J-16380 3 Children Trigano Store Installation Guide
- June 27, 2024
- TRIGANO
Table of Contents
J-16380 3 Children Trigano Store
Product Information
Specifications:
- Model: PIKI
- Reference: J-16380
- Maximum Usage Time: 1 hour
Product Usage Instructions:
Assembly Instructions:
Read these instructions before use, ensure you comply with them,
and keep them as a reference. Warning: Risk of falling. This
product is for family and outdoor use only. Under the
responsibility and supervision of the parents. Structure must be
anchored using KIT SECUR’in or concrete.
Usage Guidelines:
This product is an activity toy that complies with the NF EN 71
European standards in how it is to be assembled and used, as
detailed in the instructions.
Maintenance:
Perform maintenance at the beginning of each season and at
regular intervals during the season.
Spare Parts:
Any intervention or changes made to the product beyond the scope
of these instructions shall not be covered by the warranty. Only
TRIGANO replacement parts should be used.
FAQ (Frequently Asked Questions):
Q: How long can I use the PIKI model?
A: The maximum recommended usage time for the PIKI model is 1
hour.
Q: Can I make modifications to the product?
A: Any modifications made beyond the instructions provided will
void the warranty. Only TRIGANO replacement parts should be used
for any repairs.
Q: Where can I find spare parts?
A: For spare parts, visit www.triganojardin.com/sav/ for
assistance from our customer service.
EN71-1,2,3,8
10
Ø5
13
Ø8
x2
17
PIKI
Ref. J-16380
= 1h
OREKA
Ref. J-16600
= 2h
FR
Notice de Montage : Lire ces instructions avant utilisation, s’y conformer et les garder comme références. Attention : Risque de chute. Réservé à un usage familial en extérieur. Sous les responsabilité et surveillance des parents. Ancrage impératif avec le KIT SECUR’in ou du béton.
GB
Assembly instructions: Read these instructions before use, ensure you comply with them, and keep them as a reference. Warning : Risk of falling. This product is for family and outdoor use only. Under the responsibility and supervision of the parents. Structure must be anchored using KIT SECUR’in or concrete.
DE
Montageanleitung: Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen, die darin enthaltenen Anweisungen befolgen und zum späteren Nachschlagen sicher aufbewahren. Achtung : Sturzgefahr. Nur für den privathäuslichen Gebrauch im Freien vorgesehen. Unter der Verantwortung und Aufsicht der Eltern. Eine Verankerung mit dem SECUR’IN-Set oder mit Beton ist zwingend erforderlich.
NL
Montagetip: Lees deze instructies vóór gebruik, volg ze na en hou ze bij ter informatie. Waarschuwing : Valgevaar. Voorbehouden aan outdoor gebruik in gezinsverband. Onder verantwoordelijkheid en toezicht van de ouders. Verplicht te verankeren met de SECUR’IN KIT of met beton.
Istruzioni di montaggio: Leggere queste istruzioni prima dell’utilizzo,
rispettarle e conservarle come promemoria.
IT
Avvertenza : Rischio di caduta. Riservato a un uso familiare in ambienti
esterni. Sotto la responsabilità e la supervisione dei genitori. Ancoraggio
obbligatorio con il KIT SECUR’IN o del cemento.
ES
Instrucciones de montaje: Lea y siga las instrucciones antes de utilizar el producto. Consérvelas para futuras consultas. Advertencia : Riesgo de caídas. Se trata de un producto diseñado para uso familiar y en el exterior. Bajo la responsabilidad y supervisión de los padres. Anclaje obligatorio con el KIT SECUR’IN o con hormigón.
PT
Instruções de Montagem: é favor ler atentamente as presentes instruções antes de utilizar o produto, respeitá-las e guardá-las como referência. Atenção! Risco de cair. Produto reservado exclusivamente ao uso exterior e familiar. Sob a responsabilidade e supervisão dos pais. É obrigatório fixá-lo com o auxílio do KIT SECUR’IN ou com betão.
PL
Instrukcja montau: przed uyciem zapozna si z instrukcj, postpowa wedlug wskazówek i zachowa do póniejszego wgldu. Ostrzeenie : Ryzyko upadku. Produkt przeznaczony do uytku domowego na zewntrz. Pod odpowiedzialnoci i nadzorem rodziców. Kotwienie obowizkowe za pomoc zestawu KIT SECUR’IN lub w betonie.
SI Navodila za montazo: Pred uporabo preberite ta navodila, jih upostevajte in
jih shranite za kasnejso uporabo.
Opozorilo! Nevarnost padca. Ta izdelek je namenjen za osebno rabo in rabo na
prostem. Noge izdelka morajo biti pritrjene s kompletom SECUR’IN ali
zabetonirane.
1/23
123178-RevG
41170 CORMENON – FRANCE
FR – Ce produit est un jouet d’activité répondant aux exigences des normes
européennes NF EN 71, dans les conditions de montage et d’utilisation
détaillées dans cette notice.
MONTAGE : · Lisez cette notice avant le montage du produit et respectez les
consignes. · Conservez-la comme référence pour les opérations d’entretien
ultérieures ou l’identification des composants par notre SAV. · Le montage
doit être effectué par des adultes, hors de portée des
enfants pour éviter tous risques de blessure ou d’étouffement avec des petites
pièces ou des éléments d’emballage. · Ce produit est conçu avec des écrous
anti-desserrage. Il est donc normal que le vissage soit ferme. Sauf
indications contraires dans la notice, serrez jusqu’à supprimer l’espace entre
les pièces à assembler, puis effectuez encore un demi-tour. · L’ancrage du
produit est impératif. · Il doit être fait sur une surface nivelée, à 2 m
minimum de tout objet, structure ou obstacle (ex : mur, barrière, branche
d’arbre, fil à linge ou câble électrique). · N’installez pas le produit sur du
béton, de l’asphalte ou tout autre revêtement en dur. Privilégiez un sol
meuble (ex : herbe, sable ou dalles amortissantes). · Si votre produit
comporte un toboggan, nous vous recommandons de ne pas l’orienter directement
face au soleil.
UTILISATION : Attention ! · Ce produit est conçu pour des enfants de 3 à 8 ans
(50 kg max
par enfant). · Il ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois (sauf siège
bébé). · Il est réservé à un usage familial et en extérieur. · Face au risque
de chute, l’utilisation du jouet d’activité doit se faire
sous la supervision d’un adulte. · Les utilisateurs doivent porter des
vêtements adaptés au jeu, sans
cordelettes ni accessoires pouvant rester accrochés. · Ils ne doivent pas
boire, manger ou adopter tout autre
comportement dangereux pendant l’utilisation du jouet d’activité.
MAINTENANCE : Avant la mise en service, au début de chaque saison, ainsi qu’à
intervalles réguliers en cours de saison. · Vérifiez l’absence d’éventuels
défauts de la structure. · Si des tâches de rouille apparaissent sur les
éléments métalliques
peints, traitez-les avec un produit adapté. · Inspectez toutes les vis, les
écrous et les systèmes de fixation des
agrès. Resserrez-les si nécessaire. Si les systèmes de fixation des agrès
grincent, utilisez un lubrifiant aérosol à base de silicone. En cas de doute
ou à l’apparition de rouille, remplacez-les par des composants identiques. ·
Remplacez les caches des vis et des écrous en cas de perte ou à la moindre
dégradation. · Vérifiez l’état des agrès et remplacez-les aux premiers signes
d’usure par des agrès de même nature et de même conception que ceux d’origine.
· Pour une meilleure durée de vie des agrès, du toboggan et des autres pièces
plastiques, mettez-les à l’abri l’hiver ou en cas de non-utilisation
prolongée. · Les tissus, bâches et autres composants plastiques doivent être
nettoyés à l’aide d’une éponge humide. N’utilisez pas de produits agressifs. À
défaut de procéder à toutes ces vérifications et remises en état éventuelles,
le produit peut se renverser ou constituer un danger.
INFORMATIONS POUR LES PRODUITS CONTENANT DU BOIS : · Le bois est un matériau
qui réagit naturellement aux variations de
température et d’humidité. Lorsqu’il sèche, il se rétracte de façon
irrégulière, entraînant l’apparition de fentes. Même si celles-ci peuvent
sembler impressionnantes, elles ne nuisent en rien à la solidité et à la
durabilité de votre produit. C’est pourquoi elles ne rentrent pas dans le
cadre de la garantie. Contrôlez simplement la présence d’échardes et poncez-
les si nécessaire. · Le bois étant traité par imprégnation autoclave, aucun
traitement supplémentaire contre les intempéries et le pourrissement n’est
nécessaire. N’utilisez pas de vernis ou de peinture qui rendrait les surfaces
glissantes.
SAV : Toute intervention ou modification du produit, qui sortirait du cadre de
cette notice, entrainera la perte de la garantie. Seules les pièces détachées
fournies par TRIGANO doivent être utilisées. Pour toute demande de SAV,
connectez-vous sur www.triganojardin.com/sav/
Nous vous souhaitons, ainsi qu’à vos enfants, de passer d’agréables moments
avec votre nouveau
produit TRIGANO.
EN – This product is an activity toy that complies with the NF EN 71 European
standards in how it is to be assembled and used, as detailed in these
instructions.
ASSEMBLY: · These instructions must be read prior to assembling the product,
and complied with. · Keep them at hand for any maintenance or upkeep to be
conducted at a later date, or for assisting our after-sales team in
identifying parts. · Assembly must be carried out by adults, out of reach of
children to avoid any risk of injury or suffocation by small parts or
packaging. · This product is designed with anti-loosening nuts. They should
therefore be tight. Unless otherwise specified in the instructions, tighten
until there is no space between the parts to assemble, and follow up with an
extra half-turn. · The product must imperatively be anchored. · This must be
carried out on a level surface at least two metres away from any object,
structure, or obstacle (such as a wall, barrier, tree branch, laundry line, or
electric cable). · Do not set up the product over concrete, asphalt, or any
other type of hard-surfaced ground. Choose soft ground (such as grass, sand,
or protective mats). · If your product includes a slide, we recommend not
positioning it in direct sunlight.
USE: Warning! · This product is designed for children aged 3 to 8 (50 kilos
max.
per child). · Not suitable for children under 3 years (except baby seat). ·
This product is for family and outdoor use only. · Due to the risk of falling,
this activity toy must only be used under
adult supervision. · Users must wear appropriate play clothing free from any
dangling
ties or accessories that might catch. · They must not eat, drink, or engage in
any other form of dangerous
behaviour while using the activity toy.
MAINTENANCE: At the beginning of each season, and at regular intervals during
the season.
2/23
· Check that the structure is free from any potential defects. · If rust
appears on the painted metallic parts, treat them using a
suitable product. · Inspect all the apparatuses’ screws, nuts, and
fastening/fixing
systems. Tighten them if necessary. If the apparatuses’ fastening/fixing
systems creak or squeak, apply a silicone spray lubricant. If in doubt, or in
the event of rusting, replace parts with identical parts. · Replace screw and
nut heads in the event they are lost or show the slightest sign of wear. ·
Check up on the apparatuses and replace them at the first sign of wear by
apparatuses of the same kind and design as the original apparatuses. · To
improve the lifespan of the apparatuses, slide, and other plastic parts, keep
them in a dry place over winter or when not in use for an extended period. ·
Fabric and tarp components and other plastic parts must be cleaned with a damp
sponge. Do not use harsh products. If these checks and maintenance jobs are
not performed, the structure could fall over or become dangerous.
INFORMATION FOR PRODUCTS THAT CONTAIN WOOD: · Wood is a material that reacts
naturally to variations in
temperature and humidity. When wood dries, it shrinks unevenly, which can
cause splitting. Although this may look striking, it does not impact on your
product’s lifespan or sturdiness, which is why this isn’t covered by the
warranty. Simply check for splinters and sand them down where needed. ·
Because the wood has been treated via autoclave impregnation, no further
weather/rotting treatment is required. Do not varnish or paint in such a way
as to make the surfaces slippery.
SPARE PARTS: Any intervention or changes made to the product beyond the scope
of these instructions shall not be covered by the warranty. Only TRIGANO
replacement parts should be used. For any after-sales questions you might
have, log on to www.triganojardin.com/sav/
We wish you and your children pleasant playtimes with your new TRIGANO
product.
DE – Dieses Produkt ist ein Spielgerät, das den Anforderungen der europäischen
Norm NF EN 71 entspricht, sofern Montage und Nutzung den in dieser Anleitung
aufgeführten Bedingungen entsprechen.
MONTAGE: · Lesen Sie diese Anleitung vor dem Zusammenbau des Produkts
und befolgen Sie die Anweisungen. · Bewahren Sie sie als Referenz für spätere
Wartungsarbeiten oder
zur Identifizierung von Komponenten durch unseren Kundendienst auf. · Die
Montage sollte von Erwachsenen außerhalb der Reichweite von Kindern
durchgeführt werden, um Verletzungen oder Erstickungsgefahr durch Kleinteile
oder Verpackungsmaterial zu vermeiden. · Dieses Produkt wurde mit
Sicherungsmuttern entworfen. Es ist daher normal, dass beim Eindrehen der
Schrauben ein wenig Kraftaufwand nötig ist. Wenn in der Anleitung nichts
anderes angegeben ist, ziehen Sie die Schraube fest, bis zwischen den zu
verbindenden Teilen kein Spalt mehr vorhanden ist. Drehen Sie die Schraube
dann noch einmal um eine halbe Umdrehung weiter. · Die Bodenverankerung des
Produkts ist zwingend erforderlich. · Sie sollte auf einer ebenen Fläche und
mit einem Abstand von mindestens 2 m zu anderen Objekten, Bauten oder
Hindernissen (z. B. Mauern, Zäune, Äste, Wäscheleinen oder Stromkabel)
erfolgen. · Installieren Sie das Produkt nicht auf Beton, Asphalt oder anderen
Hartbelägen. Bevorzugen Sie einen weichen Untergrund (z. B. Gras, Sand oder
Fallschutzplatten). · Wenn Ihr Produkt eine Rutsche umfasst, empfehlen wir
Ihnen, diese nicht frontal zur Sonne hin auszurichten.
NUTZUNG: Achtung ! · Dieses Produkt ist für Kinder von 3 bis 8 Jahre geeignet
(max. 50
kg pro Kind). · Es ist nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet (außer
Kindersitz). · Es ist nur für den privathäuslichen Gebrauch im Freien
vorgesehen. · Angesichts der Sturzgefahr sollte das Spielgerät nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden. · Bei der Nutzung muss Kleidung
getragen werden, die zum Spielen
geeignet ist, ohne Bänder oder Accessoires, die hängen bleiben können. ·
Während der Nutzung des Spielgeräts darf nicht getrunken, gegessen oder ein
anderes gefährliches Verhalten an den Tag gelegt werden.
WARTUNG: Zu Beginn jeder Saison sowie regelmäßig während der Gebrauchssaison
zu befolgen. · Überprüfen Sie die Struktur auf mögliche Mängel. · Wenn
Rostflecken auf lackierten Metallteilen auftreten, behandeln
Sie diese mit einem geeigneten Mittel. · Überprüfen Sie alle Schrauben,
Muttern und
Befestigungssysteme der Turngeräte. Ziehen Sie sie gegebenenfalls nach. Wenn
die Befestigungssysteme der Turngeräte quietschen, verwenden Sie ein
Schmiermittel auf Silikonbasis zum Sprühen. Im Zweifelsfall oder bei Auftreten
von Rost sollten Sie die Befestigungssysteme durch identische Komponenten
ersetzen. · Ersetzen Sie die Abdeckungen von Schrauben und Muttern, wenn sie
verloren gehen oder bei der geringsten Beschädigung. · Überprüfen Sie den
Zustand der Turngeräte und ersetzen Sie diese bei ersten Anzeichen von
Verschleiß durch Geräte derselben Art und Ausführung. · Um die Lebensdauer der
Turngeräte, der Rutsche und anderer Kunststoffteile zu erhöhen, sollten Sie
sie im Winter oder bei längerer Nichtbenutzung an einem geschützten Ort
lagern. · Textil, Planen und andere Kunststoffkomponenten sollten mit einem
feuchten Schwamm gereinigt werden. Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel. Sollten Sie es versäumen, all die vorgenannten Überprüfungen
und Instandhaltungsmaßnahmen durchzuführen, riskieren Sie, dass das Gerät
seine Standfestigkeit verliert und zur Gefahrenquelle wird.
INFORMATIONEN FÜR PRODUKTE, DIE HOLZ ENTHALTEN: · Holz ist ein Material, das
auf natürliche Weise auf Temperatur-
und Feuchtigkeitsschwankungen reagiert. Wenn es trocknet, zieht es sich
unregelmäßig zusammen, wodurch Risse entstehen. Auch wenn diese beeindruckend
aussehen mögen, beeinträchtigen sie in keiner Weise die Belastbarkeit und
Haltbarkeit Ihres Produkts. Daher fallen sie nicht unter die Garantie.
Kontrollieren Sie einfach, ob Splitter vorhanden sind, und schleifen Sie die
Holzbestandteile gegebenenfalls ab. · Da das Holz kesseldruckimprägniert ist,
ist keine zusätzliche Behandlung gegen Witterung und Faulen erforderlich.
Verwenden Sie keine Lacke oder Farben, die die Oberflächen rutschig machen.
ERSATZTZILE: Jegliche Eingriffe oder Veränderungen am Produkt, die über den
Rahmen dieser Anleitung hinausgehen, führen zum Garantieverlust. Es dürfen
ausschließlich Ersatzteile von TRIGANO verwendet werden. Für
Kundendienstanfragen loggen Sie sich ein unter www.triganojardin.com/sav/
Wir wünschen Ihnen und Ihren Kindern viel Spaß mit Ihrem neuen TRIGANO
Produkt.
IT – Questo prodotto è un giocattolo per attività che soddisfa i requisiti
delle norme europee NF EN 71, nelle condizioni di montaggio e utilizzo
descritte in questo libretto.
MONTAGGIO: · Leggere questo libretto prima del montaggio del prodotto e
seguire le istruzioni.. · Conservarlo come riferimento per le successive
operazioni di
manutenzione o l’identificazione dei vari elementi del prodotto da parte del
nostro Servizio Post-Vendita. · Il montaggio deve essere effettuato da adulti,
fuori dalla portata dei bambini, per evitare qualsiasi rischio di lesioni o
soffocamento causato da piccoli pezzi o elementi di imballaggio. · Questo
prodotto è stato progettato con dadi autobloccanti. È quindi normale che
l’avvitamento richieda una certa forza. Salvo indicazioni contrarie espresse
nel libretto, stringere fino ad annullare lo spazio tra i pezzi da assemblare
ed effettuare poi un ulteriore mezzo giro. · L’ancoraggio del prodotto è
obbligatorio. · Deve essere eseguito su una superficie piana, a una distanza
minima di 2 metri da qualsiasi altro oggetto, struttura od ostacolo (es.:
muro, barriera, ramo d’albero, filo per biancheria o cavo elettrico). · Non
installare il prodotto su calcestruzzo, asfalto o altri rivestimenti duri.
Preferire un terreno soffice (es.: erba, sabbia o lastre ammortizzanti). · Se
il prodotto comporta uno scivolo, consigliamo di non orientarlo direttamente
di fronte al sole.
UTILIZZO: Avvertenza! · Questo prodotto è stato progettato per bambini dai 3
ai 8 anni
(peso massimo di 50 kg per bambino). · Non adatto ai bambini di un’età
inferiore ai 36 mesi (eccetto
seggiolino per bambini). · Riservato a un uso in famiglia e all’aria aperta. ·
Visto il rischio di caduta, l’utilizzo del giocattolo per attività deve
avvenire sotto la supervisione di un adulto. · Gli utilizzatori devono
indossare indumenti adatti al gioco, senza
cordicelle o accessori che potrebbero impigliarsi. · Non devono bere, mangiare
o comportarsi in modo pericoloso
durante l’uso del giocattolo.
MANUTENZIONE: All’inizio di ogni stagione e ad intervalli regolari nel corso
della stagione. · Verificare l’assenza di eventuali difetti strutturali. · Se
dovessero comparire macchie di ruggine sugli elementi
metallici verniciati, trattarle con un prodotto adeguato. · Ispezionare tutte
le viti, i dadi e i sistemi di fissaggio degli attrezzi.
Se del caso, stringerli. Se i sistemi di fissaggio degli attrezzi cigolassero,
usare un lubrificante aerosol a base di silicone. In caso di dubbio o comparsa
di ruggine, sostituirli con pezzi identici. · Sostituire le protezioni delle
viti e dei dadi in caso di smarrimento o tracce di deterioramento. ·
Controllare lo stato degli attrezzi e sostituirli ai primi segni di usura con
attrezzi dello stesso tipo di quelli originali. · Per una migliore durata
degli attrezzi, dello scivolo e degli altri pezzi di plastica, metterli al
riparo in inverno o in caso di non utilizzo prolungato. · Tessuti, teli e
altri componenti in plastica devono essere puliti con una spugna umida. Non
usare prodotti aggressivi. Nel caso in cui questi controlli e restauri non
vengano effettuati, il gioco può rovesciarsi o costituire un pericolo.
INFORMAZIONI PER I PRODOTTI CONTENENTI LEGNO: · Il legno è un materiale che
risponde naturalmente alle variazioni
di temperatura e umidità. Quando si asciuga, si ritrae in modo irregolare,
provocando la comparsa di fessure. Anche se possono sembrare impressionanti,
le suddette fessure non pregiudicano la solidità e la durata di vita del
prodotto. Per questo motivo, non rientrano nell’ambito della garanzia. È
sufficiente verificare l’eventuale presenza di schegge e levigarle ove
necessario. · Poiché il legno è trattato mediante impregnazione in autoclave,
non è necessario alcun trattamento supplementare contro le intemperie e la
decomposizione. Non utilizzare vernici o smalti che potrebbero rendere le
superfici scivolose.
SERVIZIO POST VENDITA: Qualsiasi intervento o modifica del prodotto che non
rientri nell’ambito di questo libretto comporterà la decadenza della garanzia.
Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio TRIGANO. Per qualsiasi
richiesta al Servizio Post-Vendita, connettersi a www.triganojardin.com/sav/
Auguriamo a voi e ai vostri bambini di trascorrere piacevoli momenti con il
vostro nuovo prodotto TRIGANO.
ES – Este producto es un juguete de actividad que cumple los requisitos de las
normas europeas NF EN 71, en las condiciones de montaje y utilización
detalladas en este documento.
MONTAGE: · Lea este manual antes de montar el producto y siga las
instrucciones. · Consérvelo como referencia para las operaciones de
mantenimiento posteriores o para que nuestro servicio posventa pueda
identificar los componentes. · El montaje deben realizarlo personas adultas,
fuera del alcance de los niños, para evitar riesgos de heridas o de asfixia
con piezas pequeñas o elementos del embalaje. · Este producto está diseñado
con tuercas de seguridad. Por lo tanto, en principio los tornillos no deberían
aflojarse. Salvo indicación de lo contrario en las instrucciones, se deben
apretar las piezas hasta que no quede ningún espacio entre ellas y, una vez
hecho esto, efectuar media vuelta más. · El anclaje del producto es
obligatorio. · Debe realizarse sobre una superficie nivelada, a 2 m como
mínimo de cualquier objeto, estructura u obstáculo (por ejemplo: muro,
barrera, rama de árbol, cuerda para tender la ropa o cable eléctrico). · No
instale el producto sobre hormigón, asfalto o cualquier otro tipo de
revestimiento duro. Dé prioridad a un suelo mullido (por ejemplo: hierba,
arena o losas amortiguadoras). · Si el producto incluye un tobogán, le
recomendamos que no lo oriente directamente hacia el sol.
UTILIZACIÓN: ¡Advertencia! · Este producto se ha diseñado para niños de 3 a 8
años (50 kg
máx. por niño). · No recomendado para menores de 36 meses (excepto asiento de
bebe). · Se trata de un producto diseñado para uso familiar y en el exterior.
· Ante el riesgo de caída, el uso del juguete de actividad debe
hacerse bajo la supervisión de un adulto. · Los usuarios deberán llevar ropa
adecuada y adaptada al juego,
sin cuerdas ni accesorios que puedan engancharse. · No deben beber, comer ni
adoptar ningún otro comportamiento
peligroso durante la utilización del juguete de actividad.
MANTENIMIENTO: Antes de empezar a utilizar el producto, al comenzar la
temporada principal de uso y regularmente a lo largo del año. · Compruebe que
no existan defectos en la estructura.
123178-RevG
· Si aparecen manchas de óxido en los elementos metálicos pintados, habrá que
tratarlos con un producto adaptado.
· Compruebe todos los tornillos, tuercas y sistemas de fijación de los
aparatos. Reajústelos si fuera necesario. Si los sistemas de fijación de los
aparatos chirrían, utilice un lubricante en aerosol a base de silicona. En
caso de duda o de aparición de óxido, sustitúyalos por componentes idénticos.
· Sustituya las tapas de los tornillos y de las tuercas en caso de pérdida o
al menor signo de deterioro.
· Compruebe el estado de los aparatos y sustitúyalos tras el primer signo de
desgaste por materiales de la misma naturaleza y diseño que los originales.
· Para una mayor vida útil de los aparatos, el tobogán y otras piezas de
plástico, guárdelos en invierno o en caso de que no los vaya a utilizar
durante algún tiempo.
· Limpie los tejidos, lonas y demás componentes plásticos con una esponja
húmeda. No utilice productos abrasivos.
En caso de que no efectúe las comprobaciones y las reparaciones necesarias que
puedan surgir, el juego podría volcar o suponer un riesgo.
INFORMACIÓN SOBRE LOS PRODUCTOS QUE CONTIENEN MADERA: · La madera es un
material que reacciona de forma natural a las
variaciones de temperatura y humedad. Cuando se seca, se retrae de forma
irregular, provocando la aparición de hendiduras. Aunque puedan parecer
alarmantes, no afectan a la solidez y durabilidad del producto, por lo que no
se incluyen en el marco de la garantía. Controle simplemente la presencia de
astillas y líjelas si es necesario. · Como la madera está tratada por
impregnación en autoclave, no es necesario aplicar ningún tratamiento
adicional contra la intemperie y la putrefacción. No utilice barnices o
pinturas que vuelvan las superficies resbaladizas.
SPV: Cualquier intervención o modificación del producto ajena al marco de este
manual supondrá la pérdida de la garantía. Solo deben utilizarse piezas de
repuesto TRIGANO. Para solicitar la asistencia del servicio posventa, póngase
en contacto con www.triganojardin.com/sav/
Esperamos que disfrute, junto a sus hijos, de grandes momentos con su nuevo
producto TRIGANO.
PT – Este produto é um brinquedo de atividade que cumpre os requisitos das
normas europeias NF EN 71, nas condições de montagem e de utilização descritas
no presente folheto.
MONTAGEM: · Leia este folheto antes da montagem do produto e respeite as
instruções. · Conserve-o para referência nas operações de manutenção
subsequentes ou para a identificação de componentes junto do nosso serviço
pós-venda. · A montagem deve ser efetuada por adultos, fora do alcance das
crianças, de modo a evitar quaisquer riscos de ferimentos ou de asfixia com
peças pequenas ou elementos da embalagem. · Este produto foi concebido com
porcas freadas. Assim, é normal que o aparafusamento seja firme. Salvo
indicação contrária nas instruções, aperte até eliminar o espaço entre as
peças a montar e dê mais meia-volta. · A ancoragem do produto é imperativa. ·
Deve ser feita sobre uma superfície nivelada, no mínimo a 2 m de qualquer
objeto, estrutura ou obstáculo (ex.: muro, vedação, ramo de árvore, estendal
ou cabo elétrico). · Não instale o produto sobre betão, asfalto ou qualquer
outro revestimento rígido. Dê preferência a um solo pouco firme (ex.: erva,
areia ou piso amortecedor). · Caso o seu produto inclua um escorrega,
recomendamos que não o oriente diretamente de frente para o sol.
UTILIZAÇÃO: Atenção! · Este produto foi concebido para crianças com idades
entre 3 e 8
anos (máx. 50 kg por criança). · Este produto não é adequado a crianças com
menos de 36 meses
(exceto assento de bebê). · Destina-se a um uso doméstico e no exterior. ·
Devido ao risco de queda, a utilização do brinquedo de atividade
deve realizar-se sob a supervisão de um adulto. · Os utilizadores devem usar
roupa adaptada ao jogo, sem cordões
nem acessórios suscetíveis de ficarem presos. · Não devem beber, comer nem
adotar qualquer outro
comportamento perigoso durante a utilização do brinquedo de atividade.
MANUTENÇÃO: Antes da utilização, no início de cada estação, assim como em
intervalos regulares durante a estação. · Verifique a ausência de eventuais
defeitos da estrutura. · Caso surjam manchas de ferrugem nos componentes
metálicos
pintados, trate-os com um produto adaptado. · Inspecione todos os parafusos,
porcas e sistemas de fixação dos
aparelhos. Aperte-os se necessário. Caso os sistemas de fixação dos aparelhos
rangem, use um lubrificante de silicone em spray. Em caso de dúvida ou de
aparecimento de ferrugem, substitua-os com componentes idênticos. · Substitua
as tampas dos parafusos e das porcas em caso de perda ou ao mais pequeno sinal
de degradação. · Verifique o estado dos aparelhos e substitua-os ao primeiro
sinal de desgaste por aparelhos do mesmo tipo e com a mesma conceção dos
aparelhos de origem. · Para uma maior durabilidade dos aparelhos, do escorrega
e dos outros componentes de plástico, abrigue-os durante o inverno ou em caso
de não utilização prolongada. · Os tecidos, coberturas e outros componentes de
plástico devem ser limpos com uma esponja húmida. Não utilize produtos
agressivos. Caso não realize todas estas verificações e eventuais reparações,
o jogo pode cair ou constituir um risco.
INFORMAÇÕES PARA OS PRODUTOS COM MADEIRA: · A madeira é um material que reage
naturalmente às variações de
temperatura e de humidade. Quando seca, retrai-se de forma irregular, levando
ao surgimento de fendas. Embora possam parecer impressionantes, estas não
prejudicam em nada a solidez e a durabilidade do seu produto. É por esse
motivo que não são abrangidas pela garantia. Controle apenas a presença de
lascas e lixe-as se necessário. · A madeira, sendo tratada por impregnação
autoclave, não requer qualquer tratamento suplementar contra as intempéries e
o apodrecimento. Não utilize verniz nem tinta suscetível de deixar as
superfícies escorregadias.
SPV: Qualquer intervenção ou alteração efetuada no produto fora do âmbito
destas instruções levará à perda da garantia. Devem ser utilizadas apenas as
peças sobresselentes da TRIGANO. Para qualquer pedido de serviço pós-venda,
ligue-se em www.triganojardin.com/sav/
Convidamo-lo, a si e às crianças, a passar agradáveis momentos com o vosso
novo produto TRIGANO.
NL – Dit product is een speeltoestel dat voldoet aan de eisen van de Europese
normen NF EN 71, onder de gedetailleerde montageen gebruiksvoorschriften die
in deze handleiding beschreven staan.
MONTAGE: · Lees deze handleiding voorafgaande aan de montage van het
product en volg de instructies. · Bewaar deze handleiding als referentie voor
toekomstige
onderhoudswerkzaamheden of voor het identificeren van de onderdelen door onze
Klantenservice.
3/23
· De montage moet worden uitgevoerd door volwassenen buiten het bereik van
kinderen om verwondingen of verstikking door kleine onderdelen of
verpakkingsmaterialen te voorkomen.
· Dit product is ontworpen met zelfborgende moeren. Het is dus normaal dat het
schroeven zwaar gaat. Draai, tenzij anders vermeld in de handleiding, totdat
er geen ruimte meer zit tussen de te monteren stukken en doe daarna nog een
halve omwenteling.
· De verankering van het product is noodzakelijk. · Dit moet worden uitgevoerd
op een genivelleerd oppervlak, op
minstens 2 m van andere objecten, structuren of obstakels (bv. een muur,
slagboom, boomtak, waslijn of elektrische kabel). · Plaats het product niet op
beton, asfalt of andere harde ondergronden. Kies bij voorkeur voor een zachte
ondergrond (bv. gras, zand of schokdempende tegels). · Als uw product een
glijbaan heeft, raden wij u aan deze niet rechtstreeks naar de zon te richten.
GEBRUIK: Waarschuwing! · Dit product is ontworpen voor kinderen van 3 tot 8
jaar (max. 50
kg per kind). · Het is niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden
(behalve babyzitje). · Het is bedoeld voor gebruik buitenshuis in
gezinsverband. · Vanwege het valrisico moet het speeltoestel worden gebruikt
onder toezicht van een volwassene. · De gebruikers moeten kleding dragen die
geschikt is voor het
toestel, zonder koordjes of accessoires die vast kunnen komen te zitten. · Ze
mogen niet drinken, eten of andere gevaarlijke gedragingen vertonen tijdens
het gebruik van het speeltoestel.
ONDERHOUD: Vóór de ingebruikname, aan het begin van elk seizoen en tijdens het
seizoen met regelmatige tussenpozen. · Controleer op eventuele gebreken aan de
structuur. · Indien er roestvlekken verschijnen op de geschilderde metalen
onderdelen, behandel deze dan met een geschikt product. · Inspecteer alle
schroeven, moeren en bevestigingssystemen van
de tuigen. Draai ze indien nodig aan. Als de bevestigingssystemen van de
tuigen piepen, gebruik dan een siliconenspray als smeermiddel. Vervang bij
twijfel of bij het verschijnen van roest de onderdelen door identieke
componenten. · Vervang de schroef- en moerafdekkingen bij verlies of
beschadiging. · Controleer de staat van de tuigen en vervang deze bij de
eerste tekenen van slijtage door een tuig van dezelfde aard en hetzelfde
ontwerp als het origineel. · Voor een langere levensduur van de tuigen, de
glijbaan en de andere plastic onderdelen dient u ze op te bergen in de winter
of wanneer u ze langdurig niet gebruikt. · Weefsels, dekzeilen en andere
plastic onderdelen moeten worden gereinigd met een vochtige spons. Gebruik
geen agressieve producten. Indien niet alle controles en eventuele
aanpassingen plaatsvinden, dan kan het toestel omvallen of een gevaar vormen.
INFORMATIE VOOR PRODUCTEN MET HOUT: · Hout is een materiaal dat natuurlijk
reageert op veranderingen in
temperatuur en vochtigheid. Wanneer het droogt, krimpt het op onregelmatige
wijze, waardoor er spleten ontstaan. Hoewel deze indrukwekkend kunnen lijken,
doen ze niets af aan de stevigheid en duurzaamheid van uw product. Daarom
vallen ze niet onder de garantie. Controleer enkel de aanwezigheid van
splinters en schuur deze indien nodig af. · Omdat het hout behandeld is in een
autoclaaf, is er geen extra impregnerende behandeling nodig tegen slechte
weersomstandigheden en verrotting. Gebruik geen vernis of verf die de
oppervlakken glad maakt.
KLANTENSERVICE: Elke interventie of wijziging van het product die buiten het
kader van deze handleiding valt, leidt tot het verlies van de garantie.
Gebruik alleen originele vervangende onderdelen van TRIGANO. Voor alle
servicegerichte vragen kunt u terecht op www.triganojardin.com/sav/
Wij wensen u en uw kinderen veel plezier met uw nieuwe TRIGANO-product.
PL – Ten produkt jest zabawk ruchow spelniajc wymagania norm europejskich NF
EN 71, w warunkach montau i uytkowania wyszczególnionych w niniejszej
instrukcji.
MONTA: · Przeczytaj niniejsz instrukcj przed montaem produktu i
postpuj zgodnie ze wskazówkami. · Zachowaj j do wgldu do czynnoci
konserwacyjnych lub
identyfikacji czci przez nasz serwis posprzedany. · Monta musi by wykonywany
przez osoby dorosle, poza
zasigiem dzieci, aby unikn ryzyka zranienia lub uduszenia si malymi czciami
lub elementami opakowania. · Niniejszy produkt zostal zaprojektowany z
nakrtkami zapobiegajcymi odkrcaniu. Jest wic normalne, e ruby s mocno
przykrcone. O ile w instrukcji nie wskazano inaczej, dokrcaj do momentu
usunicia przestrzeni midzy montowanymi czciami, a nastpnie wykonaj kolejne pól
obrotu. · Konieczne jest zakotwiczenie produktu. · Naley je wykona na równej
powierzchni, co najmniej 2 m od innego obiektu, konstrukcji lub przeszkody
(np.: ciana, barierka, gal drzewa, sznur na pranie lub kabel elektryczny). ·
Nie instaluj produktu na betonie, asfalcie lub innej twardej powierzchni.
Wybierz podloe o lunej strukturze (np. trawa, piasek lub plyty amortyzujce). ·
Jeli produkt posiada zjedalni, zalecamy, aby nie kierowa go bezporednio na
sloce.
KORZYSTANIE: Ostrzeenie! · Produkt przeznaczony jest dla dzieci w wieku od 3
do 8 lat
(maksymalnie 50 kg na dziecko). · Nie nadaje si dla dzieci poniej 36 miesicy
(z wyjtkiem fotelika
dla dziecka). · Przeznaczony jest do uytku rodzinnego i na zewntrz. · Ze
wzgldu na zagroenie upadkiem, korzystanie z zabawki
ruchowej powinno odbywa si pod nadzorem osoby doroslej. · Uytkownicy powinni
nosi odzie odpowiedni do zabawy, bez
sznurków i akcesoriów, które mog si zaczepi o elementy zabawki. · Nie powinni
pi, je ani podejmowa adnych innych niebezpiecznych zachowa podczas korzystania
z zabawki ruchowej.
KONSERWACJA: Przed rozpoczciem uytkowania, na pocztku kadego sezonu oraz w
regularnych odstpach czasu w sezonie naley. · Sprawd, czy nie ma wad
konstrukcyjnych. · Jeli na pomalowanych elementach metalowych pojawi si lady
rdzy, usu je odpowiednim rodkiem. · Sprawd wszystkie ruby, nakrtki i
mocowania. Dokr w razie
potrzeby. Jeli elementy mocowania produktu skrzypi, uyj smaru w aerozolu na
bazie silikonu. W razie wtpliwoci lub pojawienia si rdzy, wymie je na
identyczne elementy. · Wymie zalepki rub i nakrtek, jeli zostaly zgubione lub
uszkodzone. · Sprawd stan wyposaenia i przy pierwszych oznakach zuycia wymie
je na wyposaenie tego samego typu i konstrukcji co oryginalne. · Aby wydluy
ywotno wyposaenia, zjedalni i innych elementów plastikowych, schowaj je na zim
lub gdy nie bd uywane przez dluszy czas.
· Tkaniny, plandeki i inne elementy plastikowe naley czyci wilgotn gbk. Nie
uywaj agresywnych rodków.
Jeli zalecane kontrole i ewentualne naprawy nie bd wykonywane, zabawka moe
przewróci si i stworzy zagroenie.
INFORMACJE
DOTYCZCE
PRODUKTÓW
POSIADAJCYCH ELEMENTY DREWNIANE:
· Drewno to material, który w naturalny sposób reaguje na zmiany temperatury i wilgotnoci. W miar wysychania kurczy si nierównomiernie, powodujc powstawanie pkni. Cho mog
wydawa si zaskakujce, nie umniejszaj wytrzymaloci i trwaloci Twojego produktu. Dlatego nie s objte gwarancj.
Wystarczy sprawdza, czy nie ma drzazg i w razie potrzeby przeszlifowa.
· Poniewa drewno jest impregnowane w autoklawie, nie jest konieczne adne dodatkowe zabezpieczenie przed warunkami
atmosferycznymi i gniciem. Nie uywa lakierów ani farb, które spowoduj lisko powierzchni.
SERWIS: Wszelkie ingerencje lub modyfikacje produktu, które wykraczaj poza zakres niniejszej instrukcji, spowoduj utrat gwarancji. Dozwolone jest uywanie wylcznie oryginalnych czci zamiennych TRIGANO. Wszelkie pytania do biura obslugi klienta prosz zadawa poprzez stron www.triganojardin.com/sav/
yczymy Tobie i Twoim dzieciom milego spdzenia czasu podczas korzystania z
nowego produktu
TRIGANO.
SI – Ta izdelek je igraca, namenjena aktivnosti, in je v skladu z zahtevami
evropskih standardov NF EN 71, pod pogojem, da je montiran in uporabljan v
skladu s temi navodili.
SESTAVLJANJE: · Pred montazo izdelka preberite ta navodila in upostevajte
priporocila. · Shranite navodilo kot pomoc pri kasnejsem vzdrzevanju ali
zaradi
identifikacije sestavnih delov v nasem poprodajnem sistemu. · Montazo morajo
izvesti odrasle osebe in pri tem naj otroci ne bodo
v blizini, da ne pride do poskodb ali zadusitve z majhnimi deli ali elementi
embalaze. · Ta izdelek vsebuje matice, ki preprecujejo odvijacenje. Zato bi
morale biti tesno privite. Ce v navodilu ne pise drugace, privijte tako, da
med deli, ki jih sestavljate, ni vec prostora, nato obrnite se za pol obrata.
· Obvezno je treba izdelek zasidrati v tla. · Postavite ga na ravno povrsino,
najmanj 2 m stran od drugih predmetov, zgradb ali ovir (npr. zid, ograja,
drevesne veje, vrvi za perilo ali elektricni kabli). · Ne namescajte izdelka
na beton, asfalt ali drugo trdo podlago. Raje ga postavite na mehkejsa tla
(npr. trata, pesek ali posebne varovalne plosce, namenjene za namestitev pod
igrala). · Ce vas izdelek obsega tudi tobogan, vam priporocamo, da ga ne
postavite neposredno v smeri sonca.
UPORABA: Opozorilo! · Ta izdelek je zasnovan za otroke od 3 do 8 let (teza
otroka
maksimalno 50 kg). · Ni primeren za otroke, mlajse od 36 mesecev (razen
otroski
sedez). · Namenjen je za druzinsko uporabo na prostem. · Zaradi tveganja, da
pride do padca, mora otroke pri tej aktivnosti
vedno nadzirati odrasla oseba. · Uporabniki morajo nositi oblacila, primerna
za igro, brez vrvic in
drugih dodatkov, ki bi se lahko kam zataknili. · Med uporabo tega izdelka
otroci ne smejo piti, jesti ali poceti
drugih stvari, ki bi lahko bile nevarne.
VZDRZEVANJE: Na zacetku vsake sezone in v rednih presledkih med sezono. ·
Preverite, da na izdelku ni morebitnih napak. · Ce se na lakiranih kovinskih
elementih pojavijo rjasti madezi, jih
obdelajte z ustreznim proizvodom. · Preverite vse vijake, matice in sisteme za
pritrditev na tem orodju.
Po potrebi znova privijte. Ce sistemi za pritrditev skripajo, uporabite mazivo
v spreju na osnovi silikona. Ce imate dvome ali ce se pojavi rja, te dele
zamenjajte z identicnimi novimi. · Zamenjajte pokrove vijakov in matic, ce se
izgubijo ali poskodujejo. · Preverite stanje telovadnih orodij in jih
zamenjajte ob prvih znakih obrabe z izdelki enake vrste in zasnove. · Za
daljso zivljenjsko dobo telovadnih orodij, tobogana in drugih plasticnih delov
izdelek pospravite pod streho cez zimo ali v primeru, da ga dlje casa nihce ne
uporablja. · Tkanine, ponjave in druge plasticne sestavne dele je treba
ocistiti s vlazno gobo. Ne uporabljajte agresivnih izdelkov. Ce navedenih
kontrol in vzdrzevalnih ukrepov ne izvedete, tvegate, da postane igralo manj
stabilno in s tem vir nevarnosti.
INFORMACIJE V ZVEZI Z IZDELKI, KI VSEBUJEJO LES: · Les je material, ki se
naravno odziva na spremembe temperature
in vlage. Ko je suh, se neenakomerno krci, zato nastajajo spranje. Celo ce se
te spranje zdijo velike, v nicemer ne skodujejo trdnosti in trajnosti vasega
izdelka. Zato ne sodijo v okvir garancije. Preglejte izdelek in pobrusite
morebitne trscice. · Ker je bil les obdelan z avtoklavom, ni potrebna nobena
druga zascita pred vremenskimi vplivi in propadanjem. Ne uporabljajte laka ali
barve, zaradi katerih bi povrsine postale drsece.
REZERVNI DELI: V primeru kakrsnihkoli posegov ali sprememb na izdelku, ki bi
bili v nasprotju s temi navodili, garancija ne velja vec. Uporabljajte samo
nadomestne dele TRIGANO. Za vsa vprasanja v zvezi s poprodajo nas
kontaktirajte na www.triganojardin.com/sav/
Vam in vasim otrokom zelimo, da s tem novim izdelkom prezivite prijetne
trenutke TRIGANO.
123178-RevG
A = 185cm
PIKI
B = 208cm
A = 185cm
4/23
OREKA
B = 241cm
123178-RevG
2m 2m
zone de sécurité safety area Sicherheitsbereich rea de seguridad
2m
Sable / Sand / Arena / Areia Sabbia / Zand / Piasek / Pescena cona
2m
area di sicurezza / área de segurança veiligheidsruimte / strefa bezpieczestwa varnostna cona
Ø30cm
24h
5cm 30cm
B
A
152 810
Q E
5/23
123178-RevG
AB C
D
E
F
0
Ø3.5×35 Ø8×40 Ø8×100 M8x55 M8x20 M8x100
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
GHI J K L
0
M6x45 M6x55 M8x70
10
M8
M8
M6
20
30
40
N
O
50
60
M8
70
80
90
Q
R
S
100
110 120
6/23
Nylon
123178-RevG
I 121 011 M6x45
H 121 013 M6x55
G 121 030 M8x70
B 121 110 TH M8x20
A 121 134 TH M8x100
C 121 209 TRCC M8x55
E 121 308 TH Ø8×40
D 121 313 TH Ø8×100
L 121 505 M8
N 121 508 M8
K 121 511 M6
J 121 512 M8
S 121 602 Ø6
Q 121 603 Ø8
R 121 609 Ø8 nylon
O 121 613 Ø8
F 405 307 Ø3,5×35
122 057
PIKI OREKA
–
2
122 536
–
4
122 623
–
2
122 819-1
–
2
122 830
14
21
122 846-62
–
2
125 142
4
10
125 186
–
4
125 207
14
20
150 100 25
–
1
150 195 25
–
6
150 199 25
14
27
150 201 25
–
6
150 203 25
32
61
150 774 25
–
2
150 775 25
–
1
150 776 25
–
38
151 090 25
5
3
151 108 25
122 502
–
2
151 168 25
122 506
–
4
152 810
122 522-2
1
1
427
122 535-1
2
2
À la fin de l’assemblage, il est possible que vous ayez encore des pièces inutilisées. At the end of the assembly it is possible that you still have unused parts. Am Ende der Montage ist es möglich, dass Sie noch nicht benötigte Teile haben. Al final del ensamblaje, es posible que todavía tenga partes sin usar. Alla fine dell’assemblaggio è possibile che tu abbia ancora parti inutilizzate. No final da montagem, é possível que você ainda tenha peças não utilizadas. Aan het einde van de montage is het mogelijk dat u nog ongebruikte onderdelen heeft. Pod koniec montau moliwe jest, e nadal masz nieuywane czci. Na koncu montaze boste morda se vedno imeli nekaj ne uporabljenih delov.
7/23
PIKI OREKA
–
2
–
4
–
4
–
2
–
1
4
6
–
9
–
2
–
1
1
–
1
–
–
1
–
1
–
1
–
1
4
6
–
2
–
2
–
2
4
4
2
1
123178-RevG
16380-PIKI
190 cm
185 cm
B – C – G
256 cm
16600-OREKA
190 cm
270 cm
A – B – D – E – F – G
8/23
297 cm
123178-RevG
A
150 775
A x1 N x1
150 774
B x2 O x1
J x3 Q x5
J
N
Q
Q
O
B
A
150 203
9/23
123178-RevG
B
A x2
J x2
Q x4
L x2
J L
Q
PIKI OREKA
10/23
Q A
150 195 150 201
150 199
150 203
123178-RevG
C
A x12 Q x24
J x12
L x12
1
J
L
Q
150 776
Q
A
11/23
123178-RevG
2
A Q
122 535-1
Q L
J
125 142
12/23
123178-RevG
D
A x18 Q x36
J x18
L x18
1
J
L
Q
150 776
Q
A
13/23
123178-RevG
2
A Q
122 535-1
Q L
J
125 142
14/23
123178-RevG
E
D x4
E x6
F x38
Q x10
1
90
1170
125 207 Ø8
x2
90
3 5
15/23
123178-RevG
2
F
200
125 207
125 186
28
20
20
10
F
125 186
x5
3 3 3
F
125 186
x3
16/23
123178-RevG
3
122 819-1
Q D
17/23
950
Ø5
123178-RevG
100
4
Ø5 150 100
Ø5 151 108
330 295
E Q
150 100
18/23
E
151 108
Q
123178-RevG
5
F
122 846-62
19/23
123178-RevG
F
C G H x2
x2
x4
K Q R x6
x2
x2
I J x2
x4
S x6
1
R
J
G
122 506
151 168
151 090
H
2
122 506 122 623
122 502
S K
20/23
123178-RevG
3
4
21/23
K I
S
122 830
C
122 536 122 623
Q J
122 506 122 623
123178-RevG
G
35 cm minimum
22/23
123178-RevG
Si vous ne souhaitez pas réaliser un scellement en béton, Trigano Jardin vous
propose son kit de fixation unique sur le marché : SECUR’in Le kit d’ancrage
Secur’in est une solution de scellement sans béton adaptée aux portiques pieds
bois et pieds métal. La mise en place est rapide (sans béton : pas besoin
d’attendre 24h de séchage) et à la portée de tous puisqu’elle ne nécessite
aucun outil spécifique mis à part une pelle ! Quatre étapes : creusez,
installez, recouvrez, fixez Retrouvez ce produit dans nos magasins
distributeurs.
As an alternative to concrete anchoring, Trigano Jardin has created a
revolutionary anchor kit the only one of its kind on the market today :
SECUR’in The Secur’in anchor kit is a concrete-free anchoring solution
designed for swing sets with metal and wooden feet. It is quick and easy to
implement, as the only tool required is a spade and no concrete means no
drying time ! Four simple steps: dig, fit, cover and affix This product is
available from our network of distributors.
Für den Fall, dass Sie keine Verankerung in Beton realisieren möchten, bietet
Ihnen Trigano Jardin seinen auf dem Markt einzigartigen Befestigungssatz an :
SECUR’in Das Verankerungsset Secur’in kommt ohne Beton aus und ist für
Klettergerüste mit Holz- und Metallstandbeinen geeignet. Die Montage ist
schnell (kein Beton : also keine 24-stündige Aushärtezeit) und von jedem
durchführbar, da außer einer Schaufel keine besonderen Werkzeuge benötigt
werden ! Vier Arbeitsschritte : graben, installieren, zuschütten, befestigen
Sie erhalten dieses Produkt in den Geschäften unserer Handelspartner.
Als u niet in beton wilt vastzetten, stelt Trigano Jardin u een kit voor die
uniek is op de markt : SECUR’in De verankeringskit Secur’in is een oplossing
om houten en metalen speeltuigframes mee vast te zetten zonder beton te
gebruiken. De kit garandeert een snelle plaatsing zonder beton (geen droogtijd
van 24 uur). Het gebruik is eenvoudig en behoeft geen enkel specifiek
gereedschap, enkel een schop ! Vier stappen : graven, plaatsen, bedekken,
vastzetten Ontdek het product in de winkels van onze verdelers.
Se preferisci evitare di dover realizzare una cementazione, Trigano Jardin ti
propone il suo kit di fissaggio unico sul mercato : SECUR’in Il kit di
ancoraggio Secur’in è una soluzione di cementazione perfetta per le altalene
con piedi di legno o metallo. L’installazione è rapida (assenza di cemento =
non è necessario attendere 24 ore per l’indurimento) e alla portata di tutti,
visto che non richiede alcun utensile specifico, salvo una pala ! Quattro fasi
: scava, installa, ricopri, fissa Ritrova questo prodotto nei nostri negozi
distributori.
En caso de que no quiera hacer un anclaje de hormigón, Trigano Jardín le
ofrece un kit de fijación único en el mercado : SECUR’in El kit de anclaje
Secur’in es una solución de anclaje sin hormigón adaptada a los pórticos con
soportes de madera y de metal. La colocación es muy rápida (no hay hormigón,
de manera que no hay que esperar 24 horas) y está al alcance de todos ya que
no requiere ninguna herramienta especial, salvo una pala ! Cuatro etapas :
cavar, instalar, cubrir, fijar Encontrará este producto en nuestras tiendas
distribuidoras.
Se não pretende realizar uma selagem de betão, Trigano Jardin lhe propõe seu
kit de fixação único no mercado : SECUR’in O kit de fixação Secur’in é uma
solução de selagem sem betão adaptada aos pórticos com pés de madeira e metal.
Sua instalação é muito fácil (sem betão : não há necessidade de esperar 24h de
secagem) e ao alcance de todos, pois não requer nenhuma ferramenta específica,
para além de uma simples pá ! Quatro etapas : escavar, instalar, cobrir e
fixar Encontre este produto nas nossas lojas revendedoras.
Jeli nie chc Pastwo wykonywa kotwienia w betonie, Trigano Jardin proponuje
unikalny na rynku zestaw kotwicy : SECUR’in Zestaw kotwicy Secur’in jest
rozwizaniem do kotwienia bez betonu, idealnie dostosowanym do ram hutawek
drewnianych i metalowych. Wykonanie jest szybkie (bez wylewania betonu : nie
trzeba czeka 24 godzin a beton wyschnie), w zasigu kadego, bo nie wymaga
adnych specjalistycznych narzdzi oprócz lopaty ! Cztery kroki : wykopa,
umieci, przykry, zamocowa Produkt do nabycia w sklepach naszych dystrybutorów.
Podjetje Trigano Jardin je kot alternativo za betonsko pritrditev zasnovalo
revolucionarni komplet za fiksiranje edini taksni na trgu danes : SECUR’IN
Komplet za fiksiranje SECUR’IN je resitev za fiksiranje, ki ne potrebuje
betoniranja in je namenjena gugalnicam s kovinskimi in lesenimi nogami.
Komplet je namescen hitro in enostavno, saj potrebujte samo lopato, prav tako
pa vam ni potrebno cakati, da se posusi beton ! Stirje enostavni koraki :
izkop, namestitev, zasipanje in fiksiranje Ta izdelek je na voljo pri nasih
distributerjih.
23/23
123178-RevG
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>