carters F11991 Colby Crib Combo Installation Guide

September 21, 2024
carters

F11991 Colby Crib Combo

“`html

Product Specifications:

  • Brand: DaVinci
  • Model: F11991

Product Usage Instructions:

Getting Started:

Pregnancy is a wild journey and at DaVinci, we prioritize your
child’s safety. Follow these steps to set up the perfect space for
your little one:

  1. Refer to the parts diagram to identify all components.

  2. Ensure you have all the necessary hardware before starting
    assembly.

  3. Follow the assembly instructions provided in the manual
    carefully.

Assembly Instructions:

Follow the numbered steps below to assemble the product:

  1. Step 1: Attach H5 x2 to D x2
  2. Step 2: Attach H6 x6 to D x6
  3. Step 3: Attach H2 x4 to D x4 and F

Safety Warnings:

It is crucial to follow these safety guidelines to prevent any
accidents:

  • Always read and follow the assembly instructions
    carefully.

  • Regularly check for loose bolts, damaged parts, or sharp
    edges.

  • Avoid using plastic bags as mattress covers to prevent
    suffocation hazards.

  • Do not add soft bedding or place additional padding under the
    infant for safety.

  • Avoid strings around a child’s neck to prevent strangulation
    hazards.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: What should I do if I find damaged parts during

assembly?

A: Contact Million Dollar Baby Co. for replacement parts or
further instructions.

Q: Can I use plastic film as a mattress cover?

A: No, plastic shipping bags or film should not be used as
mattress covers due to suffocation hazards.

Q: Is it safe to add soft bedding to the crib?

A: Infants can suffocate on soft bedding, so it is advised not
to add pillows or comforters.

Q: How can I prevent strangulation hazards?

A: Avoid placing items with strings near the crib and ensure all
fasteners are tightened securely.

“`

Colby

F11991

Hi!
Pregnancy is a wild journey. We get it! At DaVinci we’re obsessed with your child’s safety, so you can focus on welcoming your baby home. Let’s get started–it’s time to set up the perfect
space for your little one. When you’re settled in, be sure to share your family’s milestones
@davincibabyusa. We love connecting with our families! You’ve got this! DaVinci
¡Hola!
El embarazo es toda una odisea. ¡Lo entendemos! En DaVinci estamos obsesionados con la seguridad del bebé, para que
usted pueda enfocarse en darle la bienvenida a su hogar. Comencemos–es hora de preparar el espacio perfecto para su pequeño.
Cuando tenga tranquilidad, no olvide compartir sus hitos familiares con @davincibabyusa. ¡Nos encanta conectar con nuestras familias! ¡Eso es! DaVinci
Bonjour!
La grossesse est ponctuée de hauts et de bas. Nous en sommes conscients! Chez DaVinci, nous sommes obnubilés par la sécurité de votre enfant,
vous pouvez donc vous concentrer sur l’arrivée de votre bébé à la maison. Mettons-nous au travail — il est temps d’aménager l’environnement idéal pour votre tout-petit.
Une fois que vous serez installés, n’hésitez pas à partager les étapes importantes de votre vie de famille sur @davincibabyusa. Nous adorons rester en contact avec les familles! Voilà! DaVinci
3

GETTING S TA R T E D

PARA COMENZAR

POUR COMMENCER

We’d love to chat with you (we’re parents ourselves!), so don’t hesitate to contact us with whatever questions you have.
Nos encantaría conversar con usted (¡también somos padres!), por eso no deje de contactarnos si tiene alguna pregunta.
Nous adorons discuter avec vous (nous sommes nous-mêmes des parents!), alors n’hésitez pas à nous contacter pour quelque question que ce soit. DAV I N C I B A BY.C O M / S U P P O RT (323) 768 – 0183
4

PARTS
not to scale
A
x2

PIEZAS
no a escala

PIEZAS
non dessinées à l’échelle

B

C

FRONT / BACK PANEL PANEL FRONTAL / POSTERIOR PANNEAU AVANT / ARRIÈRE
D
MIDDLE PANEL PANEL MEDIO PANNEAU CENT
I

LEFT SIDE PANEL PANEL LATERAL IZQUIERDO PANNEAU LATÉRAL GAUCHE
E
REAR LEFT LEG PIERNA TRASERA IZQUIERDA PIED ARRIÈRE GAUCHE
G
FRONT LEFT LEG PIE DELANTERO IZQUIERDO PIED ANTÉRIEUR GAUCHE

RIGHT SIDE PANEL PANEL LATERAL DERECHO PANNEAU LATÉRAL DROIT
F
REAR RIGHT LEG PIERNA TRASERA DERECHA PIED ARRIÈRE DROITE
H
FRONT RIGHT LEG PIE DELANTERO DERECHA PIED ANTÉRIEUR DROITE
J

5

MATTRESS SUPPORT SOPORTE DE COLCHÓN SUPPORT DU MATELAS DRESSER BACK TOP BAR BARRA DE ESCRITORIO TRASERA SUPERIOR BARRE ARRIÈRE SUPÉRIEURE DU BUREAU

K

N

Q

PAD COJÍN COUSSIN

L

DRESSER SHELF ESTANTE DEL TOCADOR TABLETTES DU BUREAU

R

UNDER-DRAWER FRONT FRENTE DE BAJO CAJÓN FAÇADE DE SOUS-TIROIR
6

DRESSER CENTER TOP BAR BARRA DE ESCRITORIO DEL CENTRO SUPERIOR BARRE DU CENTRE SUPÉRIEURE DU BUREAU

DRESSER BACK BOTTOM BAR BARRA DE ESCRITORIO TRASERA INFERIOR BARRE ARRIÈRE INFÉRIEURE DU BUREAU

O

DRESSER FRONT TOP BAR BARRA DE ESCRITORIO DELANTERO SUPERIOR BARRE ANTÉRIEUR SUPÉRIEURE DU BUREAU

M

P

S

UNDER-DRAWER BACK PARTE TRASERA DEL BAJO CAJÓN ARRIÈRE DE SOUS-TIROIR

DRESSER BACK PANEL PANEL DE ESCRITORIO TRASERO PANNEAU ARRIÈRE DU BUREAU

DRESSER FRONT BOTTOM BAR BARRA DE ESCRITORIO DELANTERO INFERIOR BARRE ANTÉRIEUR INFÉRIEURE DU BUREAU

T

U

V

UNDER-DRAWER LEFT LADO DEL BAJO CAJÓN IZQUIERDO CÔTÉ GAUCHE DE SOUS-TIROIR

UNDER-DRAWER RIGHT LADO DEL BAJO CAJÓN DERECHO CÔTÉ DROIT DE SOUS-TIROIR

W

X

Y

x3

x3

UNDER-DRAWER BOTTOM FONDO DE BAJO CAJÓN FOND DE SOUS-TIROIR

DRAWER BACK PARTE TRASERA DEL CAJÓN ARRIÈRE DE TIROIR

DRAWER FRONT FRENTE DE CAJÓN FAÇADE DE TIROIR

UNDER-DRAWER CROSS BAR TRAVESAÑO BAJO CAJÓN TRAVERSE DE SOUS-TIROIR

Z

AA

x3

x3

AB
x3

DRAWER BOTTOM FONDO DE CAJÓN FOND DE TIROIR

RIGHT DRAWER SIDE LADO DEL CAJÓN DERECHO CÔTÉ DROIT DE TIROIR

LEFT DRAWER SIDE LADO DEL CAJÓN IZQUIERDO CÔTÉ GAUCHE DE TIROIR

AC

SAFETY STRAP CORREA DE SEGURIDAD SANGLE DE SÛRETÉ
7

HARDWARE
actual size

HERRAJE
tamaño real

MATÉRIEL
taille actuelle

H1

H2

H3

H4

H5

x12

x12

x22

x33

x12

3-3/8″ AHBS 1-3/4″ AHB 5/8″ AHB 1″ PHS 1 x 3.5 cm WD

0.8 x 3 cm WD 0.6 x 3 cm WD
LW BN CW

H6

H7

H8

H9

H10

x16

x4

x12

x12

x4

8

H11

H12

H13

H14

H15

x1

x1

x2

x12

x1

CB CL
5/8″ WSwWH BW

AWR

9

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

1

H5
X2

X2

D

10

2

H6
X6

X6

D

11

3

H2
X4

X4

D

F

H

12

4

H6
X3

X3
F H
13

5

H1
X2

H8
X2

H9

H14

X2

X2

X2
J L
F H
14

6

H2
X2

H10
X2

X2

M H

K F

15

7

H6
X2

N D
16

8

O

P

J

N
K L

17

9

H6
X5

X5
J N L
M
18

10 H1 X2

H8

H9

H14

X2

X2

X2

X2
C J
N L
M
19

11 H2 X2

H10
X2

X2
C K
M
20

12 H5 X4 X4 A 21

13 H1 X2

H8
X2

H9

H14

X2

X2

X2
E A

22

14 H1 X2

H8
X2

H9

H14

X2

X2

X2

A F

23

15 H5 X2 X2 B
24

16 H2 X2
X2
B G
25

17 H2 X2 X2 B E
26

18

H23
X16

G H
X2
27

19

H23
X142

FOR YOUR BABY’S SAFETY: THIS CRIB IS SUPPLIED WITH EXTRA BOLTS THAT CLOSE HOLES ACCESSIBLE TO YOUR BABY. FAILURE TO USE THESE BOLTS COULD RESULT IN INJURY IF YOUR BABY’S FINGERS GET STUCK IN THE HOLES. WE RECOMMEND THAT YOU USE THE BOLTS TO CLOSE THE HOLES. PARA LA SEGURIDAD DE SU BEBÉ: ESTA CUBIERTA ESTÁ SUMINISTRADA CON PERNOS EXTRA QUE CIERRAN LOS AGUJEROS ACCESIBLES A SU BEBÉ. LA FALTA DE USAR ESTOS PERNOS PODRÍA OCASIONAR LESIONES SI LOS DEDOS DE SU BEBÉ SE ATORAN EN LOS AGUJEROS. LE RECOMENDAMOS QUE UTILICE LOS PERNOS PARA CERRAR LOS AGUJEROS. POUR LA SÉCURITÉ DE VOTRE BÉBÉ: CE LIT S’ACCOMPAGNE DE BOULONS SUPPLÉMENTAIRES AFIN D’OBSTRUER LES TROUS ACCESSIBLES À VOTRE ENFANT. NÉGLIGER DE POSER CES BOULONS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES SI LES DOIGTS DE VOTRE BÉBÉ RESTENT COINCÉS DANS LES TROUS. NOUS VOUS CONSEILLONS D’OBSTRUER LES TROUS AVEC CES BOULONS.

B

D

X4
28

20

H23
X14

B
D I

X4

!

Lower the support as your child grows

Baje el soporte a medida que vaya creciendo el niño

Abaissez le support à mesure que votre enfant grandit

29

21 H5 X4 X4 A 30

22 H1 X4

H9

H14

X4

X4

H8
X4
X4

G

A

H

31

23a H4 X4

T

X2

23b H7 X2

H11
X1

U R

R
32

23c H12 X1 W R
33

23d H7 X2 W
23e
V
34

23f H4 X4
T
X2
23g H4 X1

S
U
S

35

24a H4 X12

AA

Z

X

X6

AA

Z

X

AA

Z

X

36

24b
AB AB
AB
37

24c H4 X12 Y AA
Z
X6

Y AA
Z

Y AA
Z

38

25
X X X R
39

26 H13 X2

X2
AC C
D

40

27

Q

AC

C D

41

You did it! ¡Lo logró!
Vous y êtes!
42

WARNING

WARNING:
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death.
BEFORE ASSEMBLY Read all instructions before assembling crib. Keep instructions for future use. Check this product for damaged hardware, loose joints, loose bolts or other fasteners, missing parts, or sharp edges before and after assembly and frequently during use. Securely tighten loose bolts and other fasteners. DO NOT use crib if any parts are missing, damaged, or broken. For replacement parts or instruction manuals, contact Million Dollar Baby Co.
SUFFOCATION HAZARD
Never use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers because they can cause suffocation. Infants can suffocate in gaps between crib sides and a mattress that is too small.
WARNING:
Infants can suffocate on soft bedding. Never add a pillow or comforter. Never place additional padding under an infant. To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised by your physician.

STRANGULATION HAZARD
Strings can cause strangulation! Do not place items with a string around a child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. Do not suspend strings over a crib or attach strings to toys. To help prevent strangulation tighten all fasteners. A child can trap parts of the body or clothing on loose fasteners. DO NOT place crib near window where cords from blinds or drapes may strangle a child.
FALL HAZARD
When child is able to pull to a standing position, set mattress to lowest position. Remove bumper pads, large toys and other objects that could serve as steps for climbing out. Stop using crib when child begins to climb out or reaches the height of in. ( cm).
AFTER ASSEMBLY
DO NOT substitute parts. If refinishing, use a non-toxic finish specified for children’s products. Follow warnings on all products in a crib.

CAUTION
ANY MATTRESS USED IN THIS CRIB MUST BE AT LEAST / INCHES ( CM) BY / INCHES ( CM) WITH A THICKNESS NOT EXCEEDING
INCHES ( CM).
43

WARNING
BEFORE USE Read all instructions before use of the changing table. Keep instructions for future use. Do not use changing table if it is damaged or broken. If a means of attachment to the contoured changing pad or add-on changing unit is provided, the instructional literature shall provide instructions on how to secure the contoured changing pad or add-on changing unit to the support surface. This product is not intended to be used as a changing table without adult supervision. Use of the product without this may result in death or serious injury to your child from falling. Follow all instructions on attaching and using the changing table. Recommended maximum weight of the occupant for which the changing table, add-on changing unit, or contoured changing pad is lb ( . kg).
SUFFOCATION HAZARD Babies have suffocated while sleeping on changing areas: changing area is not designed for safe sleep. NEVER allow baby to sleep on changing area.
FALL HAZARD Children have suffered serious injuries after falling from changing areas. Falls can happen quickly. STAY in arm’s reach of your child. ALWAYS secure this pad to the support surface by using the provided hardware. See instructions.
44

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA:
Si no se siguen estas advertencias y las instrucciones de ensamblaje podría ocasionar lesiones serias o fatales.

Para reducir el riesgo del síndrome de muerte infantil súbita (SMIS), los pediatras recomiendan poner a los bebés sanos boca arriba para dormir, a menos que su médico le indique otras instrucciones.

ANTES DEL ENSAMBLAJE Lea todas las instrucciones antes de ensamblar la cuna. Conserve las instrucciones para uso futuro. Revise este producto en busca de herraje dañado, juntas sueltas, pernos o fijaciones sueltos, piezas faltantes o bordes afilados antes y después del ensamblaje y frecuentemente durante el uso. Apriete firmemente los pernos y otras fijaciones que puedan estar sueltos. NO use la cuna si hay alguna pieza faltante, dañada o rota. Para pedir piezas de repuesto o manuales de instrucciones, póngase en contacto con Million Dollar Baby Co.
PELIGRO DE ASFIXIA
Nunca use bolsas plásticas de envío ni otros tipos de película plástica como cubiertas de colchones porque pueden causar asfixia. Los bebés pueden asfixiarse en los huecos entre los costados de la cuna y un colchón que sea muy pequeño.

PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN
¡Las cuerdas pueden causar estrangulación! No ponga objetos que tengan cuerdas alrededor del cuello de un niño, como cordones de capuchas ni de chupetes. No suspenda cuerdas encima de una cuna ni ponga cordeles en los juguetes. Para ayudar a prevenir la estrangulación apriete bien todas las fijaciones. Pueden quedar atrapadas partes del cuerpo del niño o su ropa en las fijaciones sueltas. NO ponga la cuna cerca de una ventana donde haya cordeles de persianas o cortinas que puedan estrangular a un niño.
PELIGRO DE CAÍDA
Cuando el niño pueda pararse solo, ponga el colchón en la posición más baja. Retire los protectores de la cuna, los juguetes grandes y otros objetos que pudieran servir como peldaños para salirse. Deje de usar la cuna cuando el niño comience a subir para salirse o llegue a medir cm ( pulgada) de estatura.

ADVERTENCIA:
Los bebés pueden asfixiarse sobre la ropa de cama blanda. Nunca agregue una almohada ni edredón. Nunca ponga acolchado adicional debajo de un bebé.
PRECAUCIÓN

DESPUÉS DEL ENSAMBLAJE
NO sustituya piezas. Si va a retocar el acabado, use un acabado no tóxico especificado para productos infantiles. Siga las advertencias que tengan todos los productos en una cuna.

CUALQUIER COLCHÓN UTILIZADO EN ESTA CUNA

DEBE MEDIR POR LO MENOS CM ( / PULGADAS)

POR CM ( / PULGADAS) Y TENER UN

ESPESOR QUE NO SUPERE CM ( PULGADAS).

45

ADVERTENCIA
ANTES DEL USO Lea todas las instrucciones antes de usar el mudador.
Conserve las instrucciones para uso futuro.
No use el mudador si está dañado o roto.
Si se incluye un medio de sujeción para la almohadilla contorneada del mudador o una unidad adicional para el mudador, la documentación incluirá instrucciones sobre cómo sujetar la almohadilla contorneada o la unidad adicional del mudador a la superficie de apoyo.
Este producto no está destinado a usarse como mudador sin supervisión de un adulto. Si se usa el producto sin esto puede ocasionar la muerte o lesiones graves al niño debido a caídas. Siga todas las instrucciones para instalar y usar el mudador.
El peso máximo recomendado del ocupante que use el mudador, la unidad adicional o la almohadilla contorneada del mudador es de . kg ( lb).
PELIGRO DE ASFIXIA Se han asfixiado bebés mientras duermen sobre mudadores mesas: no están diseñados los productos de mesas de mudador para dormir de manera segura. NUNCA deje que el bebé duerma en el mudador mesa.
PELIGRO DE CAÍDA Los niños han sufrido lesiones graves después de caerse de mudadores mesas. Las caídas pueden ocurrir repentinamente.
QUÉDESE al alcance de la mano.
SIEMPRE sujete esta almohadilla al soporte superficie mediante utilizando el hardware proporcionado. Vea las instrucciones.
46

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT:
La non-observation de ces avertissements et de ces instructions d’assemblage peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
AVANT L’ASSEMBLAGE Veuillez lire toutes les instructions avant d’assembler le lit pour bébé. Conservez ces instructions pour une consultation ultérieure. Avant l’assemblage de même qu’avant et après l’utilisation, assurez-vous de l’absence de quincaillerie endommagée, de joints desserrés, de boulons ou d’autres fixations desserrés, de pièces manquantes, de bords coupants. Serrez solidement les boulons et autres attaches desserrés. N’utilisez PAS le lit pour bébé si une ou plusieurs pièces sont manquantes, endommagées ou brisées. Communiquez avec Million Dollar Baby Co. pour obtenir des pièces de rechange ou des manuels d’instructions.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
Pour éliminer les risques d’étouffement, n’utilisez jamais de sacs de plastique ou d’autres pellicules de plastique comme housses de matelas. Les bébés pourraient s’étouffer dans les espaces entre les côtés d’un lit de bébé et un matelas qui serait trop petit.
AVERTISSEMENT:

Pour réduire les risques de mort subite du nourrisson, les pédiatres recommandent de coucher les bébés en santé sur le dos, à moins d’avis contraire d’un pédiatre.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
Les cordes présentent un risque d’étouffement Ne placez pas des articles dotés d’une corde autour du cou d’un enfant, comme des capuchons avec des cordons ou des suces avec des cordons. Ne suspendez pas de cordes au-dessus d’un lit de bébé et n’attachez pas de cordes aux jouets. Pour prévenir l’étouffement, serrez toutes les attaches. Un enfant peut coincer des parties de son corps ou de ses vêtements dans des attaches desserrées. Pour réduire les risques d’étouffement, NE placez PAS un lit de bébé près d’une fenêtre où des cordons pendent des stores ou des rideaux.
RISQUE DE CHUTE
Lorsqu’un enfant est en mesure de se mettre en position debout, placez le matelas à la position la plus basse. Retirez les tours de lits, les gros jouets et tout autre objet sur lequel l’enfant pourrait monter pour sortir du lit. Cessez d’utiliser le lit pour bébé lorsque l’enfant commence à sortir du lit ou atteint une taille de cm ( po).

Les bébés peuvent s’étouffer sur des objets de literie mous. N’ajoutez jamais d’oreiller ni de couettes. Ne placez jamais de capitonnage supplémentaire sous un nourrisson.
MISE EN GARDE

APRÈS L’ASSEMBLAGE
NE substituez PAS des pièces. En cas de remise en état, utilisez un fini non toxique convenant aux produits pour enfants. Respectez les avertissements de tous les produits dans un lit pour bébé.

TOUT MATELAS UTILISÉ DANS CE LIT POUR BÉBÉ DOIT ÊTRE D’AU MOINS CM ( / PO) PAR
CM ( / PO) ET D’UNE ÉPAISSEUR NE DÉPASSANT PAS CM ( PO).

47

AVERTISSEMENT
AVANT L’UTILISATION Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser la table à langer.
Conservez ces instructions pour une consultation ultérieure.
N’utilisez pas la table à langer si elle est endommagée ou brisée.
Si la table à langer dispose d’un dispositif de fixation du matelas à langer enveloppant ou d’une unité à langer d’appoint, la documentation fournie devrait expliquer comment fixer le matelas à langer enveloppant ou l’unité à langer d’appoint à la surface porteuse.
Ce produit ne convient pas à une utilisation comme table à langer sans supervision d’un adulte. Une telle utilisation pourrait causer des blessures graves, voire mortelles à un enfant en raison des risques de chute. Suivez toutes les instructions portant sur la fixation et l’utilisation de la table à langer.
Le poids maximal de l’enfant utilisant la table à langer, l’unité à langer d’appoint ou le matelas à langer enveloppant ne doit pas dépasser , kg ( lb).
RISQUE DE SUFFOCATION Des bébés se sont étouffés pendant qu’ils dormaient sur une table à langer: les tables ne sont pas conçues pour créer un environnement de sommeil sécuritaire. Ne laissez JAMAIS un bébé dormir sur une table à langer.
RISQUE DE CHUTE Des enfants ont subi de graves blessures lors de chutes d’une table à langer. Une chute peut se produire sans crier gare.
RESTEZ toujours à portée de main de l’enfant.
Fixez TOUJOURS ce matelas sur le support la surface en utilisant les accessoires de monta e. Consultez les instructions.
48

RESTRAINT SYSTEM SISTEMA DE SUJECIÓN
WARNING : ADVERTENCIA : AVERTISSEMENT :

SYSTÈME DE RETENUE

Secure your baby on the pad with the straps and buckle. Asegure al bebé sobre la almohadilla usando las correas y la hebilla. Sécurisez votre bébé sur le coussin avec les sangles et la boucle.

After changing, unbuckle the straps. Después de cambiarlo, desabroche las correas. Après le changement de couche , détachez les sangles.

Never leave your baby unattended on the changing tray. Nunca deje al bebé sin supervisión sobre la bandeja del mudador. Ne laissez jamais votre bébé sans surveillance sur le plateau à langer.

49

Toddler Bed

TODDLER BED CONVERSION CONVERSIÓN PARA CAMA DE BEBÉ QUE YA CAMINA CONVERSION EN LIT DE BÉBÉ

M3099

Not included, sold separately. No se incluye, se vende por separado.

Please contact your retailer

Póngase en contacto con una

or purchase at:

tienda o haga su compra en:

www.davincibaby.com

Non inclus, vendu séparément. Veuillez contacter votre revendeur ou acheter sur:

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

MONTAJE INSTRUCCIONES

ASSEMBLÉE INSTRUCTIONS

1

H13
X2

X2
Q
AC C
D

51

2

H1
X4

H14
X4

H8
X4
X4

H A
G
!
52

3
X4

H

G

M3099

53

You did it! ¡Lo logró!
Vous y êtes!
54

Daybed

DAY BED CONVERSION CONVERSIÓN PARA DIVÁN CONVERSION EN LIT DE JOUR

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

MONTAJE INSTRUCCIONES

ASSEMBLÉE INSTRUCTIONS

1

H13
X2

X2
Q
AC C
D

56

2

H1
X4

H14
X4

H8
X4
X4

H A
G
!
57

You did it! ¡Lo logró!
Vous y êtes!
58

WARNING
TO AVOID DANGEROUS GAPS, ANY MATTRESS USED IN THIS BED SHALL BE A FULL-SIZE CRIB MATTRESS AT LEAST 51 5/8 IN. (131 CM) IN LENGTH, 27 1/4 IN. (69 CM) IN WIDTH, AND A
MAX THICKNESS OF 6 IN. (15 CM). THE INTENDED USER’S MINIMUM AGE MUST BE AT LEAST 15 MONTHS OLD
AND MAXIMUM WEIGHT MUST NOT EXCEED 50 LBS (22.7 KG).
ADVERTENCIA
PARA EVITAR HUECOS PELIGROSOS, TODO COLCHÓN UTILIZADO EN ESTA CAMA DEBE SER UN COLCHÓN DE CUNA DE TAMAÑO COMPLETO QUE MIDA POR LO MENOS 131 CM
(51 5/8 PULGADA) DE LARGO, 69 CM (27 1/4 PULGADA) DE ANCHO, Y QUE TENGA UN ESPESOR MÁXIMO DE 15 CM (6 PULGADA) .
LA EDAD MÍNIMA DEL USUARIO AL CUAL SE DESTINE DEBE SER DE 15 MESES Y SU PESO MÁXIMO NO DEBE SUPERAR 22.7 KG (50 LB).
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER TOUT ÉCART DANGEREUX, LE MATELAS UTILISÉ DANS CE LIT DOIT ÊTRE UN MATELAS PLEINE TAILLE D’AU MOINS 131 CM (51 5/8 PO) DE LONGUEUR, 69 CM (27 1/4 PO)
DE LARGUEUR ET D’UNE ÉPAISSEUR MAXIMALE DE 15 CM (6 PO). L’ENFANT DOIT AVOIR AU MOINS 15 MOIS ET PESER AU MAXIMUM 22,7 KG (50 LB).
59

Full Size Bed

FULL SIZE BED CONVERSION CONVERSIÓN PARA CAMA DE 1.5 PLAZAS CONVERSION EN LIT PLEINE DIMENSION

M5789

Not included, sold separately. No se incluye, se vende por separado.

Please contact your retailer

Póngase en contacto con una

or purchase at:

tienda o haga su compra en:

www.davincibaby.com

Non inclus, vendu séparément. Veuillez contacter votre revendeur ou acheter sur:

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

MONTAJE INSTRUCCIONES

ASSEMBLÉE INSTRUCTIONS

1

H13
X2

X2
Q
AC C
D

61

2

H23
X14

X4

D
B I

62

3

H1
X4

H14
X4

H8
X4
X4

D F
H

63

4

H2
X4

X4

E G
B
64

5

H1
X2

H8
X2

H14
X2

X2

F
H L

65

6

H2
X2

H10
X2

X2

F K

H M

66

7

H2
X4

X4

D

F

H

67

8

H1
X2

H5
X2

H14
X2

H8

H9

X2

X2

X2

F A
E
68

9

H1
X2

H5
X2

H14
X2

H8

H9

X2

X2

X2

H A

G

  • To continue the conversion, go to Step 1

of the Full Size Bed Conversion Kit (M5789)

instruction manual.

  • Para continuar con la conversión, vaya al paso 1 del manual de instrucciones del kit de conversión de cama de tamaño completo (M5789).

  • Pour continuer la conversion, passez à l’étape1 du manuel d’instructions du kit de conversion de lit double (M5789).

69

You did it! ¡Lo logró!
Vous y êtes!
For full size beds, the maximum weight for the conversion rails is 500 lb (227 kg). Para camas dobles, el peso máximo para los travesaños de conversión es de 227 kg (500 lb). Pour les lits doubles, le poids maximum pour les traverses de conversion est de 227 kg (500 lb). For twin size beds, the maximum weight for the conversion rails is 400 lb (182 kg). Para camas de 1,5 plazas, el peso máximo para los travesaños de conversión es de 182 kg (400 lb). Pour lits jumeaux, le poids maximum pour les traverses de conversion est de 182 kg (400 lb).
70

STORAGE
Because materials respond to temperature and humidity, it is important to store furniture in controlled environments. Furniture should not be placed in direct sunlight or near air-conditioning outlets, radiators, heaters, or humidifiers. Any changes such as extreme heat or cold, dampness, or dryness, may cause noticeable shrinkage or swelling of wood. Direct sunlight may affect the coloring of materials over time.

CARE & CLEANING
To clean wood or metal parts, use a lint-free, soft cloth with a non-toxic cleaner. Wipe dry immediately. To avoid scratches or other damages, do not use abrasive chemicals or materials. For fabrics, we recommend using a non-toxic foaming fabric cleaner or leather cleaner where appropriate. Touch up kits are available for purchase by contacting us:
323-768-0183
davincibaby.com/parts

REGISTRATION
Registering your product is simple: davincibaby.com/registrations

PART REPLACEMENT
If you would like to order replacement or missing parts, please visit us at
davincibaby.com/parts
You can contact us by mail at: 8700 Rex Rd. Pico Rivera, CA 90660

ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Have an issue? We’re here to help. Your DaVinci product is covered under warranty for one year after the date of purchase. For more details on our warranty policy, please visit:
davincibaby.com/warranty

71

ALMACENAMIENTO
Dado que los materiales responden a la temperatura y la humedad, es importante guardar muebles en ambientes controlados. No deben ponerse los muebles a la luz solar directa ni cerca de salidas de aire acondicionado, radiadores, calefactores ni humidificadores. Cualquier cambio como los extremos de calor o frío, humedad o sequedad, pueden causar notoriamente encogimiento o hinchazón en la madera. La luz solar directa puede afectar la coloración de los materiales con el paso del tiempo.

CUIDADO Y LIMPIEZA
Para limpiar piezas de madera o metal, use un paño suave sin pelusa con un limpiador no tóxico. Seque con un paño inmediatamente. Para evitar rayar o dañar la superficie, no use a entes químicos ni materiales abrasivos. En cuanto a las telas, recomendamos usar una espuma limpiadora no tóxica para telas o un limpiador para cuero se ún corresponda. Hay kits para retocar disponibles para la venta contactándonos:
323-768-0183
davincibaby.com/parts

REGISTRARSE
Es sencillo registrar su producto: davincibaby.com/registrations

RECAMBIO DE PIEZAS
Si quisiera pedir repuestos o piezas faltantes, visítenos en:
davincibaby.com/parts
o puede contactarnos por correo en: 8700 Rex Rd. Pico Rivera, CA 90660

GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
¿Tiene algún problema? Estamos aquí para ayudar. Su producto DaVinci está cubierto por una garantía de un año a partir de la fecha de compra. Para conocer más detalles sobre nuestra política de garantía, visite:
davincibaby.com/warranty

72

RANGEMENT
Compte tenu que les matériaux réagissent à la température et à l’humidité, il importe de ranger le mobilier dans des environnements contrôlés. Le mobilier ne doit pas être placé en plein soleil ni près des sorties d’air climatisé, des radiateurs, des appareils de chauffage ou des humidificateurs. Tout changement comme un froid ou une chaleur extrême, de l’humidité ou de la sécheresse pourrait causer la contraction ou le gonflement du bois. La lumière directe du soleil peut altérer la couleur des matériaux au fil du temps.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour nettoyer le bois ou les pièces métalliques, utilisez un chiffon doux sans peluche et un produit nettoyant non toxique. Essuyez immédiatement. Pour éviter les égratignures ou autres dommages, veillez à ne pas utiliser des produits chimiques ou des matériaux abrasifs. Pour les tissus, il est recommandé d’utiliser un produit nettoyant pour tissus non toxique ou pour cuir le cas échéant. Il est possible de se procurer des nécessaires de retouches en nous contactant:
323-768-0183
davincibaby.com/parts

ENREGISTREMENT
L’enregistrement du produit est simple à réaliser: davincibaby.com/registrations

PIÈCES DE RECHANGE GARANTIE LIMITÉE

Pour commander des pièces de

D’UN AN

rechange ou manquantes, veuillez visiter: Vous avez un problème? Nous sommes

davincibaby.com/parts

là pour vous aider. Votre produit DaVinci est couvert par une garantie

ou communiquer avec nous par courriel à d’un an à compter de la date d’achat.

l’adresse:

Pour plus de détails sur la politique de

8700 Rex Rd. Pico Rivera, CA 90660 garantie, veuillez visiter:

davincibaby.com/warranty

73

12 JUN 2024

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals