WHIRLPOOL WGT4027HW Washer Dryer Instruction Manual
- June 17, 2024
- Whirlpool
Table of Contents
WGT4027HW Washer Dryer
Product Information
Specifications
- Model: [Model number]
- Serial Number: [Serial number]
- Size: 24″ (61 cm) Electric & 27″ (69 cm) Electric and Gas
Washer/Dryer
Installation Notes
- Date of Purchase: [Date of purchase]
- Date of Installation: [Date of installation]
- Installer: [Installer name]
Washer/Dryer Safety
In the State of Massachusetts, installations and repairs must be
performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas
fitter who is qualified or licensed by the State of Massachusetts.
Gas installations must use listed gas cocks and ball valves. If a
flexible gas connector is used, it should not exceed 4 feet (121.9
cm) in length.
For gas installations, the gas installation must conform to
local codes or, in the absence of local codes, to the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1. The dryer must be electrically
grounded according to local codes or, in the absence of local
codes, to the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the
Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.
Installation Requirements
Before starting the installation, gather all the required tools
and parts.
Tools Needed:
-
Flat-blade screwdriver
-
2 Phillips screwdriver
-
Tin snips (for new vent installations)
-
Adjustable or open-end wrench 9/16 (14 mm) (for gas
installations) -
Level
-
Wood block
-
Ruler or measuring tape
-
Pliers that open to 19/16 (39.5 mm)
-
Adjustable wrench that opens to 1 (25 mm) or hex-head socket
wrench -
8 (203 mm) or 10 (254 mm) pipe wrench
-
8 (203 mm) or 10 (254 mm) adjustable wrench (for gas
connections) -
Pipe-joint compound resistant to propane gas
-
Optional tools: flashlight, bucket, 1/4 (6.5 mm) nut driver
(recommended), wire stripper, caulking gun and compound (for new
vent installations), utility knife
Parts Supplied:
- Plastic strap
- Drain hose
- Silver double-wire hose clamp
- Anti-tip brackets (2) and screws (4) (27 [69 cm] models)
Parts Needed:
(Not supplied with washer/dryer)
- Vent clamps
- Vent elbows and ductwork
- Mobile Home Installation Kit (Part Number 346764)
- Metal exhaust system hardware
- Inlet hoses with flat washers
Check local codes, electrical supply and venting, and read
Electrical Requirements and Venting Requirements before purchasing
parts. Mobile home installations require metal exhaust system
hardware available for purchase from the dealer where you bought
your washer/dryer.
Optional Equipment:
(Not supplied with washer/dryer)
Refer to your Use and Care Guide for information about
accessories available for your washer/dryer.
Product Usage Instructions
Frequently Asked Questions (FAQ)
24″ (61 cm) Electric & 27″ (69 cm) Electric and Gas Washer/Dryer Installation
Instructions
Instructions pour l’installation de la laveuse/sécheuse électrique de 24″ (61
cm) et électrique et à gaz de 27″ (69 cm)
Instrucciones de instalación de la lavadora/secadora eléctrica de 24″ (61 cm)
y eléctrica y de gas de 27″ (69 cm)
Table of Contents
Table des matières
WASHER/DRYER SAFETY ……………………………………………………………………2 INSTALLATION REQUIREMENTS………………………………………………………….5 LOCATION REQUIREMENTS ………………………………………………………………..7 DIMENSIONS/CLEARANCES, 27″ (69 CM) MODELS ……………………………..8 DIMENSIONS/CLEARANCES, 24″ (61 CM) MODELS …………………………….9 DRAIN SYSTEM …………………………………………………………………………………10 ELECTRICAL REQUIREMENTS, 240V ELECTRIC MODELS U.S.A………..11 ELECTRICAL REQUIREMENTS, 120V ELECTRIC MODELS U.S.A. AND CANADA (24″ [61 CM] MODELS ONLY) ……………………………………….12 ELECTRICAL REQUIREMENTS, 240V ELECTRIC MODELS CANADA…..12 ELECTRICAL REQUIREMENTS, GAS MODELS (27″ [69 CM] MODELS ONLY) ……………………………………………………………..13 GAS SUPPLY REQUIREMENTS, GAS MODELS (27″ [69 CM] MODELS ONLY) ……………………………………………………………..13 REMOVE FOAM PACKING (24″ [61 CM] MODELS) ………………………………14 ELECTRICAL CONNECTION, 27″ (69 CM) ELECTRIC MODELS (U.S.A. ONLY) …………………………………………………………………………………….15 ELECTRICAL CONNECTION, 24″ (61 CM) 240V ELECTRIC MODELS (U.S.A. ONLY) …………………………………………………………………………………….21 VENTING …………………………………………………………………………………………..25 CONNECT DRAIN HOSE …………………………………………………………………….28 CONNECT INLET HOSES……………………………………………………………………29 MAKE GAS CONNECTION (GAS 27″ [69 CM] MODELS ONLY) ……………..30 CONNECT VENT ………………………………………………………………………………..31 FINAL INSTALLATION STEPS ……………………………………………………………..32 COMPLETE INSTALLATION CHECKLIST …………………………………………….35
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE …………………………………………….36 EXIGENCES D’INSTALLATION ……………………………………………………………39 EXIGENCES D’EMPLACEMENT …………………………………………………………41 DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT, MODÈLES DE 27″ (69 CM) ………………………………………………………………….42 DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT, MODÈLES DE 24″ (61 CM) ………………………………………………………………….43 SYSTÈME DE VIDANGE ……………………………………………………………………..44 SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES, MODÈLES ÉLECTRIQUES DE 120V (MODÈLES DE 24″ [61 CM] UNIQUEMENT CANADA……………45 SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES, MODÈLES ÉLECTRIQUES DE 240V CANADA ……………………………………………………………………………45 SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES, MODÈLES À GAZ (MODÈLES DE 27″ [69 CM] UNIQUEMENT) …………………………………………46 SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION EN GAZ, MODÈLES À GAZ (MODÈLES DE 27″ [69 CM] UNIQUEMENT) …………………………………………47 ENLEVER L’EMBALLAGE EN MOUSSE (MODÈLES DE 24″ [61 CM]) …….48 ÉVACUATION …………………………………………………………………………………….49 RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE………………………………………..52 RACCORDEMENT DES TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU ……………………………53 RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ (MODÈLES À GAZ DE 27″ [69 CM] UNIQUEMENT) ………………………………54 RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION ……………………………….55 ÉTAPES D’INSTALLATION FINALES ……………………………………………………56 LISTE DE VÉRIFICATION POUR L’ACHÈVEMENT DE L’INSTALLATION …………………………………………………………………………..59
Índice
SEGURIDAD DE LA LAVADORA/SECADORA ………………………………………60 REQUISITOS DE INSTALACIÓN ………………………………………………………….63 REQUISITOS DE UBICACIÓN……………………………………………………………..65 DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES, MODELOS DE 27″ (69 CM) ………..66 DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES, MODELOS DE 24″ (61 CM) ………..67 SISTEMA DE DESAGÜE ……………………………………………………………………..68 REQUISITOS ELÉCTRICOS, MODELOS ELÉCTRICOS DE 240V……………69 REQUISITOS ELÉCTRICOS, MODELOS ELÉCTRICOS DE 120V (MODELOS DE 24″ [61 CM] SOLAMENTE)…………………………………………..70 REQUISITOS ELÉCTRICOS, MODELOS A GAS (MODELOS DE 27″ [69 CM] SOLAMENTE)…………………………………………..71 REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS, MODELOS A GAS (MODELOS DE 27″ [69 CM] SOLAMENTE)…………………………………………..72
QUITE EL EMBALAJE DE HULE ESPUMA (MODELOS DE 24″ [61 CM]) ….73 CONEXIÓN ELÉCTRICA, MODELOS ELÉCTRICOS DE 27″ (69 CM) (EE.UU. SOLAMENTE) ………………………………………………..74 CONEXIÓN ELÉCTRICA, MODELOS ELÉCTRICOS DE 24″ (61 CM) DE 240V (EE.UU. SOLAMENTE) …………………………………..80 VENTILACIÓN ……………………………………………………………………………………84 CONECTE LA MANGUERA DE DESAGÜE……………………………………………87 CONECTE LAS MANGUERAS DE ENTRADA ……………………………………….88 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS (MODELOS A GAS DE 27″ [69 CM] SOLAMENTE) …………………………………………………………….89 CONECTE EL DUCTO DE ESCAPE ……………………………………………………..90 PASOS FINALES DE INSTALACIÓN …………………………………………………….91 LISTA DE CONTROL PARA LA REALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN………………………………………………………………………….94
INSTALLATION NOTES
Date of purchase: ____ Date of
installation: _ Installer:
___ Model number:
___ Serial number:
NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
Date d’achat : ____ Date
d’installation : _ Installateur :
___ Numéro de modèle :
__ Numéro de série :
NOTAS DE INSTALACIÓN
Fecha de la compra: __ Fecha de la
instalación: Instalador:
____ Número de modelo:
__ Número de serie:
W11028718A
Washer/Dryer Safety
2
WARNING: FIRE OR EXPLOSION HAZARD Failure to follow safety warnings exactly
could result in serious injury, death, or property damage. Do not store or
use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance. WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
· Do not try to light any appliance. · Do not touch any electrical switch; do
not use any phone in your building. · Clear the room, building, or area of all
occupants. · Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone.
Follow the gas supplier’s
instructions.
· If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service
agency, or the gas supplier.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed
contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts. Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball
Valves installed for use shall be listed. A flexible gas connector, when used,
must not exceed 4 feet (121.9 cm).
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the
absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54,
or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1. The dryer must
be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of
local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian
Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.
3
4
Installation Requirements
Tools and Parts
Gather required tools and parts before starting installation.
Tools needed:
Flat-blade screwdriver
2 Phillips screwdriver
Tin snips (new vent installations) Tools needed for gas installations:
Adjustable or open-end wrench 9/16″ (14 mm)
4″ min (102 mm)
Level
Wood block
Ruler or measuring tape
Pliers that open to 19/16″ (39.5 mm)
Adjustable wrench that opens to 1″ (25 mm) or hex-head socket wrench
8″ (203 mm) or 10″ (254 mm) pipe wrench
8″ (203 mm) or 10″ (254 mm) adjustable wrench (for gas connections)
Pipe-joint compound resistant to propane gas Optional tools:
Flashlight
Bucket
1/4″ (6.5 mm) nut driver (recommended)
Wire stripper
Caulking gun and compound (new vent installations)
Utility knife
5
Parts supplied: NOTE: Remove parts package from the washer basket. Check that all parts were included.
Plastic strap
Drain hose
Silver double-wire hose clamp
Anti-tip brackets (2) and screws (4) (27″ [69 cm] models)
Parts needed: (Not supplied with washer/dryer)
n Vent clamps n Vent elbows and ductwork n Mobile Home Installation Kit
(Part Number 346764) n Metal exhaust system hardware
Inlet hoses with flat washers Check local codes, electrical supply and
venting, and read “Electrical Requirements” and “Venting Requirements” before
purchasing parts. Mobile home installations require metal exhaust system
hardware available for purchase from the dealer from whom you purchased your
washer/dryer. For further information, please reference the “Assistance or
Service” section of the Washer/Dryer Use and Care Guide.
Optional equipment: (Not supplied with washer/dryer) Refer to your Use and
Care Guide for information about accessories available for your washer/dryer.
Alternate parts: (Not supplied with washer/dryer) Your installation may require additional parts. To order, please refer to the toll-free numbers on the back page of your Use and Care Guide.
If you have:
You will need:
Overhead sewer
Standard 20 gal. (76 L) 39″ (991 mm) tall Drain Tub or Utility Sink, Sump Pump and Connectors (available from local plumbing suppliers)
Floor drain
Siphon Break Part Number 285320, Additional Drain Hose Part Number 285702, and Connector Kit Part Number 285442
1″ (25 mm) standpipe
2″ (51 mm) diameter to 1″ (25 mm) diameter Standpipe Adapter Part Number 3363920, Connector Kit Part Number 285835
Laundry tub or standpipe taller than 96″ (2.4 m)
Sump pump system (if not already available)
Drain hose too short
Extension Drain Hose Part Number 285863, Connector Kit Part Number 285835
Lint clogged drain
Drain Protector Part Number 367031, Connector Kit Part Number 285835
Water faucets beyond reach of fill hoses
Two longer water fill hoses: 6 ft (1.8 m) Part Number 76314, 10 ft (3.0 m) Part Number 350008
6
Location Requirements
Recessed area or closet installation
48 in.2 (310 cm2)
3″ (76 mm)
Front View
Closet door
Select proper location for your washer/dryer to improve performance and
minimize noise and possible “washer walk.” Install your washer/dryer in a
basement, laundry room, closet, or recessed area.
You will need:
n A location that allows for proper exhaust installation. A washer/dryer must
be exhausted to the outdoors. See “Venting Requirements.”
n For 27″ (69 cm) and 24″ (61 cm) 240V electric models, a separate 30 amp
circuit. For 24″ (61 cm) 120V electric models, a separate 20 amp circuit. For
gas models, a separate 120V 15 or 20 amp circuit.
n For 27″ (69 cm) electric models using a power supply cord, for 24″ (61 cm)
electric models, and for gas models, a grounded electrical outlet located
within 2 ft (610 mm) of either side of the washer/ dryer. See “Electrical
Requirements.”
n A sturdy floor to support the washer/dryer weight (washer/ dryer, water, and
load) of 500 lbs (226.8 kg).
n A level floor with a maximum slope of 1″ (25 mm) under entire washer/dryer.
Clothes may not tumble properly and automatic sensor cycles may not operate
correctly if washer/dryer is not level. Installing on carpet is not
recommended.
n A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer. n Hot and
cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of 5100 psi (34.5689.6
kPa). The washer/dryer must not be installed or stored in an area where it
will be exposed to water and/or weather. Do not operate your washer in
temperatures at or below 32ºF (0ºC). Some water can remain in the washer and
can cause damage in low temperatures. See “Washer/Dryer Care” in the
Washer/Dryer Use and Care Guide for winterizing information. Do not operate
your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At lower temperatures, the dryer
might not shut off at the end of an automatic cycle. This can result in longer
drying times. Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the washer/dryer in garages, closets, mobile homes, or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
24 in.2 (155 cm2)
3″ (76 mm)
The spacing dimensions on the following pages are recommended for this
washer/dryer. This washer/dryer has been tested for spacing of 0″ (0 mm)
clearance at the sides and back. Recommended spacing should be considered for
the following reasons: n Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. n Additional clearances might be required for
wall, door,
and floor moldings. n Additional spacing on all sides of the washer/dryer is
recommended to reduce noise transfer. n For closet installation, with a door,
minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required. Louvered doors with
equivalent ventilation openings are acceptable. NOTE: For gas models, no other
fuel-burning appliance can be installed in the same closet as the
washer/dryer.
Mobile Home Additional Installation Requirements This washer/dryer is
suitable for mobile home installations. The installation must conform to the
Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title
24, HUD Part 280) or the Canadian Manufactured Home Standard, CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require: n Metal exhaust system hardware, which is
available
for purchase from your dealer. n Mobile Home Installation Kit Part Number
346764 (gas
models only). See “Tools and Parts” for ordering information. n Special
provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a nearby window)
should be at least twice as large as the dryer exhaust opening.
7
Dimensions/Clearances, 27″ (69 cm) Models
Dimensions
Clearances
Front View
271/4″ (692 mm)
Side Clearances (recommended/minimum)
75½” (1918 mm)
Side View
4715/16″ (1218 mm)
2711/16″ (704 mm)
6113/16″ (1570 mm)
35¾” (908 mm)
75½” (1918 mm)
1″/0″ (25 mm/0 mm)
1″/0″ (25 mm/0 mm)
Front/Back/Top Clearances (recommended/minimum)
1″/0″ (25 mm/0 mm)
Back View
32 7/16″ (824 mm)
271/4″ (692 mm)
1″ (25 mm) (Closet)*
5″ (127 mm)**
11½” (292 mm)
45″ (1143 mm) 39″
(991 mm)
75½” (1918 mm)
13″ (330 mm)
36 15/16″ (938 mm)
Required spacing. Rear clearance may be 0″ (0 mm) when house exhaust system is lined up directly with dryer exhaust. 8
Dimensions/Clearances, 24″ (61 cm) Models
Dimensions
Front View
23 7/8″ (607 mm)
Clearances
Side Clearances (recommended/minimum)
74¼” (1886 mm)
Side View
36 7/16″ (926 mm)
20¾” (527 mm)
1″/0″ (25 mm/0 mm)
Front/Back/Top Clearances
62″ (1575 mm)
33 11/16″ (856 mm)
74¼” (1886 mm)
40¼” (1022 mm)
1″/0″ (25 mm/0 mm)
12″ (305 mm)
Back View
265/8″ (676 mm)
23 7/8″ (607 mm)
1″ (25 mm) (Closet)*
5″ (127 mm)**
12″ (305 mm)
475/8″ (1210 mm) 401/8″
(1019 mm)
12″ (305 mm)
74¼” (1886 mm)
3115/16″ (811 mm)
Required spacing. Rear clearance may be 0″ (0 mm) when house exhaust
system is lined up directly with dryer exhaust.
9
Drain System
Drain system can be installed using a floor drain, wall standpipe, floor
standpipe, or laundry tub. Select method you need.
Floor standpipe drain system Minimum diameter for a standpipe drain: 2″ (51
mm). Minimum carry-away capacity: 17 gal. (64 L) per minute. Top of standpipe
must be at least 39″ (991 mm) high; install no higher than 96″ (2.4 m) from
bottom of washer/dryer. If you must install higher than 96″ (2.4 m), you will
need a sump pump system.
Floor drain system Floor drain system requires a Siphon Break Kit (Part Number 285834), two Connector Kits (Part Number 285385), and an Extension Drain Hose (Part Number 285863) that may be purchased separately. To order, please see toll-free phone numbers in your Use and Care Guide. Minimum siphon break: 28″ (710 mm) from bottom of washer/dryer. (Additional hoses may be needed.)
Wall standpipe drain system See requirements for floor standpipe drain system.
Laundry tub drain system Minimum capacity: 20 gal. (76 L). Top of laundry tub must be at least 39″ (991 mm) above floor on 27″ (69 cm) models, or 34″ (864 mm) above floor on 24″ (61 cm) models; install no higher than 96″ (2.4 m) from bottom of washer/dryer. IMPORTANT: To avoid siphoning, no more than 4.5″ (114 mm) of drain hose should be inside standpipe or below the top of wash tub. Secure drain hose with plastic strap.
10
Electrical Requirements, 240V Electric Models U.S.A.
n It is recommended that a separate circuit breaker serving only this
appliance be provided.
n To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3
or 4 prong, grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and
ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal
responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
n If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a
qualified electrician determine that the ground path is adequate.
n Check with a qualified electrician if you are not sure the washer/dryer is
properly grounded.
n Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
It is your responsibility: n To contact a qualified electrical installer. n To
be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 latest edition
and all local codes and ordinances. A copy of the above code standards can be
obtained from: National Fire Protection Association, One Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269. n To supply the required 3- or 4-wire, single phase, 120/240
volt, 60 Hz., AC only electrical supply (or 3- or 4-wire, 120/208 volt
electrical supply, if specified on the serial/rating plate) on a separate 30
amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit. n Do not use
an extension cord.
Electrical Connection To properly install your washer/dryer, you must
determine the type of electrical connection you will be using and follow the
instructions provided for it here.
n This washer/dryer is manufactured ready to install with a 3-wire electrical
supply connection. The neutral ground wire is permanently connected to the
neutral conductor (white wire) within the dryer. If the dryer is installed
with a 4-wire electrical supply connection, the neutral ground wire must be
removed from the external ground connector (green screw), and secured under
the neutral terminal (center or white wire) of the terminal block. When the
neutral ground wire is secured under the neutral terminal (center or white
wire) of the terminal block, the dryer cabinet is isolated from the neutral
conductor.
n If local codes do not permit the connection of a neutral ground wire to the
neutral wire, see “Optional 3-wire connection” in the “Electrical Connection”
section.
n A 4-wire power supply connection must be used when the appliance is
installed in a location where grounding through the neutral conductor is
prohibited. Grounding through the neutral is prohibited for (1) new branch-
circuit installations, (2) mobile homes, (3) recreational vehicles, and (4)
areas where local codes prohibit grounding through the neutral conductors.
If using a power supply cord: Use a UL Listed power supply cord kit marked for
use with clothes dryers. The kit should contain: n A UL Listed 30 amp power
supply cord, rated 120/240 volt
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at least 4 ft (1.22 m)
long. The wires that connect to the dryer must end in ring terminals or spade
terminals with upturned ends. n A UL Listed strain relief.
If your outlet looks like this:
4-wire receptacle (14-30R)
Then choose a 4-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL Listed strain relief. The 4-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have four 10-gauge copper wires and match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R. The ground wire (ground conductor) may be either green or bare. The neutral conductor must be identified by a white cover.
If your outlet looks like this:
3-wire receptacle (10-30R)
Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL Listed strain relief. The 3-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have three 10-gauge copper wires and match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
If connecting by direct wire (27″ [69 cm] models only): Power supply cable
must match power supply (4-wire or 3-wire) and be: n Flexible armored cable or
nonmetallic sheathed copper
cable (with ground wire), covered with flexible metallic conduit. All current-
carrying wires must be insulated. n 10-gauge solid copper wire (do not use
aluminum). n At least 5 ft (1.52 m) long.
11
Electrical Requirements, 240V Electric Models Canada
Electrical Requirements, 120V Electric Models U.S.A. and Canada (24″ [61 cm] Models Only)
n It is recommended that a separate circuit breaker serving only this appliance be provided.
n 120V models are equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding plug intended to be plugged into a 20 amp 5-20R wall receptacle.
n To minimize possible shock hazard, the cord
must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in accordance
5-20R receptacle
with local codes and ordinances. If a mating outlet is not
available, it is the personal responsibility and obligation
of the customer to have the properly grounded outlet installed
by a qualified electrician.
n If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.
n Check with a qualified electrician if you are not sure the washer/dryer is properly grounded.
n Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
n 120 volt, 60 Hz, AC only, 20 amp fused electrical supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
It is your responsibility: n To contact a qualified electrical installer. n To
be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 latest edition
or the Canadian Electrical Code, C22.1 latest edition and all local codes
and ordinances. A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
or Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3
CANADA. n Do not use an extension cord.
12
It is your responsibility:
n To contact a qualified electrical installer.
n To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with Canadian Electrical Code, C22.1 latest edition and all local codes. A copy of above codes standard may be obtained from: Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
n To supply the required 4-wire, single-phase, 120/240 volt, 60 Hz, AC only electrical supply on a separate 30 amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.
n This dryer is equipped with a UL Listed and/or CSA International Certified Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft. (1.52 m) long. Be sure wall receptacle is within reach of dryer’s final location.
4-wire receptacle (14-30R)
If using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power Supply Cord Replacement Part Number 9831317. For further information, please reference service numbers located in “Assistance or Service” section of your Use and Care Guide.
Electrical Requirements, Gas Models (27″ [69 cm] Models Only)
Gas Supply Requirements, Gas Models (27″ [69 cm] Models Only)
WARNING
n This washer/dryer is equipped with a power supply cord having a 3-prong
grounding plug.
n To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3
prong, grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and
ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal
responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
n If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a
qualified electrician determine that the ground path is adequate.
n Do not ground to a gas pipe. n Check with a qualified electrician if you are
not sure the
washer/dryer is properly grounded. n Do not have a fuse in the neutral or
ground circuit. n 120 volt, 60 Hz, AC only, 15 or 20 amp fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is
also recommended that a separate circuit serving only this washer/dryer be
provided.
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make sure gas pressure does
not exceed 13″ (330 mm) water column.
Examples of a qualified person include: licensed heating personnel, authorized
gas company personnel, and authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
GAS TYPE
Natural Gas: This washer/dryer is equipped for use with natural gas. It is
certified by UL for use with propane gas with appropriate conversion. n Your
washer/dryer must have the correct burner for the type
of gas in your home. Burner information is located on the rating plate in the
door well of your dryer. If this information does not agree with the type of
gas available, contact your dealer or call the phone numbers referenced in the
“Assistance or Service” section of your Use and Care Guide.
Propane Gas Conversion: IMPORTANT: Conversion must be made by a qualified
technician. No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different gas
without consulting your gas company.
13
GAS SUPPLY LINE
n Must include 1/8″ NPT minimum plugged tapping accessible for test gauge
connection, immediately upstream of the gas connection to the washer/dryer.
See illustration below.
n 1/2″ IPS pipe is recommended. n Must include shut-off valve:
In the U.S.A.: An individual manual shut-off valve must be installed within
six (6) ft. (1.8 m) of the washer/dryer in accordance with the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1. The location should be easy to reach for opening and
closing.
In Canada: An individual manual shut-off valve must be installed in accordance
with the B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. It is recommended
that an individual manual shut-off valve be installed within six (6) ft. (1.8
m) of the washer/dryer. The location should be easy to reach for opening and
closing.
E C
A
GAS SUPPLY CONNECTION REQUIREMENTS
n Use the 1/2″ NPT adapter between the gas supply line and the flexible gas
connector on the washer/dryer.
n Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON® tape.
BURNER INPUT REQUIREMENTS
Elevations up to 10,000 ft (3,048 meters): n The design of this washer/dryer
is certified by CSA
International for use at altitudes up to 10,000 ft (3,048 m) above sea level
at the Btu rating indicated on the model/serial number plate. Burner input
adjustments are not required when the washer/dryer is operated up to this
elevation.
Elevations above 10,000 ft (3,048 meters): n When installed above 10,000 ft.
(3,048 m), a 4% reduction of
the burner Btu rating shown on the model/serial number plate is required for
each 1,000 ft. (305 m) increase in elevation. Gas supply pressure testing n
The washer/dryer must be disconnected from the gas supply piping system during
pressure testing at pressures greater than 1/2 psi.
D
B
A. 3/8″ flexible gas connector B. 1/2″ NPT adapter C. 1/8″ NPT minimum plugged
tapping D. 1/2″ NPT gas supply line E. Gas shut-off valve
This washer/dryer is equipped with its own permanent, flexible gas connector,
design-certified by CSA International, for connecting the washer/dryer to the
gas supply line.
Remove Foam Packing (24″ [61 cm] models)
1. Pull foam packing ring out of washer
Flexible gas connector
DRYER GAS CONNECTION
Option 1 Rigid gas supply line: n Connect your washer/dryer to the rigid gas
supply line using
the 1/2″ NPT adapter between the gas supply line and the flexible gas
connector on the washer/dryer.
Option 2 Approved aluminum or copper tubing: n 3/8″ approved aluminum or
copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft. (6.1 m) if local codes and gas supplier permit. n If you
are using natural gas, do not use copper tubing. n Lengths over 20 ft. (6.1 m)
should use larger tubing and
a different size adapter fitting. n If your washer/dryer has been converted to
use propane gas, 3/8″
propane compatible copper tubing can be used. If the total length of the
supply line is more than 20 ft. (6.1 m), use larger pipe. NOTE: Pipe-joint
compounds that resist the action of propane gas must be used. Do not use
TEFLON® tape.
Open the washer lid. The latch under the dryer will keep the lid open. Pull the foam packing ring and drain hose out of the washer. NOTE: Keep the foam ring and use it when transporting your washer/dryer. This packing material is used to keep the washer tub stable during transport.
®TEFLON is a registered trademark of Chemours.
14
Electrical Connection, 27″ (69 cm) Electric Models (U.S.A. Only)
Power Supply Cord
Direct Wire
Fire Hazard
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected to green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining 2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or electrical shock.
Electrical Connection Options
1. Choose electrical connection type
Power supply cord 4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R): Go to “4-Wire Power
Supply Cord Connection.” Then, go to “Venting Requirements.”
Power supply cord 3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R): Go to “3-Wire Power
Supply Cord Connection.” Then go to “Venting Requirements.”
4-wire direct connection: Go to “4-Wire Direct Wire Connection.” Then go to
“Venting Requirements.”
3-wire direct connection: Go to “3-Wire Direct Wire Connection.” Then go to
“Venting Requirements.” NOTE: If local codes do not permit connection of a
cabinet-ground conductor to neutral wire, go to “Optional 3-Wire Connection.”
This connection may be used with either a power supply cord or a direct wire
connection.
2. Remove terminal block cover
BC
DA
E F
Before you start, disconnect power. Remove hold-down screw (D) and terminal
block cover (A).
A. Terminal block cover B. External ground conductor screw C. Center terminal
block screw D. Hold-down screw E. Neutral ground wire F. Hole below terminal
block cover
15
Power Supply Cord Connection
Power Supply Cord Strain Relief
1. Attach power supply cord strain relief
A B
4-Wire Power Supply Cord Connection
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local
codes do not permit the use of 3-wire connections.
C D Remove the screws from a 3/4″ (19 mm) UL Listed strain relief. Put the
tabs of the two clamp sections (C) into the hole below the terminal block
opening (B) so that one tab is pointing up (A) and the other is pointing down
(D), and hold in place. Tighten strain relief screws just enough to hold the
two clamp sections (C) together.
2. Attach power supply cord to strain relief
4-wire receptacle (NEMA type 14-30R)
4 prong plug
Spade terminals with upturned ends
Ring terminals
1. Prepare to connect neutral ground wire and neutral wire
E
B
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that the wire
insulation on the power supply cord is inside the strain relief. The strain
relief should have a tight fit with the dryer cabinet and be in a horizontal
position. Do not further tighten strain relief screws at this point. If your
outlet looks like this:
Power supply cord 4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R): Go to “4-Wire Power
Supply Cord Connection” on this page.
Power supply cord 3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R): Go to “3-Wire Power
Supply Cord Connection” on page 17.
A
Remove center terminal block screw (B). Remove neutral ground wire (E) from
external ground conductor screw (A).
2. Connect neutral ground wire and neutral wire E B C
Connect neutral ground wire (E) and neutral wire (white or center) (C) of power supply cord under center terminal block screw (B). Tighten screw. 16
3. Connect ground wire
1. Remove center screw
B
F
A
Remove center terminal block screw (B).
Connect ground wire (F) (green or bare) of power supply cord to external ground conductor screw (A). Tighten screw.
2. Connect neutral wire
4. Connect remaining wires
B
C
Connect remaining wires to outer terminal block screws. Tighten screws.
Finally, reinsert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw. Now, go to “Venting Requirements.”
3-Wire Power Supply Cord Connection
IMPORTANT: Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to
neutral wire.
Connect neutral wire (white or center) (C) of power supply cord to center
terminal block screw (B). Tighten screw.
3. Connect remaining wires
3-wire receptacle (NEMA type 10-30R)
3 prong plug
Connect remaining wires to outer terminal block screws. Tighten screws. Finally, reinsert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now, go to “Venting Requirements.”
Spade terminals with upturned ends
Ring terminals
17
Direct Wire Connection
Direct Wire Strain Relief
1. Attach direct wire strain relief
A
B
C
4-Wire Direct Wire Connection
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local
codes do not permit 3-wire connections.
1. Prepare your 4-wire cable for direct connection
(251″mm)
Unscrew the removable conduit connector (A) and any screws from a 3/4″ (19 mm)
UL Listed strain relief. Put the threaded section of the strain relief (C)
through the hole below the terminal block opening (B). Reaching inside the
terminal block opening, screw the removable conduit connector (A) onto the
strain relief threads.
2. Attach direct wire cable to strain relief
(127
5″ mm)
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so washer/dryer may
be moved if needed. Strip 5″ (127 mm) of outer covering from end of cable,
leaving bare ground wire at 5″ (127 mm). Cut 1½” (38 mm) from remaining 3
wires. Strip insulation back 1″ (25 mm). Shape ends of wires into hooks.
2. Prepare to connect neutral ground wire and neutral wire
Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief should have
a tight fit with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Tighten
strain relief screw against the direct wire cable. If your wiring looks like
this:
4-wire direct wire connection: Go to “4-Wire Direct Wire Connection” on this
page.
3-wire direct wire connection: Go to “3-Wire Direct Wire Connection” on page
19.
E B A
Remove center terminal block screw (B). Remove neutral ground wire (E) from
external ground conductor screw (A).
18
3. Connect neutral ground wire and neutral wire
B E C
Connect neutral ground wire (E) and place hooked end (hook facing right) of
neutral wire (white or center wire) (C) of direct wire cable under center
screw of terminal block (B). Squeeze hooked ends together and tighten screw.
4. Connect ground wire
F A
3-Wire Direct Wire Connection
IMPORTANT: Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to
neutral wire.
1. Prepare your 3-wire cable for direct connection (251″mm)
(893m½m” )
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so washer/dryer may
be moved if needed. Strip 3½” (89 mm) of outer covering from end of cable.
Strip insulation back 1″ (25 mm). If using 3-wire cable with ground wire, cut
bare wire even with outer covering. Shape wire ends into hooks.
2. Remove center screw
B
Connect ground wire (green or bare) (F) of direct wire cable to external
ground conductor screw (A). Tighten screw.
5. Connect remaining wires
Remove center terminal block screw (B).
Place hooked ends of remaining direct wire cable wires under outer terminal
block screws (hooks facing right). Squeeze hooked ends together and tighten
screws. Finally, reinsert tab of terminal block cover into slot of dryer rear
panel. Secure cover with hold-down screw. Now, go to “Venting Requirements.”
19
3. Connect neutral wire
B C
Place hooked end of neutral wire (white or center) (C) of direct wire cable
under center terminal block screw (B). Squeeze hooked end together. Tighten
screw.
4. Connect remaining wires
2. Connect neutral ground wire and neutral wire B E C
Connect neutral ground wire (E) and neutral wire (white or center wire) (C) of
power supply cord or cable under center terminal block screw (B). Tighten
screw.
3. Connect remaining wires
Place hooked ends of remaining direct wire cable wires under outer terminal
block screws (hooks facing right). Squeeze hooked ends together and tighten
screws. Finally, reinsert tab of terminal block cover into slot of dryer rear
panel. Secure cover with hold-down screw. Now, go to “Venting Requirements.”
Optional 3-Wire Connection
IMPORTANT: You must verify with a qualified electrician that this grounding
method is acceptable before connecting.
1. Prepare to connect neutral ground wire and neutral wire
E
Place remaining wires under outer terminal block screws (hooks facing right).
Tighten screws.
4. Connect external ground wire
A G
B
A
Remove center terminal block screw (B). Remove neutral ground wire (E) from
external ground conductor screw (A). 20
Connect a separate copper ground wire (G) from the external ground conductor screw (A) to an adequate ground. Finally, reinsert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now, go to “Venting Requirements.”
Electrical Connection, 24″ (61 cm) 240V Electric Models (U.S.A. Only)
Power Supply Cord
Electrical Connection Options
1. Choose electrical connection type
Power supply cord 4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R): Go to “4-Wire Power
Supply Cord Connection.” Then, go to “Venting Requirements.”
Power supply cord 3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R): Go to “3-Wire Power
Supply Cord Connection.” Then go to “Venting Requirements.” NOTE: If local
codes do not permit connection of a cabinet-ground conductor to neutral wire,
go to “Optional 3-Wire Connection.”
2. Remove terminal block cover
A B
CD Before you start, disconnect power. Remove hold-down screw (B) and terminal
block cover (C).
A. Center terminal block screw B. Hold-down screw C. Terminal block cover D.
External ground conductor screw
21
Power Supply Cord Connection
Power Supply Cord Strain Relief
1. Attach power supply cord strain relief
A
B C D
Remove the screws from a 3/4″ (19 mm) UL Listed strain relief. Put the tabs of
the two clamp sections (C) into the hole below the terminal block opening (B)
so that one tab is pointing up (A) and the other is pointing down (D), and
hold in place. Tighten strain relief screws just enough to hold the two clamp
sections (C) together.
A. Strain relief tab pointing up B. Hole below terminal block opening C. Clamp
section D. Strain relief tab pointing down
2. Attach power supply cord to strain relief
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that the wire
insulation on the power supply cord is inside the strain relief. The strain
relief should have a tight fit with the dryer cabinet and be in a horizontal
position. Do not further tighten strain relief screws at this point.
4-Wire Power Supply Cord Connection
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local
codes do not permit the use of 3-wire connections.
4-wire receptacle (NEMA type 14-30R)
4 prong plug
Spade terminals with upturned ends
Ring terminals
22
1. Connect neutral ground wire and neutral wire A
3-Wire Power Supply Cord Connection
IMPORTANT: Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to
neutral wire.
B
3-wire receptacle
3 prong plug
(NEMA type 10-30R)
ED
C
Remove center terminal block screw. Remove neutral ground wire from external
ground conductor screw. Connect neutral ground wire and the neutral wire
(white or center wire) of power supply cord under center terminal block screw.
Tighten screw.
A. Center terminal block screw B. Neutral ground wire C. External ground
conductor screw Dotted
line shows position of NEUTRAL ground wire before being moved to center
terminal block screw. D. Neutral wire (white or center wire) E. 3/4″ (19 mm)
UL Listed strain relief
2. Connect ground wire
B
Spade terminals with upturned ends
Ring terminals
1. Connect neutral wire
B
A C
A
C
F
E
D
Connect ground wire (green or bare) of power supply cord to external ground
conductor screw. Tighten screw.
A. Neutral wire (white or center wire) B. Center terminal block screw C.
Neutral ground wire D. External ground conductor screw E. Ground wire (green
or bare) of power
supply cord F. 3/4″ (19 mm) UL Listed strain relief Connect the other wires to
outer terminal block screws. Tighten screws. Tighten strain relief screws.
Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover
with hold-down screw. Now go to “Venting Requirements.”
E
D
Loosen or remove center terminal block screw. Connect neutral wire (white or
center wire) of power supply cord to the center terminal screw of the terminal
block. Tighten screw.
A. Neutral wire (white or center wire) B. Center terminal block screw C.
Neutral ground wire D. External ground conductor screw E. 3/4″ (19 mm) UL
Listed strain relief Connect the other wires to outer terminal block screws.
Tighten screws. Tighten strain relief screws. Insert tab of terminal block
cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now go
to “Venting Requirements.”
23
Optional 3-Wire Connection
Use for power supply cord where local codes do not permit connecting cabinet-
ground conductor to neutral wire.
1. Connect neutral ground wire and neutral wire
2. Connect remaining wires and connect separate ground wire
A B
C D
Remove center terminal block screw. Remove neutral ground wire from external
ground conductor screw. Connect neutral ground wire and the neutral wire
(white or center wire) of power supply cord under center terminal block screw.
Tighten screw.
A. Neutral wire (white or center wire) B. Neutral ground wire C. External
ground conductor screw Dotted
line shows position of NEUTRAL ground wire before being moved to center
terminal block screw. D. Grounding path determined by a qualified electrician
Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws. Tighten strain relief screws. Connect a separate copper ground wire from the external ground conductor screw to an adequate ground. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now go to “Venting Requirements.”
24
Venting
Venting Requirements
Exhaust hoods: n Must be at least 12″ (305 mm) from ground or any object
that may obstruct exhaust (such as flowers, rocks, bushes, or snow).
Recommended Styles:
Louvered hood Acceptable Style:
Box hood
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS. IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling,
attic, crawlspace, or a concealed space of a building. Only rigid or flexible
metal vent shall be used for exhausting.
4″ (102 mm)
Angled hood
Elbows: n 45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Good
Better
4″ (102 mm) heavy metal exhaust vent
n Only a 4″ (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps may be used.
n Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent: n Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean) n Must be fully
extended and supported in final dryer location. n Remove excess to avoid
sagging and kinking that may result
in reduced airflow and poor performance. n Do not install in enclosed walls,
ceilings, or floors. n The total length should not exceed 7¾ ft. (2.4 m).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire length of the
system and make sure exhaust hood is not plugged with lint. Replace plastic or
metal foil vents with rigid metal or flexible metal vents. Review “Vent System
Chart” and, if necessary, modify existing vent system to achieve best drying
performance.
Clamps: n Use clamps to seal all joints. n Exhaust vent must not be connected
or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct and catch lint.
Do not use duct tape.
See “Venting Kits” for more information. 25
Plan Vent System
Recommended exhaust installations Typical installations vent the washer/dryer
from the rear. Other installations are possible.
D A
Alternate installations for close clearances Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation. Three close-clearance installations are shown. Refer to the manufacturer’s instructions.
E F
B
G
C
H
A. Dryer B. Rigid metal or flexible metal vent C. Clamps D. Wall
E. Elbow F. Clamps G. Elbow H. Exhaust hood
Optional exhaust installations: 24″ (61 cm) washer/dryer models can be converted to exhaust out the right or left side. To convert the washer/dryer, use Side Exhaust Kit Part Number 279823. If your washer/dryer was previously exhausted from the right or left side, it can be converted to rear exhaust by using standard offset connections. To cover the hole in the side, the following plug can be added: 692790 (white) Follow the instructions in the kit to install. The kit is available from the dealer from whom you purchased your washer/dryer.
A
B
C
A. Loop system with standard elbows B. Loop system with one offset and one standard elbow C. Vent system with one periscope (2″ [51 mm] clearance)
Venting Kits For more information, call 1-866-698-2538, or visit us at www.whirlpool.com. In Canada, call 1-800-688-2002 or visit us at www.whirlpool.ca.
Special provisions for mobile home installations: The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home structure and must not terminate beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
Determine vent path: n Select route that will provide straightest and most
direct
path outdoors. n Plan installation to use fewest number of elbows and turns. n
When using elbows or making turns, allow as much room
as possible. n Bend vent gradually to avoid kinking. n Use as few 90° turns as
possible.
A
B
C
A. Standard rear offset exhaust installation B. Rear exhaust for offset close-
clearance connection C. Left- or right-side exhaust installation (24″ [61 cm]
models only)
26
Determine vent length and elbows needed for best drying performance: n Use
following Vent System Chart to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use. NOTE: Do not use vent runs
longer than those specified in Vent System Chart. Exhaust systems longer than
those specified will: n Shorten life of dryer. n Reduce performance, resulting
in longer drying times
and increased energy usage.
The Vent System Chart provides venting requirements that will help achieve
best drying performance.
Vent System Chart, 27″ (69 cm) Models
Number of 90° turns or elbows
0
Type of vent Rigid metal
Angled hoods 35 ft. (10.7 m)
1
Rigid metal
27 ft. (8.2 m)
2
Rigid metal
19 ft. (5.8 m)
Vent System Chart, 24″ (61 cm) Models
Number of 90° turns or elbows
0
Type of vent Rigid metal
Angled hoods 36 ft. (11.0 m)
1
Rigid metal
26 ft. (7.9 m)
2
Rigid metal
16 ft. (4.9 m)
NOTE: Side exhaust installations (24″ [61 cm] models only) have a 90º turn inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one 90º turn to the chart.
Vent System Chart, 27″ (69 cm) Long Vent Models WETLV27H and WGTLV27H (U.S. Only)
Number of 90° turns or elbows
0
Type of vent Rigid metal
Angled hoods 125 ft. (38.1 m)
1
Rigid metal
115 ft. (35.1 m)
2
Rigid metal
105 ft. (32.0 m)
3
Rigid metal
95 ft. (29.0 m)
4
Rigid metal
85 ft. (25.9 m)
5
Rigid metal
75 ft. (22.9 m)
Install Vent System
1. Install exhaust hood
12″ min. (305 mm)
12″ min. (305 mm) Install exhaust hood and use caulking compound to seal
exterior wall opening around exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood
Vent must fit inside the exhaust hood. Secure vent to exhaust hood with 4″
(102 mm) clamp. Run vent to dryer location using straightest path possible.
Avoid 90° turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws,
or other fastening devices that extend into interior of vent to secure vent,
because they can catch lint.
27
Connect Drain Hose
Proper connection of the drain hose protects your floors from damage due to
water leakage. To keep the drain hose from coming off or leaking, it must be
installed according to the following instructions: IMPORTANT: To ensure proper
installation, this procedure must be followed exactly.
1. Attach clamp to drain hose
3. Place drain hose in standpipe
Drain hose form
4.5″ (114 mm)
1¼/4″” ((66..44 mmmm))
Check the drain hose to see whether it is the proper length. Wet the inside of
the straight end of the drain hose with tap water. IMPORTANT: Do not use any
lubricant other than water. Squeeze ears of the silver double-wire clamp with
pliers to open. Place clamp over the straight end of the drain hose 1/4″ (6.4
mm) from the end.
2. Attach drain hose to drain connector (27″ [69 cm] model shown)
Place hose into standpipe (shown in picture) or over side of laundry tub.
IMPORTANT: 4.5″ (114 mm) of drain hose should be inside standpipe; do not
force excess hose into standpipe or lay on bottom of laundry tub. Drain hose
form must be used.
4. Remove drain hose form (floor drain installations only)
The appearance of the 24″ (61 cm) model will vary
For floor drain installations, you will need to remove the drain hose form from the end of the drain hose. You may need additional parts with separate directions. See “Tools and Parts.”
Open clamp. Twist hose back and forth while pushing onto drain connector at the lower left (27″ [69 cm] models) or lower center (24″ [61 cm] models) portion of the rear of the washer/ dryer. Continue until hose contacts the ribbed stops on the cabinet. On 27″ (69 cm) models, place clamp over the area on the hose marked “CLAMP.” On 24″ (61 cm) models, place clamp over the smooth area on the hose between the two ribs. Release clamp.
28
Connect Inlet Hoses
Washer must be connected to water faucets with new inlet hoses with flat
washers (not provided). Do not use old hoses. NOTE: Both hoses must be
attached and have water flowing to inlet valves. If you are only connecting to
a cold water faucet, you must use a Y-adapter (not included).
1. Insert washer into each hose
3. Clear water lines
Washer
Coupling
Run water for a few seconds through hoses into a laundry tub, drainpipe, or
bucket to prevent clogs. Water should run until clear.
4. Connect inlet hoses to washer
Insert a new flat washer into each end of the inlet hoses (not provided).
Firmly seat the washers in the couplings.
2. Connect inlet hoses to water faucets
Attach hose to hot water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on washer. Use pliers to tighten couplings an additional two-thirds turn. Repeat this step with second hose for cold water faucet. IMPORTANT: Do not overtighten or use tape or sealants on valve when attaching to faucets or washer. Damage can result. HELPFUL TIP: Make note of which hose is connected to hot water to help in attaching hoses to washer correctly. In most standard configurations, hoses will cross over each other when attached correctly.
Attach hot water hose to the right-hand (red) inlet valve. Screw coupling by
hand until it is snug. Use pliers to tighten couplings an additional two-
thirds turn. Repeat with cold water inlet valve (left-hand [blue] inlet
valve). IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace the hoses every 5
years. Record hose installation or replacement dates for future reference. n
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
5. Move washer/dryer to final location
Outer Access Panel (27″ [69 cm] model shown)
Inner Access Panel (27″ [69 cm] models only)
If you are working in a closet or recessed area: move the washer/dryer into
its final location and remove cardboard from under washer/dryer. Remove the
outer access panel by removing two (24″ [61 cm] models) or three (27″ [69 cm]
models) Phillips-head screws and one bumper (27″ [69 cm] models only), located
at the top of the access panel. Remove inner access panel (27″ [69 cm] models
only) by removing cover and two screws. Set panels, screws, inner access panel
cover, and bumper aside. Complete hookup of water hoses and vent. Replace
access panels upon completion of washer/dryer installation.
29
6. Check for leaks
Make Gas Connection (Gas 27″ [69 cm] Models Only)
1. Preparing to connect gas supply to dryer
A. Flared male fitting
B. Non-flared male fitting
B A
Turn on water faucets to check for leaks. A small amount of water may enter washer. It will drain later.
7. Secure drain hose
Laundry Tub
Standpipe
Wall
Remove red cap from flexible gas connector. Remove the 1/2″ NPT adapter from
the flexible gas connector (it will be necessary to use two adjustable
wrenches). Use pipe-joint compound on threads of all non-flared male fittings.
If flexible metal tubing is used, be sure there are no kinks. NOTE: For
propane gas connections, you must use pipe-joint compound resistant to action
of propane gas. Do not use TEFLON® tape.
2. Install adapter
(1(1113444.m.545m”.”m5m”) )
44..55″” ((111134 mmmm))
444…555″” (1143 mm)
Secure drain hose to laundry tub leg, drain standpipe, or inlet hoses for wall standpipe with plastic strap included in the parts package. It is the responsibility of the installer to install and secure the drain hose into the provided plumbing/drain in a manner that will avoid the drain hose coming out of or leaking from the plumbing/drain.
A
A. 1/2″ rigid gas supply
pipe
B. Use pipe-joint compound.
B
C.1/2″ NPT adapter
C
D. Do not use pipe-joint
D
compound.
E
E. Flexible gas
connector
Install the adapter on the 1/2″ rigid gas supply pipe using pipe-joint compound. NOTE: For propane gas connections, you must use pipe-joint compound resistant to action of propane gas. Do not use TEFLON® tape.
30
3. Attach connector
Connect Vent 1. Connect vent to exhaust outlet
(27″ [69 cm] model shown)
Attach the flexible gas connector to the 1/2″ NPT adapter. Do not use pipe-
joint compound for this connection. There should be a natural loop in the
flexible gas connector. The flexible gas connector must not be twisted,
kinked, or attached with any sharp bends.
4. Open shut-off valve
A
B
A. Closed valve B. Open valve
Open shut-off valve in supply line; valve is open when handle is parallel to
gas pipe. Then, test all connections by brushing on an approved noncorrosive
leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leak found.
Connecting from front (for closet or recessed
area)
Connecting from rear
Using a 4″ (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer. If connecting to existing vent, make sure vent is clean. Dryer vent must fit over dryer exhaust outlet and inside exhaust hood. Check that vent is secured to exhaust hood with a 4″ (102 mm) clamp.
2. Move washer/dryer to final location
Move washer/dryer to final location, taking care not to crush or kink vent. After washer/dryer is in place, remove corner posts and cardboard from under washer/dryer.
31
Final Installation Steps
Level Washer/Dryer
IMPORTANT: Level washer/dryer properly to reduce excess noise and vibration.
1. Check levelness of washer/dryer
3. Tighten leveling feet (24″ [61 cm] models)
Jam nut
Place level here
Place level here
With washer/dryer in its final location, place a level on top edges of washer/dryer. Use side seam as a guide to check levelness of sides. Check levelness of front using lid, as shown. Rock washer/ dryer back and forth to make sure all four feet make solid contact with floor. If washer/dryer is level, skip to step 3 (24″ [61 cm] models) or “Install Anti-Tip Brackets” (27″ [69 cm] models).
When washer/dryer is level, use a 9/16″ or 14 mm open-end or adjustable wrench
to turn jam nuts counterclockwise on leveling feet tightly against
washer/dryer cabinet. HELPFUL TIP: You may want to prop washer/dryer with a
wooden block.
Install Anti-Tip Brackets (27″ [69 cm] Models Only)
1. Attach anti-tip brackets
Not Level
LEVEL
Not Level
2. Adjust leveling feet (24″ [61 cm] model shown)
Jam nut
If washer/dryer is not level, prop up front of washer/dryer about 4″ (102 mm)
with a wood block or similar object that will support weight of washer/dryer.
On 24″ (61 cm) models, use a 9/16″ or 14 mm open-end or adjustable wrench to
turn jam nuts clockwise on feet until they are about 1/2″ (13 mm) from the
washer/dryer cabinet. Then turn the leveling foot clockwise to lower the
washer/dryer or counterclockwise to raise the washer/dryer. On 27″ (69 cm)
models, adjust the feet up or down as necessary. On all models, remove wood
block and lower washer/dryer. Recheck levelness of washer/dryer and repeat as
needed. 32
IMPORTANT: The anti-tip brackets must be installed on 27″ (69 cm) models to avoid possible tipping backward of the washer/dryer. With the washer/dryer in its final location, place anti-tip brackets at the lower left and lower right corners of the rear of the washer/dryer, aligning the screw holes in the brackets with the perforations in the cabinet, as shown. Insert two of the provided screws in the top left and bottom holes in the left-hand bracket with a 1/4″ (6.5 mm) nut driver or socket wrench and secure tightly to the washer/dryer cabinet. Repeat for the right-hand bracket using the top right and bottom holes.
Fasten Gas Washer/Dryer to Floor (Gas 27″ [69 cm] Models Installed in Mobile
Homes Only)
1. Fasten washer/dryer to floor
Plug In Washer/Dryer: 27″ (69 cm) Electric Models with Power Cord and 24″ (61
cm) 240V Electric Models
In U.S.A.
For mobile home use: Washer/dryers with gas dryers must be securely fastened
to the floor. Mobile home installations require a Mobile Home Installation
Kit. See “Tools and Parts” for information on ordering.
1. Plug into a grounded 3 or 4 prong outlet
33
In Canada
Plug In Washer/Dryer: 27″ (69 cm) Gas Models
1. Plug into a grounded 4 prong outlet 1. Plug into a grounded 3 prong outlet
34
Plug In Washer/Dryer: 24″ (61 cm) 120V Electric Models
1. Plug into a grounded 3 prong 20 amp (5-20R) outlet
Complete Installation Checklist
q Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back
through the steps to see which step was skipped.
q Check that you have all of your tools. q Dispose of/recycle all packaging
materials. Keep the plastic
foam (24″ [61 cm] models) for use if the washer/dryer should be transported.
q Check the washer/dryer’s final location. Be sure the vent is not crushed or
kinked.
q Check that the washer/dryer is level and leveling feet are tight (24″ [61
cm] models). See “Level Washer/Dryer.”
Electric Models (In the U.S.A.):
q 240V models: For power supply cord installation, plug into a grounded 4
prong or 3 prong outlet. For direct wire installation (27″ [69 cm] models
only), turn on power.
q 120V models: Plug into a grounded 3 prong 20 amp outlet.
Electric Models (In Canada):
q 240V models: Plug into a grounded 4 prong outlet. q 120V models: Plug into a
grounded 3 prong 20 amp
outlet.
Gas Models (In the U.S.A. and Canada):
q Plug into a grounded 3 prong outlet.
All Models (In the U.S.A. and Canada):
q Check that the water faucets are on. q Check for leaks around faucets and
inlet hoses. q Remove the film on the console and any tape remaining
on the washer/dryer.
q Read the Washer/Dryer Use and Care Guide. q Wipe the dryer drum interior
thoroughly with a damp cloth
to remove any dust.
q To test the washer, measure 1/2 the normal recommended amount of detergent
and pour it into the washer. Close the lid. Select Heavy Duty or Heavy
(depending on model) and push START/PAUSE. Allow the washer to complete one
whole cycle.
q To test the dryer, set the dryer on a full heat cycle (not an air cycle) for
20 minutes and start the dryer. If the dryer will not start, check the
following: · Controls are set in a running or On position. · Start button has
been firmly pushed. · Washer/dryer is plugged into a grounded outlet. ·
Electrical supply is connected. · Household fuses are intact and tight, or
circuit breakers have not tripped. · Dryer door is closed.
q When the dryer has been running for 5 minutes, open the dryer door and feel
for heat. If you do not feel heat, turn off the dryer and check the following:
· Electric dryers: There may be two household fuses or circuit breakers for
the dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit
breakers have not tripped. If there is still no heat, contact a qualified
technician. · Gas dryers: Check whether the gas supply line shutoff valve is
open. If it is closed, open it, then repeat the 5-minute test as outlined
above. If it is open, contact a qualified technician. NOTE: On electric
models, you may notice an odor when the dryer is first heated. This odor is
common when the heating element is first used. The odor will go away.
35
Sécurité de la laveuse/sécheuse
36
AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des
avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété, des
blessures graves, voire la mort. Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence
ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager. QUE
FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
· Ne pas tenter d’allumer un appareil. · Ne pas toucher à un commutateur
électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
· Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier. · Appeler
immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
· À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur
qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont
applicables : Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés
par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz
et robinets à bille installés pour l’utilisation
devraient être indiqués. Si un conduit de raccordement flexible est utilisé,
sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
IMPORTANT : L’installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en
l’absence de codes locaux, au code d’installation du gaz naturel ou du
propane, CSA B149.1. La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre
conformément aux codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, au Code
canadien de l’électricité, partie 1, CSA C22.1.
37
38
Exigences d’installation
Outillage et pièces
Rassembler les outils et piéces nécessaires avant de commencer l’installation.
Outillage nécessaire :
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips n° 2
Clé à molette ou clé hexagonale de 9/16″ (14 mm)
Niveau
4″ min (102 mm)
Cale en bois
Règle ou mètre ruban
Cisaille de ferblantier (pour l’installation d’un nouveau conduit) Outils nécessaires aux installations au gaz :
Clé à tuyau de 8″ (203 mm) ou 10″ (254 mm)
Clé à mollette de 8″ (203 mm) ou 10″ (254 mm) (pour le raccordement au gaz)
Pince qui s’ouvre à 19/16″ (39,5 mm)
Clé à molette avec ouverture jusqu’à 1″ (25 mm) ou clé à douille à tête hexagonale
Composé d’étanchéité des raccords filetés résistant au gaz propane Outillage facultatif :
Tourne-écrou de 1/4″ (6,5 mm) (recommandé)
Pince à dénuder
Lampe de poche
Seau
Pistolet à calfeutrage et
Couteau
composé de calfeutrage
(pour l’installation
d’un nouveau conduit
d’évacuation) 39
Pièces fournies : REMARQUE : Retirer le sachet de pièces du panier de la laveuse. Vérifier que toutes les pièces de la liste sont présentes.
Sangle en plastique
Tuyau de vidange
Bride de serrage argent, à deux fils
Supports antibasculement (2) et vis (4) (modèles de 27″ [69 cm])
Pièces nécessaires : (Non fournies avec la laveuse/sécheuse)
n Brides de conduit n Coudes d’évacuation et conduits n Trousse d’installation
pour
maison mobile (numéro de pièce 346764) n Système d’évacuation en métal
Tuyaux d’arrivée d’eau avec rondelles plates
Consulter les codes locaux, vérifier l’alimentation électrique et le conduit
d’évacuation existants, et consulter les sections “Spécifications électriques”
et “Exigences concernant l’évacuation” avant d’acheter les pièces nécessaires.
Les installations pour maison mobile nécessitent un système d’évacuation en
métal qui peut être acheté chez le marchand chez qui vous avez acheté votre
laveuse/sécheuse. Pour plus d’information, veuillez consulter la section
“Assistance ou service” de Guide d’utilisation et d’entretien de la laveuse/
sécheuse.
Équipement facultatif : (Non fourni avec la laveuse/sécheuse) Se référer au
Guide d’utilisation et d’entretien pour des renseignements sur les accessoires
disponibles pour la laveuse/sécheuse.
Autres pièces : (Non fournies avec la laveuse/sécheuse) Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires. Pour commander, consulter les numéros d’appel sans frais sur la page arrière du Guide d’utilisation et d’entretien.
Si vous avez :
Il vous faudra :
Un égout surélevé
Tuyau de vidange standard de 20 gal. (76 L) de 39″ (991 mm) de haut ou Évier de décharge, Pompe de puisard et Connecteurs (disponibles chez les vendeurs de matériel de plomberie locaux)
Égout au plancher
Brise-siphon Pièce n° 285320, tuyau de vidange supplémentaire Pièce n° 285702, et kit de connexion Pièce n° 285442
Tuyau de rejet à l’égout rigide de 1″ (25 mm)
Adaptateur pour tuyau de rejet à l’égout rigide de diamètre 2″ (51 mm) à 1″ (25 mm) Pièce n° 3363920, Ensemble de connexion Pièce n° 285835
Évier de buanderie ou tuyau de rejet à l’égout de plus de 96″ (2,4 m)
Système de pompe de puisard (si non déjà disponible)
Un tuyau de vidange trop court
Tuyau de vidange supplémentaire Pièce n° 285863, Ensemble de connexion Pièce n° 285835
Le système d’évacuation Protecteur de canalisation obstrué par de la charpie
Pièce n° 367031,
Ensemble de connexion Pièce n° 285835
Robinets d’eau hors de portée des tuyaux de remplissage
Deux tuyaux de remplissage d’eau plus longs : 6 pi (1,8 m) Pièce n° 76314, 10 pi (3,0 m) Pièce n° 350008
40
Exigences d’emplacement
Installation dans un encastrement ou un placard
4848inp.2o2 (3(13010cmcm2)2)
3″ (76 mm)
Front Vue dVeiefawce
PortCedloodsouerpt lacard
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse/ sécheuse en améliore le
rendement et réduit au minimum le bruit et le “déplacement” possible de la
laveuse. La laveuse/ sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle
de buanderie, un placard ou un encastrement.
Il vous faudra : n Un emplacement permettant une évacuation appropriée.
Une laveuse/sécheuse doit être dotée d’un circuit de décharge à l’extérieur.
Voir “Exigences concernant l’évacuation.” n Pour les modèles électriques de
27″ (69 cm) et de 24″ (61 cm) de 240V, un circuit distinct de 30 A. Pour les
modèles électriques de 24″ (61 cm) de 120V, un circuit distinct de 20 A. Pour
les modèles à gaz, un circuit distinct de 120V 15 ou 20 A. n Une prise
électrique avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (610 mm) de l’un des
côtés de la laveuse/sécheuse. Voir “Spécifications électriques.” n Un plancher
capable de supporter le poids total de 500 lb (226,8 kg) de la
laveuse/sécheuse (eau et charge compris). n Un plancher de niveau avec une
pente maximale de 1″ (25 mm) sous l’ensemble de la laveuse/sécheuse. Si la
laveuse/sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter
convenablement et les programmes commandés par des détecteurs automatiques
peuvent ne pas fonctionner correctement. L’installation sur de la moquette
n’est pas recommandée. n Un chauffe-eau réglé à 120 °F (49 °C). n Des robinets
d’eau chaude et d’eau froide situés à moins de 4 pi (1,2 m) des électrovannes
de remplissage d’eau chaude et d’eau froide situées sur la laveuse et une
pression d’eau de 5100 lb/po² (34,5 à 689,6 kPa). La laveuse/sécheuse ne doit
pas être installée ou remisée dans un endroit où elle sera exposée à l’eau
et/ou aux intempéries. Ne pas faire fonctionner la laveuse à une température
de 32 °F (0 °C) ou moins. Un peu d’eau peut rester dans la laveuse et causer
des dommages à basses températures. Voir “Entretien de la laveuse/sécheuse”
dans le Guide d’utilisation et d’entretien de la laveuse/sécheuse pour les
renseignements sur l’hivérisation. Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des
températures inférieures à 45 ºF (7 ºC). À des températures inférieures, la
sécheuse risque de ne pas s’arrêter à la fin d’un programme automatique. Ceci
risque de prolonger les durées de séchage. Vérifier les règlements locaux.
Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation de la
laveuse/sécheuse dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre
à coucher. Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
24 2in4.2po2 (15(515c5mc2)m2)
3″ (76 mm)
On recommande les dimensions d’espacement dans les pages suivantes pour cette
laveuse/sécheuse. Cette laveuse/sécheuse a été testée pour une installation
avec des dégagements de 0″ (0 mm) sur les côtés et à l’arrière. L’espacement
recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes : n On prévoira un
peu plus d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien. n Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes. n Ajouter un espace
supplémentaire de tous les côtés de la
laveuse/sécheuse pour réduire le transfert de bruit. n Pour une installation
dans un placard avec porte, on doit
prévoir des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas de la porte.
Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes de passage de
l’air sont acceptables. REMARQUE : Pour les modèles à gaz, aucun autre
appareil à combustion ne doit être installé dans le même placard que la
laveuse/sécheuse.
Installation dans une maison mobile autres exigences Cette laveuse/sécheuse
peut être installée dans une maison mobile. L’installation doit satisfaire les
critères de la Norme canadienne des habitations préfabriquées, CAN/CSA-Z240
MH.
L’installation dans une maison mobile exige : n Système d’évacuation en métal,
disponible et en vente
en magasin. n Ensemble d’installation pour maison mobile, pièce numéro
346764 (modèles à gaz uniquement). Voir “Outillage et pièces” pour plus
d’informations et pour commander. n Dispositions spéciales dans les maisons
mobiles pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse. L’ouverture
(telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois plus grande
que l’ouverture de décharge de la sécheuse.
41
Dimensions/Distances de dégagement, modèles de 27″ (69 cm)
Dimensions
Distances de dégagement
Vue de face
271/4″ @¥¡¦ ££¤
Distances de dégagement latéral (recommandées/minimales)
75½” @ ¡ ¢ ££¤
Vue latérale
4715/16″ (1218 mm)
2711/16″ (704 mm)
6113/16″ (1570 mm)
35¾” (908 mm)
75½” (1918 mm)
1″/0″ (25 mm/0 mm)
1″/0″ (25 mm/0 mm)
Distances de dégagement à l’avant/à l’arrière/sur le dessus
(recommandées/minimales)
1″/0″ (25 mm/0 mm)
Vue arrière
32 7/16″ (824 mm)
271/4″ (692 mm)
11½” (292 mm)
45″ (1143 mm) 39″
(991 mm)
75½” (1918 mm)
13″ (330 mm)
36 15/16″ (938 mm)
1″ (25 mm) (Placard)*
5″ (127 mm)**
Espacement requis. L’espacement à l’arrière peut être de 0″ (0 mm) lorsque
le système d’évacuation de la maison est aligné directement
avec l’évacuation de la sécheuse. 42
Dimensions/Distances de dégagement, modèles de 24″ (61 cm)
Dimensions
Vue de face
23 7/8″ (607 mm)
Distances de dégagement
Distances de dégagement latéral (recommandées/minimales)
74¼” (1886 mm)
Vue latérale
36 7/16″ (926 mm)
20¾” (527 mm)
62″ (1575 mm)
33 11/16″ (856 mm)
74¼” (1886 mm)
40¼” (1022 mm)
1″/0″ (25 mm/0 mm)
1″/0″ (25 mm/0 mm)
Distances de dégagement à l’avant/à l’arrière/sur le dessus
12″ (305 mm)
Vue arrière
265/8″ (676 mm)
23 7/8″ (607 mm)
1″ (25 mm) (Placard)*
5″ (127 mm)**
12″ (305 mm)
475/8″ (1210 mm) 401/8″
(1019 mm)
12″ (305 mm)
74¼” (1886 mm)
3115/16″ (811 mm)
Espacement requis. L’espacement à l’arrière peut être de 0″ (0 mm) lorsque
le système d’évacuation de la maison est aligné directement
avec l’évacuation de la sécheuse. 43
Système de vidange
Le système de vidange de la laveuse peut être installé à l’aide d’un conduit
d’évacuation au plancher, un tuyau de rejet à l’égout au plancher ou mural ou
un évier de buanderie. Sélectionner la méthode à utiliser.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout au plancher Diamètre minimal
pour un tuyau de rejet à l’égout : 2″ (51 mm). Capacité minimale
d’acheminement : 17 gal. (64 L) par minute. Le sommet du tuyau de rejet à
l’égout doit avoir une hauteur d’au moins 39″ (991 mm); ne pas l’installer à
plus de 96″ (2,4 m) du fond de la laveuse/sécheuse. Si on doit l’installer à
plus de 96″ (2,4 m) de hauteur, un système de pompe de puisard est nécessaire.
Système de vidange au plancher Le système de vidange au plancher nécessite un ensemble de brise-siphon (pièce numéro 285834), deux ensembles de connexion (pièce numéro 285835), et un tuyau de vidange supplémentaire (pièce numéro 285863) qui peuvent être achetés séparément. Pour commander, consulter les numéros d’appel sans frais figurant dans le Guide d’utilisation et d’entretien de la laveuse/sécheuse. Dimension minimale pour le brise-siphon : 28″ (710 mm) à partir du fond de la laveuse/sécheuse. (Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis).
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout mural Voir les exigences pour le système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout au plancher.
Système de vidange dans un évier de buanderie Capacité minimale : 20 gal. (76 L). Le sommet de l’évier de buanderie doit se trouver à au moins 39″ (991 mm) du plancher (modèles de 27″ [69 cm]), ou au moins 34″ (864 mm) du plancher (modèles de 24″ [61 cm]); ne pas l’installer à plus de 96″ (2,4 m) du fond de la laveuse/sécheuse. IMPORTANT : Pour éviter un effet de siphon, ne pas introduire plus de 4,5″ (114 mm) de tuyau de vidange à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout ou sous la partie supérieure d’évier de buanderie. Immobiliser le tuyau de vidange avec la sangle en plastique.
44
Spécifications électriques, modèles électriques de 120V (modèles de 24″ [61 cm] uniquement) Canada
n Il est recommandé de raccorder la laveuse/sécheuse sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
n Modèles de 120V sont équipés d’un cordon électrique à trois broches pour liaison à la terre à introduire dans une prise murale 5-20 de 20 amp.
n Pour minimiser les risques de choc électrique,
on doit brancher le cordon sur une prise de
Prise murale
courant de configuration correspondante, à 3
5-20R
alvéoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes
et règlements locaux. Si une prise de courant de configuration
correspondante n’est pas disponible, le client a la
responsabilité et l’obligation de faire installer par un électricien
qualifié une prise de courant correctement reliée à la terre.
n Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
n En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la laveuse/sécheuse, consulter un électricien qualifié.
n Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le circuit de liaison à la terre.
n Une source d’alimentation de 120 V, 60 Hz, CA uniquement, de 20 ampères et protégée par fusible est nécessaire. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de : n Contacter un
électricien qualifié. n S’assurer que les connexions électriques sont
adéquates et
conformes au Code canadien de l’électricité, C22.1 dernière édition et à
tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-
dessus, contacter : Association canadienne de normalisation, 178 Rexdale
Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA. n Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Spécifications électriques, modèles électriques de 240V Canada
n Alimenter l’appareil uniquement par un circuit monophasé de 120/240 volts CA, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la ligne. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
n Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique homologué UL et/ou par la CSA International à introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement définitif de la sécheuse.
Prise murale à 4 fils (14-30R)
Si on utilise un cordon d’alimentation de rechange, il est recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange numéro de pièce 9831317. Pour plus de renseignements, consulter les numéros de service qui se trouvent dans le Guide d’utilisation et d’entretien de la laveuse/sécheuse.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de : n Contacter un
électricien qualifié. n S’assurer que les connexions électriques sont
adéquates et
conformes au Code canadien de l’électricité, C22.1 dernière édition et à
tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-
dessus, contacter : Association canadienne de normalisation, 178 Rexdale
Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
45
Spécifications électriques, modèles à gaz (modèles de 27″ [69 cm] uniquement)
n Cette laveuse/sécheuse comporte un cordon d’alimentation électrique à trois
broches pour liaison à la terre.
n Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit brancher le cordon
sur une prise de courant de configuration correspondante, à 3 alvéoles, reliée
à la terre et installée conformément aux codes et règlements locaux. Si une
prise de courant de configuration correspondante n’est pas disponible, le
client a la responsabilité et l’obligation de faire installer par un
électricien qualifié une prise de courant correctement reliée à la terre.
n Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur distinct de
liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la
qualité de la liaison à la terre.
n Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à la terre.
n En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
laveuse/sécheuse, consulter un électricien qualifié.
n Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le circuit de
liaison à la terre.
n Une source d’alimentation de 120 V, 60 Hz, CA uniquement, de 15 ou 20
ampères et protégée par fusible est nécessaire. On recommande d’utiliser un
fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est également recommandé de raccorder
la laveuse/sécheuse sur un circuit distinct exclusif à cette laveuse/sécheuse.
46
Spécifications de l’alimentation en gaz, modèles à gaz (modèles de 27″ [69 cm] uniquement)
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion Utiliser une canalisation neuve d’arrivée de gaz approuvée
par CSA International. Installer un robinet d’arrêt. Bien serrer chaque organe
de connexion de la canalisation de gaz. En cas de connexion au gaz propane,
demander à une personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz ne
dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau. Par personne qualifiée, on
comprend : le personnel autorisé de chauffage, le personnel autorisé d’une
compagnie de gaz, et le personnel d’entretien autorisé. Le non-respect de ces
instructions peut causer un décès, un explosion ou un incendie.
TYPE DE GAZ
Gaz naturel : Cette laveuse/sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz
naturel. Elle est homologuée par UL pour l’alimentation au gaz propane, avec
conversion appropriée. n Cette laveuse/sécheuse doit être équipée du brûleur
convenable, correspondant au gaz spécifique qui alimente l’habitation.
L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque signalétique dans le
logement de la porte de la sécheuse. Si ces renseignements ne correspondent
pas au type de gaz disponible, contacter votre marchand ou composer les
numéros de téléphone indiqués dans la section “Assistance ou service” du Guide
d’utilisation et d’entretien. Conversion pour l’alimentation au propane :
IMPORTANT : Un technicien qualifié doit effectuer la conversion. Ne pas
entreprendre de convertir l’appareil pour l’utilisation d’un gaz différent de
celui indiqué sur la plaque signalétique sans d’abord consulter la compagnie
de gaz.
CANALISATION DE GAZ
n La canalisation doit comprendre un connecteur obturé (filetage NPT de 1/8″
ou plus) accessible pour le raccordement de l’instrument de mesure,
immédiatement en amont de la connexion d’alimentation en gaz de la
laveuse/sécheuse. Voir l’illustration.
n Un tuyau IPS de 1/2″ est recommandé. n La canalisation doit comprendre un
robinet d’arrêt : Au Canada :
Un robinet d’arrêt individuel manuel doit être installé conformément à la
norme B149.1 du Code des installations au gaz naturel ou propane. On
recommande qu’un robinet d’arrét manuel individuel soit installé à moins de 6
pi (1,8 m) de la laveuse/sécheuse. Choisir l’emplacement d’installation du
robinet d’arrêt pour qu’il soit facilement accessible pour les manoeuvres
d’ouverture et fermeture.
E C A
D B A. Connecteur de gaz flexible de 3/8″ B. Adaptateur NPT de 1/2″ C.
Connecteur obturé (filetage NPT de 1/8″ ou plus) D. Canalisation de gaz (NPT
de 1/2″) E. Robinet d’arrêt du gaz
Cette laveuse/sécheuse est fourni avec son propre raccord flexible pour
installation permanente (homologation CSA International), pour le raccordement
à la canalisation de gaz.
Connecteur de gaz flexible
47
Enlever l’emballage en mousse (modèles de 24″ [61 cm])
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À GAZ
Option 1 Canalisation rigide d’alimentation en gaz : n Raccorder la
laveuse/sécheuse à la canalisation rigide
d’alimentation en gaz en utilisant l’adaptateur NPT de 1/2″ entre la
canalisation d’alimentation en gaz et le connecteur de gaz flexible de la
laveuse/sécheuse.
Option 2 Conduit d’aluminium ou de cuivre approuvé : n Pour les longueurs
inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux de cuivre ou d’aluminium de 3/8″ si les codes locaux et le
fournisseur de gaz le permettent. n Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de
conduits en cuivre. n Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut
utiliser des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente. n Si la
laveuse/sécheuse a été convertie au gaz propane, on peut utiliser un tuyau en
cuivre compatible au gaz propane de 3/8.” Si la longueur totale de la
canalisation d’arrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser une
plus grosse conduite. REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser de ruban
TEFLON.®
EXIGENCES CONCERNANT LE RACCORDEMENT AU GAZ
n Utiliser l’adaptateur NPT de 1/2″ entre la canalisation d’alimentation en
gaz et le connecteur de gaz flexible de la laveuse/sécheuse.
n Utiliser uniquement un composé d’étanchéité des tuyauteries. Ne pas utiliser
de ruban TEFLON.®
1. Retirer l’anneau d’emballage en mousse de la laveuse
Ouvrir le couvercle de la laveuse. Le loquet sous la sécheuse maintiendra le
couvercle ouvert. Retirer l’anneau d’emballage en mousse et le tuyau de
vidange de la laveuse. REMARQUE : Conserver l’anneau en mousse et l’utiliser
lors du transport de la laveuse/sécheuse. Ce matériau d’emballage est utilisé
pour maintenir la cuve de la laveuse stable pendant le transport.
EXIGENCES CONCERNANT L’ALIMENTATION DU BRÛLEUR
Altitude ne dépassant pas 10 000 pi (3 048 m) : n La conception de cette
laveuse/sécheuse a été homologuée
par CSA International pour l’utilisation jusqu’à une altitude de 10 000 pi (3
048 m) au-dessus du niveau de la mer, pour le débit thermique indiqué sur la
plaque signalétique. Aucun réglage du débit thermique du brûleur n’est
nécessaire lorsque la laveuse/sécheuse est utilisée à une altitude inférieure
à 10 000 pi (3 048 m).
Altitude supérieure à 10 000 pi (3 048 m) : n Lors de l’installation de
l’appareil à une altitude supérieure
à 10 000 pi (3 048 m), on constate une réduction de 4 % du débit thermique du
brûleur indiqué sur la plaque signalétique, pour chaque tranche de 1 000 pi
(305 m) d’altitude au-dessus de 10 000 pi (3 048 m).
Tests de pressurisation de la canalisation de gaz n La laveuse/sécheuse doit
être déconnectée du système
de canalisations d’alimentation en gas lors de tout test de pressurisation à
des pressions plus élevées que 1/2 lb/po.²
®TEFLON est une marque déposée de Chemours.
48
Évacuation
Exigences concernant l’évacuation
Clapets de décharge : n Doit se situer à au moins 12″ (305 mm) au-dessus du
sol ou
de tout objet susceptible d’obstruer l’évacuation (par exemple fleurs, roches,
arbustes ou neige).
Styles recommandés :
Clapet à persiennes Style acceptable :
Clapet de type boîte
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR. IMPORTANT : Respecter les
dispositions de tous les codes et règlements en vigueur. Le conduit
d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté à une évacuation de gaz,
une cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de
construction. Seul un conduit en métal flexible ou rigide doit être utilisé
pour l’évacuation.
4″ (102 mm)
Clapet incliné
Coudes : n Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
que les coudes à 90.°
Bon
Meilleur
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4″ (102 mm)
n Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de 4″ (102 mm) et
des brides de serrage.
n Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide : n Recommandé pour une meilleure performance de
séchage
et pour réduire les risques d’écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible : (Acceptable uniquement si accessible pour le
nettoyage) n Doit être complètement déployé et supporté dans
l’emplacement final de la sécheuse. n Enlever tout excès de conduit pour
éviter tout affaissement
et déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation et le
rendement. n Ne pas installer le conduit dans les cavités fermées des murs,
plafonds ou planchers. n La longueur totale ne doit pas excéder 73/4 pi (2,4
m). REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système de décharge existant,
nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à
ce que le clapet d’évacuation ne soit pas obstrué par une accumulation de
charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un
conduit métallique rigide ou flexible. Examiner le “Tableau des systèmes
d’évacuation” et au besoin, apporter les modifications nécessaires au système
d’évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
Brides de serrage : n Utiliser des brides de serrages pour sceller tous les
joints. n Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou fixé
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge à
l’intérieur du conduit et où la charpie risque de s’accrocher. Ne pas utiliser
de ruban adhésif pour conduit.
Une mauvaise évacuation de l’air peut causer de l’humidité et une accumulation
de charpie à l’intérieur de la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l’humidité aux boiseries, meubles, peinture, papier-peint, tapis,
etc. Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes de santé. Voir
“Trousses d’évacuation” pour plus de renseignements.
49
Planification du système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées Les installations typiques consistent
à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la laveuse/sécheuse.
D’autres installations sont possibles.
D A
Autres installations où le dégagement est réduit Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le système qui convient le mieux à votre installation. Trois installations à dégagement réduit sont illustrées. Consulter les instructions du fabricant fournies avec le système d’évacuation.
E F
B
G
C
H
A. Sécheuse B. Conduit d’évacuation
métallique rigide ou flexible C. Brides D. Mur
E. Coude F. Brides G. Coude H. Clapet d’évacuation
Installations d’évacuation facultatives :
Modèles de 24″ (61 cm) peuvent s’évacuer par la droite ou par la gauche. Pour convertir la laveuse/sécheuse, utiliser l’ensemble d’évacuation par les côtés Pièce numéro 279823. Si votre laveuse/sécheuse s’évacuait par la droite ou par la gauche auparavant, elle peut être convertie à l’évacuation par l’arrière en utilisant des connexions désaxées classiques. Pour recouvrir le trou sur le côté, on peut ajouter le bouchon suivant :
692790 (blanc)
Suivre les instructions dans la trousse d’installation. La trousse est disponible au magasin où la laveuse/sécheuse a été achetée.
A
B
C
A. Système dévié avec coudes classiques B. Système dévié avec un double coude
et un coude classique C. Système d’évacuation avec un périscope (dégagement
de 2″ [51 mm])
Trousses d’évacuation Pour plus d’informations, composer le 1-800-688-2002 ou consulter notre site Web à l’adresse www.whirlpool.ca.
Dispositions spéciales pour les maisons mobiles : Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de celle-ci. Acheminer le conduit d’évacuation vers l’extérieur.
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit : n Choisir l’itinéraire
d’acheminement vers l’extérieur qui sera
le plus direct et le plus rectiligne. n Planifier l’installation pour
introduire le nombre minimal
de coudes et de changements de direction. n Si des coudes ou changements de
direction sont utilisés,
prévoir autant d’espace que possible. n Plier le conduit graduellement pour
éviter de le déformer. n Utiliser le moins de changements de direction à 90°
possible.
A
B
C
A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par l’arrière
B. Évacuation par l’arrière pour connexion désaxée avec dégagement réduit
C. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche ou par la droite
(modèles de 24″ [61 cm] uniquement)
50
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires : n Utiliser le
tableau des systèmes d’évacuation ci-dessous
pour déterminer le type de composants et les combinaisons acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur
spécifiée dans le Tableau des systèmes d’évacuation. Si la longueur du circuit
est supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau, on observera : n Une
réduction de la longévité de la sécheuse. n Une réduction du rendement, avec
temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d’énergie.
Le Tableau des systèmes d’évacuation fournit les exigences d’évacuation qui
vous aideront à atteindre la meilleure performance de séchage.
Tableau des systèmes d’évacuation, modèles de 27″ (69 cm)
Nombre de coudes à 90°
Type de conduit d’évacuation
Clapets inclinés
0
Métal. rigide
35 pi (10,7 m)
1
Métal. rigide
27 pi (8,2 m)
2
Métal. rigide
19 pi (5,8 m)
Installation du conduit d’évacuation 1. Installer le clapet d’évacuation
12″ min. (305 mm)
12″ min. (305 mm) Installer un clapet d’évacuation et calfeutrer l’ouverture
murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet
Tableau des systèmes d’évacuation, modèles de 24″ (61 cm)
Nombre de coudes à 90°
Type de conduit d’évacuation
Clapets inclinés
0
Métal. rigide
36 pi (11,0 m)
1
Métal. rigide
26 pi (7,9 m)
2
Métal. rigide
16 pi (4,9 m)
REMARQUE : Les installations d’évacuation par le côté (modèles de 24″ [61 cm] uniquement) comportent un changement de direction à 90º à l’intérieur de la sécheuse. Pour déterminer la longueur maximale d’évacuation lorsqu’on consulte le tableau, ajouter un changement de direction à 90° au nombre total de coudes.
Le conduit doit être inséré à l’intérieur du manchon du clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4″ (102 mm). Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse en utilisant l’itinéraire le plus rectiligne possible. Éviter les changements de direction à 90.º Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongeraient à l’intérieur du conduit pour sécuriser l’évacuation, où la charpie pourrait s’accrocher.
51
Raccordement du tuyau de vidange
Une bonne connexion du tuyau de vidange protège vos planchers contre les
dommages imputables à une fuite d’eau. Pour éviter que le tuyau de vidange se
détache ou fuie, l’installer en suivant les instructions ci-dessous. IMPORTANT
: Pour une installation correcte, suivre attentivement les étapes ci-dessous.
1. Fixer la bride au tuyau de vidange
3. Placer le tuyau de vidange dans le tuyau de rejet à l’égout
BpdoerDhiudorvraseidietnduafyenoagrrumeetenue
4,5″ (114 mm)
1¼/4″” ((66,,44 mmmm))
Vérifier que le tuyau de vidange a la bonne longueur. Mouiller la surface
intérieure de l’extrémité rectiligne du tuyau de vidange avec de l’eau du
robinet. IMPORTANT : Ne pas utiliser de lubrifiant autre que de l’eau. Presser
les pattes de la bride de serrage argent à deux fils à l’aide d’une pince pour
l’ouvrir. Placer la bride sur l’extrémité droite du tuyau de vidange à 1/4″
(6,4 mm) de l’extrémité.
2. Fixer le tuyau de vidange au raccord de vidange (modèle de 27″ [69 cm]
illustré)
Placer le tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout (illustré sur l’image) ou
par-dessus le côté de l’évier de buanderie. IMPORTANT : 4,5″ (114 mm) du tuyau
de vidange doit être à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout; ne pas forcer
l’excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout ni le placer dans l’évier
de buanderie. On doit utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange.
4. Retrait de la bride de retenue pour tuyau de vidange (installations avec
vidange au plancher uniquement)
L’apparence du modèle 24″ (61 cm) variera
Ouvrir la bride de serrage. Tourner le tuyau d’un côté et de l’autre en
poussant sur le raccord de vidange à la partie inférieure gauche (modèles de
27″ [69 cm]) ou à la partie inférieure centrale (modèles de 24″ [61 cm]).
Continuer jusqu’à ce que le raccord touche les butées nervurées sur le
placard. Sur les modèles de 27″ (69 cm), placer la bride à l’endroit indiqué
“CLAMP.” Sur les modèles de 24″ (61 cm), placer la bride dans la zone lisse
entre les deux nervures. Relâcher la bride.
Pour les installations avec vidange au plancher, il faut retirer la bride de retenue pour tuyau de vidange de l’extrémité du tuyau de vidange. Des pièces supplémentaires avec des directives distinctes seront peut-être nécessaires. Voir “Outillage et pièces.”
52
Raccordement des tuyaux d’arrivée d’eau
La laveuse doit être raccordée aux robinets à l’aide de tuyaux d’arrivée d’eau neufs dotés de rondelles plates (non compris). Ne pas utiliser de tuyaux usagés. REMARQUE : Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans les valves d’arrivée d’eau. Si l’on effectue un raccordement uniquement à un robinet d’eau froide, on doit utiliser un adaptateur en Y (non fourni).
3. Purger les canalisations d’eau
1. Insérer une rondelle dans chaque tuyau
Rondelle
Raccord
Insérer une nouvelle rondelle plate dans chaque extrémité des tuyaux d’arrivée
d’eau (non fournis). Insérer fermement les rondelles dans les raccords.
2. Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau aux robinets
Faire couler l’eau par les tuyaux dans l’évier de buanderie, le tuyau de rejet
à l’égout ou le seau pendant quelques secondes pour éviter toute obstruction.
On doit laisser couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit limpide.
4. Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau à la laveuse
Fixer le tuyau au robinet d’eau chaude. Visser le raccord à la main pour qu’il repose sur la rondelle. Serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince. Répéter cette étape avec le deuxième tuyau pour le robinet d’eau froide. IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement ni utiliser de ruban adhésif ou de dispositif d’étanchéité sur la valve lors de la fixation aux robinets ou à la laveuse. Cela pourrait entraîner des dommages. CONSEIL UTILE : Repérer quel tuyau est raccordé à l’eau chaude pour permettre une fixation correcte des tuyaux à la laveuse. Dans la plupart des configurations standard, les tuyaux se croisent lorsque fixés correctement.
Fixer le tuyau d’eau chaude à la valve d’arrivée d’eau droite (rouge). Visser
le raccord à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Serrer les raccords de
deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince. Répéter pour la valve
d’arrivée d’eau froide (valve d’arrivée d’eau gauche [bleue]). IMPORTANT :
Pour réduire le risque de défaillance des tuyaux, remplacer les tuyaux tous
les 5 ans. Inscrire la date d’installation ou de remplacement des tuyaux pour
référence ultérieure. n Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer
en cas
de renflement, de déformation, de coupure, d’usure ou si une fuite se
manifeste.
53
5. Placer la laveuse/sécheuse à sa position finale
Panneau d’accès extérieur (modèle de 27″ [69 cm] illustré)
Panneau d’accès intérieur (modèles de 27″ [69 cm] uniquement)
Pour un placard ou un endroit exigu : placer la laveuse/ sécheuse à sa
position finale et enlever le carton du dessous de la laveuse/sécheuse. Ôter
le panneau d’accès extérieur en enlevant deux (modèles de 24″ [61 cm]) ou
trois (modèles de 27″ [69 cm]) vis Phillips et un tampon (modèles de 27″ [69
cm] uniquement), situés sur le dessus du panneau d’accès. Ôter le panneau
d’accès intérieur (modèles de 27″ [69 cm] uniquement) en enlevant le
couverture et les deux vis. Mettre les panneaux, les vis, le couverture du
panneau d’accès intérieur et le tampon de côté. Terminer l’installation des
tuyaux d’eau et du conduit d’évacuation. Replacer les panneaux d’accès après
installation complète de la laveuse/sécheuse.
6. Rechercher les fuites éventuelles
Raccordement à la canalisation de gaz (modèles à gaz de 27″ [69 cm]
uniquement)
1. Préparation pour le raccordement de l’alimentation en gaz à la sécheuse
A. Raccord mâle conique
B. Raccord mâle non conique B A
Retirer le capuchon rouge du connecteur de gaz flexible. Enlever l’adaptateur
NPT de 1/2″ du connecteur de gaz flexible (il sera nécessaire d’utiliser deux
clés à molette). Utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries sur tous les
filetages des raccords mâles non coniques. Si on utilise un conduit métallique
souple, veiller à ce qu’il ne soit pas pincé. REMARQUE : Pour les
raccordements au gaz propane, il faut utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser de ruban
TEFLON.®
2. Installer l’adaptateur
Ouvrir les robinets d’eau pour vérifier qu’il n’y a pas de fuite. Une petite quantité d’eau peut entrer dans la laveuse. Elle s’évacuera plus tard.
7. Immobiliser le tuyau de vidange
Évier de buanderie Tuyau de rejet
Mur
à l’égout
44.,545″.”5″ (1(11134mmmm) )
44,.55″” ((111143 mmmm))
444,..555″” (1134 mm)
A
A. Canalisation de gaz rigide
de 1/2″
B. Appliquer un composé d’étanchéité des jointures.
B
C. Adaptateur NPT de 1/2″
C
D. Ne pas utiliser de composé D
d’étanchéité. E. Connecteur de gaz flexible
E
Installer l’adaptateur sur la canalisation de gaz rigide de 1/2″; utiliser un composé d’étanchéité des jointures. REMARQUE : Pour les raccordements au gaz propane, il faut utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser de ruban TEFLON.®
Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie, au tuyau de rejet à l’égout ou aux tuyaux d’arrivée d’eau pour le tuyau de rejet à l’égout mural avec la sangle en plastique incluse en le sachet de pièces (modèles de 24″ [61 cm]). Il incombe à l’installateur d’installer et fixer solidement le tuyau de vidange à la canalisation d’évacuation de manière que le tuyau de vidange ne puisse sortir et causer d’éventuelles fuites de la canalisation d’évacuation. 54
3. Connecter le connecteur
INCORRECT
INCORRECT INCORRECT
Raccordement du conduit d’évacuation
1. Raccorder le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation (modèle de 27″
[69 cm] illustré)
Connecter le connecteur de gaz flexible sur l’adaptateur NPT de 1/2.” Ne pas
appliquer de composé d’étanchéité sur cette connexion. Le connecteur de gaz
flexible devrait former automatiquement une boucle. On doit veiller à ne pas
déformer, vriller ou écraser le connecteur de gaz flexible, et à ne faire
aucun changement de direction abrupt lors de son arrimage.
4. Ouvrir le robinet d’arrêt
A
B
A. Robinet fermé B. Robinet ouvert Ouvrir le robinet d’arrêt de
l’alimentation. Le robinet est ouvert lorsque la poignée est parallèle au
conduit d’alimentation en gaz. Vérifier tous les raccordements en les
badigeonnant d’une solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite éventuelle.
Raccordement de l’avant (pour un placard ou un encastrement)
Raccordement de l’arrière
À l’aide d’une bride de serrage de 4″ (102 mm), relier le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé par-dessus la bouche d’évacuation et à l’intérieur du clapet d’évacuation. Vérifier que le conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de 4″ (102 mm).
2. Déplacer la laveuse/sécheuse à son emplacement final
Déplacer la laveuse/sécheuse à son emplacement final, en faisant attention à ne pas déformer ou écraser le conduit d’évacuation. Une fois que la laveuse/sécheuse est à son emplacement définitif, ôter les cornières et le carton du dessous de la laveuse/sécheuse.
55
Étapes d’installation finales
Établissement de l’aplomb de la laveuse/sécheuse
IMPORTANT : L’établissement correct de l’aplomb de la laveuse/sécheuse permet
de réduire les nuisances sonores et de limiter les vibrations.
1. Contrôler l’aplomb de la laveuse/sécheuse
2. Ajuster les pieds de nivellement (modèle de 24″ [61 cm] illustré) JCéacomrnotnureu-t
PPlalacceer levneilvheearue à cet endroit
Placerlelevenlivheeareu à cet endroit
Une fois la laveuse/sécheuse est à son emplacement final, placer un niveau sur les bords supérieurs de la laveuse/ sécheuse. Utiliser une rive latérale comme guide pour déterminer l’aplomb des côtés. Vérifier l’aplomb de l’avant à l’aide du couvercle, tel qu’indiqué. Faire bouger la laveuse/ sécheuse d’avant en arrière pour s’assurer que les quatre pieds sont bien en contact avec le plancher. Si la laveuse/sécheuse est d’aplomb, passer à l’étape 3 (modèles de 24″ [61 cm]) ou passer à “Installer les supports antibasculement” (modèles de 27″ [69 cm]).
Pas d’aplomb
APLOMB
Pas d’aplomb
Si la laveuse/sécheuse n’est pas d’aplomb, soulever l’avant de la
laveuse/sécheuse d’environ 4″ (102 mm) à l’aide d’un cale en bois ou d’un
objet similaire qui soutiendra le poids de la laveuse/sécheuse. Sur les
modèles de 24″ (61 cm), utiliser une clé plate ou une clé à molette de 9/16″
ou 14 mm pour tourner les contre-écrous dans le sens horaire jusqu’à ce qu’ils
se trouvent à environ 1/2″ (13 mm) de la caisse de la laveuse/sécheuse.
Tourner ensuite le pied de nivellement dans le sens horaire pour abaisser la
laveuse/sécheuse ou antihoraire pour la soulever. Sur les modèles de 27″ (69
cm), ajuster les pieds au besoin. Sur tous les modèles, enlever le cale en
bois et baisser la laveuse/sécheuse. Contrôler à nouveau l’aplomb de la
laveuse/ sécheuse et répéter au besoin.
3. Serrer les pieds de nivellement (modèles de 24″ [61 cm])
JCéacmornotnuruet-
Une fois l’aplomb de la laveuse/sécheuse établi, utiliser une clé plate ou une
clé à molette de 9/16″ ou 14 mm pour tourner les contre-écrous sur les pieds
de nivellement dans le sens anti-horaire et les serrer fermement contre la
caisse de la laveuse/sécheuse. CONSEIL UTILE : Il serait judicieux d’étayer la
laveuse/ sécheuse à l’aide d’un cale en bois.
56
Installer les supports antibasculement (modèles de 27″ [69 cm] uniquement)
1. Fixer les supports antibasculement
Brancher la laveuse/sécheuse : modèles électriques de 27″ (69 cm) et modèles électriques de 24″ (61 cm) de 240V
IMPORTANT : Les supports antibasculement doivent être installés sur les
modèles de 27″ (69 cm) afin d’éviter le renversement arrière de la
laveuse/sécheuse. Une fois la laveuse/sécheuse installée dans son emplacement
final, placer les supports antibasculement aux coins gauche et droit
inférieurs à l’arrière de la laveuse/sécheuse, alignant les trous pour vis des
supports aux perforations dans la caisse comme indiqué. Insérer deux des vis
fournies dans les trous supérieur gauche et inférieur du support gauche et les
serrer à l’aide d’une clé à douille ou d’un tourne-écrou de 1/4″ (6,5 mm) afin
de fixer solidement le support à la caisse de la laveuse/sécheuse. Répéter ce
processus pour le support droit en utilisant les trous supérieur droit et
inférieur.
Fixer la laveuse/sécheuse à gaz au sol (modèle à gaz de 27″ [69 cm] installée
en maison mobile uniquement)
1. Fixer la laveuse/sécheuse au sol
1. Brancher sur une prise à 4 alvéole reliée à la terre
Pour utilisation en maison mobile : Les laveuses/sécheuses avec sécheuses à gaz doivent être bien fixés au sol. Les installations en maison mobile nécessitent un ensemble d’installation pour maison mobile. Voir “Outillage et pièces” pour commander.
57
Brancher la laveuse/sécheuse : modèles à gaz de 27″ (69 cm)
Brancher la laveuse/sécheuse : modèles électriques de 24″ (61 cm) de 120V
1. Brancher sur une prise à 3 alvéole reliée à la terre
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles de 20 amp (5-20R) reliée à la terre
58
Liste de vérification pour l’achèvement de l’installation
q Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il reste une
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait
été oubliée.
q Vérifier la présence de tous les outils. q Jeter ou recycler tout le
matériel d’emballage. Garder la
mousse plastique (modèles de 24″ [61 cm]) pour utilisation ultérieure si la
laveuse/sécheuse doit être déménagée.
q Vérifier l’emplacement définitif de la laveuse/sécheuse. S’assurer que le
conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou pincé.
q Vérifier que la laveuse/sécheuse est de niveau et que les pieds de
nivellement sont serrés (modèles de 24″ [61 cm]). Voir “Établissement de
l’aplomb de la laveuse/sécheuse.”
Modèles électriques :
q Modèles de 240V : Brancher sur une prise à quatre alvéoles reliée à la
terre.
q Modèles de 120V : Brancher sur une prise à trois alvéoles de 20 amp reliée à
la terre.
Modèles à gaz :
q Brancher sur une prise à trois alvéoles reliée à la terre.
Tous les modèles :
q Vérifier que chaque robinet d’arrivée d’eau est ouvert. q Vérifier s’il y a
des fuites autour des robinets et des tuyaux
d’arrivée d’eau.
q Retirer la pellicule sur le panneau de commande et tout ruban adhésif qui
reste sur la laveuse/sécheuse.
q Lire le Guide d’utilisation et d’entretien de la laveuse/ sécheuse.
q Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la sécheuse avec un chiffon
humide pour éliminer toute trace de poussière.
q Pour tester le fonctionnement de la laveuse, verser la moitié de la quantité
normale recommandée de détergent dans la laveuse. Rabattre le couvercle.
Sélectionner Heavy Duty ou Heavy (service intense) (selon le modèle) et tirer
START/ PAUSE (mise en marche/pause). Laisser la laveuse exécuter le programme
complet.
q Pour tester le fonctionnement de la sécheuse, la régler sur un programme de
séchage complet (pas un programme de séchage à l’air) de 20 minutes et mettre
la sécheuse en marche. Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit : ·
Les commandes sont réglées à la position de marche. · Le bouton Start (mise en
marche) a été enfoncé fermement. · La laveuse/sécheuse est branchée sur une
prise reliée à la terre. · L’alimentation électrique est connectée. · Les
fusibles du domicile sont intacts et serrés, ou les disjoncteurs ne sont pas
déclenchés. · La porte de la sécheuse est fermée.
q Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la sécheuse et voir
s’il y a de la chaleur. Si aucune chaleur n’est perceptible, désactiver la
sécheuse et vérifier ce qui suit : · Sécheuses électriques : Il peut y avoir
deux fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les deux fusibles
sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés.
S’il n’y a toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifié. ·
Sécheuses à gaz : Vérifier si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est
ouvert. Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé, l’ouvrir,
puis répéter le test de 5 minutes tel qu’indiqué ci-dessus. Si le robinet
d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert, contacter un technicien
qualifié. REMARQUE : Sur les modèles électriques, il est possible que la
sécheuse dégage une odeur lors du chauffage initial. Cette odeur est normale
lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur
disparaîtra.
59
Seguridad de la lavadora/secadora
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su
electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden
ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia
de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras
significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
60
ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Si no se siguen las advertencias
de seguridad con exactitud, se podrían producir lesiones graves, muertes o
daños a la propiedad. No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores
inflamables cerca de éste u otro
aparato electrodoméstico. PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
· No trate de encender ningún aparato electrodoméstico. · No toque ningún
interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio. · Desaloje a
todos los ocupantes del cuarto, edificio o área. · Llame inmediatamente a su
proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
· Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos. La instalación y el servicio deben ser efectuados por un
instalador calificado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de
instalación: Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un
contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts. Reemplace con dispositivos de cierre aceptables: las llaves
de gas y las válvulas de bola instaladas para el uso deben estar
en la lista. Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 4 pies
(121,9 cm).
61
62
Requisitos de instalación
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación.
Herramientas necesarias:
Destornillador de hoja plana
Destornillador Phillips #2
Llave ajustable o llaves de boca de 9/16″ (14 mm)
Nivel
4″ min (102 mm)
Bloque de madera
Regla o cinta para medir
Pinzas que se abran a 19/16″ (39,5 mm)
Llave ajustable que se abra a 1″ (25 mm) o llave de cubo de cabeza hexagonal
Tijeras de lata (instalaciones del nuevo ducto de escape) Herramientas necesarias para las instalaciones del gas:
Llave para tubos de 8″ (203 mm) ó 10″ (254 mm)
Llave ajustable de 8″ (203 mm) ó 10″ (254 mm) (para las conexiones del gas)
Compuesto para unión de tuberías que sea adecuado para el tipo de gas Herramientas opcionales:
Llave de tuercas de 1/4″ (6,5 mm) (recomendado)
Pelacables
Linterna
Cubeta
Pistola y masilla para calafateo (para instalar el nuevo ducto de escape)
Cuchillo para uso general
63
Piezas suministradas: NOTA: Retire el paquete de piezas de la canasta de la lavadora. Verifique que estén todas las piezas.
Fleje de plástico
Manguera de desagüe
Abrazadera plateada de manguera, de doble hilo
Soportes antivuelco (2) y tornillos (4) (modelos de 27″ [69 cm])
Herramientas necesarias: (no están provistas con la lavadora/secadora)
Mangueras de entrada con las arandelas planas
n Abrazaderas para ducto n Codos para los ductos
y conductos metálicos n Juego de instalación para casas
rodantes (Pieza número 346764) n Piezas de ferretería para el
sistema de ventilación de metal
Verifique los códigos locales, el suministro eléctrico y la ventilación, y lea “Requisitos eléctricos” y “Requisitos de ventilación” antes de comprar las piezas. Las instalaciones en casas rodantes requieren piezas para ducto de escape de metal que están disponibles en la tienda al por menor donde usted compró su lavadora/secadora. Para obtener más información, consulte la sección “Ayuda o servicio técnico” del Manual de uso y cuidado de la lavadora/secadora.
Equipo opcional: (no están provistas con la lavadora/ secadora) Consulte su Manual de uso y cuidado para obtener información acerca de los accesorios disponibles para su lavadora/secadora.
Piezas adicionales: (no están provistas con la lavadora/ secadora) Su instalación puede requerir piezas adicionales. Para información sobre cómo pedir, sírvase referirse a los números gratuitos ubicados en la portada de sus Instrucciones para el usuario.
Si tiene:
Necesitará adquirir:
Una alcantarilla suspendida
Tina de desagüe estándar de 20 gal. (76 L) 39″ (991 mm) de altura o lavadero utilitario, bomba de sumidero y conectores (disponible en tiendas locales de artículos de plomería)
Sistema de desagüe por el piso
Desviación de sifón, pieza número 285320 Manguera de desagüe de extensión pieza número 285702, y Juego de conectores pieza número 285442
Tubo vertical de 1″ (25 mm)
Adaptador de tubo vertical de 2″ (51 mm) de diámetro a 1″ (25 mm) de diámetro, pieza número 3363920 Juego de conectores, pieza número 285835
Tina de lavandería o tubo vertical de más de 96″ (2,4 m) de altura
Sistema de bomba de sumidero (si no ya disponible)
Una manguera de desagüe muy corta
Manguera de desagüe de extensión, pieza número 285863 Juego de conectores, pieza número 285835
Desagüe obstruido por pelusa
Protector del desagüe, pieza número 367031 Juego de conectores, pieza número 285835
Grifos del agua fuera del alcance de las mangueras de llenado
Dos mangueras de llenado de agua más largas: de 6 pies (1,8 m), pieza número 76314, de 10 pies (3,0 m), pieza número 350008
64
Requisitos de ubicación
Instrucciones para la instalación empotrada o en clóset
48 in.2 (310 cm2)
3″ (76 mm)
fFVrVoriioesnnwttaat l
CPluoesretat dedl ocolórset
La selección de un lugar apropiado para su lavadora/secadora realza el
rendimiento y reduce el ruido y la posible “caminata” de la lavadora. Su
lavadora/secadora puede ser instalada en un sótano, lavandería, clóset o un
área empotrada.
Usted necesitará: n Una ubicación que permita una instalación adecuada
del ducto de escape. Una lavadora/secadora debe tener una salida de
ventilación hacia el exterior. Vea “Requisitos de ventilación.” n Para modelos
eléctricos de 27″ (69 cm) et de 24″ (61 cm) de 240V, un circuito separado de
30 amperios. Para modelos eléctricos de 24″ (61 cm) de 120V, un circuito
separado de 20 amperios. Para modelos a gas, un circuito separado de 120V de
15 o 20 amperios. n Para modelos eléctricos de 27″ (69 cm) usando un cable de
suministro de energía, para modelos eléctricos de 24″ (61 cm) y para modelos a
gas, un contacto con conexión a tierra ubicado a unos 2 pies (610 mm) de
cualquiera de los lados de la lavadora/secadora. Vea “Requisitos eléctricos.”
n Un piso resistente y firme que soporte la lavadora/secadora con un peso
total (de la lavadora/secadora, del agua y de la carga) de 500 libras (226,8
kg). n Un piso nivelado con un declive máximo de 1″ (25 mm) debajo de toda la
lavadora/secadora. La ropa quizás no rote adecuadamente y los modelos con
ciclos del sensor automático posiblemente no funcionen debidamente si la
lavadora/secadora no está nivelada. No es recomendable instalar la
lavadora/secadora sobre un tapete. n Un calentador de agua fijado para
suministrar el agua a la lavadora a una temperatura de 120°F (49°C). n Grifos
de agua caliente y de agua fría ubicados a una distancia de 4 pies (1,2 m) de
las válvulas de llenado del agua caliente y agua fría y una presión de agua de
5100 lb/pulg² (34,5689,6 kPa). No debe instalarse ni guardarse la
lavadora/secadora en un área en donde pueda estar expuesta al agua y/o a la
intemperie. No guarde ni ponga a funcionar su lavadora a una temperatura igual
o inferior a 32ºF (0ºC). Puede quedar un poco de agua en la lavadora y ésta
puede ocasionar daños a bajas temperaturas. Vea “Cuidado de la
lavadora/secadora” en el Manual de uso y cuidado de la lavadora/secadora para
obtener información respecto al acondicionamiento de su lavadora/secadora para
el invierno. No ponga a funcionar su secadora a temperaturas inferiores a 45ºF
(7ºC). A temperaturas inferiores, es posible que la secadora no se apague al
final de un ciclo automático. Los tiempos de secado pueden prolongarse.
Verifique los requisitos de los códigos. Algunos códigos limitan, o no
permiten, la instalación de la lavadora/secadora en garajes, clósets, casas
rodantes o en dormitorios. Póngase en contacto con el inspector de
construcciones de su localidad.
24 in.2 (155 cm2)
3″ (76 mm)
Se recomiendan las medidas de espacio se muestra en las páginas a continuación
para esta lavadora/secadora. Esta lavadora/secadora ha sido puesta a prueba
para espacios de 0″ (0 mm) en los costados y en la parte posterior. El espacio
recomendado debe ser considerado por los siguientes motivos: n Debe
considerarse espacio adicional para facilitar la
instalación y el servicio técnico. n Se podrían necesitar espacios libres
adicionales para
las molduras de la pared, de la puerta y del piso. n Se debe considerar
agregar espacio adicional en todos los
lados de la lavadora/secadora para reducir la transferencia de ruido. n Para
la instalación en clóset, con una puerta, se requieren aberturas de
ventilación mínimas en la parte superior e inferior de la puerta. Se aceptan
puertas tipo persianas con aberturas de ventilación equivalentes. NOTA: Para
los modelos a gas, no se puede instalar otro electrodoméstico que usa
combustible en el mismo clóset en que se encuentra la lavadora/secadora.
Requisitos de instalación adicionales para las casas rodantes Esta
lavadora/secadora es apropiada para instalaciones en casas rodantes. La
instalación debe ajustarse al Estándar de seguridad y construcción de casas
fabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente conocido como Estándar
federal para la seguridad y construcción de casas rodantes, Título 24, HUD
Parte 280). Las instalaciones en casas rodantes necesitan: n Herramientas del
sistema de escape de metal, que se encuentran disponibles para ser compradas
en su distribuidor. n Juego para la instalación en casas rodantes, pieza
número 346764 (modelos a gas solamente). Vea “Herramientas y piezas” para
obtener información sobre pedidos. n Se deben tomar medidas especiales en el
caso de casas rodantes para introducir el aire del exterior en la secadora. La
abertura (como la de una ventana adyacente) deberá ser por lo menos el doble
de tamaño que la abertura de ventilación de la secadora.
65
Dimensiones y espacios libres, modelos de 27″ (69 cm)
Dimensiones
Espacios libres
Vista frontal
271/4″ (692 mm)
Espacios libres laterales (recomendado/mínimo)
75½” (1918 mm)
Vista lateral
4715/16″ (1218 mm)
2711/16″ (704 mm)
6113/16″ (1570 mm)
35¾” (908 mm)
75½” (1918 mm)
1″/0″ (25 mm/0 mm)
1″/0″ (25 mm/0 mm)
Espacios libres en la parte frontal, posterior y superior (recomendado/mínimo)
1″/0″ (25 mm/0 mm)
Vista posterior
32 7/16″ (824 mm)
271/4″ (692 mm)
11½” (292 mm)
45″ (1143 mm) 39″
(991 mm)
75½” (1918 mm)
13″ (330 mm)
36 15/16″ (938 mm)
1″ (25 mm) (Clóset)*
5″ (127 mm)**
Espacio necesario. Cuando el sistema de ventilación de la casa está
alineado directamente con la ventilación de la secadora, el espacio de atrás
puede
ser de 0″ (0 mm). 66
Dimensiones y espacios libres, modelos de 24″ (61 cm)
Dimensiones
Vista frontal
23 7/8″ (607 mm)
Espacios libres
Espacios libres laterales (recomendado/mínimo)
74¼” (1886 mm)
Vista lateral
36 7/16″ (926 mm)
20¾” (527 mm)
62″ (1575 mm)
33 11/16″ (856 mm)
74¼” (1886 mm)
40¼” (1022 mm)
1″/0″ (25 mm/0 mm)
1″/0″ (25 mm/0 mm)
Espacios libres en la parte frontal, posterior y superior
12″ (305 mm)
Vista posterior
265/8″ (676 mm)
23 7/8″ (607 mm)
1″ (25 mm) (Clóset)*
5″ (127 mm)**
12″ (305 mm)
475/8″ (1210 mm) 401/8″
(1019 mm)
12″ (305 mm)
74¼” (1886 mm)
3115/16″ (811 mm)
Espacio necesario. Cuando el sistema de ventilación de la casa está
alineado directamente con la ventilación de la secadora, el espacio de atrás
puede
ser de 0″ (0 mm). 67
Sistema de desagüe
Se puede instalar el sistema de desagüe utilizando un desagüe por tubo
vertical (en el piso o en la pared), un sistema de desagüe por el piso o el
sistema de desagüe por la tina de lavadero. Seleccione el método que necesita.
Sistema de desagüe por tubo vertical de piso El desagüe por tubo vertical
necesita un tubo vertical con un diámetro mínimo de 2″ (51 mm). La capacidad
mínima de desagüe no puede ser menor de 17 gal (64 L) por minuto. La parte
superior del tubo vertical debe tener una altura mínima de 39″ (991 mm) y
máxima de 96″ (2,4 m) desde la parte inferior de la lavadora/secadora. Si debe
instalar a más de 96″ (2.4 m), necesitará un sistema de bomba de sumidero.
Sistema de desagüe por el piso Un sistema de desagüe por el piso requiere de un juego de desviación de sifón (pieza número 285834), dos juegos de conectores (pieza número 285385) y una manguera de desagüe de extensión (pieza número 285863), la cual puede comprarse por separado. Para ordenar, sírvase consultar los números gratuitos en el Manual de uso y cuidado. Desviación de sifón mínima: 28″ (710 mm) de la base de la lavadora/secadora. (Se pueden necesitar mangueras adicionales.)
Sistema de desagüe por tubo vertical de pared Vea los requisitos para el sistema de desagüe por tubo vertical de piso.
Sistema de desagüe de tina de lavadero La tina de lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal. (76 L). La parte superior de la tina de lavadero debe estar a una altura mínima de 39″ (991 mm) del piso (modelos de 27″ [69 cm]) o una altura mínima de 34″ (864 mm) (modelos de 24″ [61 cm]); instálela a no más de 96″ (2,4 m) de la base de la lavadora/secadora. IMPORTANTE: Para evitar el efecto de sifón, no debe haber más de 4,5″ (114 mm) de manguera de desagüe dentro del tubo vertical o debajo de la parte superior de la tina de lavado. Asegure la manguera de desagüe con un fleje de plástico.
68
Requisitos eléctricos, modelos eléctricos de 240V
n Asimismo se recomienda usar un cortacircuitos independiente que preste
servicio únicamente a este aparato.
n Para reducir la posibilidad de choques eléctricos, el cable de alimentación
debe enchufarse a un tomacorriente de pared equivalente de 3 ó 4 vías con
conexión a tierra, de acuerdo con todos los códigos y reglamentos locales. Si
no se dispone de un tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y
obligación personal del usuario ordenar a un electricista calificado la
instalación de un tomacorriente apropiado, conectado a tierra.
n Si está permitido en los códigos y se utiliza un alambre a tierra separado,
es recomendable que un electricista calificado determine cuál es la ruta
adecuada a tierra.
n Si no está seguro que su lavadora/secadora está conectada a tierra
correctamente, haga que un electricista calificado lo compruebe.
n No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.
Usted es responsable de: n Ponerse en contacto con un instalador eléctrico
calificado. n Asegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada y de
conformidad con el Código Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA 70 última edición y
con todos los códigos y ordenanzas locales. Usted puede obtener una copia de
las normas de los códigos arriba indicadas en: National Fire Protection
Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. n Proveer el suministro
eléctrico requerido de 3 ó 4 hilos, monofásico, de 120/240 voltios, 60 Hz, CA
solamente (o un suministro eléctrico de 3 ó 4 hilos, de 120/208 voltios, si se
especifica en la placa indicadora de clasificación/de la serie) en un circuito
separado de 30 amperios, protegido con fusibles en ambos lados de la línea. Se
recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos. Conéctelo a un circuito
derivado individual. n No use un cable eléctrico de extensión.
Conexión eléctrica Para instalar su secadora adecuadamente, usted debe
determinar el tipo de conexión eléctrica que va a usar y seguir las
instrucciones que aquí se proveen para el caso.
n Esta lavadora/secadora ha sido manufacturada lista para ser instalada en una conexión de suministro de energía eléctrica de 3 hilos. El conductor de puesta a tierra neutro está permanentemente conectado al conductor neutral (cable blanco), dentro de la secadora. Si la secadora está instalada con una conexión de suministro eléctrico de 4 hilos, el conductor neutro de puesta a tierra se debe quitar del conector de puesta a tierra exterior (tornillo verde) y se debe ajustar debajo de la terminal neutra (cable ce
References
- Shop Kitchen Appliances: Washing Machines, Dryers & More | Whirlpool
- Manual-Hub.com – Free PDF manuals!
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>