GEWISS CHORUSMART Connected Axial Dimmer Module User Guide
- July 5, 2024
- GEWiSS
Table of Contents
CHORUSMART Connected Axial Dimmer Module
Product Information
Specifications
- Power Supply: 2 (Mains voltage)
- Auxiliary Inputs: 50m
- Max Length of Auxiliary Cable: 5.7W
- Max Power Dissipation: GWA1221: 1, GWA1222: 2
- Radio Connections: Zigbee (IEEE 802.15.4)
- Output Power: Zigbee 10 dBm
- Transmission Radius: External: 100m*
- Load Type: LED (Max 10 Lamps)
- Compliance: IP20***, Zigbee 3.0, RoHS Directive 2011/65/EU +
2015/863, RED Directive 2014/53/EU, EN 60669-2-1, EN 60669-1, EN
IEC 63000, EN 301 489-1, EN 301 489-17, EN 300 328
Product Usage Instructions
Installation
Install the dimmer module axially as per the installation manual
included in the package. For the complete version of the
installation and usage manual, scan the QR code provided.
Programming
To configure the device, follow the instructions provided in the
user manual. Ensure to adhere to the specified load and power
requirements for optimal performance.
Maintenance
Regularly check for any loose connections or signs of wear and
tear. Clean the device using a dry cloth to prevent dust
accumulation.
Technical Data
- Power Supply: 2 (Mains voltage)
- Auxiliary Inputs: 50m
- Max Length of Auxiliary Cable: 5.7W
- Max Power Dissipation: GWA1221: 1, GWA1222: 2
- Radio Connections: Zigbee (IEEE 802.15.4)
- Output Power: Zigbee 10 dBm
- Transmission Radius: External: 100m*
- Load Type: LED (Max 10 Lamps)
- Compliance: IP20***, Zigbee 3.0, RoHS Directive 2011/65/EU +
2015/863, RED Directive 2014/53/EU, EN 60669-2-1, EN 60669-1, EN
IEC 63000, EN 301 489-1, EN 301 489-17, EN 300 328
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: Is it safe to modify the product?
A: No, any modification to the product will void the warranty
and may pose a safety risk.
Q: How do I reset the device to factory settings?
A: To perform a factory reset, press and hold the reset button
until the LED indicator flashes green.
Q: What should I do in case of power outage?
A: In case of power outage, the connected load will be
disconnected. When power is restored, the device will go through a
startup procedure indicated by a solid yellow LED. The load will
return to its previous state before the outage.
CHORUSMART IT EN FR ES DE PT RO SL HU TR AR IW MK SQ HR
44 48.25
44 48.25
MODULO DIMMER ASSIALE CONNESSO CONNECTED AXIAL DIMMER MODULE MODULE VARIATEUR AXIAL CONNECTÉ MÓDULO DIMMER AXIAL CONECTADO
GWA1221 B
GWA1222 F
C
43.4
22
35
G
43.2 35
44.2
1
1
D
H
E
I
L
M
P/2 P/2
P/2 P/2
N
O
ITALIANO
– La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo con l’adozione delle
istruzioni di sicurezza e di utilizzo; pertanto, è necessario conservarle.
Assicurarsi che queste istruzioni siano ricevute dall’installatore e
dall’utente finale.
– Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato
espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e/o
pericoloso. In caso di dubbio contattare il SAT Servizio Assistenza Tecnica
GEWISS.
– Il prodotto non deve essere modificato. Qualsiasi modifica annulla la
garanzia e può rendere pericoloso il prodotto.
– Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni
derivati da usi impropri, erronei e manomissioni del prodotto acquistato.
Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e
regolamenti UE applicabili:
GEWISS S.p.a. Via D. Bosatelli, 1 – 24069 Cenate Sotto (BG) – Italy Tel.: +39
035 946 111 – qualitymarks@gewiss.com ATTENZIONE: Disinserire la tensione
prima di procedere all’installazione o qualsiasi altro intervento
sull’apparecchio. Il simbolo del cassonetto barrato, ove riportato
sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri
rifiuti. AI termine dell’utilizzo, l’utente dovrà farsi carico di conferire il
prodotto ad un idoneo centro di raccolta differenziata oppure di riconsegnarlo
al rivenditore all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto. Presso i
rivenditori con superficie di vendita di almeno 400 m² è possibile consegnare
gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti da smaltire con
dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. GEWISS partecipa
attivamente alle operazioni che favoriscono il corretto reimpiego, riciclaggio
e recupero delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
n.1 Modulo dimmer assiale connesso n.1 Manuale d’installazione (per la
versione completa del manuale di installazione ed uso, scansionare il QR
code).
INFORMAZIONI GENERALI
Dispositivo connesso da incasso, con due pulsanti frontali ad azionamento
assiale, per comando e regolazione di lampade ad incandescenza, alogene, LED e
fluorescenti (240Vac 4-150W), e per carichi pilotati da trasformatori
elettronici (240Vac 4-150VA). Modalità pilotaggio carico trailing edge. Sulla
parte frontale, il dispositivo è dotato di due pulsanti
assiali per l’accensione/spegnimento (Pressione breve) e per la regolazione
della luminosità del carico collegato (Pressione prolungata). Tramite il
dispositivo, in abbinamento con la PLACCA EGO SMART, è possibile inviare due
ulteriori comandi Zigbee attivabili dai pulsanti frontali del dispositivo
quando dalla PLACCA EGO SMART si abilita la modalità doppia funzione o
funzionalità “SHIFT”. Il dispositivo può essere abbinato e comandato via
Zigbee da tutti i dispositivi connessi Zigbee, inclusa la pulsantiera 4
comandi connessa (GWA1291). Il dispositivo opera come “router” Zigbee, ovvero
effettua l’inoltro verso altri dispositivi dei messaggi Zigbee. Dotato di 2
ingressi (a cui si possono collegare comandi assiali ausiliari, pulsanti e
interruttori tradizionali, sensori, ecc.) per replicare il comando e
regolazione locale del carico ad esso collegato o per l’invio di comandi e
stati Zigbee.
Senza i tasti montati è possibile accedere al pulsante frontale (Vedi Fig. C e
G, Punto 1)
che consente, se premuto con strumenti isolati per lavori elettrici fino a
2500 Vac, l’apertura e chiusura della rete Zigbee oltre che il ripristino del
dispositivo alle condizioni, configurazione, di fabbrica (Factory Reset).
NOTE: Il dispositivo deve essere completato utilizzando una delle due
tipologie di tasto frontale disponibili: con diffusore o predisposto per
l’inserimento di una delle lenti con simbolo (codici lenti GW105xxA). Il
GWA1221 deve essere completato con i tasti GW1x553S (Lente non inclusa) o
GW1x557S; il GWA1222 deve essere completato con i tasti GW1x554S (Lenti non
incluse) o GW1x558S.
FUNZIONI
Il dispositivo riceve comandi ed effettua attuazioni e regolazioni verso il
carico collegato all’uscita. L’attuazione prevista è di tipo:
· ON/OFF · Regolazione relativa della luminosità
(incrementa/decrementa luminosità, stop regolazione) · Regolazione assoluta
della luminosità (imposta valore % luminosità) · ON TEMPORIZZATO/OFF ·
SCENARIO
ON/FF Alla ricezione del comando ON oppure Toggle, il dispositivo accende il
carico portandolo al valore di luminosità memorizzato ovvero l’ultimo valore
di luminosità al quale l’uscita si trova per effetto di un qualunque comando,
prima dello spegnimento. Alla ricezione del comando OFF oppure Toggle, il
dispositivo spegne il carico. Il raggiungimento del valore di luminosità
desiderato e lo spegnimento del carico avvengono in maniera progressiva o
immediata. REGOLAZIONE RELATIVA DELLA LUMINOSITÀ Il livello di luminosità del
carico può essere regolato attraverso la pressione prolungata dei pulsanti
frontali del dimmer (Pulsante superiore per incrementare la luminosità,
pulsante inferiore per ridurre la luminosità). REGOLAZIONE ASSOLUTA DELLA
LUMINOSITÀ Il livello di luminosità del carico può essere regolato da app
selezionando il valore di luminosità desiderato.
Regolazione del massimo e del minimo di pilotaggio del carico È possibile,
tramite app, regolare i valori di massimo e di minimo di pilotaggio del
carico, in modo tale che questi corrispondano alle soglie di luminosità minima
e massima del carico utilizzato. La regolazione di questi valori è necessaria
anche per evitare fenomeni di sfarfallio durante la regolazione del livello di
luminosità del carico. ON TEMPORIZZATO/OFF Alla ricezione di questo comando,
il dispositivo accende il carico e, contemporaneamente, attiva il conteggio
della temporizzazione al termine del quale, riporta il carico in stato OFF. La
durata della temporizzazione è regolabile da app. SCENARIO Il dispositivo è in
grado di memorizzare ed eseguire uno o più scenari associando ad ognuno di
essi uno stato (ON/OFF) e un livello di luminosità target ben definito. Il
numero massimo di scenari gestibili è 16. Commutazione associata ad un sensore
di presenza/movimento Il dispositivo è in grado di attivare il carico a
seguito della rilevazione di movimento/ presenza effettuata da un sensore
remoto. Quando il sensore remoto rileva la presenza/ movimento, il dispositivo
accende il carico portandolo al valore di luminosità prefissato. Il
dispositivo è in grado di gestire fino a 5 sensori contemporaneamente.
Commutazione associata ad un sensore binario Il dispositivo è in grado di
attivare/disattivare il carico a seguito del cambiamento di stato di un
sensore remoto generico che segnala un cambiamento del proprio stato
(vero/falso). Il dispositivo è in grado di gestire fino a 5 sensori
contemporaneamente. Ingressi ausiliari Il dispositivo è dotato di due ingressi
ausiliari indipendenti che possono essere utilizzati per controllare il carico
locale (in aggiunta al pulsante frontale) o per inviare comandi Zigbee
indipendenti ad altri dispositivi di attuazione presenti nella rete Zigbee. I
due ingressi ausiliari possono essere collegati entrambi alla fase oppure al
neutro (Non è consentito avere un ingresso collegato alla fase e l’altro al
neutro, vedi Fig. L, 2). Ognuno degli ingressi può svolgere una delle funzioni
elencate qui di seguito: · Controllo carico locale · Invio comandi o stati
Zigbee
– Comando ON/OFF/TOGGLE – Comando ON Temporizzato (luce scale) – Stato sensori
filari (binari stato 0/1) – Comando tende e tapparelle con pulsante singolo o
doppio, con o senza gestione uomo presente – Comando dimmer con pulsante
singolo o doppio – Allarme – Comando Scenario Doppia funzione (SHIFT) Il
dispositivo se montato all’interno di una PLACCA EGO SMART permette di gestire
una seconda funzione associata alla pressione di ciascuno dei due tasti
frontali. Abilitata la funzione “SHIFT” sulla PLACCA EGO SMART, premendo uno
dei tasti frontali, sarà possibile gestire l’invio di due comandi distinti o
scenari Zigbee diretti ad altri dispositivi presenti nell’impianto. LED
frontale di segnalazione stato Personalizzazione luminosità dei LED nei due
stati di carico acceso e di carico spento (Localizzazione notturna).
SEGNALAZIONI DI STATO
LED
Stato
Rosso fisso Rosso lampeggiante
Giallo fisso
Dispositivo non configurato Allarme sovraccarico*
Avvio dispositivo o allarme sovratemperatura**
Blu fisso 100% luminosità
Normale funzionamento (Default): carico acceso
Blu fisso 50% luminosità
Blu lampeggiante Verde fisso
Verde/Rosso alternati
Normale funzionamento (Default): carico spento
Regolazione della luminosità in corso Apertura rete Zigbee Reset a default
Allarmi * Sovraccarico: alla rilevazione di un eccessivo assorbimento, il carico viene spento e il LED si colora di rosso lampeggiante (un lampeggio al secondo). Dopo aver eliminato la causa scatenante, inviare un comando al dispositivo tramite la app oppure agendo direttamente da locale. Il dispositivo esegue un test volto a verificare il superamento della condizione di allarme. Il carico viene portato al valore di luminosità massimo per 15 secondi durante i quali il LED rimane rosso lampeggiante (tre lampeggi al secondo). Se la condizione di allarme è superata, il carico viene portato nella condizione richiesta attraverso il comando precedentemente ricevuto e il LED torna a segnalare lo stato del carico. **Sovratemperatura: alla rilevazione di un surriscaldamento interno, il carico viene portato al 10% di luminosità e il LED si colora di giallo fisso. Il dispositivo recepisce il solo comando di OFF. Il LED rimane di colore giallo fisso finché non viene avviata la procedura di verifica di superamento dell’allarme. Una volta risolta la causa scatenante dell’allarme, inviare un comando al dispositivo tramite app oppure direttamente da locale. Alla ricezione del co-
mando, il dispositivo porta il carico al massimo valore di luminosità per 15
secondi durante i quali il LED rimane giallo lampeggiante (un lampeggio al
secondo). Se la temperatura rimane al di sotto della soglia di allarme, il
carico viene portato nella condizione richiesta attraverso il comando
precedentemente ricevuto e il LED torna a segnalare lo stato del carico.
Apertura/Chiusura rete Zigbee Per aprire la rete Zigbee (Attivazione Permit
Join) consentendo agli altri dispositivi di unirsi alla rete Zigbee,
effettuare una pressione singola del pulsante frontale (Vedi Fig. C e G,
Punto 1). Il LED frontale si colora di verde. Premere nuovamente per
effettuare la chiu-
sura della rete. La rete Zigbee viene comunque chiusa dopo 15 minuti dalla sua
apertura. Factory Reset Per resettare il dispositivo e riportarlo alla
condizione di fabbrica, tenere premuto il pulsan-
te locale centrale (Vedi Fig. C e G, Punto 1), per più di 10 secondi.
COMPORTAMENTO ALLA CADUTA E AL RIPRISTINO DELL’ALIMENTAZIONE
Alla caduta di tensione il carico collegato al dispositivo viene
disalimentato. Al ripristino della tensione, il dispositivo esegue la
procedura di avvio, segnalata tramite il LED che si colora di giallo fisso. Al
temine di questa procedura, lo stato del carico viene riportato nelle medesime
condizioni precedenti la caduta o in uno stato prefissato in fase di
configurazione. Lo stesso vale per il comportamento del LED.
MONTAGGIO
ATTENZIONE: le seguenti operazioni devono essere eseguite in assenza di
tensione nell’impianto! ATTENZIONE: per la rimozione dei tasti frontali, fare
riferimento alla Fig. E e I. Fare leva nei punti indicati. Non fare leva in
altri punti: potrebbe danneggiare irrimediabilmente il dispositivo! Fare
riferimento allo schema di collegamento (Fig. L) e alla Fig. D/H per i
morsetti. I morsetti sono numerati e il dispositivo deve essere cablato nel
seguente modo: 1. Uscita dimmerata 2. Non connesso 3. Ingresso ausiliario 2 4.
Ingresso ausiliario 1 5. Fase di alimentazione 6. Neutro di alimentazione.
ATTENZIONE: assicurarsi di installare un fusibile F1AH 250Vac sulla fase.
ULTERIORI RESTRIZIONI: I conduttori devono essere spinti a fondo scatola in
modo tale da evitare che vengano a contatto con le pareti del dimmer (Vedi
Fig. O). Non installare termostati o cronotermostati a fianco del dimmer
connesso (Vedi Fig. N). Max n.1 regolatore per scatola tonda/quadra. Max n. 2
regolatori per scatola rettangolare; nel caso di installazione di 2 regolatori
nella stessa scatola, i carichi massimi comandabili da ciascun regolatore
devono essere ridotti del 50% (Vedi Fig. M). Non è permessa l’installazione di
più prodotti affiancati all’interno dello stesso contenitore: è necessario
inserire un modulo copriforo tra due apparecchi elettronici (Vedi Fig. M). Il
regolatore non è provvisto di interruzione meccanica nel circuito principale e
non fornisce quindi separazione galvanica. Il circuito sul lato carico deve
essere considerato sempre in tensione.
PROGRAMMAZIONE
Per poter programmare ed utilizzare il dimmer, così come l’impianto smart
home, è necessario scaricare la app Home Gateway App da Play Store o App
Store. Dati installazione rete Zigbee Cod. installaz.:
00112233445566778899AABBCCDDEEFF CRC: 0x8F52
MANUTENZIONE
Questo dispositivo è progettato per non necessitare di alcuna particolare
attività di manutenzione. Per un’eventuale pulizia adoperare un panno
asciutto.
DATI TECNICI
Alimentazione Ingressi ausiliari Lunghezza max cavi ingessi aux Potenza
massima dissipata N. moduli Chorusmart Connessioni radio Potenza in uscita
Raggio di trasmissione
Tipo di carico
Elementi di visualizzazione Morsetti Ambiente di utilizzo Temperatura di
impiego Temperatura di stoccaggio Umidità relativa (Non condensante) Grado di
protezione Certificazioni
Normative di riferimento
100 240 V ac, 50/60 Hz
2 (Tensione di alimentazione di rete)
50 m
5,7W
GWA1221: 1
GWA1222: 2
Zigbee (IEEE 802.15.4)
Zigbee 10 dBm
Esterno:100 m*
4-75W (100Vac) 4-150W (240Vac)
LED
(Max
10
Lampade)
4-75W (100Vac) 4-150W (240Vac)
4-75W (100Vac) 4-150W (240Vac)
4-75VA (100Vac) 4-150VA (240Vac)
LED di stato RGB
A vite, sezione max. 1.5 mm²
Interno, luoghi asciutti
-5°C ÷ +45°C
-25°C ÷+70°C
Max 93%
IP20***
Zigbee 3.0
Direttiva RoHS 2011/65/EU + 2015/863
Direttiva RED 2014/53/EU
EN 60669-2-1
EN 60669-1
EN IEC 63000
EN 301 489-1
EN 301 489-17
EN 300 328
- ATTENZIONE: la portata all’interno è influenzata dalle condizioni installative (es. numero e tipologia delle pareti frapposte tra i dispositivi), è pertanto buona norma eseguire sempre dei test per determinare se la portata soddisfa le necessità di utilizzo. ** Rispettare il carico minimo indicato per evitare false segnalazioni di malfunzionamento o comportamenti indesiderati. Fare uso di lampade dimmerabili lungo una scala continua e non di lampadine la cui luminosità può essere regolata solo secondo soglie predefinite. *** A tasto montato.
ENGLISH
– The safety of the device is only guaranteed if the safety and usage
instructions are respected, so keep them handy. Make sure these instructions
are received by the installer and end user.
– This product must only be used for the purpose for which it was designed.
Any other form of use should be considered improper and/or dangerous. If you
have any doubts, contact the GEWISS SAT technical support service.
– The product must not be modified. Any modification will annul the warranty
and may make the product dangerous.
– The manufacturer cannot be held liable for any damage if the product is
improperly or incorrectly used, or tampered with.
Contact point indicated for the purpose of fulfilling the applicable EU
directives and regulations:
GEWISS S.p.a. Via D. Bosatelli, 1 – 24069 Cenate Sotto (BG) – Italy Tel.: +39
035 946 111 – qualitymarks@gewiss.com
ATTENTION: disconnect the mains voltage before installing the device or
carrying out any work on it.
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this
means the product must not be included with other general waste at the end of
its working life. The user must take the worn product to a sorted waste
centre, or return it to the retailer when purchasing a new one. Products ready
for disposal and measuring less than 25 cm can be consigned free of charge to
dealers whose sales area covers at least 400m², without any purchase
obligation. An efficient sorted waste collection for the environmentally
friendly disposal of the used device, or its subsequent recycling, helps avoid
the potential negative effects on the environment and people’s health, and
encourages the re-use and/or recycling of the construction materials. GEWISS
actively takes part in operations that sustain the correct salvaging and re-
use or recycling of electric and electronic equipment.
PACK CONTENTS
1 connected axial dimmer module 1 Installation manual (for the complete
version of the installation and user manual, scan the QR code).
GENERAL INFORMATION
Connected flush-mounting device with two front push-buttons with axial
activation, for commanding and regulating incandescent, halogen, LED and
fluorescent lamps (240V AC, 4-150W), and for loads controlled by electronic
transformers (240V AC, 4-150VA). Trailing edge load control mode. There are
two axial push-buttons on the front of the device, for switching on and off
(short press) and for regulating the brightness of the connected load (long
press). If used in combination with the EGO SMART PLATE, two additional ZigBee
commands (activated using the front push-buttons of the device when the dual
or “SHIFT” function is enabled via the EGO SMART PLATE) can be sent. The
device can be combined, and commanded via ZigBee, with all the connected
ZigBee devices including the 4-command push-button panel (GWA1291). It works
as a ZigBee “router” – in other words, it forwards ZigBee messages to other
devices. It has 2 inputs (to which auxiliary axial commands, traditional push-
buttons and oneway switches, sensors, etc. can be connected) for replicating
the local command and regulation of the load connected to it, or for sending
ZigBee commands and statuses. If the button keys are not assembled, the front
push-button can be accessed (see Fig. C
and G, point 1); when pressed with insulated tools for electric tasks up to
2500V AC, it
opens and closes the ZigBee network and also resets the factory
conditions/configuration on the device (Factory Reset). NOTES: The device must
be completed with one of the two types of front button key available: with
diffuser or designed to allow the insertion of one of the lenses with the
symbol (lens codes GW105xxA). GWA1221 must be completed with the GW1x553S
(lens not included) or GW1x557S button key; GWA1222 must be completed with the
GW1x554S (lenses not included) or GW1x558S button key.
FUNCTIONS
The device receives and implements commands and makes regulations regarding
the load connected to the output. The command may be:
· ON/OFF · Relative regulation of the brightness
(brightness increase/decrease, regulation end) · Absolute regulation of the
brightness (set brightness % value) · ON (TIMED) / OFF · SCENE
ON/OFF When the ON or Toggle command is received, the device switches the load
on and brings it to the stored brightness value (i.e. the last value applied
to the output via any command prior to switch-off). When the OFF or Toggle
command is received, the device switches the load off. The required brightness
value and load switch-off are obtained in a gradual or immediate way. RELATIVE
BRIGHTNESS REGULATION The brightness level of the load can be regulated by
means of a long press on the front push-buttons of the dimmer (the upper push-
button to increase the brightness, or the lower one to reduce it). ABSOLUTE
BRIGHTNESS REGULATION The brightness level of the load can be regulated via
the app, selecting the required value.
Regulating the load control maximum and minimum Via the app, it is possible to
regulate the maximum and minimum load control values so they correspond to the
minimum and maximum brightness thresholds of the load used. These values
should also be regulated to avoid any flickering during the regulation of the
load brightness level. ON (TIMED) / OFF When this command is received, the
device switches on the load and, at the same time, activates the timer count
at the end of which the load is switched OFF. The length of the timing can be
regulated via the app. SCENE The device can store and execute one scene or
more, associating a status (ON/OFF) and a clearly defined target brightness
level with each one. The maximum number of scenes that can be managed is 16.
Switching associated with a presence/movement sensor The device can activate
the load following the detection of movement/presence by a remote sensor. When
the remote sensor detects movement/presence, the device switches the load on
and brings it to the pre-set brightness value. Up to 5 sensors can be managed
simultaneously. Switching associated with a binary sensor The device
activates/deactivates the load when a general remote sensor changes its status
and signals that change (true/false). Up to 5 sensors can be managed
simultaneously. Auxiliary inputs The device has two independent auxiliary
inputs that can be used to control the local load (in addition to the front
push-button) or to send independent ZigBee commands to other implementation
devices in the ZigBee network. These two auxiliary inputs can both be
connected to the phase or neutral (but it is not permitted to connect one to
phase and the other to neutral – see Fig. L, 2). Each input can fulfil one of
the functions listed below: · Control of a local load · Sending of commands or
ZigBee status
– ON/OFF/TOGGLE command – Timed ON command (stair raiser light) – Wired sensor
status (binary status 0/1) – Command for curtains and roller shutters with a
single or double push-button with or without hold-to-run management
– Command of a dimmer with single or double push-button – Alarm – Scene command Dual function (SHIFT) If the device is mounted in an EGO SMART PLATE, it can manage a second function associated with the pressing of the two front button keys. When the “SHIFT” function is enabled on the EGO SMART PLATE, the pressing of one of the front button keys determines the sending of two distinct commands or ZigBee scenes to other devices in the system. Front status signalling LED Customisation of the LED brightness in the two load statuses – on and off (night-time localisation).
STATUS NOTIFICATIONS
LED
Fixed red Flashing red Fixed yellow
Fixed blue (100% brightness)
Fixed blue (50% brightness) Flashing blue Fixed green
Alternating green/red
Status
Device not configured Overload alarm*
Device start-up or overtemperature alarm**
Normal operation (default): load ON
Normal operation (default): load OFF Brightness regulation in progress ZigBee
network opening Reset to default
Alarms * Overload: if excessive absorption is detected, the load is
deactivated and the LED flashes red (one flash per second). After eliminating
the cause, send a command to the device via the app or directly (locally). The
device will run a test to check that the alarm condition has been resolved.
The load is brought to the maximum brightness value for 15 seconds, during
which time the LED flashes red (three flashes per second). If the alarm
condition has been resolved, the load will go back to the condition requested
via the last command, and the LED will show the load status again.
**Overtemperature: when internal overheating is detected, the load is brought
to 10% of the brightness value and the LED turns yellow. The device only
recognises the OFF command. The LED remains fixed yellow until the procedure
to verify the resolution of the alarm is launched. After eliminating the cause
of the alarm, send a command to the device via the app or directly (locally).
When the device receives the command, it brings the load to the maximum
brightness value for 15 seconds, during which time the LED flashes yellow (one
flash per second). If the temperature remains below the alarm threshold, the
load will go back to the condition requested via the last command, and the LED
will show the load status again. Opening/closing the ZigBee network To open
the ZigBee network (Permit Join activation) and allow the other devices to
join
it, press the front push-button once (see Fig. C and G, point 1). The front
LED will
turn green. Press again to close the network. In any case, the ZigBee network
will be closed 15 minutes after being opened. Factory reset To reset the
device and restore the factory conditions, press the central local push-but-
ton (see Fig. C and G, point 1) for more than 10 seconds.
BEHAVIOUR ON POWER SUPPLY FAILURE AND RESET
When there is a power failure, the load connected to the device is
disconnected. When the power supply returns, the device follows the start-up
procedure (indicated by the fixed yellow colour of the LED). At the end of
this procedure, the load status returns to the same conditions as before the
power failure, or to a status defined at the time of configuration. The same
applies for the behaviour of the LED.
ASSEMBLY
ATTENTION: the following operations must only be carried out when the system
is not powered! ATTENTION: to remove the front button keys, refer to Fig. E
and I. Apply a lever only in the points indicated; levering in any other
points may cause irreparable damage to the device! For the terminals, refer to
the connection diagram (Fig. L) and Fig. D/H . The terminals are numbered, and
the device must be wired in the following way: 1. Dimmed output 2. Not
connected 3. Auxiliary input 2 4. Auxiliary input 1 5. Power supply phase 6.
Power supply neutral ATTENTION: make sure an F1AH 250V AC fuse is installed on
the phase line.
FURTHER RESTRICTIONS: The wires must be pushed right into the back of the box,
to prevent them from coming into contact with the walls of the dimmer (see
Fig. O). Do not install thermostats or timed thermostats next to the connected
dimmer (see Fig. N). Max 1 regulator per round/square box. Max 2 regulators
per rectangular box; if 2 regulators are installed in the same box, the
maximum loads that can be commanded by each regulator must be reduced by 50%
(see Fig. M). The installation of several products side-by-side in the same
container is not permitted: a blanking module must be inserted between the two
electronic devices (see Fig. M). The regulator has no mechanical cut-out on
the main circuit, so it provides no galvanic separation. On the load side, the
circuit must always be considered live.
PROGRAMMING
To program and use the dimmer and the smart home system, download the Home
Gateway app from Play Store or App Store. ZigBee network installation data
Installation code: 00112233445566778899AABBCCDDEEFF CRC: 0x8F52
MAINTENANCE
This device is designed in such a way that it requires no particular
maintenance. If you want to clean it, use a dry cloth.
TECHNICAL DATA
Power supply Auxiliary inputs Max. cable length (aux. inputs) Maximum
dissipated power No. of Chorusmart modules Radio connections Output power
Transmission radius
Type of load
100 240V AC, 50/60 Hz 2 (mains supply voltage) 50m 5.7 W GWA1221: 1 GWA1222: 2 ZigBee (IEEE 802.15.4) ZigBee 10 dBm Outdoors: 100 m*
4-75W (100V AC) 4-150W (240V AC)
LED (Max 10 Lamps)
4-75W (100V AC) 4-150W (240V AC)
4-75W (100V AC) 4-150W (240V AC)
4-75VA (100V AC) 4-150VA (240V AC)
Visualisation elements Terminals Usage environment Operating temperature
Storage temperature Relative humidity (non-condensative) Degree of protection
Certification
Reference Standards
RGB status LED
Screwed, max section 1.5 mm²
Dry indoor places -5°C ÷ +45°C -25°C ÷ +70°C Max. 93% IP20*** ZigBee 3.0 RoHS
Directive 2011/65/EU + 2015/863 RED Directive 2014/53/EU EN 60669-2-1 EN
60669-1 EN IEC 63000 EN 301 489-1 EN 301 489-17 EN 300 328
ATTENTION: the capacity is affected by the installation conditions (e.g. the number and type of walls between the devices), so it is always advisable to run tests to confirm that the real capacity meets the requirements. Respect the minimum load indicated to avoid false malfunctioning signals or unwelcome behaviour. Use dimmable lamps on a continuous scale rather than lamps whose brightness can only be regulated on the basis of predefined thresholds. With the button key installed.
FRANÇAIS
– La sécurité de l’appareil n’est garantie que si les consignes de sécurité et
d’utilisation sont observées ; aussi, s’avère-t-il nécessaire de les
conserver. S’assurer que ces consignes ont été reçues par l’installateur et
par l’utilisateur final.
– Ce produit est uniquement destiné à l’usage pour lequel il a été
expressément conçu. Toute autre utilisation est considérée comme impropre
et/ou dangereuse. En cas de doute, contacter le service d’assistance technique
SAT GEWISS.
– Le produit ne doit pas être modifié. Toute modification invalide la garantie
et peut rendre le produit dangereux.
– Le constructeur ne peut être tenu pour responsable des dommages éventuels
dérivant d’un usage impropre, erroné ou bien d’une altération du produit
acheté.
Point de contact indiqué en application des directives et des réglementations
UE :
GEWISS S.p.a. Via D. Bosatelli, 1 – 24069 Cenate Sotto (BG) – Italie Tél. :
+39 035 94 61 11 – qualitymarks@gewiss.com
ATTENTION : Couper la tension du réseau avant de procéder à l’installation ou
à toute autre intervention sur l’appareil.
Le symbole de la poubelle barrée, là où il est reporté sur l’appareil ou
l’emballage, indique que le produit en fin de vie doit être collecté
séparément des autres déchets. Au terme de la durée de vie du produit,
l’utilisateur devra se charger de le remettre à un centre de collecte
différenciée ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est
possible de remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits à
évacuer d’une dimension inférieure à 25 cm aux revendeurs dont la surface de
vente est d’au moins 400 m². La collecte différenciée et l’envoi successif de
l’appareil en fin de vie au recyclage, au traitement et à l’élimination
compatible avec l’environnement contribue à éviter les effets négatifs sur
l’environnement et sur la santé et favorise le réemploi et/ ou le recyclage
des matières de l’appareil. Gewiss participe activement aux opérations
favorisant le réemploi, le recyclage et la récupération des appareils
électriques et électroniques.
CONTENU DE LA CONFECTION
1 Module variateur axial connecté 1 Manuel d’installation (pour la version
complète du manuel d’installation et d’utilisation, scannez le code QR).
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Dispositif connecté à encastrer, avec deux boutons-poussoirs en façade à
actionnement axial, pour la commande et de la régulation de lampes
incandescentes, halogènes, à LED et fluorescentes (240 Vca, 4 à 150 W), et de
charges pilotées par des transformateurs électroniques (240 Vca, 4 à 150 VA).
Modalité de pilotage de la charge Trailing edge. En façade, le dispositif est
muni de deux boutons-poussoirs axiaux pour l’allumage et la coupure (pression
brève) et pour le réglage de la luminosité de la charge raccordée (pression
prolongée). À travers le dispositif associé à la plaque EGO SMART, il sera
possible d’envoyer deux autres commandes ZigBee activées par des boutons-
poussoirs en façade du dispositif lorsque, sur la plaque EGO SMART, la
modalité à double fonction ou la fonction SHIFT est habilitée. Le dispositif
peut être associé et commandé, via ZigBee, par tous les dispositifs connectés
au ZigBee, y compris le tableau à 4 commandes raccordé (GWA1291). Le
dispositif opère comme routeur ZigBee, c’est-à-dire qu’il transmet des
messages ZigBee vers d’autres dispositifs. Muni de 2 entrées (auxquelles on
pourra raccorder des commandes axiales auxiliaires, des boutons-poussoirs et
des interrupteurs traditionnels, des capteurs, etc.), pour répliquer la
commande et le réglage local de la charge raccordée ou bien pour envoyer des
commandes et des états ZigBee. Sans les touches montées, on pourra accéder au
bouton-poussoir frontal (voir Fig. C
et G, point 1) permettant, s’il est enfoncé à l’aide d’outils isolés pour les
travaux
électriques jusqu’à 2500 Vca, l’ouverture et la fermeture du réseau ZigBee
ainsi que la restauration du dispositif aux conditions et la configuration
d’origine (Factory Reset). REMARQUES : le dispositif doit être complété par
l’un des deux types de touches disponibles : avec diffuseur ou préparé à
l’insertion de l’une des lentilles avec symbole (codes des lentilles
GW105xxA). le GWA1221 doit être complété par les touches GW1x553S (lentille
non incluse) ou GW1x557S ; le GWA1222 doit être complété par les touches
GW1x554S (lentilles non incluses) ou GW1x558S.
FONCTIONS
Le dispositif reçoit des commandes et exécute les actionnements et les
réglages vers la charge raccordée à la sortie. L’actionnement prévu est du
type :
· ON / OFF · Réglage relatif de la luminosité
(incrémenter et décrémenter la luminosité, arrêt du réglage) · Réglage absolu
de la luminosité (impose la luminosité en %) · ON TEMPORISÉ / OFF · SCÉNARIO
ON / OFF À la réception de la commande ON ou bien TOGGLE, le dispositif allume
la charge en la portant à la valeur de la luminosité mémorisée, c’est-à-dire
la dernière valeur de luminosité à laquelle la sortie se trouvait, par effet
d’une quelconque commande, avant la coupure. À la réception de la commande OFF
ou bien TOGGLE, le dispositif éteint la charge. L’obtention de la valeur de
luminosité souhaitée et la coupure de la charge sont réalisées de manière
progressive ou immédiate. RÉGLAGE RELATIF DE LA LUMINOSITÉ Le niveau de
luminosité de la charge peut être réglé à travers la pression prolongée des
boutons-poussoirs en façade du variateur (bouton-poussoir supérieur pour
incrémenter la luminosité, bouton-poussoir inférieur pour la réduire). RÉGLAGE
ABSOLU DE LA LUMINOSITÉ Le niveau de luminosité de la charge peut être réglé
par l’appli en sélectionnant la valeur correspondante.
Réglage du maximum et du minimum de pilotage de la charge L’appli permet de
régler le maximum et le minimum de pilotage de la charge de manière à ce
qu’ils correspondent aux seuils de luminosité maximal et minimal de la charge
utilisée. Le réglage de ces valeurs s’avère également nécessaire pour éviter
tout phénomène de papillotement lors du réglage de la luminosité de la charge.
ON TEMPORISÉ / OFF À la réception de cette commande, le dispositif allume la
charge et active simultanément le décompte de la temporisation à l’échéance de
laquelle il reporte la charge sur OFF. La durée de la temporisation est
réglable à l’aide de l’appli. SCÉNARIO Le dispositif est en mesure de
mémoriser et d’exécuter un ou plusieurs scénarios en associant, à chacun, un
état (ON / OFF) et un niveau cible de luminosité bien défini. Le nombre
maximal de scénarios est de 16. Commutation associée à un détecteur de
présence ou de mouvement Le dispositif est en mesure d’activer la charge à la
suite de la détection d’un mouvement ou d’une présence, effectuée par un
capteur distant. Lorsque le capteur distant relève une présence ou un
mouvement, le dispositif allume la charge en la portant à la valeur prédéfinie
de la luminosité. Le dispositif est en mesure de gérer jusqu’à 5 capteurs
simultanément. Commutation associée à un capteur binaire Le dispositif est en
mesure d’activer ou de désactiver la charge à la suite du changement d’état
d’un capteur distant générique signalant un changement de son état (vrai /
faux). Le dispositif est en mesure de gérer jusqu’à 5 capteurs simultanément.
Entrées auxiliaires Le dispositif est équipé de deux entrées auxiliaires
indépendantes pouvant être utilisées pour contrôler la charge locale (en ajout
au bouton-poussoir frontal) ou pour envoyer des commandes ZigBee indépendantes
à d’autres dispositifs d’activation du réseau ZigBee. Les deux entrées
auxiliaires peuvent être toutes deux raccordées à la phase ou au neutre (il
n’est pas autorisé de relier une entrée à la phase et l’autre au neutre, voir
Fig. L.2). Chacune des entrées peut réaliser l’une des fonctions listées ci-
dessous : · Contrôle de la charge locale · Envoi de commandes ou d’états
ZigBee
– Commande ON / OFF / TOGGLE – Commande ON temporisée (lumière des escaliers)
– État des capteurs filaires (binaires, état 0/1) – Commande de rideaux et
stores avec bouton-poussoir simple ou double, avec ou sans gestion homme
présent – Commande du variateur avec bouton-poussoir simple ou double – Alarme
– Commande du scénario Double fonction (SHIFT) S’il est monté sur une plaque
EGO SMART, le dispositif permet de gérer une seconde fonction associée à la
pression de chacune des touches frontales. Si la fonction SHIFT est habilitée
sur la plaque EGO SMART, on pourra, en appuyant sur l’une des touches
frontales, gérer l’envoi de deux commandes distinctes ou de scénarios ZigBee
directs à d’autres dispositifs de l’installation. Voyant frontal de
signalisation d’état Personnalisation de la luminosité des voyants dans deux
états : charge allumée et charge éteinte (localisation nocturne).
SIGNALISATIONS D’ÉTAT
Voyant Rouge fixe Rouge clignotant
Jaune fixe
État Dispositif non configuré Alarme de surcharge*
Démarrage du dispositif ou alarme de surchauffe**
Bleu fixe 100% de luminosité
Fonctionnement courant (par défaut) : charge allumée
Bleu fixe 50% de luminosité
Bleu clignotant Vert fixe
Vert / Rouge alternés
Fonctionnement courant (par défaut) : charge éteinte
Réglage de la luminosité en cours Ouverture du réseau ZigBee
Restauration des réglages d’usine
Alarmes * Surcharge : à la détection d’une absorption excessive, la charge est
éteinte et le voyant passe au rouge clignotant (un clignotement par seconde).
Après en avoir éliminé la cause, envoyer une commande au dispositif à l’aide
de l’appli ou bien directement en local. Le dispositif exécute un test afin de
vérifier l’acquittement de la condition d’alarme. La charge est portée à la
valeur de luminosité maximale pendant 15 secondes durant lesquelles le voyant
reste rouge clignotant (trois clignotements par seconde). Si la condition
d’alarme est acquittée, la charge est portée dans les conditions requises à
travers la commande précédemment reçue et le voyant signale de nouveau l’état
de la charge. **Surchauffe : À la détection d’une surchauffe interne, la
charge est portée à 10% de la luminosité et le voyant passe au jaune fixe. Le
dispositif ne reçoit alors que la commande OFF. Le voyant reste jaune fixe
tant que la procédure de vérification et d’acquittement de l’alarme n’a pas
été lancée. Après en avoir éliminé la cause de l’alarme, envoyer une commande
au dispositif à l’aide de l’appli ou bien directement en local. À la réception
de la commande, le dispositif porte la charge à la valeur maximale de la
luminosité pendant 15 secondes durant lesquelles le voyant reste jaune
clignotant (un clignotement par seconde). Si la température reste en dessous
du seuil d’alarme, la charge est portée dans les conditions requises à travers
la commande précédemment reçue et le voyant signale de nouveau l’état de la
charge. Ouverture et fermeture du réseau ZigBee Pour ouvrir le réseau ZigBee
(Activation Permit Join), permettant aux autres dispositifs de s’unir au
réseau ZigBee, appuyer une fois sur le bouton-poussoir frontal (voir Fig. C
et G, point 1). Le voyant frontal passe au vert. Y appuyer de nouveau pour
refermer
le réseau. Le réseau ZigBee est, dans tous les cas, refermé au bout de 15
minutes à compter de son ouverture. Restauration des réglages d’usine (Factory
Reset) Pour restaurer le dispositif et le reporter aux réglages d’usine,
maintenir le bouton-pous-
soir local central (Voir Fig. C et G, point 1) enfoncé plus de 10 secondes.
COMPORTEMENT À LA CHUTE ET À LA RESTAURATION DE L’ALIMENTATION
À la chute de la tension, la charge raccordée au dispositif n’est plus
alimentée. À la restauration de la tension, le dispositif exécute la procédure
de démarrage, signalée par le voyant passant au jaune fixe. Au terme de cette
procédure, l’état de la charge est reporté aux conditions ayant précédé la
chute ou dans un état établi en phase de configuration. Il est en de même pour
le comportement du voyant.
MONTAGE
ATTENTION : les opérations suivantes doivent être exécutées en l’absence de
tension sur l’installation ! ATTENTION : pour le retrait des touches
frontales, faire référence aux Fig. E et I. Faire levier sur les points
indiqués. Ne pas faire levier sur d’autres points : le dispositif pourrait se
détériorer irrémédiablement ! Faire référence au schéma de raccordement (Fig.
L) et aux Fig. D/H pour les bornes. Les bornes sont numérotées et le
dispositif doit être câblé de la manière suivante : 1. Sortie variable 2. Non
connectée 3. Entrée auxiliaire 2 4. Entrée auxiliaire 1 5. Phase
d’alimentation 6. Neutre d’alimentation. ATTENTION : s’assurer d’avoir
installé un fusible F1AH 250 Vca sur la phase.
ULTÉRIEURES RESTRICTIONS : Les conducteurs doivent être poussés à fond dans le
boîtier de manière à éviter qu’ils soient en contact avec les parois du
variateur (voir Fig. O). Ne pas installer des thermostats ou des thermostats
programmables à côté du variateur connecté (voir Fig. N). 1 régulateur max par
boîtier rond ou carré. 2 régulateurs max par boîtier rectangulaire ; dans le
cas d’une installation de 2 régulateurs dans le boîtier, les charges maximales
commandées par chaque régulateur doivent être réduites de 50% (voir Fig. M).
L’installation de plusieurs produits accolés dans le même boîtier est
interdite : il faudra insérer un module obturateur entre deux appareils
électroniques (voir Fig. M). Le régulateur n’est pas muni d’une interruption
mécanique sur le circuit principal et ne fournit donc pas une séparation
galvanique. Le circuit côté charge doit être toujours considéré sous tension.
PROGRAMMATION
Pour pouvoir programmer et utiliser le variateur, tout comme l’installation
Smart Home, il faudra décharger l’appli Home Gateway App depuis Play Store ou
App Store. Données d’installation du réseau ZigBee Code de l’installation :
00112233445566778899AABBCCDDEEFF CRC : 0x8F52
ENTRETIEN
Ce dispositif a été conçu afin qu’il n’exige aucune activité d’entretien
particulière. Pour le nettoyage, employer un chiffon sec.
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation Entrées auxiliaires Longueur max des câbles des entrées aux
Puissance max dissipée
Nombre de modules Chorusmart
Liaisons radio Puissance en sortie Rayon de transmission
100 – 240 Vca – 50/60 Hz 2 (tension d’alimentation de réseau)
50 m
5,7 W GWA1221 : 1 GWA1222 : 2 ZigBee (IEEE 802.15.4) ZigBee 10 dBm Externe
:100 m*
4 – 75 W (100 Vca) 4 – 150 W (240 Vca)
Type de charge
Voyant (10 lampes max.)
4 – 75 W (100 Vca) 4 – 150 W (240 Vca) 4 – 75 W (100 Vca) 4 – 150 W (240 Vca)
4 – 75 VA (100 Vca) 4 – 150 VA (240 Vca)
Éléments de visualisation Bornes Ambiance d’utilisation Température
d’utilisation Température de stockage Humidité relative (sans condensation)
Indice de protection Certifications
Normes de référence
Voyant d’état RGB
À vis, section max 1,5 mm²
Intérieure, locaux secs -5 à +45°C -25 à +70°C 93% max IP20*** ZigBee 3.0
Directive RoHS 2011/65/EU + 2015/863 Directive RED 2014/53/EU EN 60669-2-1 EN
60669-1 EN CEI 63000 EN 301 489-1 EN 301 489-17 EN 300 328
- ATTENTION : la portée à l’intérieur est influencée par les conditions d’installation (par exemple, le nombre et le type des cloisons entre les dispositifs) ; il est donc de règle de toujours exécuter des tests afin de déterminer que la portée répond bien aux besoins. ** Respecter la charge minimale indiquée pour éviter toute fausse signalisation de défaut et tout comportement non souhaité. Faire usage de lampes à variation le long d’une échelle continue et non de lampes dont la luminosité peut uniquement être réglée selon des seuils prédéfinis. *** À touche montée.
ESPAÑOL
– La seguridad del aparato solo se garantiza si se respetan las instrucciones
de seguridad y de uso; por tanto, es necesario conservarlas. Asegurarse de que
el instalador y el usuario final reciban estas instrucciones.
– Este producto deberá ser destinado solo al uso para el cual ha sido
expresamente concebido. Cualquier otro uso se debe considerar impropio y/o
peligroso. En caso de duda, contactar con el SAT, Servicio de Asistencia
Técnica GEWISS.
– El producto no debe ser modificado. Cualquier modificación anula la garantía
y puede hacer peligroso el producto.
– El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños que
deriven de usos impropios, erróneos y manipulaciones indebidas del producto
adquirido.
Punto de contacto indicado en cumplimiento de las directivas y de los
reglamentos de la UE aplicables:
GEWISS S.p.a. Via D. Bosatelli, 1 – 24069 Cenate Sotto (BG) – Italy Tel.: +39
035 946 111 – qualitymarks@gewiss.com
ATENCIÓN: Desconectar la tensión antes de instalar el aparato o de trabajar en
el mismo.
El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el
envase, indica que el producto, al final de su vida útil, se debe recoger
separado de los demás residuos. Al final del uso, el usuario deberá encargarse
de llevar el producto a un centro de recogida diferenciada adecuado o
devolvérselo al revendedor con ocasión de la compra de un nuevo producto. En
las tiendas de reventa con una superficie de venta de al menos 400 m², es
posible entregar gratuitamente, sin obligación de compra, los productos que se
deben eliminar con dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida diferenciada
adecuada para proceder posteriormente al reciclaje, al tratamiento y a la
eliminación del aparato de manera compatible con el medio ambiente contribuye
a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud, y
favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los que se
compone el aparato. Gewiss participa activamente en las operaciones que
favorecen la reutilización, el reciclaje y la recuperación correctos de los
aparatos eléctricos y electrónicos.
CONTENIDO DEL ENVASE
1 Módulo dimmer axial de red 1 Manual de instalación (para la versión completa
del manual de instalación y uso, escanee el código QR).
INFORMACIÓN GENERAL
Dispositivo de red de empotrar, con dos pulsadores frontales de accionamiento
axial, para mando y regulación de lámparas incandescentes, halógenas, LED y
fluorescentes (240 Vca 4-150 W), y para cargas controladas por transformadores
electrónicos (240 Vca 4-150 VA). Modalidad de control de carga de final de
fase. En la parte frontal, el dispositivo posee dos pulsadores axiales para el
encendido/apagado (Presionando brevemente) y para la regulación de la
luminosidad de la carga conectada (Presionando prolongadamente). Mediante el
dispositivo, combinado con la PLACA EGO SMART, se pueden enviar mandos
adicionales Zigbee, los cuales se activan con los pulsadores frontales del
dispositivo cuando en la PLACA EGO SMART se habilita la modalidad de doble
función o de funcionamiento “SHIFT”. El dispositivo se puede asociar y
controlar a través de Zigbee desde todos los dispositivos Zigbee conectados,
incluida la botonera de 4 mandos conectada (GWA1291). El dispositivo trabaja
como un “router” Zigbee, es decir, reenvía los mensajes Zigbee a otros
dispositivos. Equipado con 2 entradas (a las que se pueden conectar mandos
axiales auxiliares, pulsadores e interruptores tradicionales, sensores, etc.)
para replicar el mando y la regulación local de la carga conectada o para
enviar mandos y estados Zigbee. Sin las teclas montadas, es posible acceder al
pulsador frontal (Véanse las Fig. C y G,
Punto 1) que, si se presiona con herramientas aisladas para trabajos
eléctricos de
hasta 2500 Vca, permite abrir y cerrar la red Zigbee, así como restablecer la configuración de fábrica del dispositivo (Factory Reset). NOTAS: El dispositivo debe completarse con uno de los dos tipos de teclas frontales disponibles: con difusor o preparado para la inserción de una de las lentes con símbolo (códigos lentes GW105xxA). El GWA1221 debe completarse con las teclas GW1x553S (Lente no incluida) o GW1x557S; el GWA1222 debe completarse con las teclas GW1x554S (Lentes no incluidas) o GW1x558S.
FUNCIONES
El dispositivo recibe los mandos y acciona y regula la carga conectada a la
salida. La intervención prevista es de tipo:
· ON/OFF · Regulación correspondiente a la luminosidad
(incrementa/decrementa la luminosidad, detiene la regulación) · Regulación
absoluta de la luminosidad (establece el valor en % de
la luminosidad) · ON TEMPORIZADO/OFF · ESCENARIO
ON/FF Cuando el dispositivo recibe un mando ON o Toggle, enciende la carga y
la regula según un valor de luminosidad ya memorizado, es decir, en el último
valor de luminosidad en el que se encuentra la salida por efecto de cualquier
mando antes del apagado. Cuando el dispositivo recibe un mando ON o Toggle,
apaga la carga. La obtención del valor deseado de luminosidad y el apagado de
la carga se producen de forma gradual o inmediata. REGULACIÓN CORRESPONDIENTE
A LA LUMINOSIDAD El nivel de luminosidad de la carga se puede regular
presionando en forma prolongada los botones frontales del dimmer (Pulsador
superior para aumentar la luminosidad, pulsador inferior para reducirla).
REGULACIÓN ABSOLUTA DE LA LUMINOSIDAD El nivel de luminosidad de la carga se
puede regular desde la aplicación, seleccionando el valor de luminosidad
deseado.
Regulación del máximo y del mínimo del control de la carga Es posible, a
través de la aplicación, regular los valores máximo y mínimo de control de la
carga para que se correspondan con los umbrales mínimo y máximo de luminosidad
de la carga utilizada. También es preciso regular estos valores para evitar el
parpadeo durante la regulación del nivel de luminosidad de la carga. ON
TEMPORIZADO/OFF Cuando el dispositivo recibe este mando, enciende la carga y,
simultáneamente, activa el conteo de la temporización. Al finalizar el mismo,
vuelve la carga al estado OFF. La duración de la temporización se regula con
la aplicación. ESCENARIO El dispositivo es capaz de memorizar y ejecutar uno o
varios escenarios, asociando a cada uno de ellos un estado (ON/OFF) y un nivel
de luminosidad específico precisamente definido. El número máximo de
escenarios que se pueden gestionar es de 16. Conmutación asociada a un sensor
de presencia/movimiento El dispositivo es capaz de activar la carga tras la
detección de movimiento/presencia por parte de un sensor remoto. Cuando el
sensor remoto detecta presencia/movimiento, el dispositivo enciende la carga
con el valor de luminosidad preestablecido. El dispositivo puede gestionar
hasta un máximo de 5 sensores simultáneamente. Conmutación asociada a un
sensor binario El dispositivo puede activar/desactivar la carga cuando un
sensor remoto genérico indica su propio cambio de estado (verdadero/falso). El
dispositivo puede gestionar hasta un máximo de 5 sensores simultáneamente.
Entradas auxiliares El dispositivo tiene dos entradas auxiliares
independientes que pueden utilizarse para controlar la carga local (además del
pulsador frontal) o para enviar mandos Zigbee independientes a otros
actuadores de la red Zigbee. Las dos entradas auxiliares se pueden conectar
ambas a la fase o ambas al neutro (No se permite tener una entrada conectada a
la fase y la otra al neutro, véase la Fig. L, 2). Cada una de las entradas
puede cumplir una de las siguientes funciones: · Control de carga local ·
Envío de mandos o estados Zigbee
– Mando ON/OFF/TOGGLE – Mando ON temporizado (luz de escaleras) – Estado de
los sensores cableados (binarios estado 0/1) – Mando de Cortinas y persianas
con pulsador simple o doble, con o sin gestión de tipo hombre presente – Mando
dimmer con pulsador individual o doble – Alarma – Mando Escenario Doble
función (SHIFT) El dispositivo, si se monta dentro de una PLACA EGO SMART,
permite gestionar una segunda función que se activa presionando alguna de las
dos teclas frontales. Una vez habilitada la función “SHIFT” en la PLACA EGO
SMART, si se presiona una de las teclas frontales será posible enviar dos
mandos diferentes o escenarios Zigbee dirigidos a otros dispositivos de la
instalación. LED frontal para señalizar el estado Personalización de la
luminosidad de los LED en los dos estados, el de carga encendido y el de carga
apagado (Localización nocturna).
INDICACIONES DE ESTADO
LED Rojo fijo Rojo intermitente
Amarillo fijo
Estado
Dispositivo no configurado Alarma por sobrecarga* Encendido del dispositivo o
alarma por sobre-
temperatura**
Azul fijo 100% luminosidad
Funcionamiento normal (Predefinido): carga encendido
Azul fijo 50% luminosidad
Funcionamiento normal (Predefinido): carga apagado
Azul parpadeante Verde fijo
Verde/Rojo de forma alternada
Regulación de la luminosidad actual Apertura de red Zigbee
Restablecimiento por defecto
Alarmas *Sobrecarga: cuando se detecta una absorción excesiva, la carga se
desconecta y el LED parpadea con color rojo (un parpadeo por segundo). Después
de eliminar el origen del problema, enviar un mando al dispositivo a través de
la aplicación o actuando directamente en forma local. El dispositivo realiza
una prueba para verificar que la condición de alarma ha sido superada. La
carga se regula a la máxima luminosidad durante 15 segundos, durante los
cuales el LED permanece parpadeando en color rojo (tres parpadeos por
segundo). Si se supera el estado de alarma, la carga se regula en la condición
requerida mediante el mando previamente recibido y el LED vuelve a indicar el
estado de la carga. **Sobretemperatura: cuando se detecta un
sobrecalentamiento interno, la carga se establece en un 10% de luminosidad y
el LED se vuelve de color amarillo fijo. El dispositivo solo recibe el mando
de OFF. El LED permanece de color amarillo fijo hasta que se inicia el
procedimiento para verificar que se superó el estado de alarma. Una vez
resuelta la causa que desencadenó la alarma, enviar un mando al dispositivo a
través de la aplicación o directamente desde el local. Al recibir el mando, el
dispositivo regula la carga en el máximo valor de luminosidad durante 15
segundos, durante los cuales el LED permanece parpadeando de color amarillo
(un parpadeo por segundo). Si la temperatura se mantiene por debajo del umbral
de alarma, la carga se regula en la condición requerida según el mando
previamente recibido y el LED vuelve a indicar el estado de la carga.
Apertura/Cierre de la red Zigbee Para abrir la red Zigbee (Activación Permit
Join), permitiendo que otros dispositivos se unan a la red Zigbee, presionar
una sola vez el pulsador frontal (Véanse las Fig. C y G,
Punto 1). El LED frontal toma color verde. Presionar nuevamente para cerrar la
red.
La red Zigbee también se cierra después de 15 minutos de estar abierta.
Factory Reset Para restablecer el dispositivo a las condiciones iniciales de
fábrica, mantener pre-
sionado el pulsador local central (Véanse las Fig. C y G, Punto 1), durante
más
de 10 segundos.
COMPORTAMIENTO EN LA CAÍDA Y EN EL RESTABLECIMIENTO DE LA ALIMENTACIÓN
Cuando la tensión cae, la carga conectada al dispositivo se desconecta. Cuando
se restablece la tensión, el dispositivo inicia el procedimiento de encendido,
el cual se indica mediante el LED que adquiere color amarillo fijo. Al final
de este procedimiento el estado de la carga retorna a la misma condición
anterior a la caída, o a un estado preestablecido durante la fase de
configuración. Lo mismo ocurre con el comportamiento del LED.
MONTAJE
ATENCIÓN: ¡Las siguientes operaciones deben realizarse cuando el sistema está
sin tensión! ATENCIÓN: para retirar las teclas frontales, consultar las Fig. E
y I. Hacer palanca en los puntos indicados. No hacer palanca en otros puntos:
¡se podría dañar irremediablemente el dispositivo! Consultar el esquema de
conexión (Fig. L) y la Fig. D/H para los bornes. Los bornes están numerados y
el dispositivo debe estar cableado del siguiente modo: 1. Salida dimerizada 2.
No conectado 3. Entrada auxiliar 2 4. Entrada auxiliar 1 5. Fase de
alimentación 6. Neutro de alimentación.
ATENCIÓN: asegurarse de instalar un fusible F1AH 250 Vca en la fase.
OTRAS RESTRICCIONES: Se deben empujar los conductores hasta el fondo de la caja de manera que no entren en contacto con las paredes del dimmer (Véase la Fig. O). Non instalar termostatos o cronotermostatos junto al dimmer conectado (Véase la Fig. N). Máx. 1 regulador por caja redonda/cuadrada. Max. 2 reguladores por caja rectangular; cuando se instalan 2 reguladores en la misma caja, las cargas máximas que cada regulador puede accionar deben reducirse en un 50%. (Véase la Fig. M). No se admite la instalación de varios productos uno al lado del otro dentro del mismo contenedor: se debe intercalar un módulo ciego entre dos dispositivos electrónicos (Véase la Fig. M). El regulador no cuenta con interrupción mecánica del circuito principal y por ello no proporciona aislamiento galvánico. El circuito del lado de la carga debe considerarse siempre bajo tensión.
PROGRAMACIÓN
Para poder programar y utilizar el dimmer, así como la instalación smart home,
se debe descargar la aplicación Home Gateway App desde Play Store o App Store.
Datos de instalación de la red Zigbee Cód. de instal.:
00112233445566778899AABBCCDDEEFF CRC: 0x8F52
MANTENIMIENTO
Este dispositivo está diseñado para no requerir ninguna tarea especial de
mantenimiento. Para una eventual limpieza, utilizar un paño seco.
DATOS TÉCNICOS
Alimentación Entradas auxiliares Longitud máx. de cables de entradas aux.
Potencia máxima disipada
Nº de módulos Chorusmart
Conexión radio Potencia en salida Radio de transmisión
100 240 Vca, 50/60 Hz 2 (Tensión de alimentación de red)
50 m
5,7 W GWA1221: 1 GWA1222: 2 Zigbee (IEEE 802.15.4) Zigbee 10 dBm Externo: 100
m*
4-75 W(100 Vca) 4-150 W(240 Vca)
Tipo de carga
LED
(Máx.
10
lámparas)
4-75 W(100 Vca) 4-150 W(240 Vca)
4-75 W(100 Vca) 4-150 W(240 Vca)
Elementos de visualización Bornes Ambiente de uso Temperatura de empleo
Temperatura de almacenamiento Humedad relativa (No condensante) Grado de
protección Certificaciones
Normas de referencia
4-75 VA (100 Vca) 4-150 VA (240 Vca)
LED de estado RGB de tornillo, sección máx. 1,5 mm² Interior, sitios secos -5
°C ÷ +45 °C -25 °C ÷+70 °C Máx. 93% IP20*** Zigbee 3.0 Directiva RoHS
2011/65/EUz + 2015/863 Directiva RED 2014/53/EU EN 60669-2-1 EN 60669-1 EN IEC
63000 EN 301 489-1 EN 301 489-17 EN 300 328
- ATENCIÓN: la capacidad interior está influenciada por las condiciones de instalación (por ejemplo, número y tipo de paredes interpuestas entre dispositivos), por lo que siempre es conveniente realizar pruebas para determinar si la capacidad cumple con los requisitos de uso. ** Respetar la carga mínima indicada para evitar falsas indicaciones de funcionamiento incorrecto o de comportamientos indeseados. Utilizar lámparas dimerizables a lo largo de una escala continua y no aquellas cuya luminosidad solo se pueda ajustar según umbrales predefinidos. *** Con tecla montada.
Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE applicabili: Contact details according to the relevant European Directives and Regulations: GEWISS S.p.A. Via D.Bosatelli, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy tel: +39 035 946 111 E-mail: qualitymarks@gewiss.com
According to applicable UK regulations, the company responsible for placing the goods in UK market is: GEWISS UK LTD – Unity House, Compass Point Business Park, 9 Stocks Bridge Way, ST IVES Cambridgeshire, PE27 5JL, United Kingdom tel: +44 1954 712757 E-mail: gewiss-uk@gewiss.com
+39 035 946 111
8:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00 lunedì – venerdì / monday – friday
www.gewiss.com
CHORUSMART IT EN FR ES DE PT RO SL HU TR AR IW MK SQ HR
44 48.25
44 48.25
VERNETZTES DIMMERMODUL MIT AXIALMECHANISMUS MÓDULO REGULADOR DE LUZ AXIAL LIGADO MODUL VARIATOR AXIAL CONECTAT POVEZANI AKSIALNI MODUL STIKALA ZA ZASENCENJE
GWA1221 B
GWA1222 F
C
43.4
22
35
G
43.2 35
44.2
1
1
D
H
E
I
L
M
P/2 P/2
P/2 P/2
N
O
DEUTSCH
– Die Sicherheit des Geräts wird nur gewährleistet, wenn die Sicherheits- und
Gebrauchsvorschriften eingehalten werden; daher müssen diese aufbewahrt
werden. Sicherstellen, dass der Installateur und der Endbenutzer diese
Anweisungen erhalten.
– Dieses Produkt darf nur für den Einsatz vorgesehen werden, für den es
ausdrücklich konzipiert wurde. Jeder andere Einsatz ist als unsachgemäß
und/oder gefährlich zu betrachten. Im Zweifelsfall den technischen
Kundendienst SAT von GEWISS kontaktieren.
– Das Produkt darf nicht umgerüstet werden. Jegliche Umrüstung macht die
Garantie ungültig und kann das Produkt gefährlich machen.
– Der Hersteller kann nicht für eventuelle Schäden haftbar gemacht werden, die
aus unsachgemäßem oder falschem Gebrauch oder unsachgemäßen Eingriffen am
erworbenen Produkt entstehen.
Angabe der Kontaktstelle in Übereinstimmung mit den anwendbaren EU-Richtlinien
und -Regelwerken:
GEWISS S.p.a. Via D. Bosatelli, 1 – 24069 Cenate Sotto (BG) – Italy Tel.: +39
035 946 111 – qualitymarks@gewiss.com ACHTUNG: Die Spannung vor der
Installation oder jedem anderen Eingriff am Gerät abtrennen. Das Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen
Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer,
das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle für getrennte Müllentsorgung zu
deponieren oder es dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben.
Bei Händlern mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² können zu
entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang
abgegeben werden. Die angemessene Mülltrennung für das dem Recycling, der
Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung zugeführten Gerätes trägt
dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu
vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der
Materialien, aus denen das Gerät besteht. Gewiss beteiligt sich aktiv an den
Aktionen für die korrekte Wiederverwendung, das Recycling und die
Rückgewinnung von elektrischen und elektronischen Geräten.
PACKUNGSINHALT
1 Vernetztes Dimmermodul mit Axialmechanismus 1 Installationshandbuch (für die
vollständige Version des Installations- und Betriebshandbuch scannen Sie den
QR-Code).
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Vernetztes Einbaugerät mit zwei frontseitigen Tastern mit Axialmechanismus,
für die Steuerung und Regelung von Glüh-, Halogen-, LED- und Leuchtstofflampen
(240Vac 4-150W) und für von elektronischen Transformatoren gesteuerte Lasten
(240Vac 4-150VA). Steuer-
modus der Last mit fallender Flanke. Auf der Frontseite ist das Gerät mit zwei
Tastern mit Axialmechanismus für die Ein-/Abschaltung (kurzer Druck) und die
Regelung der Helligkeit der angeschlossenen Last (langer Druck) ausgestattet.
Wenn es in Kombination mit dem ABDECKRAHMEN EGO SMART verwendet wird, können
mit dem Gerät zwei weitere Zigbee-Befehle gesendet werden, die über die
frontseitigen Taster des Geräts aktiviert werden können, wenn über den
ABDECKRAHMEN EGO SMART der Modus doppelte Funktion oder Funktion “SHIFT”
aktiviert wird. Das Gerät kann per Zigbee mit allen vernetzten Zigbee-Geräten
verknüpft und über diese gesteuert werden, einschließlich der vernetzten
4-KanalSendeeinrichtung (GWA1291). Das Gerät arbeitet als “Zigbee-Router”,
d.h. es leitet ZigbeeNachrichten an andere Geräte weiter. Ausgestattet mit 2
Eingängen (an die zusätzliche Schaltgeräte mit Axialmechanismus,
konventionelle Taster und Schalter, Sensoren, usw. angeschlossen werden
können), um die lokale Steuerung und Regelung der daran angeschlossenen Last
weiter zu senden oder zum Senden von Zigbee-Befehlen und -Zuständen Wenn die
Tasten nicht montiert sind, kann man auf den frontseitigen Taster zugreifen
(siehe
Abb. C und G, Punkt 1), der, wenn er mit isolierten Werkzeugen für
Elektroarbeiten bis
2500 Vac gedrückt wird, die Öffnung und Schließung des Zigbee-Netzwerks, sowie
die Rücksetzung des Geräts auf die Werkseinstellungen (Factory Reset)
gestattet. HINWEISE: Das Gerät muss mit einem der zwei lieferbaren Typen
frontseitiger Tasten vervollständigt werden: mit Strahler oder vorgerüstet für
den Einsatz einer der Linsen mit Symbol (Code Linsen GW105xxA). GWA1221 muss
mit den Tasten GW1x553S (Linse nicht enthalten) oder GW1x557S vervollständigt
werden; GWA1222 muss mit den Tasten GW1x554S (Linsen nicht enthalten) oder
GW1x558S vervollständigt werden.
FUNKTIONEN
Das Gerät empfängt Befehle und führt Schaltungen und Regelungen an der am
Ausgang angeschlossenen Last durch. Vorgesehen sind folgende Schaltungen:
· ON/OFF · Relative Helligkeitsregelung
(Helligkeit erhöhen/verringern, Stopp Regelung) · Absolute Helligkeitsregelung
(%-Wert der Helligkeit einstellen) · ON ZEITGESCHALTET/OFF · SZENARIO
ON/FF Bei Empfang des ON- bzw. Toggle-Befehls schaltet das Gerät die Last ein
und bringt sie auf den gespeicherten Helligkeitswert bzw. den letzten
Helligkeitswert, auf dem der Ausgang sich aufgrund irgendeines Befehls vor der
Abschaltung befindet. Bei Empfang des OFF- bzw. Toggle-Befehls schaltet das
Gerät die Last ab. Das Erreichen des gewünschten Helligkeitswerts und die
Abschaltung der Last erfolgen progressiv oder unverzüglich. RELATIVE
HELLIGKEITSREGELUNG Die Helligkeit der Last kann durch langen Druck auf die
frontseitigen Taster des Dimmers geregelt werden (Oberer Taster für die
Erhöhung der Helligkeit, unterer Taste für die Verringerung der Helligkeit).
ABSOLUTE HELLIGKEITSREGELUNG Die Helligkeit der Last kann über die App durch
Auswahl des gewünschten Helligkeitswerts geregelt werden.
Regelung des maximalen und minimalen Steuerwerts der Last Über die App können
der maximale und minimale Steuerwert der Last geregelt werden, so dass diese
den Schwellen der minimalen und maximalen Helligkeit der verwendeten Last
entsprechen. Die Regelung dieser Werte ist auch notwendig, um ein Flimmern
während der Regelung der Helligkeit der Last zu vermeiden. ON
ZEITGESCHALTET/OFF Beim Empfang dieses Befehls schaltet das Gerät die Last ein
und aktiviert gleichzeitig den Countdown des Timers. Nach dessen Ablauf bringt
es die Last in den Zustand OFF. Die Dauer der Zeitschaltung kann per App
eingestellt werden. SZENARIO Das Gerät kann eines oder mehrere Szenarien
speichern und mit jedem Szenario einen Zustand (ON/OFF) und einen genau
definierten Helligkeitswert verknüpfen. Es können maximal 16 Szenarien
verwaltet werden. Umschaltung in Verbindung mit einem Präsenz-/Bewegungssensor
Das Gerät ist in der Lage, die Last infolge der Erfassung einer
Bewegung/Präsenz durch einen ausgelagerten Sensor zu aktivieren. Wenn der
ausgelagerte Sensor die Präsenz/Bewegung erfasst, schaltet das Gerät die Last
ein und bringt sie auf den programmierten Helligkeitswert. Das Gerät kann bis
zu 5 Sensoren gleichzeitig verwalten. Umschaltung in Verbindung mit einem
binären Sensor Das Gerät kann die Last infolge der Änderung des Zustands eines
generischen ausgelagerten Sensors aktivieren bzw. deaktivieren, der eine
Änderung seines Zustands (wahr/falsch) meldet. Das Gerät kann bis zu 5
Sensoren gleichzeitig verwalten. Zusätzliche Eingänge Das Gerät ist mit zwei
unabhängigen zusätzlichen Eingängen ausgestattet, die für die Steuerung der
lokalen Last (zusätzlich zum frontseitigen Taster) oder zum Senden von
unabhängigen Zigbee-Befehlen an andere im Zigbee-Netzwerk vorhandene
Schaltgeräte verwendet werden können. Die zwei zusätzlichen Eingänge können
beide an die Phase oder den Nullleiter angeschlossen werden (Der Anschluss
eines Eingangs an die Phase und des anderen an den Nullleiter ist nicht
zulässig, siehe Abb. L, 2). Jeder der Eingänge kann eine der nachstehend
aufgelisteten Funktionen haben: · Steuerung einer lokalen Last · Senden von
Zigbee-Befehlen oder -Zuständen
– ON/OFF/TOGGLE-Steuerung – Zeitgeschaltete ON-Steuerung (Treppenlicht) –
Zustand verkabelte Sensoren (binär Zustand 0/1) – Steuerung von Sonnendächern
und Rollläden mit einem oder zwei Tastern, mit oder ohne Totmannfunktion –
Dimmersteuerung mit einem oder zwei Tastern – Alarm – Steuerung Szenario
Doppelte Funktion (SHIFT) Wenn das Gerät in einem ABDECKRAHMEN EGO SMART
montiert ist, kann es eine zweite Funktion verwalten, die mit dem Drücken
jeder der beiden frontseitigen Tasten verknüpft ist. Wenn die Funktion “SHIFT”
am ABDECKRAHMEN EGO SMART aktiviert ist, kann durch Drücken einer der
frontseitigen Tasten das Senden von Zigbee-Befehlen oder -Szenarien direkt an
andere in der Anlage vorhandene Geräte verwaltet werden. Frontseitige LED für
die Statusanzeige Individuelle Einrichtung der Helligkeit der LEDs in den
beiden Zuständen “Last eingeschaltet” und “Last abgeschaltet”
(Orientierungslicht).
LED Dauerhaft rot Rot blinkend
fest gelb
Fest blau 100% Helligkeit
Fest blau 50% Helligkeit
Blau blinkend Dauerhaft grün Grün/Rot abwechselnd
STATUSANZEIGEN Status
Gerät nicht konfiguriert Überlastalarm*
Gerätestart oder Übertemperaturalarm** Normaler Betrieb (Standard): Last
eingeschaltet Normaler Betrieb (Standard): Last abgeschaltet
Helligkeitsregelung läuft Öffnung Zigbee-Netzwerk
Reset auf Standardeinstellungen
ALARME * Überlast: Wird eine übermäßige Stromaufnahme gemessen, dann wird die Last abgeschaltet und die LED beginnt, rot zu blinken (ein Blinksignal pro Sekunde). Nachdem die Ursache beseitigt wurde, über die App einen Befehl an das Gerät senden oder direkt dieses direkt lokal betätigen. Das Gerät führt einen Test aus, um die Beseitigung der Alarmsituation zu prüfen. Die Last wird 15 Sekunden lang auf den maximalen Helligkeitswert gebracht. Während dieser Zeit blinkt die LED weiterhin rot (drei Blinksignale pro Sekunde). Wenn die Alarmsituation beseitigt wurde, wird die Last in den durch den zuvor empfangenen Befehl gesteuerten Zustand gebracht und die LED zeigt wieder den Zustand der Last an. **Übertemperatur: Bei Erfassung einer internen Überhitzung wird die Last auf 10% der Helligkeit gebracht und die LED beginnt, fest gelb zu leuchten. Das Gerät reagiert nur auf
den OFF-Befehl. Die LED leuchtet fest gelb, bis das Verfahren für die
Kontrolle der Alarmüberschreitung gestartet wird. Nachdem die Ursache des
Alarms beseitigt wurde, über die App einen Befehl an das Gerät senden oder
dieses direkt lokal betätigen. Bei Empfang des Befehls bringt das Gerät die
Last 15 Sekunden lang auf den maximalen Helligkeitswert. Während dieser Zeit
blinkt die LED weiter gelb (ein Blinksignal pro Sekunde). Wenn die Temperatur
unter der Alarmschwelle bleibt, wird die Last in den durch den zuvor
empfangenen Befehl gesteuerten Zustand gebracht und die LED zeigt wieder den
Zustand der Last an. Öffnung/Schließung Zigbee-Netzwerk Um das Zigbee-Netzwerk
zu öffnen (Aktivierung Permit Join) und so den Anschluss der anderen Geräte an
das Netzwerk des Home Gateway zu gestatten, den frontseitigen Taster
einmal drücken (siehe Abb. C und G, Punkt 1). Die frontseitige LED wird grün .
Erneut
drücken, um das Netzwerk zu schließen. Das Zigbee-Netzwerk wird in jedem Fall
15 Minuten nach seiner Öffnung geschlossen. Factory Reset Um das Gerät
zurückzusetzen und auf Werkseinstellungen zurückzubringen, den mittleren
lokalen Taster (siehe Abb. C und G, Punkt 1) länger als 10 Sekunden lang
gedrückt
halten.
VERHALTEN BEI AUSFALL UND WIEDERHERSTELLUNG DER STROMVERSORGUNG
Bei einem Spannungsausfall wird die Versorgung der an das Gerät
angeschlossenen Last unterbrochen. Bei der Wiederherstellung der
Spannungsversorgung führt das Gerät das Startverfahren durch. Dies wird durch
die LED angezeigt, die fest gelb leuchtet. Am Ende dieses Verfahrens wird der
Zustand der Last auf dieselben Bedingungen vor dem Spannungsausfall oder in
einen Zustand gebracht, der bei der Konfiguration programmiert wurde. Dasselbe
gilt auch für das Verhalten der LED.
MONTAGE
ACHTUNG: Die folgenden Arbeitsschritte müssen mit spannungsfreier Anlage
durchgeführt werden! ACHTUNG: Für den Ausbau der frontseitigen Tasten wird auf
die Abb. E und I verwiesen. An den angegebenen Stellen aushebeln. Keine
Hebelkraft an anderen Stellen anwenden. Dies könnte das Gerät irreparabel
beschädigen! Es wird auf den Anschlussplan (Abb. L) und auf die Abb. D/H für
die Klemmen verwiesen. Die Klemmen sind nummeriert und das Gerät muss wie
folgt verkabelt werden: 1. Gedimmter Ausgang 2. Nicht angeschlossen 3.
Zusätzlicher Eingang 2 4. Zusätzlicher Eingang 1 5. Stromphase 6. Nullleiter.
ACHTUNG: Sicherstellen, dass eine Sicherung mit F1AH 250Vac an der Phase
installiert wird.
WEITERE EINSCHRÄNKUNGEN: Die Leiter müssen bis ganz nach hinten in die Dose
gedrückt werden, um zu vermeiden, dass sie mit den Wänden des Dimmers in
Berührung kommen (siehe Abb. O). Seitlich des angeschlossenen Dimmers keine
Thermostate oder Chronothermostate installieren (siehe Abb. N). Max 1 Regler
pro runder/quadratischer Dose. Max 2 Regler pro rechteckiger Dose. Falls 2
Regler in derselben Dose installiert werden, müssen die von jedem Regler
steuerbaren maximalen Lasten um 50% reduziert werden (siehe Abb. M). Mehrere
Produkte dürfen nicht direkt nebeneinander im selben Gehäuse installiert
werden: Es muss ein Blindmodul zwischen den beiden elektronischen Geräten
eingesetzt werden (siehe Abb. M). Der Regler verfügt über keine mechanische
Unterbrechung im Hauptkreis und bietet daher keine galvanische Trennung. Der
Kreis steht auf der Lastseite immer unter Spannung.
PROGRAMMIERUNG
Um den Dimmer und die Smart Home-Anlage programmieren und verwenden zu können,
muss die Home Gateway App von Play Store oder App Store heruntergeladen
werden. Installationsdaten Zigbee-Netzwerk Installationscode:
00112233445566778899AABBCCDDEEFF CRC: 0x8F52
WARTUNG
Dieses Gerät ist so konstruiert, dass keine speziellen Wartungstätigkeiten
notwendig sind. Für eine eventuelle Reinigung einen trockenen Lappen benutzen.
TECHNISCHE DATEN
Versorgung Zusätzliche Eingänge Max. Kabellänge zus. Eingänge Max.
Verlustleistung
Anz. TE Chorusmart
100 240 V ac, 50/60 Hz 2 (Netzspannung) 50 m 5,7W GWA1221: 1 GWA1222: 2
Funkanschlüsse Leistung am Ausgang Sendereichweite
Zigbee (IEEE 802.15.4) Zigbee 10 dBm Extern:100 m*
4-75W (100Vac) 4-150W (240Vac)
Lastart
LED (Max 10 Lampen)
4-75W (100Vac) 4-150W (240Vac)
4-75W (100Vac) 4-150W (240Vac)
4-75W (100Vac) 4-150W (240Vac)
Anzeigeelemente
RGB-Status-LEDs
Klemmen
Schraubkl., max. Querschn. 1,5 mm²
Einsatzumgebung
Trockene Innenräume
Betriebstemperatur
-5°C ÷ +45°C
Lagertemperatur
-25°C ÷+70°C
Relative Feuchte (nicht kondensierend) Max 93%
Schutzart Zertifizierungen
IP20*** Zigbee 3.0
Richtlinie RoHS 2011/65/EU + 2015/863
RED-Richtlinie 2014/53/EU
EN 60669-2-1
Rahmenbestimmungen
EN 60669-1 EN IEC 63000
EN 301 489-1
EN 301 489-17
EN 300 328
- ACHTUNG: Die Reichweite in Innenräumen hängt von den Installationsbedingungen (z.B. Anzahl und Art der Wände zwischen den Geräten) ab. Daher sollten immer Tests durchgeführt werden, um festzustellen, ob die Reichweite den Verwendungsanforderungen entspricht. ** Die angegebene Mindestlast einhalten, um irrtümliche Meldungen von Betriebsstörungen oder unerwünschte Verhaltensweisen zu vermeiden. Lampen verwenden, die entlang einer kontinuierlichen Skala gedimmt werden können, und keine Lampen, deren Helligkeit nur mit programmierten Schwellen geregelt werden kann. *** Mit montierter Taste.
PORTUGUÊS
– A segurança do aparelho só é garantida com a adoção das instruções de segurança e utilização; portanto, é necessário conservá-las. Assegure-se de que estas instruções sejam recebidas pelo instalador e pelo utilizador final.
– Este produto destina-se apenas ao uso para o qual foi expressamente concebido. Qualquer outra utilização deve ser considerada indevida e/ou perigosa. Em caso de dúvida, contacte o Serviço de Assistência Técnica (SAT) da GEWISS.
– O produto não deve ser modificado. Qualquer modificação anula a garantia e pode tornar o produto perigoso.
– O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes de utilização indevida ou incorreta do produto adquirido, ou de qualquer violação do mesmo.
Ponto de contato indicado em cumprimento da finalidade das diretivas UE aplicáveis: GEWISS S.p.a. Via D. Bosatelli, 1 – 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel.: +39 035 946 111 – qualitymarks@gewiss.com
ATENÇÃO: Desligue a tensão antes de proceder à instalação ou a qualquer outra intervenção no aparelho.
O símbolo do caixote de lixo móvel, afixado no equipamento ou na embalagem, indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos. No final da utilização, o utilizador deverá encarregar-se de entregar o produto num centro de recolha seletiva adequado ou de devolvê-lo ao revendedor no ato da aquisição de um novo produto. Junto aos revendedores com uma superfície de venda de pelo menos 400 m² é possível entregar gratuitamente, sem obrigação de compra, os produtos a eliminar com dimensão inferior a 25 cm. A adequada recolha diferenciada para dar início à reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível, contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente e à saúde e favorece a reutilização e/ou reciclagem dos materiais dos quais o aparelho está composto. A Gewiss participa ativamente das operações que favorecem a reutilização, reciclagem e recuperação adequada dos aparelhos elétricos e eletrónicos.
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1 Módulo regulador de luz axial ligado 1 Manual de instalação (para a versão completa do manual de instalação e uso, escaneie o código QR).
INFORMAÇÕES GERAIS
Dispositivo conectado por encaixe, com dois botões frontais acionados axialmente, para controlo e ajuste de lâmpadas incandescentes, halogéneas, LED e fluorescentes (240Vac 4-150W), e para cargas alimentadas por transformadores eletrónicos (240Vac 4-150VA). Modo de alimentação de carga trailing edge. Na frente, o dispositivo tem dois botões axiais para ligar/desligar (pressão curta) e para ajustar a luminosidade da carga ligada (pressão longa). Através do dispositivo, em combinação com o ESPELHO EGO SMART, dois comandos Zigbee adicionais podem ser ativados a partir dos botões frontais do dispositivo quando o modo de função dupla ou a funcionalidade “SHIFT” forem ativados a partir do ESPELHO EGO SMART. O dispositivo pode ser acoplado e comandado via Zigbee por todos os dispositivos conectados Zigbee, inclusa a botoeira de 4 comandos conectada (GWA1291). O dispositivo opera como “router” Zigbee, ou seja, efetua o encaminhamento a outros dispositivos das mensagens Zigbee. Equipado com 2 entradas (às quais podem ser ligados comandos axiais auxiliares, botões e interruptores tradicionais, sensores, etc.) para replicar o comando e ajuste local da carga a ele ligada, ou para enviar comandos e estados Zigbee.
Sem as teclas instaladas, é possível aceder ao botão frontal (ver Fig. C e G, Ponto 1)
que permite, se premido com ferramentas isoladas para trabalhos elétricos até 2500 Vac, abrir e fechar a rede Zigbee, bem como restaurar o dispositivo às condições e configuração de fábrica (Factory Reset). NOTAS: O dispositivo deve ser completo utilizando uma das duas opções de teclas frontais disponíveis: com difusor ou preparado para a inserção de uma das lentes com símbolo (códigos das lentes GW105xxA). O GWA1221 deve ser completo com as teclas GW1x553S (Lente não incluída), ou GW1x557S; o GWA1222 deve ser completo com as teclas GW1x554S (Lentes não incluídas), ou GW1x558S.
FUNÇÕES
O dispositivo recebe comandos e efetua acionamentos e ajustes à carga ligada à saída. O acionamento pretendido é do tipo:
· ON/OFF · Ajuste relativo da luminosidade
(aumenta/diminui a luminosidade, paragem e regulação) · Ajuste absoluto da luminosidade (define valor % luminosidade) · ON TEMPORIZADO/OFF · CENÁRIO ON/FF Quando o comando ON ou Toggle é recebido, o dispositivo liga a carga ao valor de luminosidade armazenado, isto é, o último valor de luminosidade onde a saída se encontra como resultado de qualquer comando, antes de desligar. Quando o comando OFF ou Toggle é recebido, o dispositivo desliga a carga. A obtenção do valor de luminosidade desejado e a desativação da carga ocorrem progressiva ou imediatamente. AJUSTE RELATIVO DA LUMINOSIDADE O nível de luminosidade da carga pode ser ajustado por pressão prolongada nos botões frontais do regulador de luz (botão superior para aumentar a luminosidade, botão inferior para diminuir a luminosidade). AJUSTE ABSOLUTO DA LUMINOSIDADE O nível de luminosidade da carga pode ser ajustado a partir da aplicação, selecionando o valor de luminosidade desejado. Ajuste da alimentação máxima e mínima de carga É possível, através da aplicação, ajustar os valores máximo e mínimo de alimentação de carga, de modo a corresponderem aos limiares mínimo e máximo de luminosidade da carga utilizada. O ajuste destes valores é também necessário para evitar cintilação ao ajustar o nível de luminosidade da carga. ON TEMPORIZADO/OFF Ao receber este comando, o dispositivo liga a carga e, em simultâneo, ativa a contagem de tempo, no final do qual, retorna a carga para o estado OFF. A duração do tempo é ajustável através da aplicação. CENÁRIO O dispositivo pode armazenar e executar um ou mais cenários associando um estado (ON/OFF) e um nível de luminosidade target bem definido a cada um deles. O número máximo de cenários gerenciáveis é 16. Comutação associada a um sensor de presença/movimento O dispositivo pode ativar a carga após deteção de movimento/presença por um sensor remoto. Quando o sensor deteta a presença/movimento, o dispositivo liga a carga segundo o valor de luminosidade predefinido. O dispositivo pode gerir até 5 sensores em simultâneo. Comutação associada a um sensor binário O dispositivo pode ativar/desativar a carga após a mudança de estado de um sensor
remoto genérico que sinaliza uma mudança do próprio estado (verdadeiro/falso).
O dispositivo pode gerir até 5 sensores simultaneamente. Entradas auxiliares O
dispositivo é dotado de duas entradas auxiliares independentes que podem ser
utilizadas para controlar a carga local (junto com o botão frontal) ou para
enviar comandos Zigbee independentes a outros dispositivos de atuação
presentes na rede Zigbee. As duas entradas auxiliares podem ser ambas ligadas
à fase, ou ao neutro (não é permitido ter uma entrada ligada à fase e outra ao
neutro, ver Fig. L, 2). Cada uma das entradas pode realizar uma das funções
listadas a seguir: · Verificação da carga local · Envio de comandos ou estados
Zigbee
– Comando ON/OFF/TOGGLE – Comando ON Temporizado (luz das escadas) – Estado
dos sensores de fios (binários estado 0/1) – Comando tendas e persianas com
botão simples ou duplo, com ou sem gestão com homem presente – Comando do
regulador de luz com botão simples ou duplo – Alarme – Comando do Cenário
Dupla função (SHIFT) O dispositivo, se montado num ESPELHO EGO SMART, permite
gerir uma segunda função associada à pressão de cada uma das duas teclas
frontais. Ao ativar a função “SHIFT” no ESPELHO EGO SMART, premindo uma das
duas teclas frontais, será possível gerir o envio de dois comandos distintos
ou cenários Zigbee diretos para outros dispositivos do sistema. LED frontal de
sinalização de estado Personalização da luminosidade dos LEDs nos dois estados
de carga ligada e de carga desligada (localização noturna).
SINALIZAÇÕES DE ESTADO
LED
Estado
Vermelho fixo Vermelho intermitente
Dispositivo não configurado Alarme de sobrecarga*
Amarelo fixo
Início do dispositivo ou alarme de excesso de temperatura**
Azul fixo 100% luminosidade
Funcionamento normal (Padrão): carga acesa
Azul fixo 50% luminosidade
Azul intermitente Verde fixo
Verde/Vermelho alternados
Funcionamento normal (Padrão): carga apagada
Ajuste de luminosidade em curso Abertura da rede Zigbee Reset por padrão
Alarmes * Sobrecarga: ao ser detetada uma absorção excessiva, a carga é
desligada e o LED pisca a vermelho (um sinal luminoso por segundo). Após
eliminar a causa desencadeante, envie um comando para o dispositivo através da
aplicação ou diretamente a partir de local. O dispositivo realiza um teste
para verificar se a condição de alarme foi solucionada. A carga é levada ao
valor máximo de luminosidade por 15 segundos, durante os quais o LED permanece
intermitente a vermelho (três sinais luminosos por segundo). Se a condição de
alarme for ultrapassada, a carga é levada à condição requerida através do
comando recebido anteriormente e o LED retorna para indicar o estado da carga.
Excesso de temperatura: quando é detetado um sobreaquecimento interno, a carga
é convertida para 10% de luminosidade e o LED fica amarelo fixo. O dispositivo
recebe apenas o comando OFF. O LED permanece amarelo fixo até ser iniciado o
procedimento de verificação da superação do alarme. Após eliminar a causa
desencadeante, envie um comando para o dispositivo através da aplicação, ou
diretamente a partir de local. Quando o comando é recebido, o dispositivo
eleva a carga à luminosidade máxima por 15 segundos durante os quais o LED
permanece amarelo intermitente (um sinal por segundo). Se a temperatura se
mantiver abaixo do limite de alarme, a carga é levada à condição requerida
através do comando recebido anteriormente e o LED retorna para indicar o
estado da carga. Abertura/Fecho da rede Zigbee Para abrir a rede Zigbee
(ativação de Permit Join), permitindo a outros dispositivos juntarem-se à rede
Zigbee, efetue uma pressão única do botão frontal (ver Fig. C e G,
Ponto 1). O LED frontal torna-se verde. Prima novamente para efetuar o fecho
da rede. De todo modo, a rede Zigbee é fechada 15 minutos após a sua abertura.
Factory Reset Para redefinir o dispositivo e restaurá-lo à condição de
fábrica, mantenha premido
o botão local central (ver Fig. C e G, Ponto 1), durante mais de 10 segundos.
COMPORTAMENTO NA QUEDA E NO RESTABELECIMENTO DA ALIMENTAÇÃO
Em caso de queda de tensão, a carga ligada ao dispositivo é desenergizada. No
restabelecimento da tensão, o dispositivo executa o procedimento de início,
sinalizado pelo LED passando a amarelo fixo. No final deste procedimento, o
estado da carga é restabelecido às mesmas condições anteriores à queda de
tensão, ou a um estado predefinido durante a configuração. O mesmo se aplica
ao comportamento do LED.
MONTAGEM
ATENÇÃO: as seguintes operações devem ser realizadas sem tensão no sistema!
ATENÇÃO: para a remoção das teclas frontais, consulte as Fig. E e I. Faça
alavanca nos pontos indicados. Não faça alavanca em outros pontos: isso pode
danificar irremediavelmente o dispositivo! Consulte o esquema de ligação (Fig.
L) e a Fig. D/H para os terminais. Os terminais são numerados e o dispositivo
deve ser cabeado do seguinte modo: 1. Saída obscurecida 2. Não ligado 3.
Entrada auxiliar 2 4. Entrada auxiliar 1 5. Fase de alimentação 6. Neutro de
alimentação.
ATENÇÃO: certifique-se de instalar um fusível F1AH 250Vac na fase.
OUTRAS RESTRIÇÕES: Os condutores devem ser empurrados para o fundo da caixa, de modo a não entrarem em contacto com as paredes do regulador de luz (Ver Fig. O). Não instale termostatos ou cronotermostatos ao lado do regulador de luz ligado ver Fig. N). máx. 1 regulador por caixa redonda/quadrada. máx. 2 reguladores por caixa retangular; ao instalar 2 reguladores na mesma caixa, as cargas máximas que podem ser controladas por cada regulador devem ser reduzidas em 50% (Ver Fig. M). Não é permitida a instalação de diversos produtos lado a lado dentro da mesma caixa: é necessário inserir um módulo tampa entre dois aparelhos eletrónicos (Ver Fig. M). O regulador não tem uma interrupção mecânica no circuito principal e, portanto, não fornece separação galvânica. O circuito do lado da carga deve ser sempre considerado sob tensão.
PROGRAMAÇÃO
Para poder programar e utilizar o regulador de luz, bem como o sistema smart
home, é necessário descarregar a aplicação Home Gateway App da Play Store ou
App Store. Dados de instalação da rede Zigbee Cód. de instalação:
00112233445566778899AABBCCDDEEFF CRC: 0x8F52
MANUTENÇÃO
Este dispositivo é projetado para não necessitar de nenhuma atividade especial
de manutenção. Para uma eventual limpeza, utilize um pano seco.
DADOS TÉCNICOS
Alimentação Entradas auxiliares Comprimento máximo dos cabos das entradas aux.
Potência máxima dissipada N.º de módulos Chorusmart Conexões rádio Potência na
saída Raio de transmissão
Tipo de carga
Elementos de visualização Terminais Ambiente de utilização Temperatura de
utilização Temperatura de armazenamento Humidade relativa (não condensante)
Grau de proteção Certificações
Normas de referência
100 240 V ac, 50/60 Hz 2 (Tensão de alimentação de rede)
50 m
5,7 W
GWA1221: 1
GWA1222: 2
Zigbee (IEEE 802.15.4)
Zigbee 10 dBm
Externo: 100 m*
4-75W(100Vac) 4-150W(240Vac)
LED
(Máx.
10
lâmpadas)
4-75W(100Vac) 4-150W(240Vac)
4-75W(100Vac) 4-150W(240Vac)
4-75W(100Vac) 4-150W(240Vac)
LED de estado RGB
de parafuso, secção máx. 1,5 mm²
Interno, locais secos
-5°C ÷ +45°C
-25 °C ÷ +70 °C
Máx 93%
IP20***
Zigbee 3.0
Diretiva RoHS 2011/65/EU + 2015/863
Diretiva RED 2014/53/EU
EN 60669-2-1
EN 60669-1
EN IEC 63000
EN 301 489-1
EN 301 489-17
EN 300 328
- ATENÇÃO: o alcance no interior é influenciado pelas condições de instalação (por exemplo, número e tipo de paredes entre os dispositivos), pelo que é sempre boa prática realizar testes para determinar se o alcance cumpre os requisitos de utilização. ** Respeitar a carga mínima indicada para evitar falsas sinalizações de mau funcionamento, ou comportamentos indesejáveis. Utilizar lâmpadas que podem ser reguladas ao longo de uma escala contínua e não lâmpadas cuja luminosidade só pode ser ajustada segundo limiares predefinidos. *** Com tecla instalada.
ROMÂN
– Sigurana dispozitivului este garantat doar prin respectarea instruciunilor
de siguran i de utilizare; aadar, asigurai-v c le avei întotdeauna la îndemân.
Asigurai-v c instruciunile sunt furnizate instalatorului i utilizatorului
final.
– Produsul este destinat exclusiv utilizrii pentru care a fost proiectat în
mod expres. Orice alt utilizare este considerat improprie i/sau periculoas. În
cazul în care avei nelmuriri, contactai Serviciul de asisten tehnic (SAT) din
cadrul GEWISS.
– Produsul nu trebuie s fie modificat. Orice modificare anuleaz garania i
poate face ca folosirea produsului s prezinte riscuri.
– Productorul nu îi asum rspunderea pentru eventualele daune datorate utilizri
improprii, greite sau eventualelor modificri aduse produsului achiziionat.
Punct de contact indicat pentru îndeplinirea obiectivelor directivelor i
regulamentelor UE aplicabile:
GEWISS S.p.a. Via D. Bosatelli, 1 – 24069 Cenate Sotto (BG) – Italia Tel.: +39
035 946 111 – qualitymarks@gewiss.com
ATTENZIONE: Întrerupei alimentarea cu energie electric înainte de instalare
sau de orice alt intervenie asupra aparatului.
Simbolul pubel tiat fixat pe echipament sau pe ambalaj indic faptul c, la
sfâritul vieii sale utile, produsul trebuie eliminat separat de celelalte
deeuri. La sfâritul utilizrii, utilizatorul trebuie s încredineze produsul
unui centru de reciclare difereniat corespunztor sau s îl returneze
distribuitorului dac achiziioneaz un produs nou. În cazul distribuitorilor cu
o suprafa de vânzare de cel puin 400 m², este posibil încredinarea gratuit a
produselor de eliminat cu dimensiuni sub 25 cm, fr obligaia de a efectua o
achiziie. Eliminarea corespunztoare a echipamentului dezafectat în vederea
reciclrii, tratrii i eliminrii compatibile cu mediul contribuie la prevenirea
efectelor potenial negative asupra mediului înconjurtor i a sntii i promoveaz
reutilizarea i/sau reciclarea materialelor din care este realizat
echipamentul. Gewiss particip activ la activitile care promoveaz reutilizarea
corect, reciclarea i recuperarea echipamentelor electrice i electronice.
CONINUTUL PACHETULUI
1 Modulul variator axial conectat 1 Manual de instalare (pentru versiunea
complet a manualului de instalare i utilizare, scanai codul QR).
INFORMAII GENERALE
Dispozitiv conectat, montat încastrat, cu dou butoane frontale acionate axial,
pentru controlul i reglarea intensitii luminoase a lmpilor cu incandescen, cu
halogen, cu LED-uri i fluorescente (240 Vca 4-150 W), i pentru sarcini
acionate de transformatoare electronice (240 Vca 4-150 VA). Modul de acionare
a sarcinii pe marginea de fug. Pe partea frontal, dispozitivul are dou butoane
axiale pentru pornire/oprire (apsare scurt) i pentru reglarea luminozitii
sarcinii conectate (apsare lung). Prin intermediul dispozitivului, în
combinaie cu PLACA EGO SMART, dou comenzi Zigbee suplimentare pot fi trimise
de la butoanele frontale ale dispozitivului atunci când modul cu funcie dubl
sau funcionalitatea ,,SHIFT” este activat de la PLACA EGO SMART. Dispozitivul
poate fi asociat i controlat prin Zigbee de la toate dispozitivele Zigbee
conectate, inclusiv de la panoul de control cu 4 comenzi conectat (GWA1291).
Dispozitivul acioneaz ca un ,,router” Zigbee, adic transmite mesaje Zigbee
ctre alte dispozitive. Dotat cu 2 intrri (la care pot fi conectate comenzi
auxiliare axiale, butoane i întreruptoare tradiionale, senzori etc.) pentru a
replica control i reglarea local a sarcinii conectate la acesta sau pentru a
trimite comenzi i stri Zigbee. Fr tastele instalate, este posibil s se
acceseze butonul frontal (a se vedea Fig. C i G,
Punctul 1) care, dac este apsat cu instrumente izolate pentru lucrri electrice
de
pân la 2500 Vca, permite deschiderea i închiderea reelei Zigbee, precum i
resetarea dispozitivului la condiiile i configuraia din fabric (Factory
Reset). NOT: Dispozitivul trebuie s fie completat cu ajutorul unuia dintre
cele dou tipuri de taste frontale disponibile: cu difuzor sau pregtit pentru
introducerea uneia dintre obiectivele cu simbol (coduri de lentile GW105xxA).
GWA1221 trebuie s fie completat cu tastele GW1x553S (obiectivul nu este
inclus) sau GW1x557S; GWA1222 trebuie completat cu tastele GW1x554S (lentilele
nu sunt incluse) sau GW1x558S.
FUNCII
Dispozitivul primete comenzi i efectueaz acionri i reglaje la sarcina conectat
la ieire. Implementarea planificat este de tipul:
· ON/OFF · Reglare relativ a luminozitii
(crete/diminueaz luminozitatea, oprete ajustarea) · Reglarea absolut a
luminozitii (seteaz valoarea luminozitii în %) · ON TEMPORIZAT/OFF · SCENARIU
ON/OFF Când se primete comanda ON (PORNIT) sau Toggle (Comutare), dispozitivul
pornete sarcina la valoarea de luminozitate memorat, adic ultima valoare de
luminozitate la care se afl ieirea prin orice comand, înainte de a se opri.
Când se primete comanda OFF sau Toggle, dispozitivul oprete sarcina. Atingerea
valorii dorite a luminozitii i oprirea sarcinii au loc treptat sau imediat.
REGLAREA RELATIV A LUMINOZITII Nivelul de luminozitate al sarcinii poate fi
reglat prin apsarea prelungit a butoanelor frontale ale variatorului (butonul
superior pentru a crete luminozitatea, butonul inferior pentru a o reduce).
REGLAREA ABSOLUT A LUMINOZITII Nivelul de luminozitate al încrcturii poate fi
ajustat din aplicaie prin selectarea valorii de luminozitate dorite.
Reglajul maxim i minim al acionrii sarcinii Prin intermediul aplicaiei, este
posibil s se regleze valorile maxime i minime de acionare a sarcinii, astfel
încât acestea s corespund pragurilor minime i maxime de luminozitate ale
sarcinii utilizate. Ajustarea acestor valori este, de asemenea, necesar pentru
a evita fenomenele de pâlpâire atunci când se regleaz nivelul de luminozitate
al încrcturii. ON TEMPORIZAT/OFF La primirea acestei comenzi, dispozitivul
pornete sarcina i, în acelai timp, activeaz numrtoarea invers a timpului, dup
care trece sarcina înapoi în starea OFF. Durata temporizrii poate fi reglat
din aplicaie. SCENARIU Dispozitivul este în msur s stocheze i s execute unul
sau mai multe scenarii prin asocierea unei stri (ON/OFF) i a unui nivel de
luminozitate int clar definit pentru fiecare dintre acestea. Numrul maxim de
scenarii care pot fi gestionate este de 16. Comutare asociat unui senzor de
prezen/micare Dispozitivul este în msur s activeze sarcina în urma detectrii
micrii/prezenei de ctre un senzor de la distan. Atunci când senzorul de la
distan detecteaz prezena/ micarea, dispozitivul pornete sarcina la valoarea de
luminozitate presetat. Dispozitivul poate gestiona pân la 5 senzori simultan.
Comutare asociat unui senzor binar Dispozitivul este în msur s
activeze/dezactiveze sarcina în urma unui senzor general de la distan care
semnalizeaz o schimbare a propriei stri (adevrat/fals). Dispozitivul poate
gestiona pân la 5 senzori simultan. Intrri auxiliare Dispozitivul are dou
intrri auxiliare independente care pot fi utilizate pentru a controla sarcina
local (în plus fa de butonul frontal) sau pentru a trimite comenzi Zigbee
independente ctre alte dispozitive de acionare din reeaua Zigbee. Cele dou
intrri auxiliare pot fi conectate fie la faz, fie la neutru (nu este permis
conectarea unei intrri la faz i a celeilalte la neutru, a se vedea Fig. L, 2).
Fiecare dintre intrri poate îndeplini una dintre funciile enumerate mai jos: ·
Control local al sarcinii · Trimitere de comenzi sau stri Zigbee
– Comand ON/OFF/TOGGLE (PORNIT/OPRIT/COMUTARE) – Comand ON Temporizat (lumin
de pe scar) – Stare senzori cablai (binari stare 0/1) – Comand jaluzele i
storuri acionate cu un singur buton sau cu buton dublu, cu acionare manual sau
automat – Comand întreruptor cu variator cu buton simplu sau dublu – Alarm –
Comand scenariu Funcie dubl (SHIFT) Dispozitivul, dac este montat înuntrul
unei PLCI EGO SMART, permite gestionarea unei a doua funcii asociate cu
apsarea fiecreia dintre cele dou taste frontale. Odat ce funcia ,,SHIFT” a
fost activat pe PLACA EGO SMART, apsarea uneia dintre tastele frontale v va
permite s trimitei comenzi distincte sau scenarii Zigbee directe ctre alte
dispozitive din instalaie. LED de stare frontal Personalizarea luminozitii
LED-ului în cele dou stri de alimentare pornit i de alimentare oprit
(localizare nocturn).
SEMNALIZRI DE STARE
LED Rou continuu Rou intermitent
Galben continuu
Stare
Dispozitiv neconfigurat Alarma de suprasarcin* Alarma de pornire a
dispozitivului sau de supratemperatur**
Albastru fix 100% luminozitate
Funcionare normal (Implicit): alimentare pornit
Albastru fix 50% luminozitate
Albastru intermitent Verde continuu
Verde/rou alternativ
Funcionare normal (Implicit): alimentare oprit
Reglarea luminozitii în curs Deschiderea reelei Zigbee Resetare la valorile
implicite
Alarme *Supraîncrcare: atunci când se detecteaz o absorbie excesiv, sarcina
este oprit i LED-ul clipete în rou (o clipire pe secund). Dup ce ai eliminat
cauza principal, trimitei o comand dispozitivului prin intermediul aplicaiei
sau acionând direct la nivel local. Dispozitivul efectueaz un test pentru a
verifica dac starea de alarm a fost depit. Sarcina este adus la valoarea de
luminozitate maxim pentru o durat de 15 secunde, timp în care LED-ul rmâne rou
intermitent (trei clipiri pe secund). În cazul în care condiia de alarm este
depit, sarcina este adus la starea necesar prin intermediul comenzii primite
anterior, iar LED-ul revine pentru a indica starea sarcinii.
**Supratemperatur: atunci când este detectat supraînclzirea intern, sarcina
este redus la 10% din luminozitate, iar LED-ul devine galben continuu.
Dispozitivul primete doar comanda OFF. LED-ul rmâne galben constant pân când
este iniiat procedura de verificare a anulrii alarmei. Dup ce cauza alarmei a
fost rezolvat, trimitei o comand ctre dispozitiv prin intermediul aplicaiei
sau direct de pe plan local. La primirea comenzii, dispozitivul aduce sarcina
la luminozitate maxim timp de 15 secunde, timp în care LED-ul rmâne galben
intermitent (o clipire pe secund). În cazul temperatura rmâne sub pragul de
alarm, sarcina este adus la starea necesar prin intermediul comenzii primite
anterior, iar LED-ul revine pentru a indica starea sarcinii.
Deschiderea/închiderea reelei Zigbee Pentru a deschide reeaua Zigbee (Activate
Permit Join) permiând altor dispozitive s se alture reelei Zigbee, apsai o
singur dat butonul frontal (a se vedea Fig. C
i G, punctul 1). LED-ul frontal se aprinde devenind verde. Apsai din nou
pentru
a închide reeaua. i în acest caz, reeaua Zigbee este închis la 15 minute de la
deschiderea ei. Factory Reset Pentru a reseta dispozitivul i a-l readuce la
starea din fabric, apsai i meninei
apsat butonul local central (A se vedea Fig. C i G, Punctul 1), timp de peste
10 secunde.
COMPORTAMENT LA CDEREA I LA RESTABILIREA ALIMENTRII
La cderea tensiunii, sarcina conectat la dispozitiv este dezenergizat. Atunci
când tensiunea este restabilit, dispozitivul efectueaz procedura de pornire,
semnalat prin transformarea LED-ului în galben continuu. La sfâritul acestei
proceduri, starea sarcinii este readus la aceleai condiii ca înainte de cdere
sau la o stare stabilit în timpul configurrii. Acelai lucru este valabil i
pentru comportamentul LED-ului.
MONTAREA
ATTENZIONE: urmtoarele lucrri trebuie efectuate atunci când sistemul este scos
de sub tensiune! ATTENZIONE: pentru îndeprtarea tastelor frontale, consultai
Fig. E i I. Acionai asupra punctelor indicate. Nu acionai asupra altor puncte:
acest lucru ar putea deteriora iremediabil dispozitivul! Consultai schema de
conexiuni (Fig. L) i Fig. D/H pentru terminale. Terminalele sunt numerotate,
iar dispozitivul trebuie s fie cablat dup cum urmeaz: 1. Ieire graduat 2.
Neconectat 3. Intrare auxiliar 2 4. Intrare auxiliar 1 5. Faz de alimentare 6.
Nul de alimentare.
ATTENZIONE: asigurai-v c instalai o siguran F1AH 250 Vca pe faz.
ALTE RESTRICII: Conductorii trebuie împini în partea de jos a cutiei astfel încât s nu intre în contact cu pereii variatorului(a se vedea figura O). Nu instalai termostate sau termostate cu ceas lâng variatorul conectat (a se vedea Fig. N). Max. 1 controler pe cutie rotund/ptrat. Max. 2 controlere pe cutie dreptunghiular; dac sunt instalate 2 controlere în aceeai cutie, sarcinile maxime care pot fi controlate de fiecare controler trebuie s fie reduse cu 50% (a se vedea Fig. M). Nu este permis instalarea mai multor produse unul lâng altul în acelai recipient: este necesar s se introduc un modul de acoperire între dou dispozitive electronice (a se vedea Fig. M). Controlerul nu are o întrerupere mecanic în circuitul principal i, prin urmare, nu asigur o izolare galvanic. Trebuie s se considere întotdeauna c circuitul de pe partea de sarcin este sub tensiune.
PROGRAMARE
Pentru a putea programa i utiliza întreruptorul cu variator, precum i sistemul
smart home (cas inteligent), trebuie s descrcai aplicaia Home Gateway din Play
Store sau App Store. Date de instalare a reelei Zigbee Codul de instalare:
00112233445566778899AABBCCDDEEFF CRC: 0x8F52
ÎNTREINERE
Acest dispozitiv este proiectat astfel încât s nu necesite întreinere special.
Pentru curare, dac este nevoie, folosii o lavet uscat.
DATE TEHNICE
Alimentare
100 – 240 V c.a., 50/60 Hz
Intrri auxiliare
2 (Tensiune de alimentare de la reea)
Lungime maxim a cablului intrrilor auxiliare
50 m
Putere maxim disipat
5,7 W
Nr. de module Chorusmart
GWA1221: 1 GWA1222: 2
Conexiuni radio
Zigbee (IEEE 802.15.4)
Putere la ieire
Zigbee 10 dBm
Raza de transmisie
Exterior:100 m*
4-75 W (100 Vca) 4-150 W (240 Vca)
Tip de sarcin
LED (Max. 10 lmpi)
4-75 W (100 Vca) 4-150 W (240 Vca) 4-75 W (100 Vca) 4-150 W (240 Vca)
4-75VA (100 Vca) 4-150VA (240 Vca)
Elemente de vizualizare
LED de stare RGB
Terminale
Cu urub, seciune max. 1,5 mm²
Mediu de utilizare
În interior, în locuri uscate
Temperatura de funcionare
-5 °C ÷ +45 °C
Temperatura de depozitare
-25°C ÷+70°C
Umiditate relativ (fr condensare) Max 93%
Grad de protecie
IP20***
Certificri
Zigbee 3.0
Directiva RoHS 2011/65/UE + 2015/863
Directiva RED 2014/53/UE
EN 60669-2-1
Standarde de referin
EN 60669-1 EN IEC 63000
EN 301 489-1
EN 301 489-17
EN 300 328
- ATENIE: debitul interior este influenat de condiiile de instalare (de exemplu, numrul i tipul de perei dintre dispozitive); prin urmare, este o bun practic s se efectueze întotdeauna teste pentru a determina dac debitul corespunde cerinelor. ** Respectai sarcina minim indicat pentru a evita semnalizrile false de defeciuni sau comportamentele nedorite. Folosii lmpi care pot fi atenuate pe o scar continu i nu becuri a cror luminozitate poate fi reglat doar în funcie de praguri predefinite. *** Cu tasta montat.
SLOVENSCINA
– Varnost naprave lahko zagotovite le z upostevanjem varnostnih navodil in
navodil za uporabo; zato jih morate shraniti. Prepricajte se, da bosta ta
navodila dobila tako instalater kot koncni uporabnik.
– Izdelek mora biti namenjen le za uporabo, za katero je bil posebej zasnovan.
Vsaka drugacna uporaba se steje za neprimerno in/ali nevarno. V primeru dvoma
se obrnite na sluzbo za tehnicno pomoc proizvajalca GEWISS.
– Izdelka ni dovoljeno predelovati. Kakrsna koli predelava iznici garancijo in
lahko ogrozi varnost pri uporabi izdelka.
– Proizvajalec ne more biti odgovoren za morebitno skodo, ki je posledica
nepravilne ali napacne uporabe in nedovoljene predelave kupljenega izdelka.
Kontaktna tocka je navedena skladno z veljavnimi evropskimi direktivami in
uredbami: GEWISS S.p.a. Via D. Bosatelli, 1 – 24069 Cenate Sotto (BG) –
Italija Tel.: +39 035 946 111 – qualitymarks@gewiss.com
POZOR: Pred zacetkom montaze ali katerega koli drugega posega na napravi
izklopite omrezno napetost.
Ce je na opremi ali na embalazi simbol precrtanega smetnjaka, to pomeni, da je
treba izdelek ob koncu zivljenjske dobe zavreci loceno od splosnih odpadkov.
Uporabnik mora odsluzeni izdelek odnesti v center za loceno zbiranje odpadkov,
ali pa ga ob nakupu novega izdelka vrniti trgovcu. Pri prodajalcih s prodajno
povrsino najmanj 400 m² lahko izdelke, ki jih je treba zavreci in so manjsi od
25 cm, izrocite brezplacno brez obveznosti nakupa. Ustrezno odstranjevanje
odsluzene opreme za reciklazo, predelavo in okolju prijazno odlaganje odpadkov
prispeva k preprecevanju morebitnih negativnih ucinkov na okolje in zdravje
ter spodbuja vnovicno uporabo in/ali reciklazo materialov, ki sestavljajo
opremo. GEWISS se aktivno vkljucuje v postopke, s katerimi se omogoca vnovicna
uporaba, recikliranje in zbiranje elektricnih ter elektronskih naprav.
VSEBINA KOMPLETA
1 povezani modul za sencenje za zaluzije 1 Prirocnik za namestitev (za celotno
razlicico prirocnika za namestitev in uporabo skenirajte kodo QR).
SPLOSNE INFORMACIJE
Podometno prikljucena naprava z dvema aksialno upravljanima sprednjima gumboma
za krmiljenje in upravljanje zarnic z zarilno nitko, halogenskih, LED in
fluorescentnih
sijalk (240Vac 4-150W) ter za bremena, ki jih poganjajo elektronski
transformatorji (240Vac 4-150VA). Nacin usmerjanja bremena trailing edge. Na
sprednji strani ima naprava dva osna gumba za vklop/izklop (kratek stisk) in
za upravljanje osvetljenosti povezanega bremena (Daljsi pritisk). Z napravo,
uporabljeno v kombinaciji z OKVIRJEM EGO SMART, je omogoceno posiljanje dveh
dodatnih krmilnih signalov Zigbee prek sprednjih tipk naprave, ko na OKVIRJU
EGO SMART omogocite nacin dvojnega delovanja oziroma funkcijo “SHIFT”. Napravo
je mozno kombinirati in upravljati prek protokola Zigbee z vseh povezanih
Zigbee naprav, vkljucno s povezano tipkovnico s 4 krmilnimi tipkami (GWA1291).
Naprava deluje kot Zigbee usmerjevalnik, t.j. sporocila Zigbee posreduje
drugim napravam. Naprava ima 2 vhoda (na katera se poveze pomozne aksialne
krmilne tipke, tradicionalne tipke in stikala, senzorje, itd.) za lokalno
upravljanje in uravnavanje bremena, prikljucenega na tipko ali za posredovanje
ukazov in stanj naprav Zigbee.
Ce tipke niso vgrajene, lahko s pritiskom sprednje tipke (glejte sl. C in G,
tocka 1),
ki jo dosezete z izoliranimi instrumenti za elektricna dela do 2500 V AC,
odprete in zaprete omrezje Zigbee ter obnovite tovarniske nastavitve na
napravi (Factory Reset). OPOMBE: Napravo je treba opremiti z eno od dveh
razpolozljivih sprednjih tipk: z difuzorjem ali predpripravljeno za vstavitev
ene od ploscic s simbolom (kode ploscic GW105xxA). GWA1221 je treba opremiti s
tipkama GW1x553S (ploscica ni vkljucena) ali GW1x557S; GWA1222 je treba
opremiti s tipkama GW1x554S (ploscice niso vkljucene) ali GW1x558S.
FUNKCIJE
Naprava prejema ukaze in izvaja vklope in uravnavanje za breme, povezano na
izhod. Predvideni nacini upravljanja so naslednji:
· VKLOP/IZKLOP · Relativno upravljanje osvetljenosti
(poveca/zmanjsa osvetljenost, zaustavitev upravljanja) · Absolutno upravljanje
osvetljenosti (nastavi vrednost % osvetljenosti) · TEMPIRAN VKLOP/IZKLOP ·
SCENARIJ
VKLOP/IZKLOP Po prejemu ukaza ON ali Toggle, naprava vklopi breme in ga
privede na shranjeno vrednost osvetljenosti oziroma na zadnjo vrednost
osvetljenosti, pri kateri se dejansko nahaja pri kateremkoli ukazu pred
izklopom. Pri prejemu ukaza OFF ali Toggle, naprava ugasne breme. Doseganje
zelene vrednosti osvetljenosti in izklop obremenitve se izvedeta postopoma ali
takoj. RELATIVNO UPRAVLJANJE OSVETLJENOSTI Nivo osvetljenosti bremena lahko
upravljate s podaljsanim pritiskom sprednjih gumbov naprave za sencenje
(Zgornji gumb za povecanje osvetljenosti in spodnji gumb za zmanjsanja
osvetljenosti). ABSOLUTNO UPRAVLJANJE OSVETLJENOSTI Nivo osvetljenosti bremena
lahko upravljate preko aplikacije tako, da izberete zeleno vrednost
osvetljenosti.
Uravnavanje najvecjega in najmanjsega krmiljenja bremena Preko aplikacije je
mozno upravljati vrednosti najvecjega in najmanjsega krmiljenja bremena tako,
da slednje ustreza najnizjim in najvisjim nivojem osvetljenosti uporabljenega
bremena. Upravljanje teh vrednosti je potrebna tudi zato, da se izognete
pojavom utripanja pri upravljanju ravni svetlosti bremena. TEMPIRAN
VKLOP/IZKLOP Po prejemu tega ukaza naprava vklopi breme in hkrati aktivira
stevec casa, po koncu katerega vrne breme v stanje, ko je IZKLOPLJENO. Cas
lahko namestite preko aplikacije. SCENARIJ Naprava ima v pomnilniku shranjen
en ali vec scenarijev, pri vsakemu od njih je natancno doloceno stanje (vklop
ali izklop) in ciljna osvetlitev. Upravljati je mozno do najvec 16 scenarijev.
Preklop je povezan s senzorjem prisotnosti/odsotnosti Naprava lahko aktivira
breme potem, ko daljinski senzor zazna gibanje/prisotnost. Ko daljinski senzor
zazna prisotnost/gibanje, naprava vklopi breme in ga dvigne na predhodno
nastavljeno vrednost osvetljenosti. Naprava lahko istocasno upravlja do najvec
5 senzorjev. Preklop je povezan z binarnim senzorjem Naprava vklopi/izklopi
breme na podlagi spremembe stanja splosnega daljinskega senzorja, ki odda
signal o spremembi svojega stanja (resnicno/neresnicno). Naprava lahko
istocasno upravlja do najvec 5 senzorjev. Pomozni vhodi Naprava ima dva
neodvisna pomozna vhoda, ki se ju lahko uporabi za nadzor lokalnega bremena
(poleg sprednje tipke) ali za posiljanje neodvisnih krmilnih ukazov Zigbee
drugim napravam v omrezju Zigbee. Oba pomozna vhoda lahko prikljucite na fazo
ali na niclo (ni dovoljena povezana enega vhoda na fazo, drugega pa na niclo,
glejte s. L, 2). Vsak od obeh vhodov lahko opravlja spodnje funkcije: · Nadzor
lokalnega bremena · Posiljanje ukazov ali stanj Zigbee naprav
– Upravljanje vklopa/izklopa/preklopa – Upravljanje tempiranega vklopa (luc na
stopnicah) – Stanje zicnih senzorjev (binarno stanje 0/1) – Krmiljenje zaves
in sencil z enojnim ali dvojnim gumbom, s funkcijo z zadrzanjem ali brez –
Upravljanje zatemnilnika z enojno ali dvojno tipko – Alarm – Upravljanje
scenarija Dvojna funkcija (SHIFT) Ce je naprava vgrajena v OKVIR EGO SMART,
omogoca upravljanje se ene dodatne funkcije, ki je povezana s pritiskom ene od
sprednjih tipk. Ko s pritiskom ene od sprednjih tipk omogocite funkcijo
“SHIFT” na OKVIRJU EGO SMART, lahko upravljate posiljanje dveh razlicnih
ukazov ali scenarijev Zigbee drugim napravam v sistemu. Sprednja LED lucka
stanja Prilagoditev svetlosti LED luck v stanju vklopa ali izklopa bremena
(nocna lokacija).
SIGNALI STANJA
LED lucka
Stanje
Rdeca, sveti neprekinjeno
Naprava ni konfigurirana
Rdeca, utripajoca
Alarm za preobremenitev*
Rumena, sveti neprekinjeno
Modra, sveti neprekinjeno, 100% svetlost
Modra, sveti neprekinjeno, 50% svetlost
Vklop naprave ali opozorilo za prekomerno temperaturo**
Normalno delovanje (privzeto): breme vklopljeno
Normalno delovanje (privzeto): breme izklopljeno
Modra, utripajoca
Uravnavanje osvetlitve v teku
Zelena, sveti neprekinjeno
Odpiranje omrezja Zigbee
Izmenicno zelena/rdeca
Ponastavitev privzetih vrednosti
Alarmi * Preobremenitev: ko je zaznana prekomerna absorpcija, se breme izklopi in LED lucka utripa rdece (en utrip na sekundo). Ko odpravite vzrok sprozitve, posljite ukaz napravi prek aplikacije ali lokalno. Naprava izvede test, da preveri, ali je bil pogoj za alarm presezen. Naprava doseze najvisjo vrednost osvetljenosti za najvec 15 sekund, medtem ko LED lucka se naprej utripa rdece (trije utripi na sekundo). Ce je pogoj alarma presezen, se breme vrne v zahtevano stanje preko predhodno prejetega ukaza in LED se vrne k prikazovanju stanja obremenitve. **Prekomerna temperatura: ko je zaznano notranje pregrevanje, se breme dvigne na 10 % osvetljenost in LED sveti rumeno. Naprava zazna samo ukaz IZKLOP. LED sveti rumeno, dokler se ne zazene postopek preverjanja preseganja alarma. Ko je vzrok sprozitve alarma odpravljen, posljite ukaz napravi prek aplikacije ali neposredno s kraja. Po prejemu ukaza naprava za 15 sekund pripelje breme do maksimalne vrednosti svetlosti za 15 sekund, med katerimi LED utripa rumeno (en utrip na sekundo). Ce je tempera-
tura ostane pod pragom za alarm, se breme vrne v zahtevano stanje preko
predhodno prejetega ukaza in LED se vrne k prikazovanju stanja obremenitve.
Odpiranje/zapiranje omrezja Zigbee
Enkrat pritisnite sprednjo tipko (glej sl. C in G, tocko 1), da odprete
omrezje Zigbee
(vkljucen Permit Join) in omogocite drugim napravam, da se povezejo v omrezje
Zigbee. Sprednja LED lucka se obarva zeleno. Znova pritisnite, da zaprete
omrezje. Omrezje Zigbee se samodejno zapre 15 minut po odpiranju. Tovarniska
ponastavitev Ce zelite napravo ponastaviti in jo povrniti na tovarniske
vrednosti, pritisnite in vec kot
10 sekund zadrzite sredinsko tipko (glej sl. C in G, tocko 1).
OBNASANJE OB IZPADU IN OBNOVITVI ELEKTRICNEGA NAPAJANJA
Ob izpadu napetosti se breme, prikljuceno na napravo, izklopi. Ob obnovitvi
napetosti naprava izvede postopek zagona, na kar opozarja LED lucka, ki sveti
rumeno. Na koncu tega postopka se stanje bremena vrne v enake pogoje, kot pred
izpadom, ali v stanje, ki je bilo prednastavljeno med fazo konfiguracije.
Enako velja za obnasanje LED lucke.
MONTAZA
POZOR: med izvajanjem spodaj opisanih postopkov sistem ne sme biti pod
napetostjo! POZOR: za odstranitev sprednjih tipk glejte sl. E in I. Odstranite
na oznacenih tockah. Ne odstranjujte na drugih tockah: napravo lahko trajno
poskodujete! Oglejte si vezalno shemo (sl. L) in sl. D/H za prikljucne sponke.
Sponke so ostevilcene, napravo pravilno ozicite na naslednji nacin: 1.
Zasencen izhod 2. NI povezave 3. Pomozni vhod 2 4. Pomozni vhod 1 5. Faza
napajanja 6. Nicla napajanja.
POZOR: prepricajte se, da je na fazo namescena varovalka F1AH 250Vac.
DODATNE OMEJITVE: Prevodniki morajo biti vedno stisnjeni ob dno skatle zato, da preprecite njihov stik s stranmi naprave za zatemnitev (glejte slik. O). Ne namescajte termostatov ali casovnikov poleg prikljucene neprave za zatemnitev (glejte slik. N). Najvec 1 regulator na okroglo/kvadratno skatlo. Najvec 2 regulatorja na pravokotno skatlo; ce sta v isti skatli namescena 2 regulatorja, je treba najvecja bremena, ki jih lahko krmili vsak regulator, zmanjsati za 50 % (glejte slik. M). V isto posodo ni dovoljeno namestiti vec izdelkov enega poleg drugega: med dve elektronski napravi je potrebno vstaviti slepi modul (glej slik. M). Regulator nima mehanske prekinitve glavnega tokokroga in zato ne zagotavlja galvanske locitve. Tokokrog na strani bremena mora biti vedno pod napetostjo.
PROGRAMIRANJE
Da lahko programirate in uporabljate napravo za zatemnitev in sistem pametnega
doma, morate prenesti aplikacijo Home Gateway App, ki je dostopna na Play
Store ali App Store. Podatki za namestitev omrezja Zigbee Koda za namestitev:
00112233445566778899AABBCCDDEEFF CRC: 0x8F52
VZDRZEVANJE
Naprava je zasnovana tako, da ne zahteva nobenih posebnih postopkov
vzdrzevanja. Ce je potrebno ciscenje, uporabite suho krpo.
TEHNICNI PODATKI
Napajanje Pomozni vhodi Najvecja dolzina kabla za vhode aux Najvecja izguba
moci St. modulov Chorusmart Radijske povezave Izhodna moc Domet prenosa
Vrsta bremena
Elementi za prikazovanje Sponke Okolje uporabe Delovna temperatura Temperatura
skladiscenja Relativna vlaga (nekondenzirajoca) Razred zascite Certifikati
Referencni standardi
100 240 V AC, 50/60 Hz
2 (Omrezna napetost napajanja)
50 m
5,7 W
GWA1221: 1
GWA1222: 2
Zigbee (IEEE 802.15.4)
Zigbee 10 dBm
Zunanji:100 m*
4-75W (100Vac) 4-150W (240Vac)
LED
(najvec
10
sijalk)
4-75W (100Vac) 4-150W (240Vac)
4-75W (100Vac) 4-150W (240Vac)
4-75VA (100Vac) 4-150VA (240Vac)
RGB LED lucka stanja
Vijacne, maks. presek 1,5 mm²
Notranji, suhi prostori
5 °C do +45 °C
-25°C ÷+70°C
Najvec 93%
IP20***
Zigbee 3.0
Direktiva RoHS 2011/65/EU + 2015/863
Direktiva RED 2014/53/EU
EN 60669-2-1
EN 60669-1
EN IEC 63000
EN 301 489-1
EN 301 489-17
EN 300 328
- POZOR: na domet v notranjih prostorih vplivajo pogoji namestitve (npr. stevilo in tipologija sten med napravami), zato je priporocljivo, da z izvajanjem testov ugotovite, ali domet ustreza potrebam uporabe. ** Upostevajte najnizjo navedeno obremenitev, da se izognete laznim alarmom za nepravilno delovanje ali nezelena vedenja. Uporabljajte sijalke z moznostjo stalne lestvice zatemnitve in ne sijalk, katerih svetlost je mogoce prilagoditi samo glede na vnaprej dolocene pragove. *** Ce je tipka namescena.
Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE applicabili: Contact details according to the relevant European Directives and Regulations: GEWISS S.p.A. Via D.Bosatelli, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy tel: +39 035 946 111 E-mail: qualitymarks@gewiss.com
According to applicable UK regulations, the company responsible for placing the goods in UK market is: GEWISS UK LTD – Unity House, Compass Point Business Park, 9 Stocks Bridge Way, ST IVES Cambridgeshire, PE27 5JL, United Kingdom tel: +44 1954 712757 E-mail: gewiss-uk@gewiss.com
+39 035 946 111
8:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00 lunedì – venerdì / monday – friday
www.gewiss.com
CHORUSMART IT EN FR ES DE PT RO SL HU TR AR IW MK SQ HR
44 48.25
44 48.25
HÁLÓZATI AXIÁLIS DIMMER MODUL BALI EKSENEL DMMER MODÜLÜ
GWA1221 B
GWA1222 F
C
43.4
22
35
G
43.2 35
44.2
1
1
D
H
E
I
L
M
P/2 P/2
P/2 P/2
N
O
MAGYAR
– A készülék biztonságát csak a használati és biztonsági utasítások betartása
biztosítja; ezért mindenképpen rizze meg. Gyzdjön meg arról, hogy ezeket az
utasításokat megkapja a termék végfelhasználója, illetve az, aki felszereli a
terméket.
– Ezt a terméket csak arra szabad használni, amire kifejezetten tervezték.
Minden más használat veszélyes és/vagy helytelen. Kétség esetén lépjen
kapcsolatba a GEWISS mszaki ügyfélszolgálatával.
– A terméket nem szabad módosítani. Minden módosítás semmissé teszi a
garanciát, és veszélyessé válhat a termék.
– A gyártó nem felel a vásárolt termék megváltoztatásából, hibás vagy
helytelen használatából ered esetleges károkért.
Az alkalmazandó uniós irányelvek és rendeletek céljainak megfelelen
feltüntetett kapcsolattartó pont:
GEWISS S.p.a. Via D. Bosatelli, 1 – 24069 Cenate Sotto (BG) – Italy Tel.: +39
035 946 111 – qualitymarks@gewiss.com FIGYELEM: Áramtalanítson, mieltt
beszereli, vagy bármilyen egyéb mveletbe kezd a készülékkel. Ha fel van
tüntetve a berendezésen vagy a csomagoláson, az áthúzott hulladékgyjt azt
jelzi, hogy a terméket elkülönítve kell gyjteni az élettartama végén. Mikor
már nem használják, a felhasználó feladata, hogy a terméket eljuttassa a
megfelel, szelektív hulladékgyjtbe, vagy visszaadja a viszonteladónak, amikor
egy új terméket megvásárol. A legalább 400 m² értékesítési terület
viszonteladóknál ingyen leadhatóak, vásárlási kötelezettség nélkül, a 25 cm-
nél kisebb méret, ártalmatlanítandó termékek. Az üzemen kívül helyezett
berendezés megfelel eltávolítása újrahasznosításhoz, kezeléshez és
környezetbarát eltávolításhoz hozzájárul a környezetre és az egészségre
gyakorolt negatív hatások csökkentéséhez, és elsegíti a berendezés anyagainak
újrafelhasználását és/vagy újrahasznosítását. A GEWISS aktívan részt vesz
azokban a mveletekben, melyek az elektromos és elektronikus berendezések
helyes begyjtését, újrahasznosítását, és hasznosítását segítik el.
A CSOMAG TARTALMA
1 db Hálózati axiális dimmer modul 1 db Telepítési kézikönyv (a telepítési és
használati útmutató teljes verziójához olvassa be a QR-kódot).
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Süllyesztett hálózati készülék, axiális mködtetés két elüls nyomógombbal,
izzólámpák, halogénlámpák, ledek e fluoreszkáló lámpák (240Vac 4-150W)
vezérlésére és szabályozására, valamint elektronikus transzformátorok által
vezérelt terhelésekhez (240Vac 4-150VA). Trailing edge terhelésvezérlési
üzemmód. A készülék ellapján két axiális gomb található a be- és
kikapcsoláshoz (rövid ideig tartó megnyomás) és
a csatlakoztatott terhelés fényerejének beállításához (hosszú ideig tartó
megnyomás). A készülékkel, az EGO SMART BURKOLATTAL együtt használva lehetség
van két további Zigbee parancs küldésére, amelyek a készülék ellapi gombjairól
aktiválhatók, ha az EGO SMART BURKOLATRÓL engedélyezve van a dupla funkció
vagy a “SHIFT” funkció üzemmód. Az eszköz a Zigbee-n keresztül párosítható és
vezérelhet az összes Zigbee-hez csatlakoztatott eszközzel, beleértve a
csatlakoztatott 4 parancsos nyomógombos panelt (GWA1291). A készülék Zigbee
,,routerként” mködik, vagyis továbbítja a Zigbee üzeneteket más eszközöknek. 2
bemenettel felszerelve (amelyekhez kiegészít axiális vezérlk, hagyományos
gombok és kapcsolók, érzékelk, stb. csatlakoztathatók) a rákapcsolt terhelés
helyi beállításának és vezérlésének replikálására vagy Zigbee parancsok és
állapotok küldésére. A felszerelt gombok nélkül hozzáférhet az elüls
nyomógombhoz (Lásd C és G ábra,
1. pont), amely 2500 Vac elektromos munkákhoz alkalmas szigetelt szerszámmal
megnyomva lehetvé teszi a Zigbee hálózat nyitását és zárását, valamint a
készülék gyári beállításainak, konfigurációjának visszaállítását (Factory
Reset). MEGJEGYZÉS: Az eszközt a rendelkezésre álló kétféle ellapi gomb
egyikével kell befejezni: diffúzorral, vagy az egyik szimbólummal ellátott
lencse beillesztésére elkészítve (GW105xxA lencsekód). A GWA1221-et GW1x557S
vagy GW1x553S (Lencse nincs benne) gombokkal kell kiegészíteni; a GWA1222-t a
GW1x558S vagy GW1x554S (Lencsék nincsenek benne) gombokkal kell kiegészíteni.
FUNKCIÓK
A készülék parancsokat fogad, és a kimenetre csatlakoztatott terhelés felé
mködtetéseket és beállításokat hajt végre. A tervezett végrehajtás a következ
típusú:
· ON/OFF · A fényer kapcsolódó beállítása
(fényer növelése/csökkentése, beállítás stop) · Fényer abszolút beállítása (%
fényerérték beállítása) · ON IDZÍTETT/OFF · FORGATÓKÖNYV
ON/FF A ON vagy Toggle parancs fogadásakor a készülék bekapcsolja a terhelést
az elmentett fényerértékre, azaz arra az utolsó fényerértékre, amelyen a
kimenet bármely parancs hatására a kikapcsolás eltt állt. Az OFF vagy Toggle
parancs fogadásakor a készülék kikapcsolja a terhelést. A kívánt fényerérték
elérése és a terhelés kikapcsolása fokozatosan vagy azonnal történik. RELATÍV
FÉNYER-BEÁLLÍTÁS A terhelés fényer szintje a dimmer elüls gombjainak hosszan
tartó nyomásával állítható be (a fels gomb a fényer növeléséhez, az alsó gomb
a fényer csökkentéséhez). ABSZOLÚT FÉNYER-BEÁLLÍTÁS A terhelés fényereje az
alkalmazásból a kívánt fényer érték kiválasztásával állítható be.
A terhelés vezérlési minimum és maximum beállítása Az alkalmazáson keresztül
lehetség van a maximális és minimális terhelés-vezérlési értékek beállítására,
hogy azok megfeleljenek a használt terhelés minimális és maximális fényer
küszöbértékének. Ezeknek az értékeknek a beállítására azért is szükség van,
hogy elkerülje a villódzást a terhelés fényersségének beállításakor. ON
IDZÍTETT/OFF A parancs fogadásakor a készülék bekapcsolja a terhelést, és
ezzel egyidejleg aktiválja az idzítés számlálását, amely után a terhelést
visszakapcsolja OFF állapotba. Az idzítés idtartamát az app szabályozhatja.
FORGATÓKÖNYV Az eszköz képes megjegyezni és végrehajtani egy vagy több
forgatókönyvet úgy, hogy mindegyikhez meghatározott fényer-szint célértéket és
(ON/OFF) állapotot rendel. A maximális kezelhet forgatókönyvek száma 16.
Jelenlét-/mozgásérzékelhöz társított kapcsolás A készülék képes aktiválni a
terhelést egy távérzékel mozgás-/jelenlétérzékelését követen. Amikor a
távérzékel jelenlétet/mozgást érzékel, a készülék bekapcsolja a terhelést és
az elre beállított fényer értékre állítja. A készülék akár 5 érzékelt is képes
kezelni egyszerre. Bináris érzékelhöz társított kapcsolás A készülék képes
aktiválni/deaktiválni a terhelést egy általános távérzékel állapotváltozását
követen, amely jelzi saját állapotának (igaz/hamis) megváltozását. A készülék
akár 5 érzékelt is képes kezelni egyszerre. Segéd bemenetek A készülék két
független segédbemenettel van ellátva, amelyek segítségével a helyi terhelés
ellenrizhet (az elüls gombon kívül), vagy független Zigbee parancsok küldhetk
a Zigbee hálózatban lév egyéb mködtet eszközöknek. A két segédbemenet egyaránt
csatlakoztatható a fázishoz vagy a nullához (Nem megengedett, hogy az egyik
bemenet a fázisra, a másik a nullára legyen kötve, lásd az L,2 ábrát).
Mindegyik bemenet végrehajthatja az alább felsorolt funkciók egyikét: · Helyi
terhelés ellenrzése · Zigbee parancsok vagy állapotok küldése
– ON/OFF/TOGGLE parancs – Idzített ON parancs (lépcsház világítás) – Vezetékes
érzékelk állapota (bináris állapot 0/1) – A Napellenzk és rednyök egy-vagy
kétgombos vezérlése vészhelyzet-vezérléssel vagy anélkül – Egyszeres vagy
dupla nyomógombos világításszabályozás – Riasztás – Forgatókönyv Parancs Ketts
funkció (SHIFT) Ha az eszköz egy EGO SMART burkolatba van szerelve, akkor
lehetvé teszi egy második funkció kezelését, amely az elüls gombok
megnyomásához kapcsolódik. Miután az EGO SMART burkolat “SHIFT” funkciója
engedélyezve van, az egyik elüls gomb megnyomásával kezelhet a Zigbee
forgatókönyvek vagy két külön parancs küldése a rendszer más eszközeire. Elüls
LED állapotjelzés A LED fényerejének testreszabása a két be- és kikapcsolt
terheléses állapotban (éjszakai lokalizáció).
LED
Pirosan világít Pirosan villog Állandó sárga Folyamatos kék
100%-os fényer Folyamatos kék
50%-os fényer Villogó kék Zölden világít
Váltakozó zöld/piros
ÁLLAPOTJELZÉSEK
Állapot Az eszköz nincs konfigurálva
Túlterhelés riasztás* Készülék indítás vagy túlmelegedés riasztás**
Normál mködés (alapértelmezett): bekapcsolt terhelés
Normál mködés (alapértelmezett): kikapcsolt terhelés
Fényer beállítása folyamatban Zigbee hálózat nyitás
Visszaállítás alapértelmezettre
Riasztások * Túlterhelés: túlzott áramfelvétel észlelésekor a terhelés kikapcsol, és a LED pirosan villog (másodpercenként egy villanás). A kiváltó ok megszüntetése után küldjön parancsot az eszköznek az alkalmazáson keresztül vagy közvetlenül helyben. A készülék tesztet hajt végre annak ellenrzésére, hogy a riasztási feltételt túllépték-e. A terhelést 15 másodpercig maximális fényerre állítja, amely alatt a LED pirosan villog (másodpercenként három villanás). Ha a riasztási feltételen túllép, a terhelés a korábban kapott parancson keresztül a kívánt állapotba kerül, és a LED visszatér a terhelés állapotának jelzésére. **Túlmelegedés: bels túlmelegedés észlelésekor a terhelés 10%-os fényerre csökken, a LED pedig sárgára vált. A készülék csak az OFF parancsot fogadja. A LED folyamatosan sárgán világít, amíg a riasztáson való túljutás ellenrzési eljárása el nem indul. Ha a riasztás oka megoldódott, küldjön parancsot a készüléknek az alkalmazáson keresztül vagy közvetlenül helyben állítson rajta. A parancs fogadásakor a készülék 15 másodpercre maximális fényerre állítja a terhelést, amely alatt a LED sárgán villog (másodpercenként egy villanás). Ha a hmérséklet a riasztási küszöbérték alatt marad, a terhelés a korábban kapott parancson keresztül a kívánt állapotba kerül, és a LED visszatér a terhelés állapotának jelzésére.
Zigbee hálózat nyitás/zárás A Zigbee hálózat megnyitásához (Permit Join
aktiválás), lehetvé téve, hogy más eszközök is csatlakozzanak a Zigbee
hálózathoz, nyomja meg egyszer az elüls gombot
(Lásd C és G ábra, 1 pont). Az elüls LED zöldre vált. Nyomja meg újra a
hálózat
bezárásához. A Zigbee hálózat azonban a kinyitása után 15 perccel bezárul.
Factory Reset Az eszköz visszaállításához és a gyári állapotba való
visszajuttatásához, tartsa lenyomva
a középs helyi gombot (Lásd C és G ábra, 1 pont), több mint 10 másodpercig.
VISELKEDÉS A BETÁPLÁLÁS VISSZAÁLLÍTÁSÁNÁL ÉS LEESÉSKOR
Amikor a feszültség csökken, a készülékhez csatlakoztatott terhelés
betáplálása megszakad. Amikor a feszültség helyreáll, a készülék végrehajtja
az indítási folyamatot, amit a folyamatosan sárgán világító LED jelez. Az
eljárás végén a terhelési állapot visszaáll az áramkiesés eltti állapotra,
vagy a konfigurációs fázis során egy elre beállított állapotba. Ugyanez
vonatkozik a LED viselkedésére is.
ÖSSZESZERELÉS
FIGYELEM: a következ mveleteket áramtalanított rendszerrel kell elvégezni!
FIGYELEM: az elüls gombok eltávolításához lásd az E és I ábrát. A megadott
pontokon fogja meg. Máshol ne fogja meg: helyrehozhatatlanul károsíthatja a
készüléket! Lásd a bekötési rajzot (L. ábra) és D/H ábra a kapcsokhoz. A
kapcsok számozottak, és a készülék az alábbiak szerint van bekötve: 1.
Dimmerelt kimenet 2. Nem csatlakoztatott 3. 2. segédbemenet 4. 1. segédbemenet
5. Tápfeszültség fázis 6. Tápfeszültség nulla.
FIGYELEM: a fázisra F1AH 250Vac biztosítékot szereljen fel.
TOVÁBBI KORLÁTOZÁSOK: A vezetékeket úgy kell a doboz aljára tolni, hogy ne érintkezzenek a dimmer falával (lásd az O ábrát). Ne helyezzen el termosztátokat vagy óratermosztátokat a hálózatos dimmer mellé (lásd az N ábrát). Max. 1 szabályozó kerek/négyzetes dobozonként. Max. 2 db szabályozó téglalap alakú dobozonként; ha 2 szabályozó van beszerelve ugyanabba a dobozba, akkor az egyes szabályozók által vezérelhet maximális terhelést 50%-kal csökkenteni kell(lásd az M ábrát). Nem megengedett több ter
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>