HILTI PD-I Laser Distance Meter Instruction Manual

June 3, 2024
HILTI

PD-I Laser Distance Meter

PD-I

Deutsch

1

English

13

Nederlands

26

Français

38

Español

51

Português

64

Italiano

77

Dansk

89

Svenska

102

Norsk

114

Suomi

126

Eesti

138

Latviesu

150

Lietuvi

163

Polski

175

Cesky

188

Slovencina 201

Magyar

213

Slovenscina 226

238

252

265

Român

278

291

Türkçe

304

317

330

342

354

366

1

2 3 4 5

6 7 8 9

10 11

PD-I

de

Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

en

Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

nl

Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

fr

Notice d’utilisation originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

es

Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

pt

Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

it

Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

da

Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

sv

Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

no

Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

fi

Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

et

Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

lv

Oriinl lietosanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

lt

Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

pl

Oryginalna instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

cs

Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

sk

Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

hu

Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

sl

Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

ru

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

uk

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252

bg

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

ro

Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278

el

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291

tr

Orijinal kullanim kilavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304

ar

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317

ja

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330

ko

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342

zh

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354

cn

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366

Original-Bedienungsanleitung

1

Angaben zur Dokumentation

1.1 Zu dieser Dokumentation
· Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
· Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. · Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung
an andere Personen weiter.

1.2 Zeichenerklärung 1.2.1 Warnhinweise Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:

GEFAHR GEFAHR ! Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG
WARNUNG ! Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.

VORSICHT VORSICHT ! Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen
kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien

Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen

1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.

1.3 Produktabhängige Symbole 1.3.1 Symbole am Produkt Folgende Symbole können am Produkt verwendet werden:
2222190 2222190

Deutsch

1

Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Das Produkt unterstützt NFC-Technologie, die mit iOS- und Android-Plattformen kompatibel ist.

1.3.2 Tastensymbole Folgende Tasten sind am Produkt zu finden:
Taste Distanz Taste Funktionen Taste Addieren Taste Subtrahieren Taste Bluetooth Taste Speicher | Timer Taste Referenz Taste Ein | Löschen | Aus
1.3.3 Display-Icons (Funktionen) Folgende Icons können auf dem Display des Produkts erscheinen:
Fläche messen
Volumen messen
Pythagoras (2-Punkt)
Pythagoras (3-Punkt)
Absteckfunktion
1.3.4 Display-Icons (Allgemeine Symbole) Folgende Icons können auf dem Display des Produkts erscheinen:
Ladezustand Batterien
Bluetooth
Distanzen addieren
Distanzen subtrahieren
Referenz
Timer
Datenspeicher

1.4 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.

2

Deutsch

2222190 2222190

Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

1.5 Produktinformationen

Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Ein Etikett mit der Seriennummer finden Sie am Boden des Batteriefachs angebracht.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben

Lasermessgerät Generation Serien-Nr.

PD-I 02

1.6 Laser-Information auf dem Produkt
Kennzeichnung und Erläuterung
Laserklasse 2. Nicht in den Strahl blicken. Den Strahl nicht auf andere Personen richten oder in Bereiche, in denen andere Personen anwesend sein könnten, die nicht mit den Laserarbeiten in Verbindung stehen.

1.7 Laserklassifizierung für Geräte der Laserklasse 2

Das Produkt entspricht der Laserklasse 2 nach IEC 60825-1:2014 /EN 60825-1:2014. Diese Geräte dürfen ohne weitere Schutzmaßnahme eingesetzt werden.

Daten zur Laserklassifizierung

Wellenlänge Maximale Strahlungsleistung für Klassifikation Pulsdauer Pulswiederholfrequenz Strahldivergenz

620 nm … 690 nm 1 mW 400 320 MHz 0,16 mrad x 0,6 mrad

VORSICHT
Verletzungsgefahr! Laserstrahl nicht gegen Personen richten. Sehen Sie niemals direkt in die Lichtquelle des Lasers. Im Falle eines direkten Augenkontaktes, schliessen
Sie die Augen und bewegen den Kopf aus dem Strahlbereich.

2

Sicherheit

2.1 Sicherheitshinweise
2.1.1 Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Überprüfen Sie das Produkt vor dem Gebrauch auf Beschädigungen. Lassen Sie Beschädigungen durch den Hilti Service reparieren.
Nach einem Sturz oder anderen mechanischen Einwirkungen müssen Sie die Genauigkeit des Produkts überprüfen.
Obwohl das Produkt für den harten Baustelleneinsatz konzipiert ist, sollten Sie es wie andere Messgeräte sorgfältig behandeln.
Nicht in Gebrauch stehende Produkte sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, aufbewahrt werden.
Das Produkt ist nicht für Kinder bestimmt. Beachten Sie die nationalen Arbeitsschutzanforderungen.

2222190 2222190

Deutsch

3

2.1.2 Grundlegende Sicherheitshinweise
Neben den sicherheitstechnischen Hinweisen in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem
Produkt. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Produktes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Machen Sie keine Sicherheitseinrichtungen unwirksam, und entfernen Sie keine Hinweis- und Warnschilder. Bei unsachgemäßem Aufschrauben des Produkts kann Laserstrahlung austreten, die die Klasse 2 übersteigt. Lassen Sie das Produkt nur durch den Hilti Service reparieren. Manipulationen oder Veränderungen am Produkt sind nicht erlaubt. Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme die korrekte Funktionsweise des Produktes. Messungen durch Glasscheiben oder andere Objekte können das Messresultat verfälschen. Das Messergebnis kann verfälscht werden, wenn sich die Messbedingungen schnell ändern, z. B. durch Personen, die durch den Messstrahl laufen. Richten Sie das Produkt nicht gegen die Sonne oder andere starke Lichtquellen. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht. Beachten Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
2.1.3 Sicheres Arbeiten mit Lasergeräten
Geräte der Laserklasse 2/Class II sollten nur durch geschulte Personen betrieben werden. Laserstrahlen sollten nicht auf Augenhöhe verlaufen. Vorsichtsmaßnahmen sind zu treffen, damit sichergestellt ist, dass der Laserstrahl nicht ungewollt auf
Flächen fällt, die wie ein Spiegel reflektieren. Vorkehrungen sind zu treffen, um sicherzustellen, dass Personen nicht direkt in den Strahl blicken. Der Laserstrahlgang sollte nicht über unbewachte Bereiche hinausgehen. Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht verwendet wird. Lagern Sie unbenutzte Lasergeräte an Orten, zu denen Unbefugte keinen Zutritt haben.
2.1.4 Sachgemäße Einrichtung der Arbeitsplätze
Vermeiden Sie bei Arbeiten auf Leitern eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Sichern Sie den Messstandort ab, und achten Sie beim Verwenden des Produktes darauf, den Laserstrahl nicht auf andere Personen oder auf sich selbst zu richten.
Wenn das Produkt aus großer Kälte in eine warme Umgebung gebracht wird oder umgekehrt, lassen Sie das Produkt vor dem Gebrauch akklimatisieren.
Verwenden Sie das Produkt nur innerhalb der definierten Einsatzgrenzen. Halten Sie das Laseraustrittsfenster sauber, um Fehlmessungen zu vermeiden. Beachten Sie die landesspezifischen Unfallverhütungsvorschriften.
2.1.5 Elektromagnetische Verträglichkeit
Obwohl das Produkt die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglichkeit nicht ausschließen, dass das Produkt durch starke Strahlung gestört wird, was zu einer Fehloperation führen kann. In diesem Fall oder anderen Unsicherheiten müssen Kontrollmessungen durchgeführt werden. Ebenfalls kann Hilti nicht ausschließen, dass andere Geräte (z. B. Navigationseinrichtungen von Flugzeugen) gestört werden. Das Produkt entspricht der Klasse A; Störungen im Wohnbereich können nicht ausgeschlossen werden. Nur für Korea: Dieses Lasermessgerät ist für im gewerblichen Bereich auftretende elektromagnetische Wellen geeignet (Klasse A). Der Anwender sollte dies beachten und dieses Lasermessgerät nicht im Wohnbereich einsetzen.

4

Deutsch

2222190 2222190

3

Beschreibung

3.1 Produktübersicht 1

@ Display ; Taste Distanz = Taste Funktionen % Taste Bluetooth & Taste Speicher | Timer ( Taste Ein | Löschen | Aus ) Taste Referenz + Taste Subtrahieren § Taste Addieren / Anschlagspitze : Batteriefachabdeckung

3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein Lasermessgerät. Es ist bestimmt für Einzelmessungen sowie kontinuierliches Messen von Distanzen. Distanzen können auf allen unbewegten Zielen gemessen werden, das heißt Beton, Stein, Holz, Plastik, Papier etc. Die Verwendung von Prismen oder anderen stark reflektierenden Zielen ist nicht zulässig und kann das Ergebnis verfälschen. Das Produkt ist zugelassen für Batterien des Typs AAA.

3.3 Bluetooth®
Dieses Produkt ist mit Bluetooth ausgestattet. Bluetooth ist eine drahtlose Datenübertragung, über die zwei Bluetooth-fähige Geräte über eine kurze Distanz miteinander kommunizieren können. Hilti Produkte werden mit ausgeschaltetem Bluetooth ausgeliefert.

Die Bluetooth® Wortmarke und das Logo sind eingetragene Warenzeichen im Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. und der Gebrauch dieser Warenzeichen durch Hilti ist lizensiert.

Bluetooth einschalten oder ausschalten

Drücken und halten Sie für 2 Sekunden die Taste

.

3.4 Lieferumfang
Lasermessgerät, Gürteltasche, Handschlaufe, 2x AAA-Batterie (1,5 V), Anleitung “Quick Start”, Sicherheitshinweise, Herstellerzertifikat, Konformitätserklärung
Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group

4

Technische Daten

4.1 Produkteigenschaften

Abmessungen (L x B x H) Gewicht (inklusive Batterien) Länge (Messspitze) Kleinste angezeigte Einheit Schutzklasse nach IEC 60529 Betriebstemperatur Lagertemperatur

125 mm x 46 mm x 26 mm 111 g 65 mm 0,1 mm IP 54 -10 … 50 -25 … 70

2222190 2222190

Deutsch

5

4.2 Laser-Eigenschaften
Lasertyp Laserklasse nach EN 60825-1:2014 Reichweite (Idealbedingungen) Genauigkeit (Idealbedingungen) ±
4.3 Batterielaufzeit
Batterielaufzeit (Messungen) Automatische Abschaltung (Laser) Automatische Abschaltung (Produkt)

635 nm | < 1 mW Laserklasse 2 0,05 m … 100 m 1,5 mm
10.000 nach 90 Sekunden nach 180 Sekunden

4.4 Bluetooth Smart
Version Reichweite Sendeleistung Bluetooth (e.i.r.p.) Frequenz

v4.0 < 10 m < 0 dBm 2.400 MHz … 2.483,5 MHz

5

Inbetriebnahme

5.1 Batterien einsetzen 2

Verwenden Sie keine beschädigten Batterien. Achten Sie auf die richtige Polarität der Batterien. Wechseln Sie die Batterien nur paarweise, sobald die Anzeige

aufleuchtet.

1. Klappen Sie die Anschlagspitze nach vorn. 2. Öffnen Sie das Batteriefach. 3. Setzen Sie die Batterien ein. 4. Schließen Sie das Batteriefach und klappen Sie die Anschlagspitze zurück.
5.2 Lasermessgerät einschalten oder ausschalten
VORSICHT Verletzungsgefahr! Laserstrahl nicht gegen Personen richten. Sehen Sie niemals direkt in die Lichtquelle des Lasers. Im Falle eines direkten Augenkontaktes, schliessen
Sie die Augen und bewegen den Kopf aus dem Strahlbereich.
1. Um das Lasermessgerät einzuschalten, drücken Sie die Taste . 2. Um das Lasermessgerät auszuschalten, drücken und halten Sie für 2 Sekunden die Taste .
5.3 Rückgängig machen 1. Führen Sie eine Messung durch. 2. Drücken Sie die Taste .
Die letzte Messung wurde rückgängig gemacht.
Erneutes Drücken der Taste bringt Sie direkt zur Funktion “Distanz messen” zurück.

6

Deutsch

2222190 2222190

5.4 Grundeinstellungen
5.4.1 Referenz einstellen
Die Einstellung “Referenz” beeinflusst, ob die Produktlänge bei der Messung eingerechnet wird. Zwei Referenzen sind einstellbar: · Oberkante des Lasermessgeräts (exklusive Produktlänge) · Unterkante des Lasermessgeräts (inklusive Produktlänge) Die Standardeinstellung ist Unterkante des Lasermessgeräts.

Um die Referenz umzuschalten, drücken und halten Sie für 2 Sekunden die Taste

.

Die Referenz ist geändert.

Die Referenz wird beim Ausschalten auf die Standardeinstellung zurückgesetzt.

5.4.2 Messeinheit einstellen 3 Die Messeinheit wechselt zyklisch durch folgende Varianten:
Die voreingestelle Messeinheit kann je nach Land variieren.

1. Drücken und halten Sie gleichzeitig für 2 Sekunden die Tasten

und

.

Die Messeinheit ist geändert.

2. Wiederholen Sie Schritt 1, bis die gewünschte Messeinheit eingestellt ist.

Die gewählte Einstellung wird als neue Standardeinstellung gespeichert.

5.4.3 Signalton einschalten oder ausschalten Drücken und halten Sie gleichzeitig für 2 Sekunden die Tasten

und

.

Die gewählte Einstellung wird als neue Standardeinstellung gespeichert.

5.5 Anschlagspitze verwenden 4
Die Anschlagspitze hilft dabei, das Lasermessgerät auszurichten, während auf eine feste Position gezielt wird. Messungen aus schwer zugänglichen Bereichen werden vereinfacht, z. B. bei Diagonalmessungen aus Ecken heraus.
1. Klappen Sie die Anschlagspitze um 90° aus. Die Anschlagspitze kann als Endanschlag verwendet werden.
2. Klappen Sie die Anschlagspitze um 180° aus. Die Referenz wird automatisch umgestellt.
5.6 Messen mit Zieltafel Benutzen Sie die Zieltafel, um Distanzen bei folgenden ungünstigen Bedingungen zu messen: · Die Wand reflektiert aufgrund ihrer Oberfläche nicht. · Der Messpunkt liegt nicht auf einer Oberfläche. · Die zu messende Distanz ist zu groß. · Die Lichtverhältnisse sind ungünstig (starker Sonnenschein).
Addieren Sie bei Messungen mit Zieltafel 2 mm (1/16 in) zu den gemessenen Distanzen.

2222190 2222190

Deutsch

7

6

Bedienung

6.1 Übersicht der Funktionen 5

Um zyklisch durch die Hauptfunktionen zu schalten, drücken Sie die Taste

.

Beim Einschalten wird automatisch die Funktion “Distanz messen” ausgewählt.

Sie wechseln von jeder Hauptfunktion direkt in die Funktion “Distanz messen”, indem Sie die Taste

drücken.

Wurde bereits eine Messung durchgeführt, drücken Sie 2x die Taste .

Um eine Funktion erneut durchzuführen (Fläche, Volumen, Pythagoras oder Absteckfunktion), drücken

Sie nach Beenden des regulären Messvorgangs die Taste

.

1. Distanz messen (Einzelmessung) Seite 8. 2. Fläche messen Seite 8. 3. Volumen messen Seite 9. 4. Pythagoras (2-Punkt) Seite 9. 5. Pythagoras (3-Punkt) Seite 9. 6. Absteckfunktion Seite 10.
6.2 Hauptfunktionen
6.2.1 Distanz messen (Einzelmessung)
Der Laser schaltet sich automatisch aus: · Wenn eine Einzelmessung durchgeführt wurde. · Wenn 90 Sekunden keine Messung durchgeführt wurde. · Wenn aus einer Hauptfunktion direkt in die Funktion “Distanz messen” gewechselt wurde. Drücken Sie zum Aktivieren des Lasers kurz die Taste .

1. Richten Sie den Laser auf einen Zielpunkt. 2. Drücken Sie die Taste .
Die Messung ist abgeschlossen.
Folgende Messwerte werden im Display angezeigt: · Vorhergehende Messung · Gemessene Distanz
3. Für weitere Einzelmessungen, aktivieren Sie den Laser und wiederholen Sie den Vorgang.
6.2.2 Fläche messen 6 1. Richten Sie den Laser auf einen Zielpunkt für die Raumlänge. 2. Drücken Sie die Taste . 3. Richten Sie den Laser auf einen Zielpunkt für die Raumbreite. 4. Drücken Sie die Taste .
Die Messung ist abgeschlossen.
Folgende Messwerte werden im Display angezeigt: · Gemessene Längen · Errechnetes Messergebnis

Um den Raumumfang anzuzeigen, drücken und halten Sie für 2 Sekunden die Taste

.

6.2.2.1 Wandflächen messen (Malerfunktion) 11 1. Richten Sie den Laser auf einen Zielpunkt für die Raumlänge. 2. Drücken Sie die Taste .
Der Ausgangswert wird in der oberen Zeile angezeigt.

8

Deutsch

2222190 2222190

3. Addieren oder subtrahieren Sie Messwerte. Seite 10 4. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, bis Sie alle Wandlängen vermessen haben. 5. Richten Sie den Laser auf einen Zielpunkt für die Raumhöhe. 6. Drücken Sie die Taste .
Die Messung ist abgeschlossen.
Folgende Messwerte werden im Display angezeigt: · Raumumfang · Raumhöhe · Wandfläche (Malerfläche)

6.2.3 Volumen messen 7 1. Richten Sie den Laser auf einen Zielpunkt für die Raumlänge. 2. Drücken Sie die Taste . 3. Richten Sie den Laser auf einen Zielpunkt für die Raumbreite. 4. Drücken Sie die Taste . 5. Richten Sie den Laser auf einen Zielpunkt für die Raumhöhe. 6. Drücken Sie die Taste .
Die Messung ist abgeschlossen.
Folgende Messwerte werden im Display angezeigt: · Raumbreite · Raumhöhe · Errechnetes Volumen

Um den Raumumfang und die Wandfläche anzuzeigen, drücken und halten Sie für 2 Sekunden die

Taste

.

6.2.4 Pythagoras (2-Punkt) messen 8 1. Richten Sie den Laser auf den ersten Zielpunkt. 2. Drücken Sie die Taste . 3. Richten Sie den Laser rechtwinklig zur Zieldistanz auf den zweiten Zielpunkt.
Sie können das Messergebnis verbessern, indem Sie die Funktion “Min/Max” aktivieren. Zum Aktivieren, drücken und halten Sie für 2 Sekunden die Taste . Vermessen Sie die Wand vertikal, bis die Länge präzise im rechten Winkel gemessen wurde.
4. Drücken Sie die Taste . Die Messung ist abgeschlossen.
Folgende Messwerte werden im Display angezeigt: · Gemessene Längen · Errechnetes Messergebnis

6.2.5 Pythagoras (3-Punkt) messen 9 1. Richten Sie den Laser auf den ersten Zielpunkt. 2. Drücken Sie die Taste . 3. Richten Sie den Laser rechtwinklig zur Zieldistanz auf den zweiten Zielpunkt.
Sie können das Messergebnis verbessern, indem Sie die Funktion “Min/Max” aktivieren. Zum Aktivieren, drücken und halten Sie für 2 Sekunden die Taste . Vermessen Sie die Wand vertikal, bis die Länge präzise im rechten Winkel gemessen wurde.
4. Drücken Sie die Taste . 5. Richten Sie den Laser auf den dritten Zielpunkt.

2222190 2222190

Deutsch

9

6. Drücken Sie die Taste . Die Messung ist abgeschlossen.
Folgende Messwerte werden im Display angezeigt: · Zweite Länge · Dritte Länge · Errechnetes Messergebnis

6.2.6 Absteckfunktion verwenden 10

1. Stellen Sie den Abstand der Absteckpunkte ein, indem Sie die Tasten

und

2. Bestätigen Sie den Wert mit der Taste .

3. Ziehen Sie zum Messen das Lasermessgerät entlang der Abstecklinie.

Folgende Messwerte werden im Display angezeigt: · Abstand zwischen nächstegelegenem Absteckpunkt und Wand · Abstand zum nächstgelegenen Absteckpunkt

verwenden.

Ein Signalton ertönt in einem Bereich von 10 cm zum nächstgelegenen Absteckpunkt. Ein anderer Signalton ertönt beim Erreichen des Absteckpunkts (Displayanzeige 0.000). Ein Symbol (-) vor dem Wert zeigt an, dass Sie sich von der Wand entfernen müssen.
4. Zum Beenden der Messung, drücken Sie die Taste .

6.3 Spezialfunktionen
6.3.1 Messungen addieren oder subtrahieren Die Funktion “Addieren/Subtrahieren” kann verwendet werden, um Messwerte verschiedener Funktionen zu addieren oder subtrahieren.

Die folgenden Funktionen sind kompatibel: · Distanz messen · Fläche messen · Volumen messen · Pythagoras (2-Punkt) · Pythagoras (3-Punkt)

1. Verwenden Sie eine der kompatiblen Funktionen. 2. Addieren oder subtrahieren Sie einen neuen Messwert, indem Sie die Taste
drücken. 3. Führen Sie eine weitere Messung durch.

beziehungsweise

Bei der Funktion “Distanz messen” wird das Ergebnis automatisch angezeigt. Bei den Funktionen Fläche, Volumen und Pythagoras müssen Sie nach Beenden des regulären Messvorgangs die Taste drücken.

Folgende Messwerte werden im Display angezeigt: · Vorhergehende Messungen · Summe/Differenz der Messungen

6.3.2 Datenspeicher abrufen oder löschen
Das Produkt speichert maximal 10 Messwerte. Jede weitere Messung löscht automatisch den ältesten Messwert.

1. Drücken Sie die Taste

.

Die letzten 10 Messwerte werden angezeigt.

10 Deutsch

2222190 2222190

2. Um durch die gespeicherten Messwerte zu blättern, verwenden Sie die Taste

Alternativ kann wiederholt die Taste

gedrückt werden.

oder

.

3. Zum Löschen des Datenspeichers, drücken und halten Sie gleichzeitig für 2 Sekunden die Tasten

und

.

Alle gespeicherten Messwerte sind gelöscht.

6.3.3 Dauermessung durchführen (Min/Max) 1. Um die Messung zu starten, drücken und halten Sie die für 2 Sekunden die Taste .

Folgende Messwerte werden im Display angezeigt: · Maximalwert · Minimalwert · Aktuell gemessener Wert
2. Um die Messung zu beenden, drücken Sie die Taste .
Folgende Messwerte werden im Display angezeigt: · Maximalwert · Minimalwert · Letzter gemessener Wert

6.3.4 Zeitverzögert messen (Timer-Funktion)
Die zeitverzögerte Messung (Timer-Funktion) ermöglicht eine präzise Messung über lange Distanzen. Die Messung erfolgt automatisch nach Ablaufen eines Countdowns. Erschütterungen des Lasermessgeräts durch z B. einen Tastendruck werden vermieden. Die Timer-Funktion kann in allen Hauptfunktionen verwendet werden. Der Standardwert ist 5 Sekunden.

1. Drücken und halten Sie für 2 Sekunden die Taste

.

2. Stellen Sie die Zeitverzögerung ein, indem Sie die Tasten

3. Bestätigen Sie den Wert mit der Taste .

Der Countdown startet.

oder

verwenden.

6.3.5 Bluetooth Smart verwenden

Mit Bluetooth Smart können Messwerte über eine App an ein mobiles Endgerät übertragen werden. Um die Funktion nutzen zu können, muss eine App eines offiziellen Hilti Partners verwendet werden. Installieren Sie vor Verwendung von Bluetooth Smart eine entsprechende App auf Ihrem mobilen Endgerät. Apps offizieller Hilti Partner finden Sie unter folgendem QR-Code: qr.hilti.com/r9121031

1. Zum Einschalten von Bluetooth, drücken und halten Sie für 2 Sekunden die Taste

.

2. Verbinden Sie das mobile Endgerät mit dem Lasermessgerät.

7

Fehlercodes

Blenden Sie eine Fehlercode-Meldung aus, indem Sie die Taste

oder

drücken.

Erscheint ein hier nicht aufgeführter Fehlercode, schalten Sie das Produkt aus und wieder ein. Erscheint der Fehlercode erneut, wenden Sie sich an den Hilti Service.

2222190 2222190

Deutsch 11

Störung 204 220 240 252
253
255 256 257 trc

Mögliche Ursache Kalkulationsfehler Allgemeiner Hardwarefehler. Fehler in der Datenübertragung Produkt ist überhitzt.
Produkt ist zu kalt.
Empfangenes Signal zu schwach, Messung dauert zu lange. Empfangenes Signal zu hoch Messoberfläche zu hell Minimal messbare Distanz wurde unterschritten. Maximal messbare Distanz wurde überschritten.

Lösung
Führen Sie die Messung erneut durch.
Wenden Sie sich an den Hilti Service.
Verbinden Sie das Produkt und wiederholen Sie den Vorgang.
Lassen Sie das Produkt abkühlen.
Beachten Sie die angegebenen Betriebs- und Lagertemperaturen.
Erwärmen Sie das Produkt. Beachten Sie die angegebenen
Betriebs- und Lagertemperaturen.
Wechseln Sie die Messoberfläche (z. B. weißes Papier).
Wechseln Sie die Messoberfläche (z. B. weißes Papier).
Dunkeln Sie die Messoberfläche ab.
Messen Sie im angegebenen Messbereich des Lasermessgeräts (mindestens 0,05 m).
Messen Sie im angegebenen Messbereich des Lasermessgeräts (maximal 100 m).

8

Pflege, Transport und Lagerung

8.1 Reinigung
Berühren Sie die Linse nicht mit den Fingern. Reinigen Sie die Linse durch Abblasen oder mit einem sauberen, weichen Tuch. Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten als reinen Alkohol oder Wasser. Tauchen Sie das Lasermessgerät nicht in Wasser.

8.2 Transport

Für den Versand des Produktes müssen Sie Akkus und Batterien isolieren oder aus dem Produkt entfernen.

Verwenden Sie für den Transport oder Versand Ihrer Ausrüstung entweder die Hilti Verpackung oder eine gleichwertige Verpackung.
8.3 Lagerung und Trocknung
Lagern Sie das Produkt nicht in nassem Zustand. Lassen Sie es trocknen, bevor Sie es verstauen und lagern.
Beachten Sie für die Lagerung oder den Transport Ihrer Ausrüstung die Temperaturgrenzwerte, die in den Technischen Daten angegeben sind.
Führen Sie nach längerer Lagerung oder längerem Transport Ihrer Ausrüstung vor Gebrauch eine Kontrollmessung durch.

12 Deutsch

2222190 2222190

8.4 Entsorgung
WARNUNG Verletzungsgefahr. Gefahr durch unsachgemäße Entsorgung. Bei unsachgemäßer Entsorgung der Ausrüstung können folgende Ereignisse eintreten: Beim Verbrennen
von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können. Batterien können explodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Verätzungen oder Umweltverschmutzung verursachen, wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden. Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu verwenden. Dabei können sie sich und Dritte schwer verletzen, sowie die Umwelt verschmutzen.
Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

8.5 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
Unter folgendem Link finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/r9121031. Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code.

9

Zusätzliche Klassifzierungsdaten (China)

Zulässige Streuung der Bezugsmessung Wiederholbarkeit Anzeigefehler

Klasse 1, 1 mm Klasse 1, 1 mm Stufe 1, ± 3 mm + 5 × 10-5 D (D = Messdistanz)

10 Übereinstimmung mit dem japanischen Rundfunkgesetz Dieses Produkt ist gemäß dem japanischen Rundfunkgesetz () zugelassen.
11 Herstellergewährleistung Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.

Original operating instructions

1

Information about the documentation

1.1 About this documentation
· Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
· Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. · Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.

1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used:

2222190 2222190

English 13

DANGER DANGER ! Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING WARNING ! Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.
CAUTION CAUTION ! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the
equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use.
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste
1.2.3 Symbols in the illustrations The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating instructions The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in the product overview section This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product.
1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols can be used on the product:
Read the operating instructions.
The power tool supports near-field communication (NFC) technology, which is compatible with iOS and Android platforms.
1.3.2 Button symbols The buttons on the product are as follows:
Distance button Functions button Add button Subtract button Bluetooth button

14 English

2222190 2222190

Memory | Timer button Reference button On | Delete | Off button
1.3.3 Display icons (functions) The icons that can appear on the product’s display are as follows:
Measuring area
Measure volumes
Pythagoras (2-point)
Pythagoras (3-point)
Layout function
1.3.4 Display icons (general symbols) The icons that can appear on the product’s display are as follows:
Battery state of charge
Bluetooth
Add distances
Subtract distances
Reference
Timer
Data storage
1.4 Declaration of conformity We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany
1.5 Product information products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are
permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use. There is a label bearing the serial number on the bottom of the battery compartment.

2222190 2222190

English 15

Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information

Laser range meter

PD-I

Generation

02

Serial no.

1.6 Laser information on the product
Designation and explanation
Class 2 laser. Do not stare into the beam. Do not direct the beam toward other persons or toward areas in which other persons, who are not involved in the work with lasers, may be present.

1.7 Laser classification for Class 2 laser products

The device complies with Laser Class 2 in accordance with IEC 60825-1:2014 /EN 60825-1:2014. These devices can be used without further protective measures.

Data for classification

Wavelength Maximum radiant output power for classification Pulse duration Pulse repetition frequency Beam divergence

620 nm … 690 nm 1 mW 400 320 MHz 0.16 mrad x 0.6 mrad

CAUTION
Risk of injury! Do not direct the laser beam toward persons. Never look directly into the source of the laser beam. In the event of direct eye contact, close your eyes
and move your head out of the path of the laser beam.

2

Safety

2.1 Safety instructions
2.1.1 General safety measures
Check the product for damage before use. Have damage repaired by Hilti Service. Check the accuracy of the product if it has been dropped or subjected to other mechanical stresses. Although the product is designed for the tough conditions of jobsite use, like other measuring instruments
it should be treated with care. When not in use, products must be stored in a dry, high place or locked away out of reach of children. The product is not intended for use by children. Comply with national health and safety requirements.

2.1.2 Basic safety precautions
In addition to the information relevant to safety given in each of the sections of these operating instructions, the following points must be strictly observed at all times. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
Keep all safety instructions and other instructions for future reference. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating the product. Do not use
the product while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating the product can result in serious personal injury.
Do not render safety devices ineffective and do not remove information and warning notices. Laser radiation in excess of Class 2 can be emitted if the product is opened without correct procedure
being followed. Have the product repaired by Hilti Service only.
Do not tamper with or attempt to make alterations to the product.

16 English

2222190 2222190

Before starting to use the product, always make sure that it is full working order. Readings taken through panes of glass or similar materials can falsify the result of measurement. People passing through the laser beam or other quick changes in measuring conditions can falsify the
result of measurement. Never aim the product against the sun or other powerful light sources. Take the influences of the surrounding area into account. Do not use the device where there is a risk of
fire or explosion. Follow the directions for operation, care and maintenance in the operating instructions.
2.1.3 Working safely with laser tools
Laser Class 2/Class II tools may be operated only by appropriately trained persons. Laser beams should not be projected at eye height. Precautions must be taken to ensure that the laser beam does not unintentionally strike highly reflective
surfaces. Precautions must be taken to ensure that persons do not stare directly into the beam. The laser beam must not be allowed to project beyond the controlled area. Switch the laser tool off when it is not in use. Store laser tools, when not in use, in places to which unauthorized persons have no access.
2.1.4 Proper arrangement of the workplace
Avoid unusual postures when working on ladders. Maintain firm footing and balance at all times. Secure the site where you are taking measurements and when using the product do not direct the laser
beam toward other persons or toward yourself. When the product is brought into a warm environment from very cold conditions, or vice-versa, allow it
to become acclimatized before use. Use the product only within its specified limits. Keep the laser aperture clean to avoid measurement errors. Comply with the national accident prevention regulations.
2.1.5 Electromagnetic compatibility
Although the product complies with the strict requirements of the applicable directives, Hilti cannot entirely rule out the possibility of interference to the product caused by powerful electromagnetic radiation, possibly leading to incorrect operation. Check the accuracy of the device by taking measurements by other means when working under such conditions, or if you are unsure. Likewise, Hilti cannot rule out the possibility of interference with other devices (e.g. aircraft navigation equipment). The product complies with the requirements of class A; the possibility of interference in a residential environment cannot be excluded. Only for Korea: This laser range meter is suitable for commercial and industrial use and for the electromagnetic radiation encountered in this field (Class A). The user must be aware of this and shall not use this laser range meter in residential environments.

3

Description

3.1 Product overview 1

@ Display ; Distance button = Functions button % Bluetooth button & Memory | Timer button ( On | Delete | Off button ) Reference button + Subtract button § Add button / Spike : Battery-compartment cover

2222190 2222190

English 17

3.2 Intended use
The product described is a laser range meter. It is designed for single measurements and for continuous measurement of distances. Distances can be measured to any stationary target, i.e. concrete, stone, wood, plastic, paper, etc. The use of prisms or other highly reflective targets is not permitted and can falsify the results. The product is approved for use with batteries of type AAA.

3.3 Bluetooth®
This product has Bluetooth. Bluetooth is a wireless data transfer with which two Bluetooth-enabled devices can communicate with each other over a short distance. Hilti products ship ex-works with Bluetooth deactivated.

The Bluetooth® wordmark and the logo are registered trademarks and the property of Bluetooth SIG, Inc. and Hilti has been granted a license to use these trademarks.

Switching Bluetooth on or off

Press the

button and hold it down for 2 seconds.

3.4 Items supplied
Laser range meter, belt pouch, wrist strap, 2x AAA battery (1.5 V), “Quick Start” guide, safety instructions, manufacturer’s certificate, declaration of conformity
Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group

4

Technical data

4.1 Product properties

Dimensions (L x W x H) Weight (including batteries) Length (spike) Smallest displayed unit Protection class in accordance with IEC 60529 Operating temperature Storage temperature

4.2 Laser properties
Laser type Laser class in accordance with EN 60825-1:2014 Range (ideal conditions) Accuracy (ideal conditions) ±

4.3 Battery time
Battery time (measurements) Automatic switch-off (laser) Automatic switch-off (product)

4.4 Bluetooth Smart Version Range
18 English

125 mm x 46 mm x 26 mm 111 g 65 mm 0.1 mm IP 54 -10 … 50 -25 … 70
635 nm | < 1 mW Laser class 2 0.05 m … 100 m 1.5 mm
10,000 after 90 seconds after 180 seconds
v4.0 < 10 m
2222190 2222190

Bluetooth transmitting power (EIRP) Frequency

< 0 dBm 2,400 MHz … 2,483.5 MHz

5

Before use

5.1 Inserting the batteries 2

Do not use damaged batteries. Make sure that battery polarity is correct. Change the batteries as soon as the indicator lights up, and always change the batteries as a pair.

1. Flip the contact spike forward. 2. Open the battery compartment. 3. Insert the batteries. 4. Close the battery compartment and flip the contact spike back to the closed position.
5.2 Switching the laser range meter on or off
CAUTION Risk of injury! Do not direct the laser beam toward persons. Never look directly into the source of the laser beam. In the event of direct eye contact, close your eyes
and move your head out of the path of the laser beam.
1. Press the button to switch the laser range meter on. 2. Press the button and hold it down for 2 seconds to switch the laser range meter off.

5.3 Undo
1. Take a measurement. 2. Press the button.
The last measurement is undone.
Pressing the button again takes you directly back to the “Measure distance” function.

5.4 Basic settings
5.4.1 Setting the reference
The “Reference” setting influences whether the length of the product is taken into account in measurement. You can select either of two references: · Top edge of the laser range meter (product length is excluded) · Bottom edge of the laser range meter (product length is included) The default setting is bottom edge of the laser range meter.

Press the

button and hold it down for 2 seconds to toggle the reference setting.

The reference is changed.

The reference is reset to the default setting when you switch the device off.

5.4.2 Setting the unit of measure 3 The unit of measure cycles through the following:
The default unit of measure can vary, depending on the country.

2222190 2222190

English 19

1. Simultaneously press the

and

buttons and hold them down for 2 seconds.

The unit of measure is changed.

2. Repeat step 1 until the unit of measure you want is set.

The setting you select is saved as the new default setting.

5.4.3 Switching the acoustic signal on or off

Simultaneously press the

and

buttons and hold them down for 2 seconds.

The setting you select is saved as the new default setting.

5.5 Using the contact spike 4
The contact spike makes the laser range meter easier to aim when you are targeting a fixed position. Measurements from awkward area are easier, for example when you have to measure a diagonal from a corner.
1. Flip the contact spike open through 90°. The contact spike can be used as an end stop.
2. Flip the contact spike open through 180°. The reference is changed automatically.
5.6 Measuring using a target plate Use the target plate to measure distance under the following unfavorable conditions: · The wall is not sufficiently reflective due to the type of surface. · The target point is not on a surface. · The distance to be measured is too long. · The light conditions are unfavorable (bright sunshine).
When measuring with a target plate, add 2 mm (1/16 in) to the measured distance.

6

Operation

6.1 Overview of the functions 5

Press the

button to cycle through the main functions.

The “Measure distance” function is selected by default every time the device is switched on.

You can switch from every main function directly to the “Measure distance” function by pressing the button.

If a measurement has already been taken, press the button twice.

To repeat a function (Area, Volume, Pythagoras or Layout function), press the regular measurement procedure finishes.

button after the

1. Measure distance (single measurement) page 21. 2. Measure area page 21. 3. Measure volume page 21. 4. Pythagoras (2-point) page 22. 5. Pythagoras (3-point) page 22. 6. Layout function page 22.

20 English

2222190 2222190

6.2 Main functions
6.2.1 Measure distance (single measurement)
The laser switches off automatically: · When a single measurement has been carried out. · When 90 seconds pass without a measurement being carried out. · When you switch from a main function directly to the “Measure distance” function. Short-press the button to switch the laser on.

1. Aim the laser at a target point. 2. Press the button.
Measurement has been completed.
The following values are shown on the display: · Previous measurement · Measured distance
3. For more single measurements, switch the laser on and repeat the procedure.
6.2.2 Measuring area 6 1. Aim the laser at a target point for the room length. 2. Press the button. 3. Aim the laser at a target point for the room width. 4. Press the button.
Measurement has been completed.
The following values are shown on the display: · Measured lengths · Calculated result

Press button

and hold it down for 2 seconds to view the room perimeter.

6.2.2.1 Measuring wall areas (decorator function) 11 1. Aim the laser at a target point for the room length. 2. Press the button.
The initial value appears in the top row. 3. Add or subtract measured values. page 23 4. Repeat steps 1 to 3 until you have measured all the wall lengths. 5. Aim the laser at a target point for the room height. 6. Press the button.
Measurement has been completed.
The following values are shown on the display: · Room perimeter · Room height · Wall area (decorator area)
6.2.3 Measuring volume 7 1. Aim the laser at a target point for the room length. 2. Press the button. 3. Aim the laser at a target point for the room width. 4. Press the button. 5. Aim the laser at a target point for the room height. 6. Press the button.
Measurement has been completed.

2222190 2222190

English 21

The following values are shown on the display: · Room width · Room height · Calculated volume

Press button

and hold it down for 2 seconds to view the room perimeter and the wall area.

6.2.4 Measure Pythagoras (2-point) 8 1. Aim the laser at the first target point. 2. Press the button. 3. Aim the laser as the second target point at right angles to the target distance.
You can improve the result by activating the “Min/Max” function. Press the button and hold it down for 2 seconds to activate. Measure the wall vertically until the length has been measured at exactly a right angle.
4. Press the button. Measurement has been completed.
The following values are shown on the display: · Measured lengths · Calculated result

6.2.5 Measure Pythagoras (3-point) 9 1. Aim the laser at the first target point. 2. Press the button. 3. Aim the laser as the second target point at right angles to the target distance.
You can improve the result by activating the “Min/Max” function. Press the button and hold it down for 2 seconds to activate. Measure the wall vertically until the length has been measured at exactly a right angle.
4. Press the button. 5. Aim the laser at the third target point. 6. Press the button.
Measurement has been completed.
The following values are shown on the display: · Second length · Third length · Calculated result

6.2.6 Using the Layout function 10

1. Use the

and

buttons to set the distance between the layout points.

2. Press the button to confirm the value.

3. Take the measurement by passing the laser range meter along the layout baseline.

The following values are shown on the display: · Distance between the nearest layout point and the wall · Distance from the nearest layout point

An acoustic signal sounds inside a range of 10 cm from the nearest layout point. A different acoustic signal sounds when the layout point is reached (display shows 0.000). A minus sign (-) in front of the value indicates that you have to move away from the wall.
4. Press the button to end measurement.

22 English

2222190 2222190

6.3 Special functions 6.3.1 Adding or subtracting measurements You can use the “Add/Subtract” function to add or subtract the measured values of different functions.

The following functions are compatible: · Measure distance · Measuring area · Measure volumes · Pythagoras (2-point) · Pythagoras (3-point)

1. Use one of the compatible functions.

2. Press the

button if you want to add a new measured value or press the

subtract.

3. Take another measurement.

button if you want to

If you are using the “Measure distance” function, the result appears automatically. If you are using the Area, Volume or Pythagoras function, you have to press the button after completing the regular process of measurement.

The following values are shown on the display: · Previous measurements · Sum of/difference between measurements

6.3.2 Retrieving or deleting data from data memory
The product can save a maximum of 10 measured values in its data memory. Every subsequent measurement automatically deletes the oldest measured value.

1. Press the

button.

The 10 most recent measured values are displayed.

2. Use the

or

buttons to browse through the measured values in memory.

Alternatively, repeatedly press the

button.

3. Simultaneously press the

and

buttons and hold them down for 2 seconds to delete the

measured values saved in the device’s data memory.

All measured values are deleted from the device’s data memory.

6.3.3 Taking a continuous measurement (min/max) 1. Press the button and hold it down for 2 seconds to start measuring.
The following values are shown on the display: · Maximum value · Minimum value · Current measured value
2. Press the button to stop measuring.
The following values are shown on the display: · Maximum value · Minimum value · Last measured value

2222190 2222190

English 23

6.3.4 Taking delayed measurement (timer function)
Delayed measurement (timer function) enables precision measurements over long distances. Measurement takes place automatically when a countdown time out. This rules out slight movement of the laser range meter such as can occur when a button is pressed, for example. The timer function can be used in all the main functions. The default is 5 seconds.

1. Press the

button and hold it down for 2 seconds.

2. Use the

and

buttons to set the timer.

3. Press the button to confirm the value.

The countdown starts.

6.3.5 Using Bluetooth Smart

Bluetooth Smart enables you to transmit measured values to a mobile device using an app. You need an app from an official Hilti partner in order to use the function. Before using Bluetooth Smart, install an appropriate app on you mobile device. You can find the apps of official Hilti partners by scanning the following QR code: qr.hilti.com/r9121031

1. Press the

button and hold it down for 2 seconds to switch Bluetooth on.

2. Establish a connection between the mobile device and the laser range meter.

7

Fault codes

Press the or button to hide a fault code.

If a fault code not listed here appears, switch the product off and then on again. Contact Hilti Service if the fault code re-appears.

Malfunction 204 220 240 252
253
255 256 257 trc

Possible cause Calculation error General hardware fault. Fault in data transmission
Product has overheated.
The product is too cold.
Incoming signal too weak, measurement takes too long. Incoming signal too high
Target surface too bright Distance was less than the minimum measurable distance.
Distance was greater than the maximum measurable distance.

Action to be taken
Take the measurement again.
Contact Hilti Service.
Connect the product and try again.
Allow the product to cool down. Comply with the specified oper-
ating and storage temperatures.
Warm up to the product. Comply with the specified oper-
ating and storage temperatures.
Change the target surface (e.g. white paper).
Change the target surface (e.g. white paper).
Darken the target surface.
Measure within the laser range meter’s stated measuring range (minimum 0.05 m).
Measure within the laser range meter’s stated measuring range (maximum 100 m).

24 English

2222190 2222190

8

Care, transport and storage

8.1 Cleaning
Do not touch the lens with the fingers. Clean the lens by blowing off dust or by wiping with a clean, soft cloth. Use only pure alcohol or water for cleaning. Do not dip the laser range meter into water.

8.2 Transport

The batteries must be insulated or removed from the product before it is shipped or sent by mail.

Use the Hilti packaging or packaging of equivalent quality for transporting or shipping your equipment.
8.3 Storage and drying
Do not put the product into storage when wet. Allow it to dry before putting it away. Observe the temperature limits given in the Technical Data section which are applicable to storage or
transport of the equipment. Check the accuracy of the equipment before it is used after a long period of storage or transportation.
8.4 Disposal
WARNING Risk of injury. Hazards presented by improper disposal. Improper disposal of the equipment may have the following consequences: The burning of plastic
components generates toxic fumes which may present a health hazard. Batteries may explode if damaged or exposed to very high temperatures, causing poisoning, burns, acid burns or environmental pollution. Careless disposal may permit unauthorized and improper use of the equipment. This may result in serious personal injury, injury to third parties and pollution of the environment.
Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information. In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and its implementation in conformance with national law, electric tools or appliances that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Disposal of electric tools or appliances together with household waste is not permissible.

8.5 RoHS (Restriction of Hazardous Substances)
Click on the link to go to the table of hazardous substances: qr.hilti.com/r9121031. There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document.

9

Additional classification data (China)

Permissible scatter of the reference measurement
Repeatability
Display error

Class 1, 1 mm
Class 1, 1 mm Stage 1, ± 3 mm + 5 × 10-5 D (D = measurement distance)

10 Compliance with the Japanese Radio Law This product is approved in accordance with the Japanese Radio Law ().

2222190 2222190

English 25

11 Manufacturer’s warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.

Originele handleiding

1

Informatie over documentatie

1.1 Over deze documentatie
· Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. · De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht
nemen. · De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere
personen doorgeven.

1.2 Verklaring van de tekens
1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende signaalwoorden worden gebruikt:

GEVAAR GEVAAR ! Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt.

WAARSCHUWING WAARSCHUWING ! Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden.

ATTENTIE ATTENTIE ! Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot letsel of tot materiële schade kan leiden.
1.2.2 Symbolen in de documentatie De volgende symbolen worden in deze documentatie gebruikt:
Handleiding vóór gebruik lezen
Gebruikstips en andere nuttige informatie
Omgang met recyclebare materialen

Elektrisch gereedschap en accu ‘s niet met het huisvuil meegeven

1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt:
Deze nummers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding De nummering geeft een volgorde van de arbeidsstappen in de afbeelding weer en kan van de arbeidsstappen in de tekst afwijken Positienummers worden in de afbeelding Overzicht gebruikt en verwijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht
Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het product.

26 Nederlands

2222190 2222190

1.3 Productafhankelijke symbolen 1.3.1 Symbolen op het product De volgende symbolen kunnen op het product worden gebruikt:
Lees de handleiding.
Het product ondersteunt NFC-technologie die compatibel is met iOS- en Android- platforms.
1.3.2 Toetssymbolen Het product bevat de volgende toetsen:
Toets Afstand Toets Functies Toets Optellen Toets Aftrekken Toets Bluetooth Toets Geheugen | Timer Toets Referentie Toets Aan | Wissen | Uit
1.3.3 Display-symbolen (functies) De volgende symbolen kunnen op het display van het product verschijnen:
Oppervlakken meten
Volumes meten
Pythagoras (2-punts)
Pythagoras (3-punts)
Uitzetfunctie
1.3.4 Display-symbolen (algemene symbolen) De volgende symbolen kunnen op het display van het product verschijnen:
Laadtoestand batterijen
Bluetooth
Afstanden optellen
Afstanden aftrekken
Referentie
Timer
Gegevensgeheugen

2222190 2222190

Nederlands 27

1.4 Conformiteitsverklaring
Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de geldende voorschriften en normen. Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

1.5 Productinformatie

producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
Op de bodem van het batterijvak bevindt zich een sticker met het serienummer.
Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is nodig bij vragen aan onze dealers of service-centers.
Productinformatie

Lasermeetapparaat Generatie Serienr.

PD-I 02

1.6 Laser-informatie op het product
Markering en verklaring
Laserklasse 2. Niet in de straal kijken. De straal niet richten op andere personen of richten op gebieden, waarin andere personen aanwezig kunnen zijn die geen connectie met de laserwerkzaamheden hebben.

1.7 Laserclassificatie voor apparaten van de laserklasse 2

Het product voldoet aan de laserklasse 2 volgens IEC 60825-1:2014 /EN 60825-1:2014. Deze apparaten mogen zonder verdere beschermingsmaatregelen worden gebruikt.

Gegevens over de laserclassificatie

Golflengte Maximaal stralingsvermogen voor classificatie Pulsduur Pulsherhalingsfrequentie Straaldivergentie

620 nm … 690 nm 1 mW 400 320 MHz 0,16 mrad x 0,6 mrad

ATTENTIE
Gevaar voor letsel! De laserstraal niet op personen richten. Nooit rechtstreeks in de lichtbron van de laser kijken. Sluit in het geval van direct oogcontact uw ogen
en beweeg uw hoofd uit de lichtbundel.

2

Veiligheid

2.1 Veiligheidsinstructies
2.1.1 Algemene veiligheidsmaatregelen
Controleer het product voor gebruik op eventuele beschadigingen. Laat beschadigingen door de Hilti service repareren.
Na een val of andere mechanische invloeden dient u de nauwkeurigheid van het product te controleren. Ook al is het product gemaakt voor zwaar gebruik op bouwplaatsen, toch dient het, evenals andere
meetapparaten, zorgvuldig te worden behandeld.

28 Nederlands

2222190 2222190

Producten die niet worden gebruikt dienen op een droge, hooggelegen of afgesloten plaats, buiten bereik van kinderen, bewaard te worden.
Het product is niet geschikt voor kinderen. De nationale wetgeving m.b.t. de arbeidsomstandigheden in acht nemen.
2.1.2 Fundamentele veiligheidsinstructies
Naast de technische veiligheidsinstructies in de afzonderlijke hoofdstukken van deze handleiding moeten de volgende bepalingen altijd strikt worden opgevolgd. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het product. Gebruik
het product niet wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het product kan tot ernstig letsel leiden. Maak geen veiligheidsinrichtingen onklaar en verwijder geen instructie- en waarschuwingsopschriften. Bij het ondeskundig openen van het product kan laserstraling naar buiten komen die klasse 2 overstijgt. Laat het product alleen door de Hilti service repareren. Aanpassingen of veranderingen aan het product zijn niet toegestaan. Controleer voor gebruik altijd de correcte werking van het product. Metingen door ruiten of andere objecten kunnen het meetresultaat vertekenen. Het meetresultaat kan worden vervalst als de meetomstandigheden snel veranderen, bijv. door personen die door de meetstraal lopen. Richt het product niet op de zon of andere sterke lichtbronnen. Houd rekening met omgevingsinvloeden. Gebruik het apparaat niet in een omgeving waar brand- of explosiegevaar bestaat. Neem de specificaties betreffende gebruik, verzorging en onderhoud in de handleiding in acht.
2.1.3 Veilig werken met laserapparaten
Apparaten van laserklasse 2 en klasse II dienen alleen door geschoolde personen te worden gebruikt. Laserstralen mogen niet op ooghoogte lopen. Er dienen voorzorgsmaatregelen genomen te worden om te voorkomen dat een laserstraal ongewild op
een vlak terechtkomt dat als een spiegel reflecteert. Er dienen maatregelen te worden genomen waarmee wordt voorkomen dat personen direct in de straal
kijken. De loop van de laserstraal mag niet over onbewaakt gebied gaan. Schakel de laser uit als deze niet wordt gebruikt. Ongebruikte laserapparaten dienen te worden opgeslagen op een plaats waar onbevoegden geen
toegang toe hebben.
2.1.4 Correcte inrichting van het werkgebied
Wanneer u op ladders werkt, neem dan geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en altijd in evenwicht bent.
Scherm de meetplaats af en let er bij het gebruiken van het product op dat u de laserstraal niet op uzelf of anderen richt.
Wanneer het product vanuit een zeer koude in een warme omgeving wordt gebracht, of omgekeerd, dient u het product voor gebruik te laten acclimatiseren.
Gebruik het product alleen binnen de vastgestelde toepassingsgrenzen. Om foutieve metingen te voorkomen, moet het uitgangsvenster van de laser schoon worden gehouden. Neem de landspecifieke voorschriften ter voorkoming van ongevallen in acht.
2.1.5 Elektromagnetische compatibiliteit
Hoewel het product voldoet aan de strenge wettelijke voorschriften, kan Hilti de mogelijkheid niet uitsluiten dat het product door sterke straling wordt gestoord, hetgeen tot een incorrecte werking kan leiden. In dit geval of wanneer u niet zeker bent, dienen controlemetingen te worden uitgevoerd. Ook kan Hilti niet uitsluiten dat andere apparaten (bijv. navigatie-inrichtingen van vliegtuigen) worden gestoord. Het product voldoet aan klasse A; Storingen in de woning kunnen niet worden uitgesloten. Alleen voor Korea: Dit lasermeetapparaat is geschikt voor elektromagnetische golven die in de industrie optreden (klasse A). De gebruiker dient dit in acht te nemen en dit lasermeetapparaat niet in woningen te gebruiken.

2222190 2222190

Nederlands 29

3

Beschrijving

3.1 Productoverzicht 1

@ Display ; Toets Afstand = Toets Functies % Toets Bluetooth & Toets Geheugen | Timer ( Toets Aan | Wissen | Uit ) Toets Referentie + Toets Aftrekken § Toets Optellen / Aanslagpunt : Afdekking batterijvak

3.2 Correct gebruik
Het beschreven product is een lasermeetapparaat. Het is bedoeld voor afzonderlijke metingen en voor het continu meten van afstanden. Afstanden kunnen op alle onbeweeglijke doelen worden gemeten, d.w.z. beton, steen, hout, plastic, papier, etc.. Het gebruik van prisma’s of andere sterk reflecterende doelen is niet toegestaan en deze kunnen tot foutieve resultaten leiden. Het product is geschikt voor batterijen van het type AAA.

3.3 Bluetooth®
Dit product is met Bluetooth uitgerust. Bluetooth is een draadloze gegevensoverdracht, waarmee twee voor Bluetooth geschikte apparaten op korte afstand met elkaar kunnen communiceren. Hilti producten worden met uitgeschakelde Bluetooth geleverd.

Het Bluetooth®-woordmerk en het -logo zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze handelsmerken door Hilti is gelicenseerd.

Bluetooth inschakelen of uitschakelen

Druk de toets

2 seconden lang in.

3.4 Standaard leveringsomvang
Lasermeetapparaat, riemtasje, handlus, 2x AAA-batterij (1,5 V), handleiding “Quick Start”, veiligheidsaanwijzingen, fabriekscertificaat, conformiteitsverklaring
Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group

4

Technische data

4.1 Producteigenschappen

Afmetingen (L x B x H) Gewicht (inclusief batterijen) Lengte (meetpunt) Kleinste aangegeven eenheid Veiligheidsklasse volgens IEC 60529 Bedrijfstemperatuur Opslagtemperatuur

125 mm x 46 mm x 26 mm 111 g 65 mm 0,1 mm IP 54 -10 … 50 -25 … 70

30 Nederlands

2222190 2222190

4.2 Lasereigenschappen
Lasertype Laserklasse volgens EN 60825-1:2014 Bereik (ideale omstandigheden) Nauwkeurigheid (ideale omstandigheden) ±
4.3 Batterijduur
Batterijduur (metingen) Automatische uitschakeling (laser) Automatische uitschakeling (product)

635 nm | < 1 mW Laserklasse 2 0,05 m … 100 m 1,5 mm
10.000 na 90 seconden na 180 seconden

4.4 Bluetooth Smart
Versie Reikwijdte Zendvermogen Bluetooth (e.i.r.p.) Frequentie

v4.0 < 10 m < 0 dBm 2.400 MHz … 2.483,5 MHz

5

Ingebruikneming

5.1 Batterijen aanbrengen 2

Gebruik geen beschadigde batterijen. Let op de correcte polariteit van de batterijen. Verwissel de batterijen alleen paarsgewijs, zodra de aanduiding

gaat branden.

1. Klap de aanslagpunt naar voren. 2. Open het batterijvak. 3. Breng de batterijen aan. 4. Sluit het batterijvak en klap de aanslagpunt terug.

5.2 Lasermeetapparaat inschakelen of uitschakelen
ATTENTIE Gevaar voor letsel! De laserstraal niet op personen richten. Nooit rechtstreeks in de lichtbron van de laser kijken. Sluit in het geval van direct oogcontact uw ogen
en beweeg uw hoofd uit de lichtbundel.
1. Om het lasermeetapparaat in te schakelen drukt u de toets in. 2. Om het lasermeetapparaat uit te schakelen drukt u de toets 2 seconden in.

5.3 Ongedaan maken
1. Voer een meting uit. 2. Druk op de toets .
De laatste meting is ongedaan gemaakt.
Door het opnieuw indrukken van de toets

gaat u direct terug naar de functie “Afstand meten”.

2222190 2222190

Nederlands 31

5.4 Basisinstellingen
5.4.1 Referentie instellen
De instelling “Referentie” beïnvloedt, of bij de meting rekening wordt gehouden met de productlengte. Er kunnen twee referenties worden ingesteld: · Bovenkant van het lasermeetapparaat (exclusief productlengte) · Onderkant van het lasermeetapparaat (inclusief productlengte) De standaardinstelling is de onderkant van het lasermeetapparaat.

Om de referentie in te schakelen, de toets De referentie is gewijzigd.

2 seconden lang indrukken.

De referentie wordt bij het uitschakelen op de standaardinstelling teruggezet.

5.4.2 Meeteenheid instellen 3 De meeteenheid wisselt cyclisch door de volgende varianten:
De vooraf ingestelde meeteenheid kan per land variëren.

1. Druk de toetsen

en

2 seconden lang in.

De meeteenheid is gewijzigd.

2. Herhaal stap 1 totdat de gewenste meeteenheid is ingesteld.

De gekozen instelling wordt als nieuwe standaardinstelling opgeslagen.

5.4.3 Geluidssignaal inschakelen of uitschakelen

Druk de toetsen

en

2 seconden lang in.

De gekozen instelling wordt als nieuwe standaardinstelling opgeslagen.

5.5 Aanslagpunt gebruiken 4
De aanslagpunt helpt om het lasermeetapparaat uit te richten terwijl op een vaste positie wordt gericht. Metingen uit moeilijk bereikbare gebieden worden vereenvoudigd, bijv. bij diagonale metingen vanuit hoeken.
1. Klap de aanslagpunt 90° uit. De aanslagpunt kan als eindaanslag worden gebruikt.
2. Klap de aanslagpunt 180° uit. De referentie wordt automatisch omgezet.
5.6 Meten met doelplaat Gebruik de doelplaat om afstanden te meten onder de volgende ongunstige omstandigheden: · De wand reflecteert niet vanwege het oppervlak. · Het meetpunt ligt niet op een oppervlak. · De te meten afstand is te groot. · De lichtomstandigheden zijn ongunstig (sterke zonneschijn).
Tel bij metingen met de doelplaat 2 mm (1/16 in) op bij de gemeten afstanden.

32 Nederlands

2222190 2222190

6

Bediening

6.1 Overzicht van de functies 5

De toets

indrukken om cyclisch door de hoofdfuncties te schakelen.

Bij het inschakelen wordt automatisch de functie “Afstand meten” geselecteerd.

Vóór elke hoofdfunctie wisselt u direct naar de functie “Afstand meten”, door de toets in te drukken.

Wanneer al een meting is uitgevoerd, drukt u 2x de toets in.

Om een functie opnieuw uit te voeren (Oppervlak, Volume, Pythagoras of Uitzetfunctie) drukt u na het

beëindigen van de reguliere meting de toets

in.

1. Afstand meten (afzonderlijke meting) Pagina 33. 2. Oppervlak meten Pagina 33. 3. Volume meten Pagina 34. 4. Pythagoras (2-punts) Pagina 34. 5. Pythagoras (3-punts) Pagina 34. 6. Uitzetfunctie Pagina 35.
6.2 Hoofdfuncties
6.2.1 Afstand meten (afzonderlijke meting)
De laser wordt automatisch uitgeschakeld: · Nadat een afzonderlijke meting is uitgevoerd. · Nadat gedurende 90 seconden geen meting is uitgevoerd. · Wanneer vanuit een hoofdfunctie rechtstreeks naar de functie “Afstand meten” wordt gewisseld. Druk voor het activeren van de laser kort de toets in.

1. Richt de laser op een richtpunt. 2. Druk op de toets .
De meting is afgesloten.
De volgende meetwaarden worden op het display getoond: · Vorige meting · Gemeten afstand
3. Voor verdere afzonderlijke metingen moet u de laser activeren en de procedure herhalen.
6.2.2 Oppervlakken meten 6 1. Richt de laser op een richtpunt voor de lengte van het vertrek. 2. Druk op de toets . 3. Richt de laser op een richtpunt voor de breedte van het vertrek. 4. Druk op de toets .
De meting is afgesloten.
De volgende meetwaarden worden op het display getoond: · Gemeten lengtes · Berekend meetresultaat

Druk de toets

2 seconden lang in om de omvang van het vertrek weer te geven.

6.2.2.1 Muuroppervlakken meten (schilderfunctie) 11 1. Richt de laser op een richtpunt voor de lengte van het vertrek. 2. Druk op de toets .
De uitgangswaarde wordt in de bovenste regel aangegeven. 3. Tel de meetwaarden bij elkaar op of trek ze van elkaar af. Pagina 35
2222190 2222190

Nederlands 33

4. Herhaal de stappen 1 t/m 3 totdat u alle muurlengtes hebt gemeten. 5. Richt de laser op een richtpunt voor de hoogte van het vertrek. 6. Druk op de toets .
De meting is afgesloten.
De volgende meetwaarden worden op het display getoond: · Omvang vertrek · Hoogte vertrek · Muuroppervlak (schilderoppervak)

6.2.3 Volumes meten 7 1. Richt de laser op een richtpunt voor de lengte van het vertrek. 2. Druk op de toets . 3. Richt de laser op een richtpunt voor de breedte van het vertrek. 4. Druk op de toets . 5. Richt de laser op een richtpunt voor de hoogte van het vertrek. 6. Druk op de toets .
De meting is afgesloten.
De volgende meetwaarden worden op het display getoond: · Breedte vertrek · Hoogte vertrek · Berekend volume

Druk de toets te geven.

2 seconden lang in om de omvang van het vertrek en het muuroppervlak weer

6.2.4 Pythagoras (2-punts) meten 8 1. Richt de laser op het eerste richtpunt. 2. Druk op de toets . 3. Richt de laser onder een rechte hoek ten opzichte van de richtafstand op het tweede richtpunt.
U kunt het meetresultaat verbeteren door de functie “Min/Max” te activeren. Om deze te activeren drukt u de toets 2 seconden lang in. Meet de wand verticaal op, tot de lengte exact onder een rechte hoek is gemeten.
4. Druk op de toets . De meting is afgesloten.
De volgende meetwaarden worden op het display getoond: · Gemeten lengtes · Berekend meetresultaat

6.2.5 Pythagoras (3-punts) meten 9 1. Richt de laser op het eerste richtpunt. 2. Druk op de toets . 3. Richt de laser onder een rechte hoek ten opzichte van de richtafstand op het tweede richtpunt.
U kunt het meetresultaat verbeteren door de functie “Min/Max” te activeren. Om deze te activeren drukt u de toets 2 seconden lang in. Meet de wand verticaal op, tot de lengte exact onder een rechte hoek is gemeten.
4. Druk op de toets . 5. Richt de laser op het derde richtpunt.

34 Nederlands

2222190 2222190

6. Druk op de toets . De meting is afgesloten.
De volgende meetwaarden worden op het display getoond: · Tweede lengte · Derde lengte · Berekend meetresultaat

6.2.6 Uitzetfunctie gebruiken 10

1. Stel de afstand tussen de afbakeningspunten in, door de toetsen

en

2. Bevestig de waarde met de toets .

3. Trek het lasermeetapparaat om te meten langs de afbakeningslijn.

De volgende meetwaarden worden op het display getoond: · Afstand tussen dichtstbijgelegen afbakeningspunt en muur · Afstand tot dichtstbijgelegen afbakeningspunt

te gebruiken.

Er klinkt een geluidssignaal in een gebied van 10 cm tot het dichtstbijgelegen afbakeningspunt. Een ander geluidssignaal klinkt als het afbakeningspunt wordt bereikt (displayweergave 0.000). Een symbool (-) vóór de waarde geeft aan dat u zich van de wand moet verwijderen.
4. Voor het beëindigen van de meting drukt u op de toets .

6.3 Speciale functies
6.3.1 Metingen bij elkaar optellen of van elkaar aftrekken De functie “Optellen/Aftrekken” kan worden gebruikt om meetwaarden van verschillende functies bij elkaar op te tellen of van elkaar af te trekken.

De volgende functies zijn compatibel: · Afstand meten · Oppervlakken meten · Volumes meten · Pythagoras (2-punts) · Pythagoras (3-punts)

1. Maak gebruik van een van de compatibele functies. 2. U kunt een nieuwe meetwaarde optellen of aftrekken door de toets 3. Voer nog een meting uit.

resp.

in te drukken.

Bij de functie “Afstand meten” wordt het resultaat automatisch weergegeven. Bij de functies Oppervlak, Volume en Pythagoras moet u na het beëindigen van de regulieren meting de toets indrukken.

De volgende meetwaarden worden op het display getoond: · Vorige metingen · Totaal/verschil van de metingen

6.3.2 Gegevensgeheugen oproepen of wissen
Het product slaat maximaal 10 meetwaarden op. Bij elke verdere meting wordt automatisch de oudste meetwaarde gewist.

1. Druk op de toets

.

De laatste 10 meetwaarden worden aangegeven.

2222190 2222190

Nederlands 35

2. Met de toets

of

kunt u door de opgeslagen meetwaarden bladeren.

Als alternatief is het mogelijk de toets

herhaaldelijk in te drukken.

3. Druk de toetsen

en

tegelijkertijd 2 seconden lang in om het gegevensgeheugen te wissen.

Alle opgeslagen meetwaarden zijn gewist.

6.3.3 Continue meting uitvoeren (Min/Max) 1. Om de meting te starten de toets 2 seconden lang indrukken.

De volgende meetwaarden worden op het display getoond: · Maximale waarde · Minimale waarde · Actueel gemeten waarde
2. Druk op de toets om de meting te beëindigen.
De volgende meetwaarden worden op het display getoond: · Maximale waarde · Minimale waarde · Laatst gemeten waarde

6.3.4 Tijdvertraagd meten (Timer-functie)
De tijdvertraagde meting (Timer-functie) maakt een nauwkeurige meting over grote afstanden mogelijk. De meting vindt automatisch plaats nadat de countdown is verstreken. Bewegingen van het lasermeetapparaat door bijvoorbeeld het indrukken van een toets worden vermeden. De Timer-functie kan in alle hoofdfuncties worden gebruikt. De standaardwaarde is 5 seconden.

1. Druk de toets

2 seconden lang in.

2. De tijdvertraging kan worden ingesteld met de toetsen

3. Bevestig de waarde met de toets .

De countdown start.

of

.

6.3.5 Bluetooth Smart gebruiken

Met Bluetooth Smart kunnen meetwaarden via een app op een ander eindapparaat worden overgezet. Om de functie te kunnen gebruiken moet een app van een officiële Hilti partner worden gebruikt. Installeer voor het gebruik van Bluetooth Smart een overeenkomstige app op uw mobiele eindapparaat. Apps van officiële Hilti partners vindt u onder de volgende QR-code: qr.hilti.com/r9121031

1. Om Bluetooth in te schakelen drukt u de toets

2 seconden lang in.

2. Verbind het mobiele eindapparaat met het lasermeetapparaat.

7

Storingscodes

Door de toets of in te drukken kunt u een storingscodemelding uitschakelen.

Als een storingscode verschijnt die niet hier is aangegeven, moet u het product uit- en weer inschakelen. Als de storingscode opnieuw verschijnt, contact opnemen met de Hilti Service.

Storing 204 220

Mogelijke oorzaak Berekeningsfout Algemene hardwarestoringen.

Remedie
Voer de meting opnieuw uit.
Wendt u zich tot uw Hilti Service.

36 Nederlands

2222190 2222190

Storing 240 252
253
255 256 257 trc

Mogelijke oorzaak Storing in de gegevensoverdracht Product is oververhit.
Product is te koud.
Ontvangen signaal te zwak, meting duurt te lang. Ontvangen signaal te sterk Meetoppervlak te licht Minimaal meetbare afstand onderschreden. Maximaal meetbare afstand is overschreden.

Remedie
Verbind het product en herhaal de procedure.
Laat het product afkoelen. Neem de voorgeschreven
bedrijfs- en opslagtemperaturen in acht.
Verwarmt u het product. Neem de voorgeschreven
bedrijfs- en opslagtemperaturen in acht.
Vervang het meetoppervlak (bijv. wit papier).
Vervang het meetoppervlak (bijv. wit papier).
Verduister het meetoppervlak.
Meet in het aangegeven meetbereik van het lasermeetapparaat (minstens 0,05 m).
Meet in het aangegeven meetbereik van het lasermeetapparaat (maximaal 100 m).

8

Verzorging, transport en opslag

8.1 Reiniging
De lens niet met de vingers aanraken. De lens reinigen met lucht of met een schone, zachte doek. Gebruik geen andere vloeistoffen dan pure alcohol of water. Dompel het lasermeetapparaat niet in water onder.

8.2 Transport

Voor het verzenden van het product moeten de accu’s en batterijen worden geïsoleerd of uit het product worden verwijderd.

Gebruik voor het transport of de verzending van uw uitrusting de originele Hilti verpakking of een gelijkwaardige verpakking.

8.3 Opslag en drogen
Het product niet nat opbergen. Het apparaat eerst laten drogen en dan pas opbergen en opslaan. Bij de opslag en het transport van uw uitrusting de in de technische gegevens aangegeven temperatuur-
grenswaarden in acht nemen. Voer wanneer uw uitrusting gedurende langere tijd is opgeslagen of op transport is geweest een
controlemeting uit.

2222190 2222190

Nederlands 37

8.4 Recycling
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel. Gevaar door onjuiste recycling. Wanneer de uitrusting op ondeskundige wijze wordt afgevoerd kan dit tot het volgende leiden: Bij
de verbranding van kunststof delen ontstaan giftige verbrandingsgassen, waardoor personen ziek kunnen worden. Batterijen kunnen ontploffen en daarbij, wanneer ze beschadigd of sterk verwarmd worden, vergiftigingen, brandwonden (door brandend zuur) of milieuvervuiling veroorzaken. Wanneer het apparaat niet zorgvuldig wordt afgevoerd, bestaat de kans dat onbevoegde personen de uitrusting op ondeskundige wijze gebruiken. Hierbij kunnen zij zichzelf en derden ernstig letsel toebrengen en het milieu vervuilen.
Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Overeenkomstig de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclingbedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!

8.5 RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van gevaarlijke stoffen)
Onder de volgende link vindt u de tabel met gevaarlijke stoffen: qr.hilti.com/r9121031. Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code.

9

Extra classificatiegegevens (China)

Toegestane tolerantie van de referentiemeting Reproduceerbaarheid Weergavestoring

klasse 1, 1 mm klasse 1, 1 mm Stand 1, ± 3 mm + 5 × 10-5 D (D = meetafstand)

10 Naleving van de Japanse omroepwet Dit product is overeenkomstig de Japanse omroepwet () toegestaan.
11 Fabrieksgarantie Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer.

Notice d’utilisation originale

1

Indications relatives à la documentation

1.1 À propos de cette documentation
· Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C’est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
· Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
· Toujours conserver le mode d’emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d’emploi.

38 Français

2222190 2222190

1.2 Explication des symboles 1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l’attention sur des dangers liés à l’utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :
DANGER DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION ATTENTION ! Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des
dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil
Pour des conseils d’utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l’illustration correspondante au début du présent mode d’emploi La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l’image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte Les numéros de position sont utilisés dans l’illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d’ensemble du produit Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :
Lire le mode d’emploi.
Le produit prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android.
1.3.2 Symboles des touches Les touches suivantes se trouvent sur le produit :
Touche Distance

2222190 2222190

Français 39

Touche Fonctions Touche Ajouter Touche Soustraire Touche Bluetooth Touche Mémoire | Temporisation Touche Référence Touche Marche | Effacer | Arrêt 1.3.3 Icônes de l’écran (fonctions) Les icônes suivantes peuvent s’afficher sur l’écran du produit : Mesure de surface
Mesure de volumes
Pythagore (2 points)
Pythagore (3 points)
Fonction Jalonnement
1.3.4 Icônes d’affichage (symboles généraux) Les icônes suivantes peuvent s’afficher sur l’écran du produit :
État de charge des piles
Bluetooth
Addition de distances
Soustraction de distances
Référence
Temporisation
Mémoire de données

1.4 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s’adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

1.5 Informations produit

Les produits

sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés

que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers

inhérents à l’utilisation de l’appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s’avérer dangereux s’ils sont

utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l’usage prévu.

40 Français

2222190 2222190

Une étiquette portant le numéro de série est apposée sur le fond du compartiment à piles.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après- vente.
Caractéristiques produit

Lasermètre

PD-I

Génération

02

N° de série

1.6 Informations laser relatives au produit
Marquage et description
Classe de laser 2. Ne pas regarder directement dans le faisceau. Ne pas diriger le faisceau vers des tierces personnes ou dans des zones où peuvent se trouver d’autres personnes non concernées par les travaux laser.

1.7 Classification du laser pour appareils de classe laser 2

Le produit est un appareil laser de classe 2 satisfaisant aux exigences des normes IEC 60825-1:2014 / EN 60825-1:2014. Ces appareils peuvent être utilisés sans autre mesure de protection.

Données de classification du laser

Longueur d’onde Puissance de rayonnement maximale pour classification Durée d’impulsion Fréquence de récurrence d’impulsions Divergence de faisceau

620 nm … 690 nm 1 mW 400 320 MHz 0,16 mrad x 0,6 mrad

ATTENTION
Risque de blessures ! Ne pas diriger le faisceau laser en direction de quelqu’un. Ne jamais regarder directement dans la source lumineuse du laser. En cas de contact avec les yeux,
fermer les yeux et écarter la tête du faisceau laser.

2

Sécurité

2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Consignes de sécurité générales
Avant d’utiliser le produit, vérifier qu’il n’est pas endommagé. Si l’appareil est endommagé, le faire réparer par le service de réparation Hilti.
Après une chute ou tout autre incident mécanique, il faut vérifier la précision du produit. Bien que le produit soit conçu pour être utilisé dans les conditions de chantier les plus dures, en prendre
soin comme de tout autre appareil de mesure. Tous les produits non utilisés doivent être rangés dans un endroit sec, en hauteur ou fermé à clé, hors
de portée des enfants. Le produit n’est pas destiné aux enfants. Observer les exigences nationales en matière de sécurité.

2.1.2 Consignes de sécurité fondamentales
En plus des consignes de sécurité figurant dans les différentes sections du présent mode d’emploi, il importe de toujours bien respecter les directives suivantes. Le produit et ses accessoires peuvent s’avérer dangereux s’ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l’usage prévu.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant le produit. Ne pas utiliser le produit en étant fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation du produit peut entraîner des blessures graves.

2222190 2222190

Français 41

Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes d’avertissement.
En cas de vissage incorrect de du produit, un rayonnement laser d’intensité supérieure à celle de la classe 2 peut se produire. Faire réparer le produit exclusivement par le S.A.V. Hilti.
Toute manipulation ou modification du produit est interdite. Avant toute mise en service, contrôler le bon fonctionnement du produit. Toutes mesures effectuées à travers une vitre ou tout autre objet peuvent fausser le résultat de mesure. De rapides variations des conditions de mesure, par ex. du fait du passage d’une personne devant le
rayon laser, peuvent fausser le résultat de mesure. Ne jamais diriger le produit en direction du soleil ou d’autres sources de lumière intense. Prêter attention aux influences de l’environnement de l’espace de travail. Ne pas utiliser l’appareil dans
des endroits présentant un danger d’incendie ou d’explosion. Bien respecter les consignes concernant l’utilisation, le nettoyage et l’entretien qui figurent dans le
présent mode d’emploi.
2.1.3 Travail en toute sécurité avec des appareils laser
Les appareils de la classe laser 2/Class II doivent uniquement être utilisés par des personnes formées à cet effet.
Les faisceaux laser ne doivent pas atteindre la hauteur des yeux. Prendre des mesures de précaution pour s’assurer que le faisceau laser ne touche pas accidentellement
des surfaces réfléchissantes comme des miroirs. Prendre des mesures pour s’assurer que personne ne puisse regarder directement dans le faisceau. La trajectoire du faisceau laser ne doit pas passer dans des zones non surveillées. Le laser doit être mis hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Les appareils laser inutilisés doivent être conservés dans des endroits où les personnes non autorisées
n’ont pas accès.
2.1.4 Installation appropriée du poste de travail
Lors de travaux sur une échelle, éviter toute posture anormale. Veiller à tout moment à une bonne stabilité et à garder l’équilibre.
Sécuriser le site de mesure et veiller, lors de toute utilisation du produit, à ce que le faisceau laser ne soit pas orienté vers d’autres personnes ou vers soi-même.
Si le produit est déplacé d’un lieu très froid à un environnement plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre la température ambiante avant de l’utiliser.
Utiliser exclusivement le produit dans les limites d’utilisation définies. Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien nettoyer la fenêtre d’émission du faisceau laser. Respecter la réglementation locale en vigueur en matière de prévention des accidents.
2.1.5 Compatibilité électromagnétique
Bien que l’appareil réponde aux strictes exigences des directives pertinentes, il n’est pas possible d’exclure Hiltila possibilité que le produit soit perturbé par un rayonnement important, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement. Dans ce cas ou en cas d’autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées pour vérifier la précision de l’appareil. De même, Hilti ne peut exclure l’éventualité que d’autres appareils (p. ex. systèmes de navigation des avions) soient perturbés. Le produit est conforme à la classe A ; des perturbations dans les zones d’habitation ne peuvent pas être exclues. Uniquement pour la Corée : Ce lasermètre est conçu pour des ondes électromagnétiques survenant en milieu professionnel (classe A). L’utilisateur devrait en tenir compte et ne pas utiliser ce lasermètre dans des zones d’habitation.

42 Français

2222190 2222190

3

Description

3.1 Vue d’ensemble du produit 1

@ Écran ; Touche Distance = Touche Fonctions % Touche Bluetooth & Touche Mémoire | Temporisation ( Touche Marche | Effacer | Arrêt ) Touche Référence + Touche Soustraire § Touche Ajouter / Pointe de mesure : Couvercle du compartiment à piles

3.2 Utilisation conforme à l’usage prévu
Le produit décrit est un lasermètre. Il est conçu pour procéder à des mesures individuelles ainsi que des mesures continues de distances. Des distances peuvent être mesurées sur toutes les cibles immobiles, telles que le béton, la pierre, le bois, le plastique, le papier, etc. L’utilisation de prismes ou d’autres cibles fortement réfléchissantes n’est pas autorisée et risque de fausser le résultat. Le produit est homologué pour les piles de type AAA.

3.3 Bluetooth®
Ce produit est équipé de Bluetooth. Bluetooth est une transmission de données sans fil grâce à laquelle deux appareils compatibles Bluetooth peuvent communiquer ensemble sur une courte distance. Hilti Les produits sont livrés avec le Bluetooth désactivé.

Le label Bluetooth® et le logo sont des marques déposées de la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques est soumise à licence accordée par Hilti.

Activer ou désactiver Bluetooth

Appuyer sur la touche

et la maintenir enfoncée pendant 2 secondes.

3.4 Éléments livrés
Lasermètre, sacoche ceinture, dragonne, 2 piles AAA (1,5 V), mode d’emploi “Quick Start”, consignes de sécurité, certificat du fabricant, déclaration de conformité
D’autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l’adresse : www.hilti.group

4

Caractéristiques techniques

4.1 Propriétés du produit

Dimensions (L x l x h) Poids (avec les piles) Longueur (pointe de mesure) Plus petite unité affichée Classe de protection selon IEC 60529 Température de service Température de stockage

125 mm x 46 mm x 26 mm 111 g 65 mm 0,1 mm IP 54 -10 … 50 -25 … 70

2222190 2222190

Français 43

4.2 Propriétés du laser
Type de laser Classe laser selon EN 60825-1:2014 Portée (conditions idéales) Précision (conditions idéales) ±
4.3 Autonomie des piles
Autonomie des piles (mesures) Mise à l’arrêt automatique (laser) Mise à l’arrêt automatique (produit)

635 nm | < 1 mW Classe de laser 2 0,05 m … 100 m 1,5 mm
10.000 après 90 secondes après 180 secondes

4.4 Bluetooth Smart
Version Portée Puissance d’émission Bluetooth (PIRE) Fréquence

v4.0 < 10 m < 0 dBm 2.400 MHz … 2.483,5 MHz

5

Mise en service

5.1 Mise en place des piles 2

Ne pas utiliser de piles endommagées. Veiller à respecter la polarité adéquate pour les piles. Ne remplacer les piles que par paire dès que le témoin

s’allume.

1. Rabattre la pointe de mesure vers l’avant. 2. Ouvrir le compartiment des piles. 3. Mettre les piles en place. 4. Fermer le compartiment à piles et rétracter la pointe de mesure.

5.2 Allumer ou éteindre le lasermètre
ATTENTION Risque de blessures ! Ne pas diriger le faisceau laser en direction de quelqu’un. Ne jamais regarder directement dans la source lumineuse du laser. En cas de contact avec les yeux,
fermer les yeux et écarter la tête du faisceau laser.
1. Appuyer sur la touche pour allumer le lasermètre. 2. Pour éteindre l’appareil laser, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pendant 2 secondes.

5.3 Annuler
1. Procéder à une mesure. 2. Appuyer sur la touche .
La dernière action a été annulée.
Une nouvelle pression sur la touche

vous ramène directement à la fonction “Mesurer distance”.

44 Français

2222190 2222190

5.4 Réglages de base
5.4.1 Réglage de la référence
Le réglage “Référence” détermine si la longueur du produit est intégrée dans le calcul lors de la mesure. Deux références peuvent être réglées : · Rebord supérieur du lasermètre (longueur du produit exclue) · Rebord inférieur du lasermètre (longueur du produit comprise) Le réglage par défaut est Rebord inférieur du lasermètre.

Pour changer la référence, appuyer sur la touche La référence est modifiée.

et la maintenir enfoncée pendant 2 secondes.

Lors de la mise à l’arrêt, le réglage par défaut de la référence est restauré.

5.4.2 Réglage de l’unité de mesure 3 L’unité de mesure commute de manière cyclique entre les variantes suivantes :
L’unité de mesure préréglée peut varier d’un pays à l’autre.

1. Actionner et maintenir simultanément les touches

et

pendant 2 secondes.

L’unité de mesure.

2. Répéter l’étape 1 jusqu’à ce que l’unité de mesure souhaitée soit réglée.

Le réglage sélectionné est mémorisé en tant que nouveau réglage standard.

5.4.3 Activation ou désactivation du signal sonore

Actionner et maintenir simultanément les touches

et

enfoncées pendant 2 secondes.

Le réglage sélectionné est mémorisé en tant que nouveau réglage standard.

5.5 Utilisation de la pointe de mesure 4
La pointe de mesure permet d’orienter le lasermètre pendant qu’une position fixe est visée. Les mesures à partir de zones difficiles d’accès sont simplifiées, p ex. pour les mesures en diagonale à partir de coins.
1. Sortir la pointe de mesure à 90°. La pointe de mesure peut être utilisée comme butée terminale.
2. Sortir la pointe de mesure à 180°. La référence est automatiquement commutée.
5.6 Mesure avec plaquette-cible Utiliser la plaquette-cible pour mesurer des distances dans les conditions défavorables suivantes : · La surface du mur ne permet pas de réfléchissement. · Le point de mesure ne se trouve pas en surface. · La distance à mesurer est trop grande. · Les conditions de luminosité ne sont pas bonnes (fort rayonnement solaire).
Dans le cas de mesures avec plaquette-cible, ajouter 2 mm (1/16 in) aux distances mesurées.

2222190 2222190

Français 45

6

Utilisation

6.1 Vue d’ensemble des fonctions 5

Pour commuter de manière cyclique entre les fonctions principales, appuyer sur la touche

.

Lors de la mise en marche, la fonction “Mesurer distance” est automatiquement sélectionnée.

Il est possible de passer directement de chaque fonction principale à la fonction “Mesurer distance” en appuyant sur la touche .

Si une mesure a déjà été effectuée, appuyer 2 fois sur la touche .

Pour ré-exécuter une fonction (Surface, Volume, Pythagore ou Fonction Jalonnement), une fois

l’opération de mesure normale terminée, appuyer sur la touche

.

1. Mesurer distance (mesure individuelle) Page 46. 2. Mesurer surface Page 46. 3. Mesurer volume Page 47. 4. Pythagore (2 points) Page 47. 5. Pythagore (3 points) Page 47. 6. Fonction Jalonnement Page 48.
6.2 Fonctions principales
6.2.1 Mesurer distance (mesure individuelle)
Le laser s’éteint automatiquement : · si une mesure individuelle a été effectuée. · si aucune mesure n’a été effectuée pendant 90 secondes. · en cas de passage direct à la fonction “Mesurer distance” depuis une fonction principale. Pour activer le laser, appuyer brièvement sur la touche .

1. Diriger le laser sur un point cible. 2. Appuyer sur la touche .
La mesure est terminée.
Les valeurs de mesure suivantes s’affichent à l’écran : · Mesure précédente · Distance mesurée
3. Pour d’autres mesures individuelles, activer le laser et répéter la procédure.
6.2.2 Mesure de surface 6 1. Diriger le laser sur un point cible pour la longueur de la pièce. 2. Appuyer sur la touche . 3. Diriger le laser sur un point cible pour la largeur de la pièce. 4. Appuyer sur la touche .
La mesure est terminée.
Les valeurs de mesure suivantes s’affichent à l’écran : · Longueurs mesurées · Résultat de mesure calculé

Pour afficher la surface de la pièce, appuyer sur la touche 2 secondes.

et la maintenir enfoncée pendant

6.2.2.1 Mesure de surfaces de murs(fonction Peintre) 11 1. Diriger le laser sur un point cible pour la longueur de la pièce. 2. Appuyer sur la touche .
La valeur initiale s’affiche sur la ligne supérieure.

46 Français

2222190 2222190

3. Ajouter ou soustraire des mesures. Page 48 4. Répéter les étapes 1 à 3 jusqu’à ce que toutes les longueurs de mur aient été mesurées. 5. Diriger le laser sur un point cible pour la hauteur de la pièce. 6. Appuyer sur la touche .
La mesure est terminée.
Les valeurs de mesure suivantes s’affichent à l’écran : · Surface de la pièce · Hauteur de la pièce · Surface de mur (surface à peindre)

6.2.3 Mesure de volumes 7 1. Diriger le laser sur un point cible pour la longueur de la pièce. 2. Appuyer sur la touche . 3. Diriger le laser sur un point cible pour la largeur de la pièce. 4. Appuyer sur la touche . 5. Diriger le laser sur un point cible pour la hauteur de la pièce. 6. Appuyer sur la touche .
La mesure est terminée.
Les valeurs de mesure suivantes s’affichent à l’écran : · Largeur de la pièce · Hauteur de la pièce · Volume calculé
Pour afficher la surface de la pièce et la surface des murs, appuyer sur la touche maintenir enfoncée pendant 2 secondes.

et la

6.2.4 Mesure selon Pythagore (2 points) 8 1. Diriger le laser sur le premier point cible. 2. Appuyer sur la touche . 3. Diriger le laser sur le deuxième point cible perpendiculairement à la distance cible.
Le résultat de mesure peut être amélioré en activant la fonction “Min/Max”. Pour activer, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pendant 2 secondes. Mesurer le mur à la verticale jusqu’à ce que la longueur ait été mesurée avec précision à angle droit.
4. Appuyer sur la touche . La mesure est terminée.
Les valeurs de mesure suivantes s’affichent à l’écran : · Longueurs mesurées · Résultat de mesure calculé

6.2.5 Mesurer selon Pythagore (3 points) 9 1. Diriger le laser sur le premier point cible. 2. Appuyer sur la touche . 3. Diriger le laser sur le deuxième point cible perpendiculairement à la distance cible.
Le résultat de mesure peut être amélioré en activant la fonction “Min/Max”. Pour activer, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pendant 2 secondes. Mesurer le mur à la verticale jusqu’à ce que la longueur ait été mesurée avec précision à angle droit.
4. Appuyer sur la touche . 5. Diriger le laser sur le troisième point cible.

2222190 2222190

Français 47

6. Appuyer sur la touche . La mesure est terminée.
Les valeurs de mesure suivantes s’affichent à l’écran : · Deuxième longueur · Troisième longueur · Résultat de mesure calculé

6.2.6 Utiliser la fonction Jalonnement 10

1. Régler la distance des points de jalonnement en utilisant les touches

et

.

2. Confirmer la valeur avec la touche .

3. Pour effectuer la mesure, tirer le lasermètre le long de la ligne de jalonnement.

Les valeurs de mesure suivantes s’affichent à l’écran : · Distance entre le point de jalonnement le plus proche et le mur · Distance par rapport au point de jalonnement le plus proche

Un signal sonore retentit dans une plage de 10 cm par rapport au point de jalonnement le plus proche. Un autre signal sonore retentit lorsque le point de jalonnement est atteint (affichage à l’écran 0.000). Un symbole (-) devant la valeur indique qu’il faut s’éloigner du mur.
4. Pour terminer la mesure, appuyer sur la touche .

6.3 Fonctions spéciales
6.3.1 Addition ou soustraction de mesures La fonction “Ajouter/Soustraire” peut être utilisée pour ajouter ou soustraire des mesures de différentes fonctions.

Les fonctions suivantes sont compatibles : · Mesurer distance · Mesure de surface · Mesure de volumes · Pythagore (2 points) · Pythagore (3 points)

1. Utiliser une des fonctions compatibles. 2. Ajouter ou soustraire une nouvelle mesure en appuyant sur la touche 3. Effectuer une autre mesure.

ou

.

Pour la fonction “Mesurer distance”, le résultat s’affiche automatiquement. Pour les fonctions Surface, Volume et Pythagore, une fois la procédure de mesure normale, il faut appuyer sur la touche .

Les valeurs de mesure suivantes s’affichent à l’écran : · Mesures précédentes · Somme/Différence des mesures

6.3.2 Ouverture ou effacement de la mémoire des données
Le produit mémorise au maximum 10 valeurs de mesure. Toute mesure supplémentaire efface la valeur de mesure la plus ancienne.

1. Appuyer sur la touche

.

Les 10 dernières valeurs de mesure s’affichent.

48 Français

2222190 2222190

2. Pour consulter les valeurs de mesure mémorisées, utiliser la touche

ou

.

De manière alternative, il est possible d’appuyer de nouveau sur la touche

.

3. Pour effacer la mémoire des données, appuyer simultanément sur les touches

et

tout en les

maintenant enfoncées pendant 2 secondes.

Toutes les valeurs de mesure mémorisées sont effacées.

6.3.3 Réalisation d’une mesure en continu (Min/Max) 1. Pour démarrer la mesure, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pendant 2 secondes.
Les valeurs de mesure suivantes s’affichent à l’écran : · Valeur maximale · Valeur minimale · Valeur actuellement mesurée
2. Pour terminer la mesure, appuyer sur la touche .
Les valeurs de mesure suivantes s’affichent à l’écran : · Valeur maximale · Valeur minimale · Dernière valeur mesurée

6.3.4 Mesure temporisée (fonction Temporisation)
La mesure temporisée (fonction Temporisation) permet une mesure précise sur de longues distances. La mesure s’effectue automatiquement après expiration d’un compte à rebours. Cela permet d’éviter les secousses du lasermètre dues, par ex. à la pression sur une touche. La fonction Temporisation peut être utilisée dans toutes les fonctions principales. La valeur par défaut est de 5 secondes.

1. Appuyer sur la touche

et la maintenir enfoncée pendant 2 secondes.

2. Régler la temporisation en utilisant les touches

ou

.

3. Confirmer la valeur avec la touche .

Le compte à rebours démarre.

6.3.5 Utilisation de Bluetooth Smart

Bluetooth Smart permet de transférer des mesures à un terminal mobile via une appli. Afin de pouvoir utiliser la fonction, il faut utiliser une appli d’un partenaire Hilti officiel. Avant toute utilisation de Bluetooth Smart, installer une appli correspondante sur le terminal mobile. Les applis de partenaires Hilti officiels sont disponibles via le code QR suivant : qr.hilti.com/r9121031

1. Pour activer Bluetooth, appuyer sur la touche 2. Connecter le terminal mobile au lasermètre.

et la maintenir enfoncée pendant 2 secondes.

7

Codes d’erreur

Masquer un message de code d’erreur en appuyant sur la touche

ou .

Si un code d’erreur non mentionné ici s’affiche, éteindre et rallumer le produit. Si le code d’erreur apparaît de nouveau, s’adresser au service Hilti.

Défaillance 204 220

Causes possibles Erreur de calcul Erreur matérielle générale.

Solution Réaliser une nouvelle mesure. S’adresser au S.A.V. Hilti.

2222190 2222190

Français 49

Défaillance 240 252
253
255 256 257 trc

Causes possibles Erreur dans la transmission de données Le produit est trop chaud.
Le produit est trop froid.
Signal réceptionné trop faible, la mesure dure trop longtemps. Signal réceptionné trop fort
Surface de mesure trop claire La distance minimale mesurable n’a pas été atteinte.
La distance maximale mesurable a été dépassée.

Solution
Connecter le produit et répéter l’opération.
Laisser le produit refroidir. Respecter les températures de
fonctionnement et de stockage.
Laisser le produit monter en température.
Respecter les températures de fonctionnement et de stockage.
Changer de surface de mesure (papier blanc p. ex.).
Changer de surface de mesure (papier blanc p. ex.).
Assombrir la surface de mesure.
Mesurer dans la plage de mesure indiquée du lasermètre(au moins 0,05 m).
Mesurer dans la plage de mesure du lasermètre (au maximum 100 m).

8

Entretien, transport et stockage

8.1 Nettoyage
Ne pas toucher la lentille avec les doigts. Nettoyer la lentille en soufflant ou avec un chiffon doux propre. Ne pas utiliser d’autres liquides que de l’alcool pur ou de l’eau. Ne pas plonger le lasermètre dans l’eau.

8.2 Transport

Pour l’expédition du produit, les accus et les piles doivent être isolés ou retirés de l’appareil.

Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit l’emballage Hilti, soit tout autre emballage de qualité équivalente.
8.3 Stockage et séchage
Ne jamais stocker le produit mouillé. Le laisser sécher avant de le ranger et de le stocker. Pour le stockage ou le transport de l’équipement, veiller à respecter les valeurs limites de température
telles qu’indiquées dans les caractéristiques techniques. Si votre matériel est resté longtemps stocké ou s’il a été transporté sur une longue distance, vérifier sa
précision (mesure de contrôle) avant de l’utiliser.
8.4 Recyclage
AVERTISSEMENT Risque de blessures. Danger en cas de recyclage incorrect. En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : La combustion
de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière incorrecte. Ce faisant, il y a risque de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer l’environnement.

50 Français

2222190 2222190

Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !

8.5 RoHS (directive relative à la limitation d’utilisation des substances dangereuses)
Le tableau des substances dangereuses est accessible au moyen du lien suivant : qr.hilti.com/r9121031. Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS.

9

Données de classification supplémentaires (Chine)

Dispersion autorisée de la mesure de référence Répétabilité Erreur d’affichage

Classe 1, 1 mm
Classe 1, 1 mm
Niveau 1, ± 3 mm + 5 × 10-5 D (D = distance de mesure)

10 Conformité avec la loi japonaise sur la radiodiffusion Ce produit est autorisé conformément à la loi japonaise sur la radiodiffusion ().
11 Garantie constructeur En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.

Manual de instrucciones original

1

Información sobre la documentación

1.1 Acerca de esta documentación
· Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
· Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
· Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual.

1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:

PELIGRO PELIGRO ! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

2222190 2222190

Español 51

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos dependientes del producto 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos:
Lea detenidamente el manual de instrucciones.
El producto es apto para tecnología NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android.
1.3.2 Símbolos de teclas En el producto se encuentran las siguientes teclas:
Tecla Distancia Tecla Funciones Tecla Sumar Tecla Restar Tecla Bluetooth Tecla Memoria | Temporizador Tecla Referencia Tecla Conectado | Borrar | Desconectado
1.3.3 Iconos de la pantalla (funciones) En la pantalla del producto pueden aparecer los siguientes iconos:
Medición de una superficie

52 Español

2222190 2222190

Medición de volúmenes Pitágoras (2 puntos) Pitágoras (3 puntos) Función de replanteo
1.3.4 Iconos de la pantalla (símbolos generales) En la pantalla del producto pueden aparecer los siguientes iconos:
Estado de carga de las pilas Bluetooth Suma de distancias Resta de distancias Referencia Temporizador Memoria de datos

1.4 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

1.5 Información del producto

Los productos

han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y

debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal

debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus

dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.

En la base del compartimento para pilas hay una etiqueta con el número de serie.

Copie el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.

Datos del producto

Medidor láser

PD-I

Generación

02

N.º de serie.

2222190 2222190

Español 53

1.6 Información láser en el producto
Identificación y explicación
Clase de láser 2. No mire el haz de luz. No dirija el haz de luz hacia otras personas o hacia lugares en los que pueda haber otras personas que no estén trabajando con el láser.

1.7 Clasificación de láser para herramientas de la clase de láser 2

El producto corresponde a la clase de láser 2 según IEC 60825-1:2014 /EN 60825-1:2014. Estas herramientas pueden utilizarse sin tomar medidas de protección adicionales.
Datos relativos a la clasificación de láser

Longitud de onda Máxima potencia de radiación para la clasificación Duración del impulso Frecuencia de repetición del pulso Divergencia del rayo

620 nm … 690 nm 1 mW 400 320 MHz 0,16 mrad x 0,6 mrad

PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. No dirija el rayo láser hacia las personas. No mire nunca directamente hacia la fuente de luz del láser. En caso de contacto directo con los ojos,
ciérrelos y aparte la cabeza del área de radiación.

2

Seguridad

2.1 Indicaciones de seguridad
2.1.1 Medidas de seguridad generales
Antes de su utilización, compruebe el producto por si hubiera sufrido daños. Encargue la reparación de los daños al Servicio Técnico de Hilti.
Después de sufrir una caída u otros impactos mecánicos debe comprobar la precisión del producto. Si bien el producto está diseñado para un uso en condiciones duras de trabajo, como lugares de
construcción, debe tratarlo con sumo cuidado al igual que los demás aparatos de medición. Los productos que no se utilicen deben conservarse fuera del alcance de los niños, en un lugar seco,
alto y cerrado. El producto no es apto para el uso por parte de niños. Respete la normativa nacional en materia de protección laboral.

2.1.2 Indicaciones básicas de seguridad
Además de las indicaciones técnicas de seguridad que aparecen en los distintos capítulos de este manual de instrucciones, también es imprescindible cumplir estrictamente las siguientes disposiciones. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice el producto con prudencia. No utilice el
producto si está cansado o si se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se está utilizando el producto puede provocar lesiones graves.
No anule ninguno de los dispositivos de seguridad ni quite ninguna de las placas indicativas y de advertencia.
Si el producto se abre de manera inapropiada se puede generar radiación láser que supere la clase 2. Encargue la reparación del producto solo al Servicio Técnico de Hilti.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en el producto. Compruebe que el producto funciona correctamente antes de cada puesta en servicio. Las mediciones a través de cristales u otros objetos pueden falsear el resultado de la medición. El resultado de la medición puede verse falseado si las condiciones de medición cambian rápidamente,
por ejemplo, por personas que cruzan el rayo de medición.

54 Español

2222190 2222190

No dirija el producto hacia el sol u otras fuentes de luz potentes. Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro
de incendio o explosión. Observe las indicaciones sobre el funcionamiento, cuidado y mantenimiento incluidas en el manual de
instrucciones.
2.1.3 Trabajo seguro con herramientas láser
Las herramientas de la clase de láser 2/Class II únicamente han de ser utilizadas por personal instruido. Los rayos láser no deben pasar a la altura de los ojos. Es preciso adoptar las oportunas precauciones para impedir que el rayo láser pueda incidir involuntaria-
mente sobre superficies reflectantes (p. ej., espejo). Es indispensable tomar las medidas pertinentes para garantizar que nadie mire directamente al rayo. La trayectoria del rayo láser no debe pasar por áreas no controladas. Desconecte el láser cuando no se esté utilizando. Almacene las herramientas láser que no se utilicen en un lugar al que no tengan acceso personas no
autorizadas.
2.1.4 Organización correcta del lugar de trabajo
Evite posturas forzadas cuando se realice trabajos sobre una escalera de mano. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
Asegure el lugar del puesto de medición y, durante el uso del producto, compruebe que no orienta el rayo láser hacia otras personas ni hacia usted mismo.
Si el producto pasa de estar sometido a un frío intenso a un entorno más cálido o viceversa, deje que se aclimate antes de utilizarlo.
Utilice el producto solo dentro de los límites de aplicación definidos. Para evitar errores de medición, mantenga limpio el cristal del orificio de salida del láser. Observe las disposiciones locales sobre prevención de accidentes.
2.1.5 Compatibilidad electromagnética
Si bien el producto cumple los estrictos requisitos de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posibilidad de que la herramienta se vea afectada por una radiación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades, deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco puede excluir la posibilidad de que otras herramientas resulten afectadas (p. ej., los dispositivos de navegación de los aviones). El producto corresponde a la clase A. No se pueden descartar anomalías en zonas residenciales. Solo para Corea: este medidor láser es apropiado para las ondas electromagnéticas que se producen en el área industrial (clase A). El usuario debe tener en cuenta esta indicación y no utilizar el medidor láser en zonas residenciales.

3

Descripción

3.1 Vista general del producto 1

@ Pantalla ; Tecla Distancia = Tecla Funciones % Tecla Bluetooth & Tecla Memoria | Temporizador ( Tecla
Conectado | Borrar | Desconectado
) Tecla Referencia + Tecla Restar § Tecla Sumar / Espiga. : Cubierta del compartimento de las pilas

2222190 2222190

Español 55

3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es un medidor láser. Sirve para realizar mediciones únicas y continuas de distancias. Pueden medirse distancias en cualquier objetivo inmóvil, es decir, hormigón, piedra, madera, plástico, papel, etc.; no se permite la utilización de prismas u otros objetivos de gran reflectabilidad, ya que pueden falsear el resultado. El producto es compatible con pilas de tipo AAA.

3.3 Bluetooth®
Este producto está equipado con Bluetooth. Bluetooth es una transferencia de datos inalámbrica con la que dos equipos compatibles con Bluetooth se pueden comunicar a corta distancia. Los productos Hilti se suministran con el Bluetooth desactivado.

La marca nominativa Bluetooth® y el logotipo son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Hilti dispone de la licencia correspondiente para hacer uso de estas.

Conexión y desconexión del Bluetooth

Pulse y mantenga pulsada durante 2 segundos la tecla

.

3.4 Suministro
Medidor láser, bolsillo para cinturón, cinta de mano, 2 pilas AAA (1,5 V), manual «Quick Start», indicaciones de seguridad, certificado del fabricante, declaración de conformidad
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group

4

Datos técnicos

4.1 Características del producto

Dimensiones (L x An x Al) Peso (pilas incluidas) Longitud (punta de medición) Unidad más pequeña mostrada Clase de protección según IEC 60529 Temperatura de servicio Temperatura de almacenamiento

4.2 Características del láser
Tipo de láser Clase de láser según EN 60825-1:2014 Alcance (condiciones ideales) Precisión (condiciones ideales) ±

4.3 Duración de las pilas
Duración de las pilas (mediciones) Desconexión automática (láser) Desconexión automática (producto)

4.4 Bluetooth Smart Versión Alcance
56 Español

125 mm x 46 mm x 26 mm 111 g 65 mm 0,1 mm IP 54 -10 … 50 -25 … 70
635 nm | < 1 mW Clase de láser 2 0,05 m … 100 m 1,5 mm
10.000 Al cabo de 90 segundos Al cabo de 180 segundos
v4.0 < 10 m
2222190 2222190

Potencia de transmisión Bluetooth (PIRE) Frecuencia

< 0 dBm 2.400 MHz … 2.483,5 MHz

5

Puesta en servicio

5.1 Introducción de las pilas 2

No utilice pilas estropeadas. Preste atención a la correcta polaridad de las pilas. Cambie las pilas, siempre por pares, cuando se encienda el indicador .

1. Tire de la espiga hacia delante. 2. Abra el compartimento para pilas. 3. Coloque las pilas. 4. Cierre el compartimento para pilas y haga retroceder la espiga.
5.2 Conexión y desconexión del medidor láser
PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. No dirija el rayo láser hacia las personas. No mire nunca directamente hacia la fuente de luz del láser. En caso de contacto directo con los ojos,
ciérrelos y aparte la cabeza del área de radiación.
1. Para conectar el medidor láser, pulse la tecla . 2. Para desconectar el medidor láser, pulse y mantenga pulsada durante 2 segundos la tecla .

5.3 Cancelar
1. Realice una medición. 2. Pulse la tecla .
La última medición se ha deshecho.
Si vuelve a pulsar la tecla , se le devuelve directamente a la función «Medir distancia».

5.4 Configuración básica
5.4.1 Ajuste de la referencia
Con el ajuste «Referencia» se puede decidir si en la medición se incluye la longitud del producto. Se puede elegir entre dos referencias: · Borde superior del medidor láser (no se incluye la longitud del producto) · Borde inferior del medidor láser (se incluye la longitud del producto) El ajuste predeterminado es Borde inferior del medidor láser.

Para cambiar la referencia, pulse y mantenga pulsada durante 2 segundos la tecla

.

La referencia se ha modificado.

La referencia se restablece al ajuste predeterminado cuando se desconecta la herramienta.

5.4.2 Ajuste de la unidad de medida 3 La unidad de medida cambia cíclicamente con las siguientes variantes:
La unidad de medida preajustada puede variar en función del país.

2222190 2222190

Español 57

1. Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente durante 2 segundos las teclas La unidad de medida se ha cambiado.
2. Repita el paso 1 hasta que se haya ajustado la unidad de medida deseada.
El ajuste elegido se guarda como nuevo ajuste predeterminado.

y

.

5.4.3 Conexión y desconexión de la señal acústica Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente durante 2 segundos las teclas
El ajuste elegido se guarda como nuevo ajuste predeterminado.

y

.

5.5 Uso de la espiga 4
La espiga resulta útil para dirigir el medidor láser cuando se apunta hacia una posición fija. De esta manera se facilitan las mediciones desde áreas de difícil acceso, p. ej., en mediciones de diagonales desde esquinas.
1. Despliegue la espiga 90°. La espiga se puede utilizar como tope final.
2. Despliegue la espiga 180°. La referencia se adapta automáticamente.
5.6 Medición con diana Utilice la diana para medir distancias cuando se den las siguientes condiciones desfavorables: · La pared no refleja debido a su tipo de superficie. · El punto de medición no se encuentra en una superficie. · La distancia que se desea medir es demasiado grande. · Las condiciones de iluminación son desfavorables (rayos solares intensos).
Al realizar mediciones con la diana, añada 2 mm (1/16 in) a las distancias medidas.

6

Manejo

6.1 Resumen de las funciones 5

Para ir pasando cíclicamente por las funciones principales, pulse la tecla

.

Cuando se conecta la herramienta, se selecciona automáticamente la función «Medir distancia».

Para cambiar directamente desde cualquier función principal a la función «Medir distancia», pulse la

tecla .

Si ya se ha llevado a cabo una medición, pulse 2 veces la tecla .

Para volver a ejecutar una función (Superficie, Volumen, Pitágoras o Función de replanteo), una vez

haya terminado la medición normal, pulse la tecla

.

1. Medir distancia (medición única) página 59. 2. Medir superficie página 59. 3. Medir volumen página 59. 4. Pitágoras (2 puntos) página 60. 5. Pitágoras (3 puntos) página 60. 6. Función de replanteo página 60.

58 Español

2222190 2222190

6.2 Funciones principales
6.2.1 Medición de una distancia (medición única)
El láser se desconecta automáticamente: · Cuando se ha realizado una medición única. · Si no se ha realizado ninguna medición en 90 segundos. · Cuando desde una función principal se cambia directamente a la función «Medir distancia». Para activar el láser, pulse brevemente la tecla .

1. Dirija el láser hacia un objetivo. 2. Pulse la tecla .
La medición ha finalizado.
En la pantalla se muestran los siguientes valores de medición: · Medición anterior · Distancia medida
3. Para realizar más mediciones únicas, active el láser y repita la operación.
6.2.2 Medición de una superficie 6 1. Dirija el láser hacia un objetivo para medir la longitud espacial. 2. Pulse la tecla . 3. Dirija el láser hacia un objetivo para medir la anchura espacial. 4. Pulse la tecla .
La medición ha finalizado.
En la pantalla se muestran los siguientes valores de medición: · Longitudes medidas · Resultado de medición calculado

Para visualizar el perímetro espacial, pulse y mantenga pulsada durante 2 segundos la tecla

.

6.2.2.1 Medición de las superficies de las paredes (función para pintor) 11 1. Dirija el láser hacia un objetivo para medir la longitud espacial. 2. Pulse la tecla .
El valor de partida se muestra en la fila superior. 3. Sume o reste valores de medición. página 61 4. Repita los pasos 1 a 3 hasta que haya medido todas las longitudes de las paredes. 5. Dirija el láser hacia un objetivo para medir la altura espacial. 6. Pulse la tecla .
La medición ha finalizado.
En la pantalla se muestran los siguientes valores de medición: · Perímetro espacial · Altura espacial · Superficie de las paredes (función para pintor)
6.2.3 Medición de volúmenes 7 1. Dirija el láser hacia un objetivo para medir la longitud espacial. 2. Pulse la tecla . 3. Dirija el láser hacia un objetivo para medir la anchura espacial. 4. Pulse la tecla . 5. Dirija el láser hacia un objetivo para medir la altura espacial. 6. Pulse la tecla .
La medición ha finalizado.

2222190 2222190

Español 59

En la pantalla se muestran los siguientes valores de medición: · Anchura espacial · Altura espacial · Volumen calculado

Para visualizar el perímetro espacial y la superficie de las paredes, pulse y mantenga pulsada

durante 2 segundos la tecla

.

6.2.4 Medición con Pitágoras (2 puntos) 8 1. Dirija el láser hacia el primer objetivo. 2. Pulse la tecla . 3. Dirija el láser hacia el segundo objetivo en ángulo recto respecto a la distancia objetivo.
El resultado de la medición se puede mejorar si se activa la función «Mín./Máx.». Para activarla, pulse y mantenga pulsada durante 2 segundos la tecla . Mida la pared en vertical hasta que la longitud se haya medido con precisión en ángulo recto.
4. Pulse la tecla . La medición ha finalizado.
En la pantalla se muestran los siguientes valores de medición: · Longitudes medidas · Resultado de medición calculado

6.2.5 Medición con Pitágoras (3 puntos) 9 1. Dirija el láser hacia

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals