CARSON 500404252 Stadium Fighter Off Road Fighter Instruction Manual
- August 31, 2024
- Carson
Table of Contents
- 500404252 Stadium Fighter Off Road Fighter
- Product Information
- Specifications
- Product Usage Instructions
- Safety Instructions
- Important Notes
- Sender Battery Status
- Safety Instructions for Lithium Batteries
- Q: Where can I find the latest version of the user manual?
- Q: What should I do if I encounter operational issues with the
500404252 Stadium Fighter Off Road Fighter
Product Information
Product Name: Stadium Fighter / Off Road
Fighter
Model: ASSEMBLED READY-TO-RUN MODEL
Manufacturer: Carson-ModelSport
Specifications
-
Model Numbers: 500404252 / 500404253 / 500404254 /
500404255 -
Release Date: May 2024
-
Website for Updates: www.carson-modelsport.com
Product Usage Instructions
Safety Instructions
Before use, carefully read the user manual to avoid operational
errors. Always make sure the fuel tank is properly closed or the
battery is correctly installed before starting each drive.
Important Notes
This product is not a toy. Do not use improper tools; only use
original spare parts if needed. Even with pre-assembled models,
check all connections for precise and secure fitting.
Sender Battery Status
Pay attention to the battery level indicator on your
transmitter.
Safety Instructions for Lithium Batteries
-
General Guidelines: Keep this manual safe and ensure it is
passed on to any subsequent user of the battery. -
Warning Signs
-
Charging Guidelines
-
Storage Recommendations
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: Where can I find the latest version of the user manual?
A: The most up-to-date manual can be found at
www.carson-modelsport.com. Make sure to check for updates before
using the product or ordering spare parts.
Q: What should I do if I encounter operational issues with the
product?
A: Refer to the troubleshooting section in the user manual or
contact Carson-ModelSport for assistance. Do not attempt to repair
the product yourself to avoid voiding the warranty.
Stadium Fighter / Off Road Fighter
ASSEMBLED READY-TO-RUN MODEL
Achtung – Attention – Attention
Attenzione – Atención – Pas op
02
DE // Betriebsanleitung
03 – 10
GB // Instruction Manual
11 – 18
FR // Avertissement de sécurité
19 – 21
IT // Avvertenze di sicurezza
22 – 24
ES // Indicaciones de seguridad 25 – 27
NL // Veiligheidsinstructies
28 – 30
Explosionszeichnung – Exploded View 32
Ersatzteile – Spare Parts
35
500404252 / 500404253 / 500404254 / 500404255 // Stand: Mai 2024
! ACHTUNG // ATTENTION // ATTENTION ATTENZIONE // ATENCIÓN // PAS OP
DE // Wichtiger Hinweis
Bitte überprüfen sie vor der ersten Inbetriebnahme ihres Produktes oder vor
jeder Ersatzteilbestellung, ob sich ihr Handbuch auf dem aktuellsten Stand
befindet. Dieses Handbuch enthält die technischen Anlagen, wichtige
Anleitungen zur korrekten Inbetriebnahme und Nutzung sowie Produktinformation
entsprechend dem aktuellen Stand vor der
Drucklegung. Der Inhalt dieses Handbuchs und die technischen Daten des
Produkts können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Den aktuellsten Stand ihres Handbuches finden sie unter: www.carson-
modelsport.com
GB // Important information
Before using your product for the first time or ordering any spare parts,
check that your manual is fully up-to-date. This manual contains the technical
appendices, important instructions for correct start-up and use and product
information, all fully up-to-
date before going to press. The contents of this manual and the technical data
of the product can change without prior notice.
For the latest version of your manual, see: www.carson-modelsport.com
FR // Remarque importante
Avant de mettre en service le produit ou de commander des pièces détachées,
assurez-vous que vous possédez bien la dernière version du manuel. Ce manuel
contient des indications techniques, des instructions importantes pour bien
mettre en service et utiliser l’appareil, ainsi que des informations sur le
produit correspondant à l’état des connaissances à la date d’impression. Le
contenu du
manuel et les caractéristiques techniques du produit peuvent être modifiées
sans annonce préalable.
Vous trouverez la version actuelle du manuel à l’adresse suivante : www
.carson-modelsport.com
IT // Nota importante
Prima della prima messa in funzione del prodotto o prima di ogni ordinazione
di ricambi verificare se il manuale a disposizione corrisponde alla versione
più recente. Il presente manuale contiene gli allegati tecnici, le istruzioni
importanti per la corretta messa in funzione e il corretto utilizzo, nonché le
informazioni sul prodotto che corrispondono allo stato attuale prima della
stampa.
Il contenuto del presente manuale e i dati tecnici del prodotto possono essere
modificati senza preavviso.
La versione più aggiornata del presente manuale è disponibile al seguente
link: www.carson-modelsport.com
ES // Nota importante
Antes de la primera puesta en funcionamiento de su producto y cada vez que
solicite piezas de recambio compruebe que su manual se encuentra actualizado.
Este manual contiene datos técnicos, instrucciones importantes para una puesta
en funcionamiento adecuada y el uso así como información del
producto conforme al estado más actual antes de la impresión. El contenido de
este manual y los datos técnicos del producto pueden modificarse sin previo
aviso.
Encontrará la versión actualizada del manual en: www.carson-modelsport.com
NL // Belangrijke aanwijzing
Controleer voor de eerste ingebruikneming van uw product of voor elke
bestelling van vervangende onderdelen of uw handboek up-to-date is. Dit
handboek bevat de technische bijlagen, belangrijke aanwijzingen voor de juiste
inbedrijfstelling en het gebruik, alsmede productie-informatie volgens de
actuele
stand voor het ter perse gaan. De inhoud van dit handboek en de technische
productspecificaties kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd.
De meest actuele stand van uw handboek is te vinden onder: www.carson-
modelsport.com
2
Sehr geehrter Kunde
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres CARSON Produktes, welches nach dem
heutigen Stand der Technik gefertigt wurde.
Da wir stets um Weiterentwicklung und Verbesserung unserer Produkte bemüht
sind, behalten wir uns eine Änderung in technischer Hinsicht und in Bezug auf
Ausstattung, Materialien und Design jederzeit und ohne Ankündigung vor.
Aus geringfügigen Abweichungen des Ihnen vorliegenden Produktes gegenüber
Daten und Abbildungen dieser Anleitung können daher keinerlei Ansprüche
abgeleitet werden.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bei Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und der enthaltenen Sicherheitsanweisungen erlischt der
Garantieanspruch.
Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachlesen und für die eventuelle Weitergabe
des Produktes an Dritte auf.
Garantiebedingungen
Für dieses Produkt leistet CARSON eine Garantie von 24 Monaten betreffend
Fehler bei der Herstellung in Bezug auf Material und Fertigung bei normalem
Gebrauch ab dem Kauf beim autorisierten Fachhändler. Im Falle eines Defekts
während der Garantiezeit bringen Sie das Produkt zusammen mit dem Kaufbeleg zu
Ihrem Fachhändler.
CARSON wird nach eigener Entscheidung, falls nicht anders im Gesetz
vorgesehen:
(a) Den Defekt durch Reparatur kostenlos in Bezug auf Material und Arbeit
beheben;
(b)Das Produkt durch ein gleichartiges oder im Aufbau ähnliches ersetzen.
Alle ersetzten Teile und Produkte, für die Ersatz geleistet wird, werden zum
Eigentum von CARSON. Im Rahmen der Garantieleistungen dürfen neue oder
wiederaufbereitete Teile verwendet werden.
Auf reparierte oder ersetzte Teile gilt eine Garantie für die Restlaufzeit der
ursprünglichen Garantiefrist. Nach Ablauf der Garantiefrist vorgenommene
Reparaturen oder gelieferte Ersatzteile werden in Rechnung gestellt.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
· Beschädigung oder Ausfall durch Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen
oder der Bedienungsanleitung, höhere Gewalt, Unfall, fehlerhafte oder
außergewöhnliche Beanspruchung, fehlerhafte Handhabung, eigenmächtige
Veränderungen, Blitzschlag oder anderer Einfluss von Hochspannung oder Strom.
· Schäden, die durch den Verlust der Kontrolle über Ihr Produkt entstehen.
· Reparaturen, die nicht durch einen autorisierten CARSON Service durchgeführt
wurden
· Verschleißteile wie etwa Sicherungen und Batterien
· Rein optische Beeinträchtigungen
· Transport-, Versand- oder Versicherungskosten
· Kosten für die Entsorgung des Produkts sowie Einrichten und vom Service
vorgenommene Einstell- und Wiedereinrichtungsarbeiten.
· Jegliche Veränderungen an Steckern und Kabeln, öffnen des Gehäuses und
Beschädigung der Aufkleber
Durch diese Garantie erhalten Sie spezielle Rechte, darüber hinaus ist auch
eine von Land zu Land verschiedene Geltendmachung anderer Ansprüche denkbar.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp
500404252 / 500404253 / 500404254 / 500404255 der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Bedeutung des Symbols auf dem Produkt, der Verpackung oder Gebrauchsanleitung. Elektrogeräte sind Wertstoffe und gehören am Ende der Laufzeit nicht in den Hausmüll! Helfen Sie uns bei Umweltschutz und Ressourcenschonung und geben Sie dieses Gerät unentgeltlich bei den entsprechenden Rücknahmestellen/Händlern ab. Fragen dazu beantwortet Ihnen die für die Abfallbeseitigung zuständige Organisation oder Ihr Fachhändler. Der Endnutzer ist für das Löschen personenbezogener Daten der zu entsorgenden Altgeräte selbst verantwortlich.
Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte dieses Handbuch sorgfältig durch!
3 // DE
INHALT
Vorwort …………………………………………………………………………………………………….3 Lieferumfang Zubehör
………………………………………………………………………….4 Sicherheitsanweisungen
………………………………………………………………………5 Sicherheitsanweisungen Lithium Akkus
……………………………………………6 Chassis……………………………………………………………………………………………………….7 Abnehmen
der Karosserie …………………………………………………………………….7 Aufladen des
Fahrakkus…………………………………………………………………………8 Einlegen des Fahrakkus
…………………………………………………………………………8 Ihr Fernsteuersender
……………………………………………………………………………..8
Einlegen der Senderbatterie ………………………………………………………………..9 Einschalten der RC- Anlage…………………………………………………………………….9 Binding ……………………………………………………………………………………………………..9 Servo Reverse……………………………………………………………………………………….. 10 Steuern des Modells……………………………………………………………………………. 10 Fehlersuche ………………………………………………………………………………………….. 10 Explosionszeichnung …………………………………………………………………………. 32 Ersatzteile ……………………………………………………………………………………………… 35
LIEFERUMFANG ZUBEHÖR
Batterien
Sender
USB-Ladegerät
Akkupack
DE // 4
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Sicherheitsanweisung und bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich für Hobbyzwecke ausgelegt und darf nur auf
dafür vorgesehenen Plätzen benutzt werden.
Mit diesen Modell dürfen keine Personen oder Tiere transportiert werden.
Um Bedienungsfehler zu vermeiden, muss vor der Benutzung unbedingt die
Gebrauchsanweisung gelesen werden!
Diese Modelle dürfen nur mit einer Karosserie, die ordnungsgemäß angebracht
ist, betrieben werden.
Bitte beim Abnehmen der Karosserie beachten, da sich während der Fahrt einige
Teile sehr stark erhitzt haben.
Bitte beachten sie, dass es bei verschiedenen Modellen zu erhöhten
Geräuschpegeln kommen kann, daher dürfen diese nicht dauerhaft in ihrer
unmittelbarer Umgebung betrieben werden.
Bitte beachten sie vor Antritt jeder Fahrt, dass der Tank richtig
verschlossen, bzw. der Akku richtig montiert ist .
Um zu vermeiden, dass das Modell mit Störungen im Steuerungssystem und dadurch
unkontrolliert fährt, sind die Batterien des Senders und des Modells auf
einwandfreien Zustand hin zu überprüfen.
Die korrekte Montage des Modells muss stets vor und nach jeder Nutzung
überprüft werden, gegebenenfalls Schrauben und Muttern nachziehen.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug!
· Dieses Produkt ist kein Spielzeug, Ihre Bedienung muss schrittweise erlernt
werden.
· Kinder unter 14 Jahren sollten das Modell nur unter Aufsicht von Erwachsenen
in Betrieb nehmen.
Das Betreiben von RC Modellen ist ein faszinierendes Hobby, das jedoch mit der
nötigen Vorsicht und Rücksichtnahme betrieben werden muss. Da dieses ein
beachtliches Gewicht aufweist und eine sehr hohe Geschwindigkeit erreicht,
kann in einem unkontrollierten Fahrzustand erhebliche Beschädigungen und
Verletzungen verursachen, für die Sie als Betreiber haftbar sind.
Nur ein einwandfrei zusammengebautes Modell wird erwartungsgemäß funktionieren
und reagieren.
Improvisieren Sie niemals mit untauglichen Hilfsmitteln, sondern verwenden Sie
im Bedarfsfall nur Originalersatzteile. Auch bei einem vormontierten Modell
sollten Sie alle Verbindungen auf exakten und festen Sitz kontrollieren.
Vor dem Gebrauch müssen Sie sich von den folgenden Punkten überzeugt haben:
· Alle Akkus müssen vollständig geladen sein.
· Überprüfen Sie vor dem Start die Funkreichweite.
· Überprüfen Sie das ordnungsgemäße Ansprechen des Modells auf die
Steuersignale.
· Alle Funktionsteile des Produktes sind in einwandfreiem Zustand und
überprüft.
· Sämtliche Schrauben sind auf festen Sitz überprüft.
· Fahren Sie auch nicht unter Hochspannungsleitungen oder Funkmasten oder bei
Gewitter!
· Atmosphärische Störungen können die Funktion ihres Modells beeinflussen.
· Die Elektrik des Modells ist nicht wasserdicht. Fahren Sie deshalb nicht bei
Regen, Schnee, durch Pfützen oder nasses Gras.
· Das ferngesteuerte Modell darf nur auf geeignetem Gelände und nicht auf
öffentlichen Vekehrsflächen betrieben werden.
· Nicht in der Nähe von Personen und Tieren einsetzen!
· Kein Betrieb, wenn sie übermüdet oder anderweitig in Ihrer
Reaktionsfähigkeit beeinträchtigt sind.
· Halten Sie immer direkten Sichtkontakt zum Modell.
· Regelmäßige Wartung und Pflege ist für erstklassige Fahrleistung notwendig.
· Das Modell hat Teile, die sich im Betrieb erhitzen, z.B. die Oberseite des
Motors, das Metallgetriebe und vieles mehr. Die Berührung dieser Teile während
des Betriebs kann zu Verletzungen führen.
Achten Sie auf Ladezustandsanzeige Ihres Senders.
· Mit halbleeren Akkus, Batterien können Sie die Kontrolle über das Modell
verlieren.
· Mischen Sie im Sender niemals volle Akkus/Batterien mit halbleeren oder
Akkus unterschiedlicher Kapazität.
· Versuchen Sie nie, Trockenbatterien zu laden (nur Akkus sind aufladbar).
5 // DE
SICHERHEITSANWEISUNGEN LITHIUM AKKUS
1. Allgemeines
Lithium-Akkus sind Energiespeicher mit sehr hoher Energiedichte, von denen
Gefahren ausgehen können. Aus diesem Grund bedürfen Sie besonders aufmerksamer
Behandlung bei der Ladung, Entladung, Lagerung und Handhabung.
Lesen Sie diese Anleitung besonders aufmerksam bevor Sie den Akku das erste
Mal einsetzen. Beachten Sie unbedingt die aufgeführten Warn- und
Verwendungshinweise.
Fehlbehandlungen können zu Risiken wie Explosionen, Überhitzungen oder Feuer
führen.
Nichtbeachtung der Verwendungshinweise führt zu vorzeitigem Verschleiß oder
sonstigen Defekten.
Diese Anleitung ist sicher aufzubewahren und im Falle einer Weitergabe des
Akkus dem nachfolgenden Benutzer unbedingt mitzugeben.
2. Warnhinweise
· Vermeiden Sie Kurzschlüsse. Ein Kurzschluss kann unter Umständen das Produkt
zerstören. Kabel und Verbindungen müssen gut isoliert sein.
· Achten Sie unbedingt auf richtige Polung, beim Anschließen des Akkus.
· Originalstecker und Kabel dürfen nicht abgeschnitten oder verändert werden
(ggf. Adapterkabel verwenden).
· Akku keiner übermäßigen Hitze/Kälte oder direkter Sonneneinstrahlung
aussetzen. Nicht ins Feuer werfen. Akku nicht mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten in Berührungen bringen.
· Laden Sie den Akku ausschließlich mit dafür vorgesehenen Ladegeräten und nur
unter Verwendung des Balanceranschlusses. Nur bei der Verwendung des
Balanceranschlusses ist eine optimale Aufladung gewährleistet. Wird dieser
Anschluss nicht verwendet, bestehen bei der Aufladung die oben genannten
Risiken. Akku vor Aufladung immer erst auf Umgebungstemperatur abkühlen
lassen. Nie in aufgeheiztem Zustand laden.
· Akku beim Laden auf nicht brennbare, hitzebeständige Unterlage legen. Es
dürfen sich keine brennbaren oder leicht entzündlichen Gegenstände in der Nähe
des Akkus befinden.
· Akku während des Ladens und/oder Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
· Unbedingt empfohlene Lade-/Entladeströme einhalten.
· Die Hülle des Akkus darf nicht beschädigt werden. Unbedingt Beschädigungen
durch scharfe Gegenstände, wie Messer oder Ähnliches, durch Herunterfallen,
Stoßen, Verbiegen… vermeiden. Beschädigte Akkus dürfen nicht mehr verwendet
werden.
· Akkus sind kein Spielzeug. Vor Kindern deshalb fernhalten.
3. Hinweise zur Ladung
Lithium-Akkus werden nach den CC-CV Verfahren geladen. CC steht hier für
“constant current” und bedeutet, dass in dieser ersten Ladephase mit einem
konstanten Ladestrom geladen wird. Erreicht der Akku die im Ladegerät
eingestellte maximale
Ladespannung folgt die zweite Ladephase und es wird auf CV (steht für constant
voltage/Konstant-Spannung) umgeschaltet. Die Akkuspannung steigt nicht mehr
weiter an. Bis zum Ende der vollständigen Aufladung reduziert sich nun der
Ladestrom kontinuierlich. Der maximale Ladestrom für den Akku beträgt 1C
(C=Nennkapazität des Akkus; Bsp. bei einem Akku mit 2700 mA Nennkapazität kann
der Akku maximal mit einem Ladestrom von 2700 mA (2,7A) geladen werden). Laden
Sie nie mehrere Akkus zusammen an einem Ladegerät. Unterschiedliche
Ladezustände und Kapazitäten können zur Überladung und Zerstörung führen.
4. Hinweise zur Lagerung
Lithium-Akkus sollten mit einer eingeladenen Kapazität von 20-50% und einer
Temperatur von 15-18°C gelagert werden. Sinkt die Spannung der Zellen unter
3V, so sind diese unbedingt nachzuladen. Tiefentladung und Lagerung im
entladenen Zustand (Zellenspannung <3V) machen den Akku unbrauchbar.
5. Allgemeine Gewährleistung
Es besteht die gesetzliche Gewährleistung auf Produktions- und Materialfehler,
die zum Zeitpunkt der Auslieferung vorhanden waren. Für gebrauchstypische
Verschleißerscheinungen wird nicht gehaftet. Diese Gewährleistung gilt nicht
für Mängel, die auf eine unsachgemäße Benutzung, mangelnde Wartung,
Fremdeingriff oder mechanische Beschädigung zurückzuführen sind. Die gilt
insbesondere bei bereits benutzten Akkus und Akkus, die deutliche
Gebrauchsspuren aufweisen.
Schäden oder Leistungseinbußen aufgrund von Fehlbehandlung und/oder
Überlastung sind kein Produktfehler. Akkus sind Verbrauchsgegenstände und
unterliegen einer gewissen Alterung. Diese wird durch Faktoren wie z.B. Höhe
der Lade-/ Entladeströme, Ladeverfahren, Betriebs- und Lagertemperatur, sowie
Ladezustand während der Lagerung beeinflusst. U.a zeigt sich die Alterung an
einem irreversiblen (nicht rückgängig machbaren) Kapazitätsverlust. Im
Modellbereich, wo Akkus gerne als Stromversorgung für Motoren eingesetzt
werden, fließen teilweise sehr hohe Ströme.
6. Haftungsausschluss
Da uns sowohl eine Kontrolle der Ladung/Entladung, der Handhabung, der
Einhaltung von Montage- bzw. Betriebshinweisen, sowie des Ersatzes des Akkus
und dessen Wartung nicht möglich ist, kann Tamiya/Carson keinerlei Haftung für
Verluste, Schäden oder Kosten übernehmen.
Jeglicher Anspruch auf Schadenersatz, der sich durch den Betrieb, den Ausfall
bzw. Fehlfunktionen ergeben kann oder in irgendeiner Weise damit
zusammenhängt, wird daher abgelehnt. Für Personenschäden, Sachschäden und
deren Folgen, die aus unserer Lieferung entstehen, übernehmen wir keine
Haftung.
7. Entsorgungshinweis
Akkus sind Sondermüll. Beschädigte oder unbrauchbare Zellen müssen
entsprechend entsorgt werden.
Keine Haftung für Druckfehler, Änderungen vorbehalten !
DE // 6
CHASSIS
Motor Empfänger Schalter EIN/AUS Vorderreifen
Stoßfänger
Spoiler Hintere Stoßdämpfer
Chassis
Hinterreifen
Servo Vorderer Stoßdämpfer
ABNEHMEN DER KAROSSERIE
· Ziehen Sie die Karosseriesplinte heraus und
· Nehmen Sie die Karosserie ab.
7 // DE
AUFLADEN DES FAHRAKKUS
2h grüne LED rote LED
LiPo 7.4 V 1500 mAh
EINLEGEN DER FAHRAKKUS
1 Legen Sie die Akkus ein. 2 Setzen Sie die Abdeckung auf und 3 Fixieren Sie
mit den Akkuhalter.
Hinweis:
· Trocken-Batterien sind nicht wiederaufladbar.
· Wiederaufladbare Akkus müssen vor dem Aufladen aus dem Modell genommen
werden.
· Laden nur unter Aufsicht eines Erwachsenen.
· Beim einlegen der Akkus/Batterien auf die richtige Polarität achten.
· Leere Batterien/Akkus immer nach Gebrauch aus dem Modell entfernen.
· Die Anschlusskabel dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
· Bitte überprüfen Sie regelmäßig die Elektronik oder Akkus, Ladegerät,
Anschlussstecker, Kabel, Gehäuse und andere Teile auf Schäden.
IHR FERNSTEUERSENDER
Erklärung Sender
ST / TRM (Trimmung/ Feineinstellung Lenkung)
TH / DR (Begrenzung Geschwindigkeit)
Binding
ON/OFF Taste
Lenkrad ohne Funktion
DE // 8
EINLEGEN DER SENDERBATTERIE
1. Öffnen Sie den Batteriedeckel an der Unterseite des Senders.
2. Legen Sie vollständig geladene Akkus oder neue Batterien der Größe
AA/Mignon ein. Achten Sie auf die richtige Polarität. Schließen Sie das
Batteriefach anschließend wieder mit dem Deckel. Der Deckel muss richtig
einrasten. Überprüfen Sie diesen auf exakten Sitz.
EINSCHALTEN DER RC-ANLAGE
ACHTUNG!
Immer zuerst den Sender und anschließend erst das Modell anschalten!
ON
Bitte Batterien wechseln, wenn die Status LED am Sender blinkt!!!
1 Schließen Sie die Fahrakkus an.
2 Schalten Sie den Empfänger ein.
1
3 Setzen Sie die Karosserie auf und sichern Sie diese mit den Karosseriesplinten.
2
ON/OFF
BINDING
Verbindung zwischen Sender und Empfänger herstellen: Fahrzeug ist vom Werk aus
fahrbereit, daher muss die Binding-Funktion nicht durchgeführt werden!!
Diese Binding-Funktion sollte also nur bei evtl. Verbindungsproblemen zwischen Fahrzeug und Sender oder bei einem Austausch von Sender/ Empfänger angewendet werden.
1
ON/
LED
OFF
2 LED
1x ON
3sek. OFF
3
LED
ON
Empfänger einschalten. Die LED am Empfänger blinkt schnell!
Binding Knopf am Sender gedrückt halten und danach den Sender einschalten. LED am Sender blinkt grün.
Der Binding Prozess ist abgeschlossen, wenn die LED am Empfänger dauerhaft und am Sender grün leuchtet.
9 // DE
SERVO REVERSE / DUAL RATE
,,Bind” Taste für 3 Sekunden gedrückt halten, bis grüne Led blinkt.
BIND
DUAL RATE ( ST/DR Begrenzung Lenkausschlag ) Vor der D/R-Einrichtung stellen
Sie bitte sicher, dass: · TX & RX gepaart und eingeschaltet sind · Die
Servostellung ist neutral oder die Vorderräder stehen
gerade. z. B. Lenkung Rechts D/R einstellen · Drehen Sie das Lenkrad in die
RECHTE MAX-Position und halten
STEUERN DES MODELLS
Sie es fest.
· Drücken Sie einmal auf die Bindungstaste, und der D/R-Wert ist jetzt MAX.
· Drehen Sie das Lenkrad, um die gewünschte D/R-Position einzustellen, und
drücken Sie dann erneut die Taste ,,binden”.
· Jetzt haben Sie die rechte Lenkung D/R eingestellt.
Die linke Lenkung D/R ist die gleiche, aber der einzige Unterschied ist,
drehen Sie das Lenkrad nach LINKS
· Stellen Sie das Modell so ab, dass die Räder frei in der Luft hängen.
· Drehen Sie das Steuerrad bis zum Anschlag nach rechts und links. Die Räder
sollen dem Lenkausschlag folgen.
· Zum Regeln der Fahrgeschwindigkeit betätigen Sie den Gas/ Bremshebel
– nach hinten (Vorwärtsfahrt, Gas geben) bzw.
– nach vorne (Bremsen, Rückwärtsfahrt)
Links
Neutral
Rechts
Links
Rechts
Bremsen/ Rückwärtsfahrt
FEHLERSUCHE
Vorwärtsfahrt/ Gas geben
Problem Das Modell fährt nicht
Kontrollverlust Modell fährt nicht geradeaus Modell bleibt nicht stehen Modell
fährt nicht rückwärts / vorwärts Modell fährt zu langsam
Ursache
Sender oder Empfänger sind nicht eingeschaltet
Lösung Schalten sie den Sender oder Empfänger ein
Polarität der Akkus oder Akkutyp sind falsch
Batterien/Akkus sind schwach oder ganz entleert
Prüfen Sie die Polarität und den Akkutyp
Tauschen Sie die Batterien aus bzw. tauschen Sie die Akkus oder laden sie die
Akkus neu
Batterien/Akkus sind schwach oder ganz entleert
Tauschen Sie die Batterien aus bzw. tauschen Sie die Akkus oder laden sie die Akkus neu
Antenne fehlt oder ist nicht richtig befestigt Befestigen sie die Empfängerantenne
Lenkungstrim ist nicht korrekt eingestellt Justieren Sie die Trimmung am Drehknopf
Radmuttern sind lose
Ziehen Sie die Radmuttern fest an
Trimmung für den Gas/Bremshebel ist nicht Justieren Sie die Trimmung korrekt eingestellt
Trimmung für den Gas/Bremshebel ist nicht Justieren Sie die Trimmung korrekt eingestellt
Batterien/Akkus sind schwach
Tauschen Sie die Batterien aus bzw. tauschen Sie die Akkus oder laden sie die Akkus neu
Die hinteren Radmuttern sind lose
Ziehen Sie die Radmuttern fest an
Motor hat an Leistung verloren
Tauschen Sie den Motor aus
Staub/Fremdkörper ist in das Getriebe gelangt
Schalten Sie das Modell aus und reinigen Sie das Getriebe
DE // 10
Dear Customer
We congratulate you for buying this CARSON product, which is designed and
manufactured using state of the art technology.
According to our policy of continued development and product improvement we
reserve the right to make changes in specifications regarding equipment,
material and design at any time without notice.
Specifications or designs of the actual product may vary from those shown in
this manual or on the box.
The manual forms part of this product. Should you ignore the operating and
safety instructions, the warranty will be void.
Keep this guide for future reference.
Limited Warranty
This product is warranted by CARSON against manufacturing defects in materials
and workmanship under normal use for 24 months from the date of purchase from
authorised franchisees and dealers. In the event of a product defect during
the warranty period, return the product along with your receipt as proof of
purchase to any CARSON store.
CARSON will, at its option, unless otherwise provided by law:
(a) Correct the defect by repairing the product without charging for parts and
labour;
(b) Replace the product with one of the same or similar design.
All replacement parts and products, and products on which a refund is made,
become the property of CARSON. New or reconditioned parts and products may be
used in the performance of warranty services.
Repaired or replaced parts and products are warranted for the remainder of the
original warranty period. You will be charged for repair or replacement of the
product made after the expiration of the warranty period.
The Warranty does not cover:
· Damage or failure caused by or attributable to acts of God, abuse, accident,
misuse, improper or abnormal usage, failure to follow instructions, improper
installation or maintenance, alteration, lightning or other incidence of
excess voltage or current;
· Damage caused by losing control of your model;
· Any repairs other than those provided by a CARSON authorised service
facility;
· Consumables such as fuses or batteries;
· Cosmetic damage;
· Transportation, shipping or insurance costs; or
· Costs of product removal, installation, set-up service adjustment or
reinstallation;
· Any changes to plugs and cables, open the housing and damage the sticker.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which may vary according to the country of purchase.
Declaration of conformity
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG hereby declares that the radio equipment
type 500404252 / 500404253 / 500404254 / 500404255 conforms to Directive
2014/53/EU. The complete text for the EU declaration of conformity is
available at the following Internet address. www.carson-
modelsport.com/de/produkte.htm
Before use, read this manual carefully!
The meaning of the symbol on the product, packaging or instructions. Electrical appliances are valuable products and should not be thrown in the dust bin when they reach the end of their serviceable life! Help us to protect the environment and conserve resources and bring this device to a corresponding disposal point/ dealer free of charge. For disposal-related queries, contact the organisation responsible for waste disposal or your specialist retailer. The end user is responsible for deleting personal data on old devices.
11 // GB
CONTENTS
Preface ……………………………………………………………………………………………………11 Included Items Accessories
…………………………………………………………………12 Safety Precautions
………………………………………………………………………………..13 Safety Precautions lithium
batteries……………………………………………….. 14
Chassis……………………………………………………………………………………………………..15 Removing the Body
………………………………………………………………………………15 Charge battery
pack……………………………………………………………………………. 16 Inserting the drive battery
………………………………………………………………… 16
Your Transmitter ………………………………………………………………………………….. 16 Installing the transmitter batteries……………………………………………………17 Binding ……………………………………………………………………………………………………17 Servo Reverse……………………………………………………………………………………….. 18 How to Control Your Model……………………………………………………………….. 18 Troubleshooting ………………………………………………………………………………….. 18 Exploded View …………………………………………………………………………………….. 32 Spare Parts ……………………………………………………………………………………………. 35
INCLUDED ITEMS ACCESSORIES
Batteries USB Charger
Transmitter Driving battery pack
GB // 12
SAFETY PRECAUTIONS
Safety Instructions and Intended Use
This product is designed exclusively for hobby use and may only be used on
tracks and areas intended for this purpose.
No persons or animals may be transported with this model.
To avoid operator errors, it is mandatory that the user manual is read before
use!
These models may only be used with bodywork that is correctly fitted.
When removing the bodywork, please note that, during operation, certain parts
can become very hot.
Please note that various models can generate very high noise levels and
should, therefore, not be operated in your immediate proximity.
Please make sure, before every driving session, that the tank is correctly
closed or the power pack is correctly inserted.
To avoid faulty operation of the control system causing the model to run out
of control, it must be checked that the transmitter and model batteries are in
good condition.
It is essential to check that the model is correctly assembled both before and
after use; if need be, tighten nuts and bolts.
This model is not a toy!
· This product is not a toy, its operation must be learned step by step.
· Children under 14 years of age should operate the model only if supervised
by an adult.
Operating RC models is a fascinating hobby that, however, must only be
exercised with proper precautions and care. Since the weight of this model is
considerable and it can reach a very high speed it can, if it runs out of
control, cause significant damage and injury for which you, as the operator,
are liable.
Only a correctly assembled model will work and react as expected.
Never improvise with unsuitable materials but, when the need arises, use only
original spare parts. Even if the model is pre-assembled, all joints and
fastenings should be checked for correct seating and tightness.
Before use, you must make sure of the following points:
· All rechargeable batteries must be fully charged.
· Before starting, check the radio range.
· Check that the model reacts correctly to the control signals.
· All functional parts of the product are in a faultless condition and have
been checked.
· All screw fastenings are firmly seated.
· Do not drive under high-voltage power lines or radio masts or with nearby
thunderstorms!
· Atmospheric interference can influence the operation of your model.
· The electrical parts of the model are not water-tight. Do not, therefore,
drive it in rain or snow or through puddles or wet grass.
· The remote controlled model may be driven only on suitable areas and must
not be used on the public highway.
· Do not use near people or animals!
· Do not use it when tired or if your reactions are otherwise impaired.
· Always maintain direct visual contact with your model.
· Regular maintenance and care are required for firt class driving
performance.
· The model has parts that become hot in operation, e.g. the top of the motor,
the metal gearbox, amongst many others. Touching these parts during operation
can cause injury.
Pay attention to the charge level indication on your transmitter.
· With power packs or batteries that are half discharged, you can lose control
of the model.
· In the transmitter, never mix fully charged batteries, rechargeable or not,
with half discharged batteries or rechargeable batteries of different
capacity.
· Never try to charge non-rechargeable batteries (dry cells), only batteries
specified as rechargeable can be charged.
13 // GB
SAFETY PRECAUTIONS LITHIUM BATTERIES
1. General
Lithium batteries (accumulators) are energy storage devices with a high energy
density and can present risks. For this reason, particular care is needed when
charging, discharging, storing and handling.
Read these instructions very carefully before first using the battery. Do not
fail to take note of the warning notices and instructions for use.
Misuse can lead to risks such as explosion, overheating or fire.
Failure to observe the instructions for use leads to early failure and other
defects.
The instructions should therefore be kept in a safe place and it is essential
that they are handed over to the second user if the batteries are passed on.
2. Warning notices
· Avoid short-circuits. A short-circuit may well destroy the product. Cables
and connections must be well insulated.
· It is essential when connecting the battery to ensure that the polarity is
correct.
· Original plug connectors and cables may not be cut off or changed – if need
be, use an adapter cable.
· Do not expose the battery to excessive heat or cold or to direct sunlight.
Do not throw in the fire. Do not place the battery in contact with water or
other liquids.
· Charge the battery only with charging units intended for the purpose and
always use the balancer connection. It is only by using the balancer
connection that optimum charging can be ensured. If this connection is not
used, charging is subject to the risks mentioned above. Before charging,
always first allow the battery to cool to ambient temperature. Never charge
while hot.
· When charging, place the battery on a non-flammable, heatresistant support.
There should be no flammable or readily ignited objects in the vicinity of the
battery.
· During charging or operation, never leave the battery unsupervised.
· Do not fail to keep to the recommended charge/discharge current.
· The battery casing must not be damaged. It is essential to avoid damage by
sharp objects such as knives or the like, from dropping, impact, bending etc.
Damaged batteries may no longer be used.
· Batteries are not toys. They should be kept away from children.
3. Charging instructions
Lithium batteries are charged according to the CC-CV procedure. CC stands for
“constant current”, which is applied during the first
phase of charging. Once the battery reaches the maximum voltage configured in
the charger, it switches to CV (constant voltage) for the second phase of
charging. The battery voltage no longer increases. The charging current now
falls continuously until the battery is fully charged. The maximum charging
current for the battery is 1C (C=nominal capacity of the battery, e.g. for a
battery with a nominal capacity of 2700 mA, the maximum charging current for
the battery is 2700 mA (2.7 A)). Never charge several batteries together from
a single charger. Differing states of charge and capacities can lead to
overcharging and destruction.
4. Storage instructions
Lithium batteries should be stored charged to 20-50 % of their capacity and at
a temperature of 15-18 °C. If the cell voltage falls below 3 V, they should be
recharged. Deep discharge and storage when discharged (call voltage <3 V) will
render the battery unusable.
5. General terms of guarantee
There is a legal guarantee for production and material faults as applicable at
the time of dispatch. No liability is accepted for normal wear and tear. This
guarantee does not apply for defects attributable to improper use, inadequate
maintenance, third-party interference or mechanical damage. This applies, in
particular, to used batteries and batteries clearly showing signs of use.
Damage and loss of performance due to improper handling and/ or overload are
not product faults. Batteries are consumables and subject to a certain ageing.
This is influenced by factors such as the charge/discharge currents, the
charging procedure, the operating and storage temperatures and the state of
charge during storage. The ageing shows itself in, among other things, an
irreversible loss of capacity. In the model field, where batteries are
frequently used to supply motors, very high currents can flow from time to
time.
6. Exclusion of liability
Since we are unable to have any control over charge/discharge, handling,
compliance with assembly and operating instructions, battery replacement and
its care and maintenance, Tamiya / Carson can accept no liability for loss,
damage or costs incurred.
Any claim for damages that may result from operation, failure or faulty
operation or that is in any way related thereto will therefore be refused. We
accept no liability for personal injury or material damage and their
consequences that arise from our delivery.
7.Disposal instructions
Batteries are hazardous waste. Damaged or unusable cells must be disposed of
in the correct manner.
No liability for printing errors, we reserve the right to make changes!
GB // 14
CHASSIS
Motor Receiver Switch ON/OFF Front tyre
Front bumper
REMOVING THE BODY
· Remove hook pin and
Spoiler Rear shock unit
Chassis
Rear tyre
Servo Front shock unit
· Take body off.
15 // GB
CHARGE BATTERY PACK
2h LED green
LED red
LiPo 7.4 V 1500 mAh
INSERTING THE DRIVE BATTERIES
1 Insert the batteries 2 Put the battery plate on it and 3 Fix it with the
battery holder
Advice
· Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
· Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
· Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
· Batteries are to be inserted with the correct polarity.
· Exhausted batteries are to be removed from the toy.
· The supply terminals are not to be short-circuited.
· Regular examination of transformer or battery charger for any damage to
their cord, plug, enclosure and other parts.
YOUR TRANSMITTER
Transmitter overview
ST / TRM (Trim / fine adjustment of steering)
TH / DR (Restriction of speed)
Binding button
ON/OFF
Steering wheel without function
GB // 16
INSTALLING THE TRANSMITTER BATTERIES
1. Open the battery compartment lid on the underside of the transmitter.
2. Insert fully charged rechargeable batteries or new AA batteries observing
the correct polarity. Close the cover on the battery compartment again. Ensure
that the cover clicks properly into place. Check that it is in its correct
position.
TURN ON THE RC SYSTEM
CAUTION! Always turn the transmitter´s power switch ON first!
Please change batteries when LED status flashes on transmitter!!!
ON
1 Connect the rechargeable battery for the driving.
2 Switch on the receiver.
1
3 Put the body on and fix it with the body split pins.
2
ON/OFF
BINDING
Connecting transmitter and receiver: The vehicle is ready to drive when it
leaves the factory. In normal circumstances, therefore, the binding function
is not necessary!
The binding function should only be used if there are any connection problems between the vehicle and the transmitter or if the transmitter/receiver is replaced.
1
LED
2 LED
ON/
OFF
1x ON
3sek. OFF
3
LED
ON
Switch on the receiver. The LED on the receiver then flashes rapidly!
Press and hold down the Binding button on the transmitter and then switch on the transmitter. The LED flash green.
The binding process is completed when the LED on the receiver is permanently and on the transmitter green illuminated.
17 // GB
SERVO REVERSE / DUAL RATE
Push and hold the ,,BIND” Button for 3 second. Now is flash the green LED.
BIND
DUAL RATE ( ST/DR limitation steering deflection ) Before D/R setup, please
make sure that: · TX & RX are paired and switched on · The servo position is
neutral or the front wheels are straight. e.g. setting RIGHT steering D/R ·
Turn the steering wheel to the RIGHT MAX position and hold it
there.
· Press the bind button once and the D/R value is now MAX.
· Turn the steering wheel to set the desired D/R position and then press the
“bind” button again.
· You have now set the right-hand steering D/R.
The left steering D/R is the same, but the only difference is, turn the
steering wheel to the LEFT.
HOW TO CONTROL YOUR MODEL
· Raise the tyres off the ground · Turn the steering wheel to the right and
left as far as it will go. The
wheels are to follow the steering direction. · To regulate the driving speed,
actuate the throttle/brake
– backwards (forward driving, accelerating) or – forwards (braking, reversing)
Neutral Left
Right
Left
Right
TROUBLESHOOTING
driving forward, to give speed
braking, reverse movement
Problem Model doesn´t move
Loss of control Doesn´t run straight Doesn´t stop Doesn´t reverse / forward
Running too slowly
Cause
Transmitter or chassis power switch is not “ON”
Correction Switch power on receiver or transmitter
Polarity or battery type is wrong Batteries have run down
Check polarity and type of battery Change batteries or charge them
Batteries have run down
Change batteries or charge them
Antenna is missing or not attached properly Attach receiver antenna
Steering trim is not adjusted correctly
Make adjustment
Front and rear wheel nuts are too lose
Tighten wheel nuts
Throttle trim is not adjusted correctly
Make adjustment
Throttle trim is not adjusted correctly
Make adjustment
Wrong action
Control properly
Batteries have run down
Change batteries or charge them
Motor has lost power
Change to spare motor
Rear wheel nuts are too lose
Tighten wheel nuts
Dust or foreign objects are inside gears
Turn the power switch “OFF” and clean out gears
GB // 18
Cher client
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de votre produit CARSON, un modèle
dernier cri.
En vertu de notre engagement pour un développement et une amélioration
continus de nos produits, nous nous réservons le droit d’effectuer des
modifications dans les spécifications de nos équipements, nos matériaux et de
notre conception à tout moment et sans avertissement préalable.
Les spécifications ou les illustrations du produit acheté peuvent différer de
celles du présent manuel et ne peuvent donner lieu à des réclamations.
Le présent manuel fait partie du produit. Tout non-respect des instructions et
des consignes de sécurité qui y sont incluses dispense le fabricant de toute
garantie.
Conservez le présent manuel comme document de référence, et également pour
pouvoir le transmettre par la suite à un tiers avec le système.
Conditions de garantie
Dickie-Tamiya GmbH & Co. KG déclare que le présent produit ainsi que la
télécommande respectent les exigences de base des directives européenes
suivantes: 98/37 CE et 89/336 CEE ainsi que les autres régulations de la
directive 1999/5 CE (R & TTE).
CARSON décide alors, sauf dispositions autres prévues par la législation:
(a) De remédier gratuitement au défaut de matériel et de fabrication en
réparant le produit;
(b) De remplacer le produit par un produit identique ou similaire.
Toutes les pièces et produits faisant l`objet de remplacement deviennent la
propriété de CARSON. Dans le cadre des prestations de garantie, seules des
pièces neuves ou retraitées peuvent être utilisées.
Les pièces réparées ou remplacées ne sont sous garantie que pour la durée
restante de la période de garantie initiale. Après expiration de la période de
garantie, les réparations effectuées ou les pièces détachées fournies sont
facturées.
La garantie ne couvre pas:
· Tout dommage ou défaillance causé par force majeure, abus, accident,
utilisation abusive, erronée ou anormale, non respect des instructions,
mauvaise mise en route ou maintenance insuffisante, altération, éclair ou tout
autre conséquence d’une surtension ou d’un courant excessif;
· Tout dommage provoqué par la perte de contrôle du modèle;
· Toute réparation autre que celles réalisées par un organisme agrée par
CARSON;
· Les consommables tels que les fusibles et les batteries;
· Des dommages esthétiques;
· Le transport, l’expédition et les frais d’assurance; et
· Les frais d`élimination, de retour, d’installation, de mise au point et de
remise en route du produit
Cette garantie vous attribue des droits spécifiques, vous pouvez par ailleurs
également prétendre à d’autres droits en fonction du produit par le service
après-vente.
Déclaration de conformité
La société TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG atteste que le type
d’équipement hertzien 500404252 / 500404253 / 500404254 / 500404255 est
conforme à la directive 2014/53/EU. Le test complet de la déclaration de
conformité européenne est disponible à l’adresse suivante :
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Signification du symbole sur le produit, l’emballage ou le mode d’emploi. Les appareils électriques sont des biens potentiellement recyclables et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères à la fin de leur cycle de vie!Aidez- nous à protéger l’environnement et à préserver les ressources en rapportant gratuitement cet appareil à un point de collecte/revente dédié. Demandez conseil auprès de la déchetterie ou du magasin dans lequel vous avez acheté l’appareil. L’utilisateur final est responsable de la suppression des données à caractère personnel contenues dans l’appareil mis au rebut.
Avant d’utiliser votre nouvelle produit, veuillez lire attentivement ces instructions!
19 // FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité et utilisation conforme
Ce produit a été exclusivement conçu à des fins de loisir et ne doit être
utilisé qu’à des endroits prévus à cet effet.
Il n’est pas permis de transporter des personnes ou des animaux avec ce
modèle.
Afin d’éviter toute erreur d’utilisation, il est impératif de lire la notice
d’utilisation avant d’utiliser l’appareil!
Ces modèles ne peuvent être mis en marche que si la carrosserie a été montée
correctement.
Veuillez faire attention en retirant la carrosserie car certains éléments
peuvent considérablement chauffer lors du vol. Veuillez noter que lors de
l’utilisation de certains modèles, le
niveau de bruit peut être élevé. Pour cette raison, veuillez ne pas les faire
fonctionner de façon permanente auprès de vous.
Avant chaque vol, vérifiez que la cuve soit bien fermée et que l’accu soit
monté correctement.
Afin d’éviter qu’un modèle présentant des dysfonctionnements au sein du
système de commande soit mis en marche et vole ainsi de façon incontrôlée,
veuillez vérifier les piles de l’émetteur et vous assurer que le modèle est en
bon état de marche.
Avant et après chaque utilisation, il est impératif de vérifier si le modèle a
été monté correctement, si nécessaire revissez les vis et écrous.
Ce modèle n’est pas un jouet!
· Ce produit n’est pas un jouet, il est important d’apprendre petit à petit
son utilisation.
· Les enfants âgés de moins de 14 ans doivent mettre en marche le modèle que
sous la surveillance d’un adulte.
L’utilisation de modèles RC est un loisir fascinant qui requiert néanmoins une
certaine précaution ainsi qu’une conduite préventive. Attendu qu’un modèle a
un certain poids et peut atteindre une vitesse très élevée, il peut en cas de
vol incontrôlé causer des dommages et des blessures considérables pour
lesquels vous êtes
responsable en tant qu’usager.
Seul un modèle monté correctement fonctionnera et réagira conformément.
Ne veuillez jamais improviser avec des solutions inadéquates, mais plutôt en
cas de besoin veuillez utiliser que des pièces de rechanges originales. Même
en cas de modèle déjà monté, veuillez contrôler si tous les raccords sont bien
à leur place et sont bien serrés.
Avant l’utiliser, veuillez-vous assurer des points suivants :
· tous les accus doivent être chargés entièrement.
· vérifiez avant le départ que la portée radio soit suffisante.
· le modèle répond correctement aux signaux de commande.
· les éléments fonctionnels du produit ont été vérifiés et sont en bon état de
marche.
· toutes les vis sont bien serrées.
· vous ne vous trouvez pas sous des lignes de haute tension ou qu’un orage se
prépare!
· les perturbations atmosphériques peuvent influencer la fonction de votre
modèle.
· L’électrique du modèle n’est pas étanche. Pour cela, veuillez ne pas le
faire voler en cas de pluie, neige ou le faire passer dans des flaques d’eau
ou de l’herbe humide.
· le modèle télécommandé ne peut être utilisé que sur un terrain prévu à cet
effet et en aucun sur la voie publique.
· Ne pas l’utiliser près de personnes ou d’animaux!
· N’utilisez pas votre appareil si vous êtes fatigué ou limité dans votre
capacité de réaction.
· Veuillez toujours garder le modèle à portée de vue.
· La maintenance et l’entretien réguliers sont nécessaires pour garantir une
bonne performance de vol.
· Le modèle possède des éléments qui chauffent pendant le vol, comme la partie
supérieure du moteur, le boîtier de transmission et bien plus. Le toucher de
ces pièces pendant l’utilisation peut causer des blessures.
Veillez à l’affichage de charge de votre émetteur.
· si les accus ou piles sont à moitié vides, vous pouvez perdre le contrôle de
votre modèle.
· Veuillez ne jamais mélanger des accus/piles complètement chargés avec des
accus/piles à moitié vide ou d’une toute autre capacité.
· Veuillez ne jamais essayer de charger des piles sèches (seuls les accus sont
rechargeables).
FR // 20
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ ACCUS LITHIUM
1. Généralités
Les accus lithium constituent des systèmes de stockage d’énergie d’une très
grande densité énergétique et ne sont pas sans risques. Nous vous invitons
donc à faire preuve d’une très grande prudence lors de la charge, de la
décharge, de l’entreposage et de la manipulation des accus.
Lisez soigneusement les présentes instructions avant d’utiliser l’accu pour la
première fois. Respectez impérativement les mises en garde et les consignes
d’utilisation.
Les erreurs de manipulation peuvent provoquer des explosions, des problèmes de
surchauffe ou des incendies.
Le non-respect des consignes d’utilisation peut entraîner une usure prématurée
de l’accu et d’autres défauts.
Ces instructions doivent être conservées dans un endroit sûr et remises
impérativement avec l’accu aux personnes amenées à manipuler l’appareil.
2. Mises en garde
· Évitez les courts-circuits, car cela peut détruire l’appareil. Les câbles et
les connexions doivent être bien isolés.
· Faites bien attention à la polarité lors du raccordement de l’accu.
· Les connecteurs d’origine et les câbles ne doivent être ni coupés ni
modifiés (utilisez au besoin un adaptateur).
· N’exposez pas l’accu à une chaleur ou un froid excessif et ne le laissez pas
en plein soleil. Ne jetez pas l’accu au feu ! Ne mettez pas l’accu en contact
avec de l’eau ou d’autres liquides.
· Rechargez l’accu uniquement avec les chargeurs prévus à cet effet et en
utilisant la prise d’équilibrage. Seule la prise d’équilibrage garantit une
recharge optimale. Si vous n’utilisez pas cette prise, les risques indiqués
ci-dessus peuvent survenir lors de la recharge. Laissez toujours l’accu
refroidir à température ambiante avant de le recharger. Ne chargez jamais un
accu déjà chaud.
· Lors de la recharge, placez l’accu sur un support résistant à la chaleur et
non inflammable. Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet facilement inflammable
à proximité de l’accu.
· Ne laissez jamais l’accu sans surveillance en cours de recharge et/ou
d’utilisation.
· Respectez impérativement les courants de charge et de décharge recommandés.
· L’enveloppe de l’accu ne doit pas être abîmée. Évitez impérativement toute
dégradation due à des objets coupants (couteau ou autre), des chutes, des
chocs, des torsions, etc. N’utilisez plus l’accu s’il est abîmé.
· Les accus ne sont pas des jouets. Ils doivent donc être tenus à l’écart des
enfants.
n’augmente plus. Le courant de charge diminue en continu jusqu’à ce que la
recharge soit achevée. Le courant de charge maximal est de 1C (C=capacité
nominale de l’accu). Exemple : le courant de charge pour un accu d’une
capacité nominale de 2700 mA ne devra pas dépasser 2700 mA (2,7 A). Ne
rechargez jamais plusieurs accus en même temps avec le même chargeur. Les
différences de capacité et d’état de charge peuvent entraîner des surcharges
et détruire les accus.
4. Consignes relatives à l’entreposage
Les accus lithium doivent être entreposés dans un état de charge compris entre
20 et 50 % de leur capacité et à une température comprise entre 15 et 18 °C.
Lorsque la tension des éléments descend en dessous de 3 V, l’accu doit être
impérativement rechargé. Une décharge profonde et un stockage à l’état
déchargé (tension des éléments < 3 V) rendent l’accu inutilisable.
5. Garantie générale
Vous bénéficiez de la garantie légale pour les vices de fabrication et de
matériel déjà présents lors de la livraison. Nous n’accordons pas de garantie
pour les phénomènes d’usure typiques. La garantie ne s’applique pas en cas de
défauts résultant d’une utilisation impropre, d’un entretien insuffisant,
d’une intervention externe ou d’une dégradation mécanique. C’est valable en
particulier pour les accus déjà utilisés et les accus présentant des traces
importantes d’usure.
Les dommages ou baisses de performances résultant d’une mauvaise manipulation
et/ou d’une surcharge ne constituent pas des vices du produit. Les accus sont
des consommables soumis à un certain vieillissement. Celui-ci dépend de
certains facteurs, par exemple de l’intensité des courants de charge et de
décharge appliqués, de la température d’utilisation et de stockage, ainsi que
de l’état de charge durant le stockage. Le vieillissement se manifeste
notamment par une perte irréversible de capacité. Dans le domaine du
modélisme, où les accus sont souvent utilisés pour alimenter en courant des
moteurs, les courants circulant dans les accus sont parfois très élevés.
6. Clause d’exclusion de responsabilité
Comme il ne nous est pas possible de contrôler la charge et décharge, la
manipulation, le respect des consignes de montage et d’utilisation, ainsi que
le remplacement de l’accu et son entretien, TAMIYA / CARSON refuse toute prise
en charge des pertes, dommages et frais entraînés.
Toute demande d’indemnisation résultant de l’utilisation de l’accu, de
défaillances ou de dysfonctionnements quelconques est donc rejetée. Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels
occasionnés par nos produits, ainsi que pour leurs conséquences.
3. Consignes relatives à la recharge
La recharge des accus lithium se fait selon le principe CC-CV. CC (« constant
current » courant constant) signifie que la recharge s’effectue durant une
première phase avec un courant de charge constant. Lorsque l’accu atteint la
tension de charge maximale paramétrée dans le chargeur, la recharge bascule en
mode CV (« constant voltage » tension constante). Ainsi, la tension de
l’accu
7. Consigne d’élimination
Les accus sont des déchets spéciaux. Les éléments abîmés ou inutilisables
doivent donc être éliminés en conséquence.
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs d’impression.
Sous réserve de modifications !
21 // FR
Caro Cliente
Ci congratuliamo con lei per l’acquisto di questo prodotto CARSON, che è stato
progettato secondo gli ultimi ritrovati della tecnica.
Per mantenere sempre aggiornati i nostri prodotti ci riserviamo il diritto di
apportare modifiche, in qualsiasi momento e senza alcun preavviso, alle
attrezzature, ai materiali e al modello del prodotto.
Pertanto, se il prodotto acquistato presenta lievi differenze
rispetto alle figure e ai dati riportati in questo manuale, lacquirente non può esercitare alcun diritto. Questo manuale è parte integrante del prodotto. In caso di mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze di sicurezza riportate nel manuale, decade il diritto di garanzia. Si raccomanda di conservare il manuale per eventuali future consultazioni e di consegnarlo insieme al prodotto in caso di cessione di quest
ultimo a terzi.
Condizioni di Garanzia
CARSON offre una garanzia di 24 mesi, dalla data di acquisto presso qualsiasi
rivenditore autorizzato, contro eventuali difetti di materiale o di
fabbricazione nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso al normale
utilizzo. In caso di prodotto difettoso durante il periodo di garanzia,
recarsi con il prodotto e lo scontrino o la ricevuta presso qualsiasi
rivenditore CARSON.
CARSON, a sua discrezione, provvederà in accordo alle normative vigenti a:
(a) Riparare il prodotto senza addebitare nulla in termini di materiale e
lavoro;
(b) Sostituire il prodotto con un altro uguale o simile.
Tutte le parti e i prodotti sostituiti o rimborsati diventano di proprietà
della CARSON. Parti nuove o riparate possono essere utilizzate nell`ambito del
servizio di garanzia.
Le parti riparate o sostituite saranno garantite per il rimanente periodo di
garanzia del prodotto originale. Dopo la scadenza del periodo di garanzia,
sarà addebitato il costo di eventuali riparazioni o sostituzioni.
Dalla garanzia sono esclusi:
· Danni o guasti derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni d`uso e
di sicurezza, da cause di forza maggiore, incidenti, utilizzo scorretto o
improprio, maneggiamento erroneo, modifiche arbitrarie, fulmini o altri
incidenti causati da eccesso di voltaggio;
· Tutti i danni causati dalla perdita di controllo del prodotto;
· Tutte le riparazioni non effettuate da personale autorizzato CARSON;
· Le parti soggette a usura come fusibili e batterie;
· Danni estetici;
· Costi assicurativi, di trasporto e di spedizione;
· Costi per lo smaltimento e la regolazione del prodotto, nonché per i lavori
di installazione e reinstallazione.
La garanzia in ogni caso è applicata in conformità alle vigenti norme nello
Stato dove il prodotto è stato acquistato.
Dichiarazione di conformità
con la presente la TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG dichiara che il tipo
di apparecchiatura radio 500404252 / 500404253 / 500404254 / 500404255 è
conforme alla Direttiva 2014/53/EU. Il testo completo della Dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo online.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Il simbolo del cassonetto barrato apposto sul prodotto, sulla confezione o
nelle istruzioni per l’uso indica la necessità di smaltire in modo adeguato il
prodotto stesso. Gli apparecchi elettrici ed elettronici (AEE) sono prodotti
riciclabili e quindi, al termine del loro ciclo di vita, non devono essere
gettati tra i rifiuti domestici ! Aiutaci a proteggere lambiente e a salvaguardare le risorse consegnando questo dispositivo a titolo gratuito presso i punti di raccolta/rivenditori competenti. L
organizzazione
responsabile dello smaltimento dei rifiuti o il rivenditore specializzato
risponderanno a qualsiasi domanda. L`utente finale è responsabile della
cancellazione dei dati personali dai vecchi dispositivi da smaltire.
Prima dell`uso leggere attentamente le presenti istruzioni!
IT // 22
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Istruzioni di sicurezza e uso conforme
Questo prodotto, progettato esclusivamente a scopo di svago, può essere
impiegato unicamente in spazi appositamente previsti.
Luso di questo modello per il trasporto di persone o animali è vietato. Per evitare errori di utilizzo è assolutamente necessario leggere le istruzioni d
uso prima di impiegare il prodotto!
Questi modelli possono essere utilizzati solo se la carrozzeria è
opportunamente applicata.
Prestare particolare attenzione nel rimuovere la carrozzeria, poiché alcune
parti raggiungono temperature molto elevate durante la marcia.
Dato che alcuni modelli possono raggiungere livelli di rumore particolarmente
elevati, si raccomanda di non tenerli costantemente accesi nelle immediate
vicinanze delle persone.
Prima di ciascuna marcia accertarsi che il serbatoio sia ben chiuso e che
l`accumulatore sia montato correttamente.
Per evitare che il modello viaggi in presenza di anomalie nel sistema di
comando e che quindi possa procedere in modo incontrollato, accertarsi che le
batterie del trasmettitore e del modello siano in buone condizioni.
Prima e dopo ciascun utilizzo verificare sempre che il modello sia montato
correttamente; se necessario, stringere dadi e viti.
Questo modello non è un giocattolo!
· Questo modello non è un giocattolo. Lapprendimento della corretta modalità di utilizzo è graduale. · I bambini di età inferiore ai 14 anni possono usare il modello solo se sorvegliati da adulti. L
uso dei modelli RC è un hobby affascinante che, tuttavia, necessita di
attenzione e prudenza. Poiché il modello ha un peso considerevole e raggiunge
velocità molto elevate, la marcia incontrollata può causare gravi danni e
lesioni di cui l`utilizzatore è pienamente responsabile.
Solo un modello montato correttamente è in grado di funzionare e reagire
secondo le aspettative.
In caso di necessità non improvvisare mai utilizzando strumenti ausiliari
inadatti, ma impiegare esclusivamente ricambi originali. Anche se il modello è
premontato, accertarsi che tutti i collegamenti siano ben saldi e in posizione
corretta.
Prima delluso prestare attenzione ai punti descritti di seguito. · Accertarsi che tutti gli accumulatori siano completamente carichi. · Controllare il raggio di copertura radio prima della partenza. · Assicurarsi che la risposta del modello ai segnali di comando sia regolare. · Sincerarsi che tutte le parti funzionali del prodotto siano in buone condizioni e che siano state controllate. · Verificare che tutte le viti siano saldamente fissate. · Accertarsi che il modello non venga utilizzato sotto linee ad alta tensione, pali radio o durante temporali. · Le perturbazioni meteorologiche possono influire sul funzionamento del modello. · L
impianto elettrico del modello non è a tenuta stagna. Pertanto, non
utilizzarlo in caso di pioggia, neve, su pozzanghere o erba bagnata.
· Il modello telecomandato può essere utilizzato solo su terreni adeguati e
non in aree pubbliche.
· Non utilizzare il modello in prossimità di persone o animali!
· Non utilizzare il modello quando si è molto stanchi o quando la propria
capacità di reazione è in qualche modo compromessa.
· Mantenere sempre il modello nel proprio campo visivo.
· La cura e la manutenzione regolari sono indispensabili per garantire un
funzionamento eccellente.
· Il modello comprende parti che raggiungono temperature elevate durante
luso, per esempio la parte superiore del motore, l
ingranaggio in metallo e
così via. Il contatto con queste parti durante luso può causare lesioni. Prestare attenzione all
indicatore di carica del trasmettitore.
· Batterie o accumulatori mezzi scarichi possono causare perdite di controllo
del modello.
· Non utilizzare mai batterie/accumulatori carichi con batterie/ accumulatori
mezzi scarichi di diversa capacità nel trasmettitore.
· Non provare mai a caricare batterie a secco (solo gli accumulatori possono
essere ricaricati).
23 // IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA BATTERIE
1. Generalità
Le batterie al litio sono accumulatori elettrici con un’elevata densità di
energia che possono comportare dei pericoli. Per tale motivo devono essere
caricate, scaricate, stoccate e utilizzate con particolare attenzione.
Leggere molto attentamente le presenti istruzioni prima di usare la batteria
per la prima volta. Attenersi scrupolosamente alle avvertenze e alle
istruzioni per l’uso qui contenute.
L’uso improprio può comportare rischi di esplosione, surriscaldamento o
incendio.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni per l’uso determina l’usura
precoce o persino difetti della batteria stessa.
Tali istruzioni devono essere conservate in un luogo sicuro e, in caso di
cessione della batteria, consegnate senza eccezioni all’utente successivo.
2. Avvertenze
· Evitare cortocircuiti. In determinate circostanze un cortocircuito può
distruggere il prodotto. I cavi e i collegamenti devono essere ben isolati.
· Assicurarsi di collegare la batteria con le polarità corrette.
· Non tagliare né modificare le spine e i cavi originali (se necessario, usare
cavi adattatori).
· Tenere le batterie lontane da fonti di calore o freddo eccessivo ed evitarne
l’esposizione diretta ai raggi solari. Non gettare nel fuoco. Non portare la
batteria a contatto con acqua o altri liquidi.
· Caricare la batteria unicamente con gli appositi caricabatterie e usando
solo la spina bilanciatore. Solo l’uso di questo tipo di collegamento,
infatti, ne garantisce il caricamento ottimale. In caso contrario, possono
verificarsi i rischi suddetti. Prima di caricare la batteria, lasciarla
raffreddare fino al raggiungimento della temperatura ambiente. Non caricare
mai se risulta ancora surriscaldata.
· Durante la fase di caricamento la batteria deve poggiare su un supporto non
infiammabile e resistente al calore. In prossimità della batteria non devono
trovarsi oggetti combustibili o facilmente infiammabili.
· Non lasciare mai la batteria incustodita durante il caricamento e/o l’uso.
· Rispettare scrupolosamente le correnti di caricamento/ scaricamento.
· L’involucro della batteria non deve essere danneggiato. Evitare
assolutamente danneggiamenti mediante oggetti affilati come lame o simili o a
causa di cadute, urti, piegature, ecc. Le batterie danneggiate non possono più
essere utilizzate.
· Le batterie non sono giocattoli, pertanto tenerle lontano dalla portata dei
bambini.
3. Indicazioni per il caricamento
Le batterie al litio vengono caricate secondo la procedura CC-CV. CC sta per
“constant current” (corrente costante) e significa che in questa prima fase il
caricamento viene effettuato con una corrente costante. Se la batteria
raggiunge la tensione di carica massima impostata nel caricabatterie, il
caricamento passa alla
fase successiva con commutazione alla CV (“constant voltage” = tensione
costante). La tensione della batteria non continua ad aumentare. Finché il
caricamento non è completato, la corrente di carica si riduce continuamente.
La corrente di carica massima per la batteria è di 1 C (C = capacità nominale
della batteria; ad es. una batteria con una capacità nominale di 2700 mA può
essere caricata con una corrente di carica non superiore a 2700 mA (2,7 A)).
Non caricare mai più batterie contemporaneamente con lo stesso caricabatterie.
I differenti stati di carica e le diverse capacità possono determinarne il
sovraccarico e il deterioramento.
4. Indicazioni per lo stoccaggio
Le batterie al litio devono essere caricate con una capacità immessa del 20-50
% e a una temperatura di 15-18 °C. Se la tensione delle celle scende sotto i 3
V, ricaricarle subito. Lo scaricamento completo e lo stoccaggio in stato di
scarica (tensione delle celle < 3 V) rendono la batteria inutilizzabile.
5. Garanzia generale
Si offre la garanzia legale per difetti di produzione e di materiale presenti
al momento della consegna. Si declina invece ogni responsabilità per i normali
segni d’usura derivanti dal normale utilizzo. La presente garanzia non si
estende a vizi derivanti da uso improprio, manutenzione insufficiente,
manomissione o danneggiamento meccanico. Ciò vale in particolare per le
batterie già usate e per quelle che mostrano tracce di utilizzo visibili.
I danni o le perdite di rendimento dovuti a uso errato e/o sovraccarico non
costituiscono guasti del prodotto. Le batterie sono articoli di consumo
soggetti a invecchiamento, su cui influiscono, ad esempio, il valore delle
correnti di caricamento/ scaricamento, il processo di caricamento, la
temperatura d’uso e quella di conservazione, nonché lo stato di carica durante
il periodo di stoccaggio. Ad esempio, un segno di invecchiamento è
rappresentato dalla perdita irreversibile di capacità (non ripristinabile).
Nel settore del modellismo, in cui le batterie sono spesso usate per
l’alimentazione dei motori, talvolta le correnti sono molto alte.
6. Esclusione di responsabilità
Dal momento che non ci è possibile controllare la fase di
caricamento/scaricamento né l’utilizzo, il rispetto delle istruzioni di
montaggio e d’uso e la sostituzione della batteria né la relativa
manutenzione, TAMIYA / CARSON declina ogni responsabilità legata a perdite,
danni o costi.
Viene pertanto respinto ogni diritto al risarcimento di danni risultante da, o
connesso in qualsiasi modo a, uso, guasti o malfunzionamenti. La società
declina qualsiasi responsabilità per danni a cose e persone e per le relative
conseguenze derivanti dalla propria fornitura.
7. Indicazioni per lo smaltimento
Le batterie sono considerate rifiuti speciali. Le celle danneggiate o
inutilizzabili devono essere smaltite di conseguenza.
Si declina qualsiasi responsabilità per errori di stampa, con riserva di
modifiche!
IT // 24
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de su producto CARSON que ha sido fabricado
conforme al estado actual de la técnica.
Como siempre nos estamos esforzando para seguir desarrollando y mejorando
nuestros productos, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones de
carácter técnico y en relación al equipamiento, los materiales y el diseño en
cualquier momento y sin previo aviso.
Por este motivo, de las pequeñas desviaciones que el producto presente frente
a los datos y figuras de estas instrucciones no
puede derivarse ningún tipo de exigencia.
Este manual de instrucciones forma parte del producto. La inobservancia del
manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad en él recogidas
supone la pérdida del derecho de garantía.
Conserve estas instrucciones para su consulta futura y para el caso de que
entregue el producto a un tercero.
Condiciones de garantía
Para este producto, CARSON ofrece una garantía de 24 meses para los fallos
derivados de la producción en relación con el material y la fabricación en
caso de uso normal a partir de la fecha de compra en un comercio autorizado.
En el caso de que se produzca un defecto durante el periodo de garantía, lleve
el producto junto con el justificante de compra a su comercio.
CARSON, en función de su propio criterio, y si en la ley no se establece de
otro modo:
(a) Reparará el defecto gratuitamente en lo que a material y mano de obra se
refiere
(b)Cambiará el producto por otro igual o de estructura similar.
Todas las piezas y productos cambiados durante la sustitución pasarán a ser
propiedad de CARSON. En el marco de las prestaciones de garantía se pueden
emplear tanto piezas nuevas como reutilizadas.
Para las piezas reparadas o cambiadas se ofrece garantía para el tiempo
restante de la garantía original. Las reparaciones realizadas o las piezas de
recambio entregadas una vez finalizado el periodo de garantía serán
facturadas.
Están excluidos de la garantía:
· Daños o averías derivados de la falta de observancia de las indicaciones de
seguridad o el manual de instrucciones, fuerza mayor, accidente, uso erróneo o
fuera de lo corriente, manejo erróneo, modificaciones por cuenta propia, rayo
o cualquier otro efecto derivado de alta tensión o corriente.
· Daños derivados de la pérdida de control del producto
· Reparaciones realizadas por un servicio no autorizado por CARSON
· Piezas de desgaste como p. ej., fusibles y baterías
· Deterioros meramente ópticos
· Costes de transporte, envío o seguro
· Costes para la eliminación del producto así como la instalación y los
trabajos de reinstalación y ajuste realizados por el servicio.
· Cualquier cambio realizado a enchufes y cables, apertura de la carcasa y
daños de los adhesivos.
Esta garantía le ofrece derechos especiales, además es posible que pueda
existir un ejercicio de los derechos diferente en función del país.
Declaración de conformidad
Por la presente, TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG declara que el tipo de
instalación de radio 500404252 / 500404253 / 500404254 / 500404255 cumple la
Directiva 2014/53/CE. El texto completo de la declaración de conformidad CE se
encuentra disponible en la siguiente dirección de internet:
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Significado del símbolo en el producto, el embalaje o las instrucciones de uso. ¡Los electrodomésticos son objetos de valor y, al final de su vida útil, no deben tirarse a la basura doméstica! Ayúdenos a proteger el medio ambiente y cuidar los recursos, entregando este aparato gratuitamente en los centros de recogida o distribuidores correspondientes. Si tiene alguna pregunta al respecto, diríjase a la organización encargada de la eliminación de residuos en su localidad o a su distribuidor especializado. El usuario final es responsable de borrar los datos personales de los aparatos usados antes de su eliminación.
Lea atentamente este manual antes de usar el producto.
25 // ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Directiva de seguridad y uso conforme
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para fines de ocio y solo debe
ser usado en los lugares previstos para ello. Con este modelo no deben
transportarse personas ni animales. ¡Para evitar errores de manejo, es
imprescindible leer las instrucciones antes del uso! Estos modelos solo deben
utilizarse con una carrocería correctamente colocada. Tenga cuidado cuando
retire la carrocería, ya que algunas piezas pueden calentarse mucho durante la
conducción. Tenga en cuenta que algunos modelos pueden alcanzar unos
niveles sonoros muy elevados, de ahí que estos no deban ser utilizados de
forma permanente cerca de su entorno.
Asegúrese antes de cada marcha que el depósito está correctamente cerrado o
que la batería está debidamente montada.
Para evitar que el modelo sufra averías en el sistema de control y, en
consecuencia, corra de forma descontrolada, se debe comprobar que las pilas
del emisor y del modelo estén en perfecto estado.
Se debe comprobar siempre antes y después de cada uso que el modelo esté
correctamente montado y reapretar los tornillos y las tuercas si fuera
necesario.
¡Este producto no es un juguete!
· Este producto no es un juguete y su manejo debe aprenderse gradualmente.
· Los niños menores de 14 años solo deberían poner en marcha el modelo bajo la
supervisión de personas adultas.
Manejar modelos por radiocontrol es un hobby apasionante que debe practicarse
con la precaución y el respeto necesarios. Como este posee un peso
considerable y alcanza una velocidad muy elevada, una conducción descontrolada
podría provocar grandes daños y lesiones graves, hecho del que sería
responsable usted como usuario.
Únicamente los modelos montados correctamente funcionarán y reaccionarán de la
forma deseada.
No improvise bajo ninguna circunstancia con herramientas inadecuadas, emplee
en caso necesario únicamente piezas de recambio originales. También en el caso
de modelos premontados deberá comprobarse que todas las conexiones están
firmes y correctamente instaladas.
Antes del uso, debe estar seguro de los siguientes puntos:
· Todas las baterías deben estar completamente cargadas.
· Compruebe el alcance por radio antes de arrancar.
· Compruebe que el modelo responda correctamente a las señales de mando.
· Todas las piezas de función del producto están en perfectos estado y han
sido comprobadas.
· Se ha comprobado que todos los tornillos estén bien apretados.
· ¡No conduzca por debajo de líneas de alta tensión o torres de telefonía
cuando haya tormenta!
· La inestabilidad atmosférica puede menoscabar el funcionamiento del modelo.
· El sistema eléctrico del modelo no es estanco al agua. No conduzca, por
tanto, cuando llueva, nieve, ni atraviese charcos o césped mojado.
· El modelo radiocontrolado solo debe utilizarse sobre terrenos adecuados y no
sobre vías públicas transitadas.
· ¡No emplear cerca de personas y animales!
· No utilizar si está cansado o su capacidad de reacción está mermada.
· Mantenga siempre contacto visual directo con el modelo.
· Para mantener un rendimiento óptimo es imprescindible un mantenimiento y
cuidado periódicos.
· El modelo tiene piezas que se calientan durante el uso, por ejemplo la parte
superior del motor, el engranaje metálico y muchas otras. Tocar estas piezas
durante el funcionamiento puede provocar lesiones.
Observe la indicación del estado de carga del emisor.
· Si las baterías o las pilas están medio descargadas puede perder el control
sobre el modelo.
· No mezcle nunca en el emisor baterías o pilas completamente cargadas con
baterías medio descargadas de distinta capacidad.
· No intente nunca cargar pilas secas (solo las baterías se pueden cargar).
ES // 26
INDICACIONES DE SEGURIDAD
1. Aspectos generales
Las baterías de litio son acumuladores de energía con una densidad de energía
muy elevada de las que pueden derivarse peligros. Por este motivo se debe
poner especial cuidado durante la carga, la descarga, el almacenamiento y el
manejo.
Lea estas instrucciones con especial atención antes de colocar la batería por
primera vez. Preste especial atención a las indicaciones de uso y las
advertencias.
Un manejo incorrecto puede provocar riesgos como explosiones,
sobrecalentamientos o incendios.
La inobservancia de las indicaciones de uso provoca un desgaste prematuro u
otros defectos.
Estas instrucciones deben guardarse en un lugar seguro y deberán entregarse
sin falta cuando se dé la batería al siguiente usuario.
2. Advertencias
· Evite los cortocircuitos. Un circuito podría dañar el producto bajo
determinadas circunstancias. Los cables y las conexiones deben estar bien
aislados.
· Tenga siempre cuidado de respetar la polaridad correcta al conectar la
batería.
· Los enchufes originales y los cables no deben acortarse ni modificarse
(emplear cables adaptadores, si es necesario).
· No exponer la batería a un calor/frío excesivo o a la radiación solar
directa. No arrojar al fuego. No permitir que la batería entre en contacto con
agua u otros líquidos.
· Cargue la batería únicamente con los dispositivos de carga previstos para
ello y empleando siempre una conexión de balance de batería. La carga completa
solo puede garantizarse empleando una conexión de balance de batería. Si no se
emplea esta conexión, existe el riesgo de que se produzcan los riesgos arriba
mencionados durante la carga. Dejar siempre que la batería se enfríe primero
hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de cargarla. No cargarla nunca si
está caliente.
· Colocar la batería sobre bases no inflamables y resistentes al calor. Cerca
de la batería no puede haber objetos combustibles o fácilmente inflamables.
· No dejar la batería nunca sin vigilancia mientras se está cargando.
· Respetar siempre la corriente de carga/descarga recomendada.
· La envoltura de la batería no debe dañarse. Impedir que se produzcan daños
derivados de objetos afilados, como cuchillos o similares, caídas, golpes,
dobleces, etc. Las baterías dañadas no podrán seguir utilizándose.
· Las baterías no son un juguete. Mantenerlas alejadas del alcance de los
niños.
La tensión de la batería deja de aumentar. La corriente de carga se reduce de
forma continuada hasta alcanzar la carga completa. La corriente de carga
máxima para la batería es de 1C (C=capacidad nominal de la batería; p. ej. en
el caso de una batería con una capacidad nominal de 2700 mA, la batería se
puede cargar con una corriente de carga máxima de 2700 mA (2,7 A). No cargue
nunca varias baterías con el mismo cargador de forma simultánea. Los
diferentes estados de carga y capacidades podrían provocar su sobrecarga y
destrucción.
4. Indicaciones relativas al almacenamiento
Las baterías de litio deberían guardarse con una capacidad cargada del 20-50%
a una temperatura entre 15 y 18°C. Si la tensión de las células desciende por
debajo de 3 V, estas deberán cargarse de inmediato. La descarga total y el
almacenamiento con la batería descargada (tensión de las células <3 V) la
hacen inservible.
5. Garantía general
Existe una garantía estipulada por ley para los desperfectos de producción y
material existentes en el momento de la entrega. No se ofrece garantía para el
desgaste derivado del uso. Esta garantía no tiene validez para desperfectos
derivados de un uso inadecuado, un mantenimiento erróneo, intervención ajena o
daños mecánicos. Esto aplica especialmente a las baterías ya usadas y aquellas
que presentan signos evidentes de uso.
Los daños y las pérdidas de producción derivados de un uso erróneo y/o
sobrecarga no son fallos del producto. Las baterías son consumibles y están
sometidas a cierto envejecimiento. Este se ve influido por factores como la
intensidad de las corrientes de carga/descarga, el procedimiento de carga, la
temperatura de uso y almacenamiento así como el estado de carga durante el
almacenamiento. Entre otros, el envejecimiento se muestra en una pérdida de
capacidad irreversible (imposible de anular) En el área del modelismo, donde
las baterías se usan mucho para alimentar de corriente los motores, fluyen en
muchos casos corrientes muy elevadas.
6. Exención de responsabilidad
Como no podemos controlar la carga/descarga, el manejo, el respeto de las
indicaciones de uso y montaje ni la sustitución de la batería y su
mantenimiento, TAMIYA / CARSON no puede asumir ningún tipo de responsabilidad
por pérdidas, daños o costes.
Por ello se declinará cualquier reclamación de indemnización que pueda
derivarse del uso, el fallo del funcionamiento o un funcionamiento erróneo o
que pudiera estar relacionada con ello de alguna forma. No asumimos ninguna
responsabilidad por los daños personales y materiales y sus consecuencias
derivados de nuestra entrega.
3. Indicaciones relativas a la carga
Las baterías de litio se cargan con el procedimiento CC-CV. CC quiere decir
“constant current” (corriente constante) y significa que la primera fase de
carga se realiza con una corriente de carga constante. Cuando la batería
alcanza la tensión de carga máxima ajustada en el cargador, se pasa a una
segunda fase en la que se conmuta a CV (que significa “constant
voltage”/tensión constante).
7. Indicaciones de eliminación
Las baterías son residuos peligrosos. Las células dañadas o inservibles deben
eliminarse adecuadamente.
¡No nos hacemos responsables por errores de impresión y modificaciones!
27 // ES
Geachte klant,
Van harte gelukgewenst met de aankoop van uw CARSON-product. Dit product werd
volgens de laatste stand der techniek vervaardigd.
Omdat wij altijd bezig zijn onze producten verder te ontwikkelen en te
verbeteren, behouden wij ons het recht voor wijzigingen op technisch gebied of
ten aanzien van uitrusting, materiaal en ontwerp op elk moment en zonder
aankondiging aan te brengen.
Het is dan ook niet mogelijk claims in te dienen op basis van minimale
afwijkingen van het onderhavige product ten opzichte van
gegevens en afbeeldingen in deze handleiding.
Deze bedieningshandleiding maakt deel uit van het product. Bij niet-naleving
van de bedieningshandleiding en de veiligheidsinstructies die daar in staan,
vervalt de garantie.
Bewaar deze handleiding zodat u hem later nog kunt nalezen of voor het geval
het product op een ander overgaat.
Garantievoorwaarden
CARSON verleent een garantie van 24 maanden op dit product in geval van
fabricagefouten in het materiaal en vakmanschap bij normaal gebruik vanaf het
moment van aankoop bij de erkende vakhandelaar. Als er tijdens de
garantieperiode een defect optreedt, brengt u het product samen met het
aankoopbewijs naar uw vakhandelaar.
CARSON zal naar eigen goeddunken, voor zover niets anders wettelijk is
voorzien:
(a) Het defect kosteloos ten aanzien van materiaal en arbeid verhelpen;
(b)Het product vervangen door een gelijksoortig of qua constructie
gelijksoortig product.
Alle vervangen onderdelen en producten waarvoor vergoeding wordt geleverd,
worden eigendom van CARSON. In het kader van garantievergoedingen mogen nieuwe
of gereviseerde onderdelen worden gebruikt.
Op gerepareerde of vervangen onderdelen geldt een garantietermijn gelijk aan
de resterende tijd van de oorspronkelijke garantietermijn. Na afloop van de
garantietermijn uitgevoerde reparaties of geleverde reserveonderdelen worden
in rekening gebracht.
Uitgesloten van de garantie zijn:
· Beschadiging of uitval door niet-naleving van de veiligheidsinstructies of
de bedieningshandleiding, overmacht, ongeval, foutief of uitzonderlijk
gebruik, foutieve hantering, eigenhandige modificaties, blikseminslag of
andere invloed van hoogspanning of stroom.
· Schade die ontstaat door verlies van controle over uw product.
· Reparaties die niet door een erkende CARSON Service werden uitgevoerd
· Slijtonderdelen zoals zekeringen en batterijen
· Uitsluitend optische schade
· Transport-, verzend- en verzekeringskosten
· Kosten voor de afvoer van het product, maar ook voor het voorbereiden en
door de servicedienst uitgevoerde instel- en assemblagewerkzaamheden.
· Veranderingen aan stekkers en kabels, het openen van de behuizing en
beschadiging van de stickers
Deze garantie verleent u speciale rechten, bovendien zijn er ook van land tot
land verschillende manieren om andere rechten geldend te maken denkbaar.
Verklaring van overeenstemming
Hierbij verklaart TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, dat het type
radioapparatuur 500404252 / 500404253 / 500404254 / 500404255 voldoet aan
Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van
overeenstemming kunt u op het volgende internetadres vinden.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Betekenis van het symbool op het product, de verpakking of gebruiksaanwijzing. Elektrische apparaten zijn waardevolle producten en horen aan het einde van hun levensduur niet bij het huisvuil! Help ons bij de bescherming van het milieu en het ontzien van ressources en geef dit apparaat gratis af bij de betreffende inleverpunten/dealers. Vragen hieromtrent worden beantwoordt de voor afval verantwoordelijke organisatie of uw speciaalzaak. De eindgebruiker is zelf verantwoordelijk voor het verwijderen van persoonsgegevens van af te voeren uitgediende apparaten.
Lees voor het gebruik deze handleiding a.u.b. zorgvuldig door!
NL // 28
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Veiligheidsinstructies en doelmatig gebruik
Dit product is uitsluitend ontworpen voor hobbydoeleinden en mag alleen op
daarvoor geschikte plaatsen worden gebruikt.
Met dit product mogen geen personen of dieren worden vervoerd.
Teneinde bedieningsfouten te voorkomen, moet vóór gebruik de
gebruiksaanwijzing goed worden gelezen!
Deze modellen mogen alleen met een degelijk gemonteerde carrosserie worden
gebruikt.
Bij het afnemen van de ombouw in acht nemen, dat tijdens het bedrijf enkele
onderdelen erg heet geworden zijn.
Let er op, dat diverse modellen een sterk verhoogd geluidsniveau
produceren. Daarom mogen deze modellen alleen maar kortstondig in uw directe
omgeving worden gebruikt.
Let er voor het begin van elke rit op dat de tankdop goed gesloten is en dat
de accu correct is aangesloten.
Om te voorkomen dat de modelauto met storingen in het besturingssysteem te
kampen krijgt en daardoor ongecontroleerd gaat rijden, moeten de batterijen
van zowel de zender als die van het model vooraf worden gecontroleerd.
Een correcte montage van het model dient voor en na elk gebruik te worden
gecontroleerd, bijvoorbeeld door het natrekken van schroeven en moeren.
Dit product is geen speelgoed!
· Dit product is geen speelgoed, de bediening ervan moet stapsgewijs worden
geleerd.
· Kinderen jonger dan 14 jaar mogen het model alleen onder toezicht van
volwassenen gebruiken.
Het bedienen van radiografische modellen is een fascinerende hobby, die echter
met de nodige voorzichtigheid en aandacht moet plaatsvinden. Aangezien de
modelauto een aanzienlijk gewicht heeft en een zeer hoge snelheid kan
bereiken, kan het in een ongecontroleerde rijtoestand aanzienlijke schade en
letsel veroorzaken, waarvoor u als bediener aansprakelijk bent.
Alleen een perfect samengesteld model zal werken en reageren zoals men mag
verwachten.
Improviseer nooit met ongeschikte hulpmiddelen, maar gebruik, mocht dat nodig
zijn, alleen originele reserveonderdelen. Ook met een voorgemonteerd model
moet u alle aansluitingen op een nauwkeurige en stevige bevestiging
controleren.
Voor gebruik dient men de volgende punten in acht te nemen:
· Alle accu’s moeten volledig zijn opgeladen.
· Controleer voor de start de reikwijdte van de zender.
· Controleer of het model in de juiste volgorde reageert op de verschillende
stuursignalen.
· Alle functionele onderdelen van het product dienen in perfectie conditie en
gecontroleerd te zijn.
· Alle schroeven zijn goed vastgedraaid en gecontroleerd.
· Rij ook niet onder hoogspanningskabels, zendmasten of tijdens onweer!
· Atmosferische storingen kunnen de functionaliteit van uw modelauto
beïnvloeden.
· De elektrische installatie van het model is niet waterdicht. Rij daarom niet
tijdens regen, sneeuw, door plassen of in nat gras.
· Het radiografisch bestuurde model mag alleen op daarvoor aangewezen
terreinen en niet op openbare wegen worden gebruikt.
· Niet in de directe nabijheid van personen en dieren gebruiken!
· Niet gebruiken wanneer u oververmoeid of anderszins in uw reactievermogen
bent belemmerd.
· Houdt altijd visueel contact met het model.
· Regelmatig onderhoud en verzorging is noodzakelijk voor eersteklas
rijprestaties.
· Het model bezit bepaalde onderdelen die flink heet worden tijdens gebruik,
bijv. de bovenkant van de motor, de metalen aandrijving en nog meer. Aanraking
met deze delen tijdens het gebruik kan tot verwondingen leiden.
Let op de oplaadtoestand van uw zender.
· Met halflege accu’s/ batterijen kunt u de controle over het model verliezen.
· Meng nooit volle accu’s/batterijen met halflege of accu’s van verschillende
capaciteit met elkaar.
· Probeer nooit droge batterijen op te laden (alleen accu’s zijn oplaadbaar).
29 // NL
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
1.Algemeen
Lithium-accu’s zijn energieopslagmedia met zeer hoge energiedichtheid, die
gevaar kunnen opleveren.Dit is de reden waarom u er heel voorzichtig mee moet
omgaan bij het laden, ontladen, opslaan en het hanteren.
Lees deze handleiding heel zorgvuldig voordat u de accu voor de eerste keer
gebruikt.Volg altijd beslist de vermelde waarschuwingen en
gebruiksaanwijzingen op.
Onjuiste behandeling kan leiden tot risico’s zoals explosies, oververhitting
of brand.
Niet opvolgen van de instructies voor het gebruik leidt tot voortijdige
slijtage of andere defecten.
Deze handleiding dient veilig opgeborgen te worden en in geval van doorgeven
van de accu beslist meegegeven aan de volgende eigenaar.
CV (constant voltage/constante spanning) omgeschakeld.De accuspanning stijgt
niet meer verder.Tot het eind van de volledige lading wordt de laadstroom
continu gereduceerd.De maximale laadstroom voor de accu bedraagt 1C
(C=nominale capaciteit van de batterij; voorbeeld bij een batterij met 2700 mA
nominale capaciteit kan de batterij maximaal (met een laadstroom van 2700 mA
2,7A) worden geladen).Laad nooit meerdere accu’s samen op één
oplader.Verschillende standen van lading en vermogens kunnen leiden tot
overbelasting en vernieling.
4.Aanwijzingen voor de opslag
Lithium-accu’s moeten worden opgeslagen met een ingeladen capaciteit van
20-50% en een temperatuur van 15-18°CAls de spanning van de cellen onder de 3V
daalt, dienen die beslist herladen te worden.Diepe ontlading en opslag in
ontladen staat (celspanning <3V) maken de batterij onbruikbaar.
2.Waarschuwingen
· Vermijd kortsluiting.Kortsluiting kan het product onder bepaalde
omstandigheden vernielen.Kabels en aansluitingen moeten goed geïsoleerd zijn.
· Let beslist op de juiste polariteit bij het aansluiten van de accu.
· Originele stekkers en kabels mogen niet worden afgesneden of aangepast
(eventueel adapterkabel gebruiken).
· De accu mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte/ koude of directe
zoninstraling.Accu’s niet in het vuur gooien. Accu niet met water of andere
vloeistoffen in contact brengen.
· Laad de accu uitsluitend met daarvoor bedoelde opladers en alleen met behulp
van de balanceraansluiting.Alleen bij gebruik van de balanceraansluiting is
een optimale laadwijze gewaarborgd.Als deze aansluiting niet wordt gebruikt,
bestaan bij het opladen de bovengenoemde risico’s.Accu voor het opladen tot de
omgevingstemperatuur laten afkoelen.Nooit in verhitte toestand laden.
· Accu bij het opladen op onbrandbare, hittebestendige ondergrond leggen
tijdens het opladen.Er mogen zich geen brandbare of licht ontvlambare
voorwerpen in de buurt van de accu bevinden.
· Accu tijdens het laden en/of gebruik nooit zonder toezicht laten.
· Houd u beslist aan aanbevolen laad-/ontlaadstromen.
· De kast van de accu mag niet worden beschadigd.Beslist beschadigingen door
scherpe voorwerpen zoals messen of iets dergelijks, door vallen, stoten,
verbuigen… vermijden. Beschadigde accu’s mogen niet meer worden gebruikt.
· Accu’s zijn geen speelgoed.Dus uit de buurt houden van kinderen.
3.Aanwijzingen voor lading
Lithium-accu’s worden opgeladen volgens de CC-CV-procedure. CC staat voor
“constante stroom” en betekent dat in deze eerste oplaadfase met een constante
laadstroom wordt geladen. Wanneer de accu de maximale laadspanning bereikt die
in de lader is ingesteld, volgt de tweede oplaadfase en wordt er naar
5.Algemene garantie
Er bestaat een wettelijke garantie op productie- en materiaalfouten, die op
het moment van levering bestonden.Voor vormen van slijtage die typisch zijn
voor gebruik bestaat geen aansprakelijkheid.Deze garantie dekt geen defecten
die zijn toe te schrijven aan onjuist gebruik, gebrek aan onderhoud, ingrepen
van buitenaf of mechanische schade.Dit geldt met name voor reeds gebruikte
accu’s en accu’s die duidelijke sporen van gebruik laten zien.
Schade of vermindering van de prestaties als gevolg van verkeerde bhandeling
en/of overbelasting zijn geen productfout.Accu’s zijn verbruiksartikelen en
zijn onderhevig aan een bepaalde veroudering.Deze wordt beïnvloed door
factoren zoals bijv. de hoogte van de laad-/ontlaadstromen, laadmethodes,
bedrijfs- en opslagtemperatuur en de stand van lading tijdens de opslag. Onder
andere blijkt de veroudering uit een onomkeerbaar capaciteitsverlies.Bij
modellen, waar accu’s worden vaak gebruikt als voeding voor motoren, vloeien
er voor een deel zeer hoge stromen.
6.Uitsluiting van aansprakelijkheid
Omdat we niet zowel een controle op het laden/lossen, de behandeling, de
naleving van de installatie- en gebruiksinstructies, als de vervanging van de
accu en het onderhoud ervan kunnen uitvoeren, kan TAMIYA / CARSON geen enkele
aansprakelijkheid voor verlies, schade of kosten aanvaarden.
Elke schadevergoedingsclaim die kan voortvloeien uit het gebruik, de uitval of
storingen , of op enigerlei wijze verband daarmee houdt, wordt dus
afgewezen.Voor persoonlijk letsel, materiële schade of gevolgschade, die
voortkomt uit onze levering, aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid.
7.Aanwijzing voor verwijdering
Accu’s zijn speciaal afval.Beschadigde of onbruikbaar cellen moeten
dienovereenkomstig worden verwijderd.
Geen aansprakelijkheid voor drukfouten, wijzigingen voorbehouden!
NL // 30
NOTIZEN / NOTES
31
EXPLOSIONSZEICHNUNG · EXPLODED VIEW
32
33
ERSATZTEILE · SPARE PARTS
500405923 Stoßfänger, Spoil.-Halt., Getriebe-Box v+h Bumper, Wingholder, gear
box f+r
Expl. 001+004
500405924 Querlenker (2), Querl.-Halter, Querl.-Schr. v Lower arms kit front (2)
Expl. 003+002+007
500405925 Querlenker (2), Querl.-Halter, Querl.-Schr. h Lower arms kit rear (2)
Expl. 003+002+007
500405926 Achsschenkel-Set (2) vorne Expl. 005 Upright set front (2)
500405927 Achsschenkel (2) hinten Expl. 006 Rear hub carrier (2)
500405928 RadmitnehmerExpl. 011 Radmutter-Set (4) / Wheel
Hex, nut, pin kit f+r
34
ERSATZTEILE · SPARE PARTS
500405929 Querlenker (4) oben, Gestänge-Set Expl. 008+009 Lower arms kit rear
(2)
500405930 Chassis und Abdeckung Expl. 010 Chassis with shaft cover
500405931 Motorabd., Akkuhalter, Kar.-Halter, Wheelie-Roll. / Expl. 012 Motorcov., Batt.-holder, Wheelie-Wheels
500405933 Motor-Halteplatte Expl. 014 Motor mount and holder
Stadium Fighter
Offroad Fighter Cage
500405932 Servo Saver- Lenkhebel-Set, Expl. 013 Servohebel / Servo Saver set, steering plate, post
500405934 Motorritzel 21Z Expl. 015 Pinion gear 21T
500405935 Kugellager- Lager-Set Expl. 015 Bearing set
500405936 Antriebswellen vorne (2) Expl. 019 Front drive shafts (2)
500405937 Antriebswellen-Set (2) Expl. 016 hinten / Dog bone rear (2)
35
ERSATZTEILE · SPARE PARTS
500405938 Stoßdämpfer Set (4) 82mm Expl. 018 Oil Shocks-kit (4) 82mm
500405939 Hauptzahnrad Set Expl. 020 Main gear set
500405940 Differenzial (1) vo/hi Expl. 021 Differential front/rear complete
500405941 Hauptzahnrad
Expl. –
Spur gear
500800109 Karosserie-Set Stadium Fighter blau Expl. 027 Body parts Set Stadium Fighter
500800110 Karosserie-Set Stadium Fighter orange
Expl.
Expl. 027 Body parts Set Stadium Fighter
027
500800111 Karosserie-Set Offroad Fighter Cage türkis Body parts Set Offroad
Fighter Cage
Offroad Fighter Cage
36
Expl. 028+029
ERSATZTEILE · SPARE PARTS
500800112 Karosserie-Set Offroad Fighter Cage rot Body parts Set Offroad
Fighter Cage
Expl. 028+029
500900200 Räder (4) Expl. 017 Wheel Set (4)
500906107 Motor 550 Expl. 022 Motor 550 brushed
500608271 7,4V/1800mAhAkkuLi-IONT-Plug Expl. 023 7,4V/1800mAh Battery Li-ION
T-Plug
500502054 Lenkservo CS-3,5 Expl. 024 Steering servo CS-3,5
404252-11 Sender REFLEX-XS Expl. 026 Transmitter REFLEX-XS
404252-12 ESC/RX-Einheit REFLEX-XS T-Plug Expl. 025 ESC/RX unit REFLEX-XS T-Plug
37
NOTIZEN / NOTES
38
NOTIZEN / NOTES
39
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG
Werkstraße 1 // D-90765 Fürth // www.carson-modelsport.com
+49 3675 7333 343
Service-Hotline for Germany: Mo – Do 8 -12 Uhr & 12.30 -16 Uhr // Fr 8 -12.30
Uhr CARSON-Model Sport // Abt. Service // Mittlere Motsch 9 // 96515 Sonneberg
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>