente de combustible antes de ponerlo en marcha.

PRECAUCIÓN: Los errores
pequeños pueden influir drásticamente en la proporción de la mezcla cuando se mezclan cantidades pequeñas de combustible. Mida cuidadosamente la cantidad de aceite y asegúrese de obtener la mezcla correcta.

PRECAUCIÓN: La contaminación
en los depósitos produce un funcionamiento incorrecto. Limpie el depósito de combustible y el depósito de aceite para cadena con frecuencia y sustituya el filtro de combustible una vez al año o más seguido.

1480 – 010 – 06.05.2022

39

Para utilizar el aceite para cadena correcto
ADVERTENCIA: No utilice aceite
residual, que puede causar daños físicos y medioambientales. El aceite residual también causa daños en la bomba de aceite, la espada guía y la cadena de sierra.

Para preparar la máquina para el arranque
1. Presione el bulbo de la bomba de combustible de aire 10 veces.

ADVERTENCIA: La cadena de
sierra se puede detener si la lubricación del equipo de corte es insuficiente. Riesgo de lesiones graves o fatales para el operador.

ADVERTENCIA: Este producto
tiene una función que permite agotar el combustible antes que el aceite para cadena. Utilice el aceite para cadena adecuado a fin de que esta función de seguridad opere de forma correcta. Consulte a su concesionario de servicio al momento de seleccionar un aceite para cadena.

Nota: No es necesario llenar totalmente la
bomba.
2. Suba el estrangulador hasta la posición de estrangulamiento.

Nota: Este producto cuenta con un sistema de
lubricación automática de la cadena. También puede ajustar el flujo de aceite. Consulte Para ajustar la lubricación de la cadena en la página 51.
· Use solamente aceite para cadena dieléctrica Husqvarna.
PRECAUCIÓN: Si el aceite
tiene muy poca densidad, se agotará antes que el combustible. En temperaturas inferiores a 0 °C/32 °F, algunos aceites para cadena se vuelve demasiado densos, lo que puede provocar daños en los componentes de la bomba de aceite.
· Utilice el equipo de corte recomendado. Consulte Equipo de corte recomendado en la página 54.

ADVERTENCIA: La cadena
de sierra comenzará a girar inmediatamente cuando arranque el motor con el estrangulador.
Para poner en marcha la máquina
ADVERTENCIA: Lea las
instrucciones de advertencia en el capítulo de seguridad antes de arrancar la máquina (consulte Seguridad en la página 29).
1. Use guantes protectores. 2. Mantenga el cuerpo del producto en el suelo con
la mano izquierda.

PRECAUCIÓN: ¡No utilice los
pies!
3. Sujete la empuñadura de la cuerda de arranque con la mano derecha.
4. Tire lentamente de la cuerda de arranque con la mano derecha hasta sentir una resistencia (la empuñadura de los ganchos de arranque).

40

1480 – 010 – 06.05.2022

ADVERTENCIA: No se
enrolle la cuerda de arranque en la mano.
5. Tire de la cuerda de forma rápida y con fuerza.
PRECAUCIÓN: No tire de
la cuerda de arranque en toda su extensión y no suelte la empuñadura de la cuerda cuando esta esté totalmente extendida. Esto puede provocar daños al producto.
6. Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque o un máximo de 5 veces.
7. Restablezca el estrangulador cuando el motor arranque o después de tirar de la cuerda de arranque 5 veces.
8. Si es necesario, tire de la cuerda de arranque nuevamente hasta que arranque el motor.
9. Deje que el motor se caliente durante 10 segundos.
10. Accione el acelerador gradualmente.
11. Asegúrese de que el motor funciona correctamente.
Nota: Si el motor se detiene, repita el
procedimiento.
Información sobre la superficie
ADVERTENCIA: No coloque
ninguna parte de su cuerpo en el área marcada. Si toca el área marcada en gris puede sufrir quemaduras en la piel. También puede provocar una sacudida eléctrica si el sombrerete de bujía ha sido dañado. No utilice un producto con un sombrerete de bujía dañado.

1. Use guantes protectores. 2. Presione el bulbo de la bomba de combustible
de aire 10 veces. 3. Mantenga el cuerpo del producto en el suelo con
la mano izquierda.
PRECAUCIÓN: ¡No utilice los
pies!
4. Sujete la empuñadura de la cuerda de arranque con la mano derecha.
5. Tire lentamente de la cuerda de arranque con la mano derecha hasta sentir una resistencia (la empuñadura de los ganchos de arranque).
ADVERTENCIA: No se
enrolle la cuerda de arranque en la mano.
6. Tire de la cuerda de forma rápida y con fuerza.
PRECAUCIÓN: No tire de
la cuerda de arranque en toda su extensión y no suelte la empuñadura de la cuerda cuando esta esté totalmente extendida. Esto puede provocar daños al producto.
7. Tire de la cuerda de arranque nuevamente hasta que arranque el motor.
Para detener la máquina
1. Mueva el interruptor de detención a la posición de detención para detener el motor.

Para arrancar un motor caliente
ADVERTENCIA: Lea las
instrucciones de advertencia en el capítulo de seguridad antes de arrancar la máquina (consulte Seguridad en la página 29).

PRECAUCIÓN: El
interruptor de detención regresa automáticamente a su posición inicial. Con el fin de evitar arranques accidentales, el sombrerete de bujía debe quitarse de la bujía cuando se realicen tareas de montaje, revisión o mantenimiento.
Para hacer un rodaje
· Durante las primeras 10 horas de funcionamiento, no aplique aceleración máxima sin carga por períodos extensos.

1480 – 010 – 06.05.2022

41

Para utilizar el producto
· Mantenga el producto lo más cerca posible de su cuerpo para obtener un mejor equilibrio. Utilice el arnés para mantener el peso de la máquina y hacerla más fácil de manejar.
· Asegúrese de que la punta no toque el suelo.
· No apresure el trabajo, trabaje a un ritmo constante hasta que todas las ramas se hayan cortado con precisión.
· Reduzca siempre la velocidad del motor a ralentí después de cada tarea. Utilizar la máquina períodos prolongados a aceleración máxima sin ninguna carga en el motor puede provocar daños graves al motor.
· Trabaje siempre en aceleración máxima.
· Siempre que sea posible, acomódese en una posición en la que pueda realizar el corte en ángulo recto a la rama.

· Nunca corte en el bulto de la raíz de la rama, ya que así cicatriza con mayor lentitud y aumenta el riesgo de que se produzca un ataque fúngico.
· Utilice el tope ubicado en la base del cabezal de corte para apoyarse mientras corta. De esta forma, permitirá que sea más fácil evitar que el equipo de corte rebote en la rama.

· No trabaje con el eje directamente enfrente, ya que esto aumenta el peso aparente del equipo de corte.

· Realice un corte inicial en la parte inferior de la rama antes de cortar la rama. Esto evitará el desprendimiento de la corteza, lo que podría hacer más lenta la cicatrización y causar daño permanente al árbol. El corte no debe ser de una profundidad superior a del grosor de la rama para evitar el atascamiento. Mantenga la cadena funcionando mientras retira el equipo de corte de la rama para evitar el atascamiento.

· Corte las ramas más grandes en secciones para tener un mejor control del espacio donde caen.

Mantenimiento

Introducción
A continuación encontrará algunas instrucciones generales de mantenimiento. Si necesita más información, comuníquese con su taller de servicio.

Programa de mantenimiento
La siguiente es una lista de pasos de mantenimiento que se deben realizar en la máquina. La mayoría de los artículos se describen en este capítulo.

Nota: El usuario solo debe llevar a cabo el trabajo
de mantenimiento y servicio descrito en este manual

42

1480 – 010 – 06.05.2022

de usuario. Un taller de servicio autorizado se debe encargar de realizar una labor más amplia.

1480 – 010 – 06.05.2022

43

Mantenimiento

A diario

Semanal (30 ho-
ras)

Una vez al mes

Limpie la superficie externa.

X

Asegúrese de que el bloqueador del acelerador y el acelerador funcionen correctamente.

X

Verifique el interruptor de detención para asegurarse de que funcione correctamente.

X

Asegúrese de que la cadena de sierra no gire en régimen de ralentí.

X

Limpie el filtro de aire. Cámbielo si fuera necesario.

X

Compruebe que la cadena de sierra no presente grietas visibles en los

remaches y eslabones, si la cadena de sierra es rígida o si los remaches y

X

eslabones están desgastados de forma anormal.

Limpie el área que se encuentra debajo de la cubierta protectora.

X

Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados.

X

Examine el motor, el depósito de combustible y los conductos de combustible para determinar si hay fugas.

X

Limpie el sistema de refrigeración.

X

Examine el arranque y la cuerda de arranque en busca de daños.

X

Examine los aisladores de vibraciones en busca de daños y grietas.

X

Limpie el lado exterior de la bujía. Retírela y revise la distancia entre los

electrodos. Ajuste la separación a la distancia correcta (consulte Datos técnicos en la página 53) o cambie la bujía. Asegúrese de que la bujía

X

está equipada con un regulador.

Limpie el exterior del carburador y el espacio que lo rodea.

X

Lime las rebabas de los bordes de la espada.

X

Limpie o reemplace la rejilla apagachispas en el silenciador.

X

Lubrique los ejes.

X

Aplique grasa dieléctrica al acoplamiento del eje.

X

Limpie el depósito de combustible.

X

Verifique si hay contaminación del filtro de combustible y si hay grietas u

otros defectos en la manguera de combustible. Cámbielo si fuera necesa-

X

rio.

Revise todos los cables y las conexiones.

X

Revise si el embrague, los muelles de embrague y el tambor de embrague

presentan desgaste. Reemplácelos si es necesario en un taller de servicio

X

oficial.

Examine la bujía. Reemplace la bujía si es necesario.

X

Realice una inspección del eje dieléctrico para ver si hay áreas desgasta-

das o dañadas. No utilice el producto si el eje dieléctrico tiene áreas desgastadas o dañadas. Consulte las normas OSHA 1910.269 para obtener

X

más información.

44

1480 – 010 – 06.05.2022

Para ajustar el régimen de ralentí
1. Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio y que la cubierta del filtro de aire esté instalada antes de ajustar el régimen de ralentí.
2. Encienda el producto. Consulte Para poner en marcha la máquina en la página 40
3. Ajuste el régimen de ralentí con el tornillo de ajuste de ralentí T, el cual se identifica con la marca “T”. Gire el tornillo de ajuste de ralentí hacia la derecha hasta que la cadena de sierra comience a girar.

2. Retire la tapa del silenciador. 3. Retire el tornillo que fija la red apagachispas.

4. Gire el tornillo de ajuste de ralentí hacia la izquierda hasta que la cadena de sierra se detenga.
El régimen de ralentí es el correcto cuando el motor funciona correctamente en todas las posiciones. El régimen de ralentí debe ser inferior a la velocidad cuando la cadena de sierra comienza a girar.
ADVERTENCIA: Si la cadena
de sierra no se detiene cuando ajuste el régimen de ralentí, diríjase a su concesionario más cercano. No utilice la máquina hasta que esté correctamente ajustada o reparada.
Nota: Consulte Datos técnicos en la página 53
para conocer el régimen de ralentí recomendado.
Para realizar tareas de mantenimiento en el silenciador
El silenciador reduce el nivel de ruido y dirige los gases de escape lejos del operador.
ADVERTENCIA: Los
silenciadores que tienen catalizadores se calientan mucho durante el funcionamiento y se mantienen calientes durante un tiempo después de detener la máquina. Esto también se aplica al régimen de ralentí. Si toca la máquina, puede quemarse la piel. Considere el riesgo de incendio.
1. Detenga el producto y deje que se enfríe.

4. Limpie la red apagachispas si está bloqueada o reemplácela si está dañada.
PRECAUCIÓN: La red
apagachispas debe sustituirse si está dañada. No utilice un producto si falta la red apagachispas en el silenciador o si está defectuosa.
PRECAUCIÓN: Si la red
apagachispas se bloquea con frecuencia, esto puede ser un indicio de que ha disminuido el rendimiento del catalizador. Diríjase a su concesionario de servicio para examinar el silenciador. Una red apagachispas obstruida provoca un sobrecalentamiento y tiene como consecuencia daños en el cilindro y el pistón.
Sistema refrigerante
El producto cuenta con un sistema refrigerante para mantener la temperatura de funcionamiento lo más baja posible.
Limpie los componentes del sistema refrigerante con un cepillo semanalmente o con mayor frecuencia en condiciones más ásperas. Un sistema refrigerante sucio o bloqueado produce el sobrecalentamiento de la máquina, lo que provoca daños en el pistón y el cilindro.
El sistema refrigerante tiene los siguientes componentes:
1. Toma de aire en el motor de arranque 2. Aletas en el volante 3. Aletas de refrigeración en el cilindro

1480 – 010 – 06.05.2022

45

4. Cubierta del cilindro. 5. Cubierta del silenciador 6. Placa del silenciador
4 3
2
16 5
Para examinar la bujía
PRECAUCIÓN: Utilice siempre
el tipo de bujía recomendada, consulte Datos técnicos en la página 53. El tipo de bujía incorrecto puede causar daños en el producto.
· Examine la bujía si el motor tiene una potencia demasiado baja, no arranca fácilmente o no funciona correctamente al régimen de ralentí.
· Para disminuir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bujía, siga estas instrucciones: a) Asegúrese de que el régimen de ralentí esté ajustado correctamente. b) Asegúrese de que la mezcla de combustible es la correcta. c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
· Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta, consulte Datos técnicos en la página 53.

· Aumento del desgaste de las piezas del motor · Demasiado consumo de combustible
Para limpiar el filtro de aire
PRECAUCIÓN: Siempre se
deben reemplazar los filtros de aire dañados, muy sucios o mojados con combustible.
Limpie el filtro de aire de la suciedad y el polvo con regularidad. Esto evita fallas del carburador, problemas de arranque, pérdida de potencia del motor, el desgaste de las piezas del motor y un mayor consumo de combustible de lo habitual. Si utiliza un filtro de aire durante mucho tiempo, no se puede limpiar completamente. Sustituya el filtro de aire por uno nuevo a intervalos regulares. Consulte Programa de mantenimiento en la página 42. 1. Mueva la palanca del estrangulador hacia arriba
para cerrar la válvula estranguladora.
2. Quite la cubierta del filtro de aire y los filtros de aire.

· Reemplace la bujía si es necesario.
Filtro de aire
Retire el polvo y la suciedad del filtro de aire para mantenerlo limpio y evitar los siguientes problemas:
· Fallas del carburador · Problemas cuando se arranca el producto · Pérdida de energía

3. Limpie los filtros de aire con agua jabonosa tibia.
4. Reemplace los filtros de aire si no se pueden limpiar por completo. Siempre reemplace un filtro de aire dañado.
5. Limpie la superficie interior de la cubierta del filtro de aire. Utilice aire comprimido o un cepillo.
6. Compruebe la junta de goma del filtro de aire. Cambie el filtro de aire si la junta de goma está dañada.
7. Asegúrese de que el filtro de aire esté seco antes de instalarlo.

46

1480 – 010 – 06.05.2022

Para lubricar el eje
Lubrique los extremos del eje de transmisión después de cada 30 horas de funcionamiento. Existe el riesgo de que los extremos del eje de transmisión (acoplamiento estriado) se desgasten si no se lubrican con regularidad.
1. Desmonte el eje. Consulte Para desmontar el eje en la página 37.
2. Lubrique el extremo del eje propulsor.

Para comprobar el piñón de arrastre de la cadena
1. Compruebe regularmente el nivel de desgaste del piñón de arrastre. Reemplace si presenta un desgaste excesivo.

Para examinar el equipo de corte
1. Asegúrese de que no haya grietas en los remaches y eslabones y que los remaches no estén sueltos. Reemplácelos si es necesario.

3. Monte el eje. Consulte Para montar el eje en la página 36.
Para aplicar grasa dieléctrica al acoplamiento del eje
Aplique grasa dieléctrica en la superficie interior del acoplamiento del eje y la superficie exterior del eje después de cada 30 horas de funcionamiento.
1. Desmonte el eje. Consulte Para desmontar el eje en la página 37.
2. Aplique grasa dieléctrica en la superficie interior del acoplamiento del eje y la superficie exterior del eje.

2. Asegúrese de que la cadena de sierra se puede doblar fácilmente. Reemplace la cadena de sierra si está rígida.
3. Compare la cadena de sierra con una cadena de sierra nueva para examinar si los remaches y eslabones están gastados.
4. Reemplace la cadena de sierra cuando la parte más larga del diente de corte sea inferior a 4 mm/0,16 pulg. También reemplace la cadena de sierra si hay grietas en las cortadoras.

3. Monte el eje. Consulte Para montar el eje en la página 36.

Para comprobar la espada guía
1. Asegúrese de que el canal de aceite no esté bloqueado. Límpielo si es necesario.

1480 – 010 – 06.05.2022

47

2. Examine si hay rebabas en los bordes de la espada guía. Quite las rebabas con una lima.
3. Limpie la ranura en la espada guía.
4. Examine la ranura de la espada guía para ver si hay desgaste. Reemplace la espada guía si es necesario.

Para afilar la cadena de sierra
Información sobre la espada guía y la cadena de sierra
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores cuando utilice la cadena de sierra o cuando realice mantenimiento en esta. Una cadena de sierra que no se mueve también puede causar lesiones.
Reemplace las espadas guía o cadenas de sierra desgastadas o dañadas por la combinación de espada guía y cadena de sierra recomendadas por Husqvarna. Esto es necesario para mantener las funciones de seguridad del producto. Consulte Accesorios en la página 54 para conocer una lista de las combinaciones de espada y cadena que recomendamos.
· Longitud de la espada guía, cm/pulg. La información sobre la longitud de la espada guía generalmente se puede encontrar en el extremo trasero de la espada guía.

5. Examine si la puntera de la espada guía es áspera o está muy gastada.

· Número de dientes del cabezal de rueda de la espada (T).

6. Asegúrese de que el cabezal de rueda de la espada gire libremente y que el orificio de lubricación del cabezal de rueda de la espada no esté obstruido. Limpie y lubrique si es necesario.

· Paso de la cadena, pulg. La distancia entre los eslabones de arrastre de la cadena de sierra debe alinearse con la distancia de los dientes en el cabezal de rueda de la espada y el piñón de arrastre.

D PITCH =
2 D

7. Para extender el ciclo de vida de la espada guía, gírela diariamente.

· Cantidad de eslabones de arrastre. La cantidad de eslabones de arrastre se determina según el tipo de espada guía.

48

1480 – 010 – 06.05.2022

· Ancho de la ranura de la espada, pulg./mm. El ancho de la ranura de la espada guía debe ser igual que el ancho de los eslabones de arrastre de la cadena.

· Ángulo del limado.

· Ángulo del corte.

· Orificio de aceite de la cadena y orificio para tensado de la cadena. La espada guía debe alinearse con el producto.

· Posición de la lima.

· Ancho del eslabón de arrastre, mm/pulg.

· Diámetro de la lima redonda.

Información general sobre cómo afilar las cortadoras
No utilice una cadena de sierra desafilada. Si la cadena de sierra no está afilada, debe aplicar más presión para introducir la espada guía en la madera. Si la cadena de sierra está muy desafilada, no habrá astillas de madera, sino polvo de serrín. Una cadena de sierra afilada corroe la madera y las astillas de madera se vuelven largas y espesas. El diente de corte (A) y el calibre de profundidad (B) constituyen en conjunto la parte cortante de la cadena de sierra; es decir, la cortadora. La diferencia de altura entre los dos representa la profundidad de corte (configuración de calibre de la profundidad).
A
B
Cuando afile una cortadora, considere lo siguiente:

No es fácil afilar una cadena de sierra correctamente sin el equipo correcto. Utilice el calibrador de afilado Husqvarna . Esto le ayudará a mantener el máximo rendimiento de corte.
Nota: Consulte Para afilar las cortadoras en la
página 49 para obtener información sobre el afilado de la cadena de sierra.
Para afilar las cortadoras
1. Use una lima redonda y un calibrador de afilado para afilar los dientes de corte.
Nota: Consulte Equipos de afilado y ángulos
de afilado en la página 54 para obtener información sobre qué lima y calibrador recomienda Husqvarna para la cadena de sierra. 2. Aplique el calibrador de afilado correctamente en la cortadora. Consulte las instrucciones entregadas con el calibrador de afilado.

1480 – 010 – 06.05.2022

49

3. Mueva la lima desde la parte interior de los dientes de corte hacia fuera. Disminuya la presión cuando tire el cordón de encendido.
4. Retire el material de un lado de todos los dientes de corte.
5. Gire el producto y retire el material del otro lado. 6. Asegúrese de que todos los dientes de corte
tengan la misma longitud.
Información general sobre cómo ajustar la configuración del calibre de profundidad
La configuración del calibre de profundidad (C) disminuye cuando se afila el diente de corte (A). Para mantener el máximo rendimiento de corte debe retirar el material de afilado del calibre de profundidad (B) para obtener la configuración del calibre de profundidad recomendada. Consulte Datos técnicos en la página 53 para conocer las instrucciones sobre cómo obtener la configuración correcta del calibre de profundidad para la cadena de sierra.
A C
B

1. Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad para el ajuste del calibre de profundidad. Utilice solo la herramienta del calibrador de profundidad Husqvarna para obtener el ajuste y ángulo correctos para el calibre de profundidad.
2. Ponga el calibrador de profundidad sobre la cadena de sierra.
Nota: Consulte el paquete del calibrador de
profundidad para obtener más información sobre cómo utilizar la herramienta.
3. Utilice la lima plana para retirar la parte del calibre de profundidad que se extiende por el calibrador de profundidad.
Para tensar la cadena
ADVERTENCIA: Una cadena de
sierra con una tensión incorrecta se puede soltar de la espada guía y causar lesiones graves o fatales.
Las cadenas de sierra se alargan con el uso. Ajuste la cadena de sierra con regularidad. 1. Afloje las tuercas de la espada que sostienen la
cubierta del embrague o el freno de cadena. Use una llave.

Para ajustar el calibre de profundidad
Antes de ajustar el calibre de profundidad o de afilar las cortadoras, consulte Información general sobre cómo afilar las cortadoras en la página 49 para obtener instrucciones. Se recomienda ajustar el calibre de profundidad cada tres operaciones en las que se afilen los dientes de corte.
Se recomienda la aplicación de nuestro calibrador de profundidad para obtener el ajuste y ángulo correctos para el calibre de profundidad.

2. Apriete las tuercas de la espada con la mano lo más fuerte que pueda.

50

1480 – 010 – 06.05.2022

3. Levante la parte delantera de la espada guía y gire el tornillo de tensado de la cadena. Use una llave.

2. Llene con aceite para cadena de sierra Husqvarna.
3. Vuelva a poner el tapón.
Para comprobar la lubricación de la cadena
1. Compruebe la lubricación de la cadena cada vez que reposte. Oriente la puntera de la espada hacia una superficie de color claro a 20 cm (8 pulg.) de distancia aproximadamente. Es posible que después de 1 minuto de funcionamiento a un 75 % de aceleración vea una línea de aceite definida en la superficie clara.

4. Apriete firmemente la cadena de sierra de la espada guía, pero de forma en que se pueda mover fácilmente.
5. Apriete las tuercas de la espada con una llave al mismo tiempo que levanta la parte delantera de la espada guía.
6. Asegúrese de poder tirar la cadena de sierra con facilidad de forma manual sin que cuelgue desde la espada guía.

2. Si la lubricación de la cadena de sierra no funciona correctamente, revise la espada guía. Consulte Para comprobar la espada guía en la página 47 para obtener instrucciones. Consulte a su concesionario de servicio si los pasos de mantenimiento no ayudan.
Para ajustar la lubricación de la cadena
ADVERTENCIA: Detenga el
motor antes de realizar ajustes en la bomba de aceite.
Gire el tornillo de ajuste de la bomba de aceite. Use un destornillador o una llave combinada.
· Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha para disminuir el flujo de aceite.

Para llenar con aceite para cadena
1. Abra el tapón del aceite en la parte superior del cabezal de la espada.

· Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda para aumentar el flujo de aceite.

1480 – 010 – 06.05.2022

51

Solución de problemas

El motor no arranca
Verificar Interruptor de detención
Depósito de combustible Bujía y cilindro.

Causa posible

Procedimiento

El interruptor de detención está en Solicite a un taller de servicio auto-

la posición de detención.

rizado el reemplazo del interruptor

de detención.

Tipo de combustible incorrecto

Vacíe el depósito de combustible y llénelo con combustible correcto.

La bujía está sucia o mojada.

Asegúrese de que la bujía esté limpia y seca.

La distancia entre los electrodos de la bujía es incorrecta.

Limpie la bujía. Asegúrese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta, consulte Datos técnicos en la página 53. Asegúrese de que la bujía está equipada con un supresor.

La bujía está floja.

Ajuste la bujía.

El motor está ahogado debido a arranques repetidos con el estrangulador totalmente abierto después del encendido.

Retire y limpie la bujía. Coloque el producto de costado con el agujero de la bujía lejos de usted. Tire la empuñadura de la cuerda de arranque de 6 a 8 veces. Monte la bujía y arranque el producto. Consulte Para poner en marcha la máquina en la página 40.

El motor arranca, pero se detiene de nuevo.

Verificar
Depósito de combustible
Filtro de aire

Causa posible Tipo de combustible incorrecto
El filtro de aire está obstruido.

Procedimiento
Vacíe el depósito de combustible y rellénelo con el combustible correcto.
Limpie el filtro de aire.

Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos

Transporte y almacenamiento
· Para el almacenamiento y el transporte del producto y del combustible, asegúrese de que no haya fugas o vapores. Las chispas o llamas, por ejemplo, de dispositivos eléctricos o calderas, pueden iniciar un incendio.
· Detenga el motor y deje que se enfríe antes de desmontarlo.

· Este producto es una herramienta especial con una sección de eje dieléctrico. La sección del eje dieléctrico debe retirarse, colocarse en la bolsa de almacenamiento y mantenerse en un lugar seguro para su almacenamiento y transporte. Almacene el producto desmontado.
· Siempre use contenedores aprobados para el almacenamiento y el transporte del combustible.
· Vacíe los depósitos de combustible y de aceite para cadena antes del transporte o antes de

52

1480 – 010 – 06.05.2022

un almacenamiento prolongado. Deseche el combustible y el aceite para cadena en un sitio adecuado para tal propósito. · Utilice protección para transportes en el producto para evitar lesiones o daños en el producto. Una cadena de sierra que no se mueve también puede provocar lesiones graves. · Quite el sombrerete de bujía de la bujía. · Fije el producto de manera segura durante el transporte.
Para preparar su producto para un almacenamiento prolongado
1. Detenga el motor y deje que se enfríe antes de desmontarlo.

2. Desmonte y limpie la cadena de sierra y la ranura en la espada guía.
PRECAUCIÓN: Si la cadena
de sierra y la espada guía no se limpian, se pueden poner rígidas o se pueden bloquear.
3. Fije el protector protección para transportes.
4. Limpie la máquina. Consulte Mantenimiento en la página 42 para obtener instrucciones.
5. Realice un mantenimiento completo del producto.

Datos técnicos

Datos técnicos
Motor Cilindrada, cm3/in3 Diámetro de cilindro, mm/in Carrera, mm/in Velocidad máxima recomendada, rpm Régimen de ralentí, rpm Potencia máx. del motor, según la norma ISO 8893, kW/rpm Silenciador con catalizador Sistema de encendido con velocidad regulada Sistema de encendido Bujía Distancia entre los electrodos, mm/in Combustible y sistema de lubricación Capacidad del depósito de combustible, l/pinta EE. UU. Capacidad del depósito de aceite, litro/pinta EE. UU. Peso Sin combustible, equipo de corte y protección, kg/lb

25,4/1,55 34/1,34 28/1,10 11 000-12 000 2800-3000 1/8500 Sí Sí
NGK BPMR8Y 0,65/0,026
0,5/1,06 0,2/0,4
6,4/14,1

1480 – 010 – 06.05.2022

53

Accesorios

Aceite para cadena dieléctrica

Aceite para cadena dieléctrica Tipo 599695301

Cantidad, l 0,946

Equipo de corte recomendado
Combinación recomendada para la cadena de sierra y la espada guía.

Espada guía
Longitud, cm/in
31/12
31/12

Paso, in 3/8 mini 3/8 mini

Calibrador, mm/in
1,3/0,050
1,3/0,050

Cadena de sierra Tipo Husqvarna H35 Husqvarna S93G

Longitud, eslabones de arrastre, n.º
44
44

Equipos de afilado y ángulos de afilado
Con el calibrador de afilado Husqvarna tendrá los ángulos de afilado correctos. Se recomienda siempre usar un calibrador de afilado Husqvarna

para restaurar el filo de la cadena de sierra. Las referencias se indican en la tabla que se encuentra a continuación.
Si no sabe qué cadena de sierra tiene en su producto, comuníquese con su taller de servicio.

H35

4,0 mm/5/32 in

80°

S93G

4,0 mm/5/32 in

60°

30°

0,65 mm/ 0,025 in

505 24 37-01

30°

0,65 mm/ 0,025 in

587 80 90-01

54

1480 – 010 – 06.05.2022

Table des matières

Introduction……………………………………………………. 55 Sécurité…………………………………………………………. 57 Montage………………………………………………………… 64 Fonctionnement……………………………………………… 66 Entretien…………………………………………………………71

Dépannage……………………………………………………. 80 Transport, entreposage et mise au rebut…………….80 Caractéristiques techniques………………………………81 Accessoires…………………………………………………….82

Introduction

Utilisation prévue
Le produit est conçu pour tailler des branches et des brindilles.

Utilisez la machine seulement avec des accessoires homologués par le fabricant. Se reporter à la section Accessoires à la page 82.

Remarque : Les réglementations nationales
peuvent limiter l’utilisation du produit.

Présentation de l’appareil

32

31

1 26 17

16

2

33

15 14

30

3

19
24 23

18

21

20

22

7 26

5 6

25

13

8

9

28 29 4 11
12

10 27

1. Vis de réglage de la lubrification de la chaîne 2. Arbre diélectrique 3. Bague de protection 4. Gâchette d’accélération 5. Interrupteur d’arrêt 6. Dispositif de verrouillage de la gâchette
d’accélération 7. Crochet de support du harnais 8. Couvercle de vérin

9. Corde du lanceur 10. Réservoir de carburant 11. Commande de l’étrangleur 12. Pompe de purge d’air 13. Couvercle du filtre à air 14. Protection de la chaîne 15. Écrou du guide-chaîne 16. Chaîne 17. Guide-chaîne

1480 – 010 – 06.05.2022

55

18. Vis de réglage de tension de la chaîne 19. Réservoir d’huile à chaîne 20. Manuel de l’opérateur 21. Dispositif de protection des transports, guide-
chaîne 22. Clé à usages multiples 23. Clé à usage multiple, tendeur de chaîne 24. Harnais 25. Capuchon de bougie et bougie d’allumage 26. Raccord de l’arbre 27. Protection antichoc 28. Huile pour chaîne diélectrique 29. Huile pour moteur à deux-temps 30. Arbre court 31. Arbre long 32. Crochet pour branche 33. Sac de rangement pour arbre diélectrique
Symboles figurant sur le produit
Avertissement! Ce produit est dangereux. L’opérateur ou les personnes à proximité peuvent subir des blessures graves voire mortelles, si le produit n’est pas utilisé correctement et avec précaution. Pour éviter des blessures à l’opérateur ou aux personnes à proximité, lire et respecter toutes les consignes de sécurité contenues dans le manuel d’utilisation.
Avant d’utiliser la tondeuse, lire attentivement le manuel d’utilisation et veiller à bien comprendre les directives.
Utiliser un casque de protection dans les endroits où des objets peuvent tomber sur vous. Porter un dispositif de protection homologué pour les oreilles. Utiliser un dispositif de protection homologué pour les yeux.
Utiliser des gants de protection homologués pendant l’utilisation et l’entretien. Utiliser des bottes de protection ou des chaussures avec semelles antidérapantes. Utiliser des vêtements en tissus résistants longs.

Sens de rotation de la chaîne.

Ampoule de l’amorceur.

Volet de départ.

Garder toujours les mains derrière la bague de protection.

aaaassxxxxx

La plaque signalétique indique le numéro de série où aaaa représente l’année de production, ss la semaine de production et xxxxx le numéro séquentiel.

L’utilisateur du produit doit s’assurer, pendant le fonctionnement, qu’il n’y a pas de personnes ou d’animaux à moins de 15 m (50 pi).
Produit destiné à être utilisé par du personnel formé et qualifié uniquement conformément à la norme OSHA 1910.269(r).
Personnel non formé et non professionnel : Ne pas utiliser à moins de 11 m (36 pi) de dangers électriques.
L’outil doit être propre, sec et en bon état de marche avant d’être utilisé.
Respecter toutes les procédures et les pratiques indiquées.
Remarque : Les autres symboles/autocollants
présents sur l’outil renvoient aux exigences en matière de certification pour d’autres zones commerciales.

Carburant.

Huile pour chaîne. Réglage du débit d’huile. 56

1480 – 010 – 06.05.2022

EPA III

Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la responsabilité concernant les produits, nous ne serons pas tenus responsables des dommages que notre produit causerait dans les situations suivantes :
· Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
· Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont pas fournies ou homologuées par le fabricant.
· Le produit comprend un accessoire qui n’est pas fourni ou homologué par le fabricant.
· Le produit n’est pas réparé par un centre de service après-vente agréé ou par une autorité homologuée.

La période de conformité aux normes d’émissions indiquée sur les étiquettes de conformité aux normes d’émissions se rapporte au nombre d’heures de fonctionnement du moteur qui répond aux exigences fédérales en matière d’émissions. N’importe quel établissement ou agent de réparation de moteur non routier peut effectuer l’entretien, le remplacement et la réparation des dispositifs et du système de contrôle des émissions.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Les émissions du moteur de cet outil contiennent des produits chimiques qui, d’après l’État de Californie, peuvent causer le cancer, des malformations congénitales ou autre danger pour la reproduction

Sécurité

Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques soulignent des points du manuel qui revêtent une importance particulière.
AVERTISSEMENT : Indique la
présence d’un risque de blessure ou de décès de l’utilisateur ou de personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au produit, à d’autres appareils ou à la zone

adjacente si les instructions du manuel ne sont pas suivies.
Remarque : Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans une situation donnée.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’outil.
· Ce produit produit un champ électromagnétique pendant le fonctionnement. Ce champ

1480 – 010 – 06.05.2022

57

magnétique peut, dans certains cas, nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes ayant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser le produit.
· Ce produit est un outil dangereux s’il est utilisé de façon insouciante ou inappropriée. Cet outil peut causer des blessures graves, ou même mortelles, à l’utilisateur et à d’autres personnes.
· Il est très important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur. En cas d’appréhension au sujet d’une condition de travail ou des procédures d’utilisation après avoir lu le manuel d’utilisation, s’adresser à un agent d’entretien avant de continuer.
· La conception du produit ne peut en aucun cas être modifiée sans l’autorisation du fabricant. Ne pas utiliser un produit qui semble avoir été modifié par d’autres, et n’utiliser que des accessoires recommandés pour ce produit. Les modifications et/ou les accessoires non autorisés peuvent entraîner des blessures graves ou la mort de l’opérateur ou d’autres personnes.
· Vérifier le produit avant son utilisation. Reportezvous à Dispositifs de sécurité sur l’outil à la page 60 et Pour vérifier avant l’utilisation à la page 66. Ne pas utiliser l’outil s’il est défectueux. Effectuer les vérifications de sécurité, de maintenance et d’entretien conformément aux instructions fournies dans ce manuel.
Consignes de sécurité pour l’assemblage
AVERTISSEMENT :
Lire, comprendre et respecter scrupuleusement ces instructions avant d’utiliser le produit.
· L’ensemble couvercle d’embrayage et arbre au complet doit être monté avant le démarrage de la machine, sinon, l’embrayage peut se défaire et provoquer des blessures.
· Les seuls accessoires qui peuvent être utilisés avec cet appareil sont les outils de coupe recommandés. Se reporter à la section Accessoires à la page 82.
· Utiliser des gants de protection homologués.
· S’assurer d’assembler correctement le couvercle de protection et l’arbre avant de démarrer le moteur.
· Pour utiliser le produit en toute sécurité et éviter toute blessure à l’opérateur ou à d’autres personnes, toujours fixer correctement le produit au harnais.

Instructions de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant de procéder à l’entretien de la machine.
· Utiliser un équipement de protection individuelle, voir Équipement de protection personnelle à la page 59.
· Si le produit touche des lignes à haute tension ou est utilisé à proximité de celles-ci, cela pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. L’électricité peut être transmise d’un point à un autre par le phénomène d’arc électrique. Plus la tension est élevée, plus l’électrice est transmise sur une plus longue distance. L’électricité peut également être transmise à travers des branches et d’autres objets, particulièrement s’ils sont mouillés.
· Produit destiné à être utilisé par du personnel formé et qualifié uniquement conformément à la norme OSHA 1910.269(r).
· Personnel non formé et non professionnel : Ne pas utiliser à moins de 11 m (36 pi) de dangers électriques.
· L’outil doit être propre, sec et en bon état de marche avant d’être utilisé.
· Respecter toutes les procédures et les pratiques indiquées.
· Une surexposition aux vibrations peut entraîner des problèmes circulatoires ou des troubles nerveux, en particulier chez les personnes ayant des troubles circulatoires. Parler à un médecin en cas de symptômes liés à une surexposition aux vibrations. Voici certains de ces symptômes : engourdissement, perte de sensibilité, fourmillement, picotement, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification de l’épiderme. Ces symptômes apparaissent habituellement aux doigts, aux mains et aux poignets. Les risques augmentent à basse température.
· L’intérieur du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancérigènes. Éviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé. L’inhalation à long terme des gaz d’échappement du moteur, du brouillard d’huile de chaîne et des copeaux peut constituer un danger pour la santé.
· Ne jamais utiliser la machine à l’intérieur ou sur des endroits n’ayant pas une ventilation convenable. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et très dangereux.
· Ne pas utiliser un produit sans silencieux ou dont le silencieux est défectueux. Un silencieux défectueux peut augmenter le niveau sonore et le risque d’incendie. Garder un extincteur à proximité. Si une maille pare- étincelles est

58

1480 – 010 – 06.05.2022

requise dans votre zone, ne pas utiliser le produit sans une maille pare- étincelles ou avec une maille pare-étincelles cassée.
· Si la chaîne ne s’arrête pas lorsque le moteur tourne au ralenti, réglez le régime de ralenti. Se reporter à la section Réglage du régime de ralenti à la page 72. Ne pas utiliser le produit jusqu’à ce qu’il soit réglé ou réparé correctement.
· Ce produit dispose d’une longue portée. S’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 m lorsque la machine est en marche.Toujours regarder derrière soi avant de faire demi-tour avec le produit. Arrêter immédiatement le produit si une personne ou un animal pénètre dans la zone de sécurité de 15 m. Si plusieurs opérateurs travaillent dans la même zone, garder une distance de sécurité d’au moins 15 m.
· Respecter les règles de sécurité en vigueur pour les travaux à proximité de lignes électriques aériennes. La chute de branches peut provoquer un court- circuit.
· Ne jamais se tenir directement sous une branche qui est en cours de coupe. Cela peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
· Prendre garde aux éclats de bois qui peuvent être projetés lors de la coupe. Ne pas couper trop près du sol; des pierres ou d’autres objets pourraient d’être projetés.
· Ne pas utiliser le produit par mauvais temps, y compris dans un brouillard épais, sous une pluie diluvienne, dans des endroits fortement venteux et en cas de froid intense. Le fait d’utiliser le produit par mauvais temps peut engendrer de la fatigue et augmenter les risques, tels que ceux posés par un sol glissant et la difficulté de prévoir le sens de chute.
· Ne pas utiliser le produit si vous êtes fatigué, malade, ou sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments, car cela a un effet négatif sur la vision, l’attention, la coordination des gestes et le jugement.
· S’assurer de pouvoir se déplacer en toute sécurité et de disposer d’une distance de sécurité. Examiner les alentours de l’aire de travail pour voir s’il y a des obstacles tels que les racines, les pierres, les branches et les fossés. Faire attention pendant le travail sur un terrain en pente.
· Ne pas retirer l’herbe coupée ou laisser d’autres personnes retirer l’herbe coupée lorsque le moteur est en marche ou que l’équipement de coupe tourne, car il peut en résulter des blessures graves.
· Ne pas trop se pencher vers l’avant. Se tenir bien campé dans une position stable et en parfait équilibre.
· Toujours tenir l’appareil des deux mains. Tenir l’appareil sur le côté droit du corps.

· Régler la position de la bague de protection pour votre travail. Garder toujours les mains derrière la bague de protection.
· Après avoir arrêté l’outil, garder les mains et les pieds à l’écart de la chaîne jusqu’à l’immobilisation de celle-ci.
· Ne jamais travailler debout sur une échelle, un tabouret, ou dans une autre position élevée n’offrant pas une sécurité maximale.
· Ne pas déposer l’outil alors que le moteur est en marche à moins de l’avoir sous les yeux.
· Écouter s’il y a des signaux d’avertissement ou des voix fortes lors de l’utilisation d’un dispositif de protection pour les oreilles. Toujours enlever le dispositif de protection pour les oreilles dès que le moteur s’arrête.
· Arrêter le moteur avant de passer à une nouvelle zone de travail. Toujours fixer la protection de transport avant de déplacer l’équipement.
· Ne jamais laisser des enfants utiliser le produit ou se tenir à proximité de celui-ci. Retirer le capuchon de la bougie d’allumage lorsque le produit n’est pas sous une surveillance stricte.
· Respecter les exigences de fonctionnement énoncées dans la norme OSHA 1910.269(r).
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’appareil.
· Toujours utiliser un équipement de protection personnelle homologué lors de l’utilisation de l’appareil. Cet équipement de protection personnelle n’élimine pas complètement les risques de blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas d’accident. Laisser le distributeur vous aider à sélectionner l’équipement adéquat.
· Porter un casque de protection en cas de risque de chute d’objets.
· Porter des protecteurs d’oreille homologués qui assurent une réduction adéquate du bruit.

1480 – 010 – 06.05.2022

59

L’exposition prolongée au bruit peut causer des lésions auditives permanentes.
· Utiliser un dispositif de protection homologué pour les yeux. Porter également des lunettes de protection homologuées en cas d’utilisation d’une visière. Les lunettes de protection homologuées doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1 aux États-Unis ou à la norme EN 166 dans les pays de l’Union européenne.
· Utiliser des gants au besoin, par exemple lors de la fixation, de l’examen ou du nettoyage de l’outil de coupe.

Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’outil.
· Ne pas utiliser un outil dont les dispositifs de protection sont défectueux.
· Vérifier régulièrement les dispositifs de sécurité. Reportez-vous à Calendrier d’entretien à la page 71.
· Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, communiquer avec votre centre de services Husqvarna
Pour vérifier le verrouillage de la gâchette d’accélération
Le dispositif de verrouillage de la gâchette d’accelération empêche tout fonctionnement accidentel de la commande d’accélération.
1. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la gâchette d’accélération (A) et s’assurer que la commande d’accélération est relâchée (B). Une fois la poignée relâchée, la commande d’accélération et le dispositif de verrouillage de la gâchette de l’accélérateur retournent à leurs positions initiales.

· Porter des bottes antidérapantes robustes.

A
B
2. Relâcher le dispositif de verrouillage de la commande et s’assurer qu’elle est verrouillée en position de ralenti.

· Utiliser des vêtements faits de tissus résistants. Toujours utiliser des pantalons longs et lourds et des manches longues. Ne pas porter des vêtements amples qui peuvent se prendre dans les broussailles et les branches. Ne pas porter des bijoux, des pantalons courts, des sandales et ne pas marcher pieds nus. Garder les cheveux au-dessus des épaules.
· Garder une trousse de premiers soins à portée de main.

3. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la gâchette de l’accélérateur et s’assurer qu’il retourne à sa position initiale lorsqu’on le relâche.

60

1480 – 010 – 06.05.2022

4. Vérifier que la commande d’accélération et son dispositif de verrouillage bougent librement et que les ressorts de retour fonctionnent correctement.

2. Effectuer une inspection visuelle pour détecter les déformations et les dommages éventuels, par exemple les fissures.

5. Démarrer le produit et le lancer à plein régime. Se reporter à la section Mise sous tension de l’appareil à la page 69.
6. Relâcher la commande de l’accélérateur et s’assurer que l’outil de coupe s’arrête. Si l’outil de coupe tourne alors que l’accélérateur est en position de ralenti, vérifier les réglages du carburateur. Se reporter à la section Entretien à la page 71.

3. S’assurer de fixer correctement les éléments du

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals