WHIRLPOOL WGT4027HW Washer Dryer Instruction Manual

June 17, 2024
Whirlpool

WGT4027HW Washer Dryer

Product Information

Specifications

  • Model: [Model number]
  • Serial Number: [Serial number]
  • Size: 24″ (61 cm) Electric & 27″ (69 cm) Electric and Gas
    Washer/Dryer

Installation Notes

  • Date of Purchase: [Date of purchase]
  • Date of Installation: [Date of installation]
  • Installer: [Installer name]

Washer/Dryer Safety

In the State of Massachusetts, installations and repairs must be
performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas
fitter who is qualified or licensed by the State of Massachusetts.
Gas installations must use listed gas cocks and ball valves. If a
flexible gas connector is used, it should not exceed 4 feet (121.9
cm) in length.

For gas installations, the gas installation must conform to
local codes or, in the absence of local codes, to the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1. The dryer must be electrically
grounded according to local codes or, in the absence of local
codes, to the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the
Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.

Installation Requirements

Before starting the installation, gather all the required tools
and parts.

Tools Needed:

  • Flat-blade screwdriver

  • 2 Phillips screwdriver

  • Tin snips (for new vent installations)

  • Adjustable or open-end wrench 9/16 (14 mm) (for gas
    installations)

  • Level

  • Wood block

  • Ruler or measuring tape

  • Pliers that open to 19/16 (39.5 mm)

  • Adjustable wrench that opens to 1 (25 mm) or hex-head socket
    wrench

  • 8 (203 mm) or 10 (254 mm) pipe wrench

  • 8 (203 mm) or 10 (254 mm) adjustable wrench (for gas
    connections)

  • Pipe-joint compound resistant to propane gas

  • Optional tools: flashlight, bucket, 1/4 (6.5 mm) nut driver
    (recommended), wire stripper, caulking gun and compound (for new
    vent installations), utility knife

Parts Supplied:

  • Plastic strap
  • Drain hose
  • Silver double-wire hose clamp
  • Anti-tip brackets (2) and screws (4) (27 [69 cm] models)

Parts Needed:

(Not supplied with washer/dryer)

  • Vent clamps
  • Vent elbows and ductwork
  • Mobile Home Installation Kit (Part Number 346764)
  • Metal exhaust system hardware
  • Inlet hoses with flat washers

Check local codes, electrical supply and venting, and read
Electrical Requirements and Venting Requirements before purchasing
parts. Mobile home installations require metal exhaust system
hardware available for purchase from the dealer where you bought
your washer/dryer.

Optional Equipment:

(Not supplied with washer/dryer)

Refer to your Use and Care Guide for information about
accessories available for your washer/dryer.

Product Usage Instructions

Frequently Asked Questions (FAQ)

24″ (61 cm) Electric & 27″ (69 cm) Electric and Gas Washer/Dryer Installation Instructions
Instructions pour l’installation de la laveuse/sécheuse électrique de 24″ (61 cm) et électrique et à gaz de 27″ (69 cm)
Instrucciones de instalación de la lavadora/secadora eléctrica de 24″ (61 cm) y eléctrica y de gas de 27″ (69 cm)

Table of Contents

Table des matières

WASHER/DRYER SAFETY ……………………………………………………………………2 INSTALLATION REQUIREMENTS………………………………………………………….5 LOCATION REQUIREMENTS ………………………………………………………………..7 DIMENSIONS/CLEARANCES, 27″ (69 CM) MODELS ……………………………..8 DIMENSIONS/CLEARANCES, 24″ (61 CM) MODELS …………………………….9 DRAIN SYSTEM …………………………………………………………………………………10 ELECTRICAL REQUIREMENTS, 240V ELECTRIC MODELS ­ U.S.A………..11 ELECTRICAL REQUIREMENTS, 120V ELECTRIC MODELS ­ U.S.A. AND CANADA (24″ [61 CM] MODELS ONLY) ……………………………………….12 ELECTRICAL REQUIREMENTS, 240V ELECTRIC MODELS ­ CANADA…..12 ELECTRICAL REQUIREMENTS, GAS MODELS (27″ [69 CM] MODELS ONLY) ……………………………………………………………..13 GAS SUPPLY REQUIREMENTS, GAS MODELS (27″ [69 CM] MODELS ONLY) ……………………………………………………………..13 REMOVE FOAM PACKING (24″ [61 CM] MODELS) ………………………………14 ELECTRICAL CONNECTION, 27″ (69 CM) ELECTRIC MODELS (U.S.A. ONLY) …………………………………………………………………………………….15 ELECTRICAL CONNECTION, 24″ (61 CM) 240V ELECTRIC MODELS (U.S.A. ONLY) …………………………………………………………………………………….21 VENTING …………………………………………………………………………………………..25 CONNECT DRAIN HOSE …………………………………………………………………….28 CONNECT INLET HOSES……………………………………………………………………29 MAKE GAS CONNECTION (GAS 27″ [69 CM] MODELS ONLY) ……………..30 CONNECT VENT ………………………………………………………………………………..31 FINAL INSTALLATION STEPS ……………………………………………………………..32 COMPLETE INSTALLATION CHECKLIST …………………………………………….35

SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE …………………………………………….36 EXIGENCES D’INSTALLATION ……………………………………………………………39 EXIGENCES D’EMPLACEMENT …………………………………………………………41 DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT, MODÈLES DE 27″ (69 CM) ………………………………………………………………….42 DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT, MODÈLES DE 24″ (61 CM) ………………………………………………………………….43 SYSTÈME DE VIDANGE ……………………………………………………………………..44 SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES, MODÈLES ÉLECTRIQUES DE 120V (MODÈLES DE 24″ [61 CM] UNIQUEMENT ­ CANADA……………45 SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES, MODÈLES ÉLECTRIQUES DE 240V ­ CANADA ……………………………………………………………………………45 SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES, MODÈLES À GAZ (MODÈLES DE 27″ [69 CM] UNIQUEMENT) …………………………………………46 SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION EN GAZ, MODÈLES À GAZ (MODÈLES DE 27″ [69 CM] UNIQUEMENT) …………………………………………47 ENLEVER L’EMBALLAGE EN MOUSSE (MODÈLES DE 24″ [61 CM]) …….48 ÉVACUATION …………………………………………………………………………………….49 RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE………………………………………..52 RACCORDEMENT DES TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU ……………………………53 RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ (MODÈLES À GAZ DE 27″ [69 CM] UNIQUEMENT) ………………………………54 RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION ……………………………….55 ÉTAPES D’INSTALLATION FINALES ……………………………………………………56 LISTE DE VÉRIFICATION POUR L’ACHÈVEMENT DE L’INSTALLATION …………………………………………………………………………..59

Índice

SEGURIDAD DE LA LAVADORA/SECADORA ………………………………………60 REQUISITOS DE INSTALACIÓN ………………………………………………………….63 REQUISITOS DE UBICACIÓN……………………………………………………………..65 DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES, MODELOS DE 27″ (69 CM) ………..66 DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES, MODELOS DE 24″ (61 CM) ………..67 SISTEMA DE DESAGÜE ……………………………………………………………………..68 REQUISITOS ELÉCTRICOS, MODELOS ELÉCTRICOS DE 240V……………69 REQUISITOS ELÉCTRICOS, MODELOS ELÉCTRICOS DE 120V (MODELOS DE 24″ [61 CM] SOLAMENTE)…………………………………………..70 REQUISITOS ELÉCTRICOS, MODELOS A GAS (MODELOS DE 27″ [69 CM] SOLAMENTE)…………………………………………..71 REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS, MODELOS A GAS (MODELOS DE 27″ [69 CM] SOLAMENTE)…………………………………………..72

QUITE EL EMBALAJE DE HULE ESPUMA (MODELOS DE 24″ [61 CM]) ….73 CONEXIÓN ELÉCTRICA, MODELOS ELÉCTRICOS DE 27″ (69 CM) (EE.UU. SOLAMENTE) ………………………………………………..74 CONEXIÓN ELÉCTRICA, MODELOS ELÉCTRICOS DE 24″ (61 CM) DE 240V (EE.UU. SOLAMENTE) …………………………………..80 VENTILACIÓN ……………………………………………………………………………………84 CONECTE LA MANGUERA DE DESAGÜE……………………………………………87 CONECTE LAS MANGUERAS DE ENTRADA ……………………………………….88 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS (MODELOS A GAS DE 27″ [69 CM] SOLAMENTE) …………………………………………………………….89 CONECTE EL DUCTO DE ESCAPE ……………………………………………………..90 PASOS FINALES DE INSTALACIÓN …………………………………………………….91 LISTA DE CONTROL PARA LA REALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN………………………………………………………………………….94

INSTALLATION NOTES
Date of purchase: ____ Date of installation: _ Installer: ___ Model number: ___ Serial number:


NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
Date d’achat : ____ Date d’installation : _ Installateur : ___ Numéro de modèle : __ Numéro de série :


NOTAS DE INSTALACIÓN
Fecha de la compra: __ Fecha de la instalación: Instalador: ____ Número de modelo: __ Número de serie:


W11028718A

Search

Washer/Dryer Safety

2

Search

WARNING: FIRE OR EXPLOSION HAZARD Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property damage. ­ Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance. ­ WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
· Do not try to light any appliance. · Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building. · Clear the room, building, or area of all occupants. · Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
· If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
­ Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply: Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts. Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed. A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1. The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.

Search

3

4

Search

Installation Requirements
Tools and Parts
Gather required tools and parts before starting installation.
Tools needed:

Flat-blade screwdriver

2 Phillips screwdriver

Tin snips (new vent installations) Tools needed for gas installations:

Adjustable or open-end wrench 9/16″ (14 mm)
4″ min (102 mm)

Level

Wood block

Ruler or measuring tape

Pliers that open to 19/16″ (39.5 mm)

Adjustable wrench that opens to 1″ (25 mm) or hex-head socket wrench

8″ (203 mm) or 10″ (254 mm) pipe wrench

8″ (203 mm) or 10″ (254 mm) adjustable wrench (for gas connections)

Pipe-joint compound resistant to propane gas Optional tools:

Flashlight

Bucket

1/4″ (6.5 mm) nut driver (recommended)

Wire stripper

Caulking gun and compound (new vent installations)

Utility knife

Search

5

Parts supplied: NOTE: Remove parts package from the washer basket. Check that all parts were included.

Plastic strap

Drain hose

Silver double-wire hose clamp

Anti-tip brackets (2) and screws (4) (27″ [69 cm] models)

Parts needed: (Not supplied with washer/dryer)
n Vent clamps n Vent elbows and ductwork n Mobile Home Installation Kit
(Part Number 346764) n Metal exhaust system hardware

Inlet hoses with flat washers Check local codes, electrical supply and venting, and read “Electrical Requirements” and “Venting Requirements” before purchasing parts. Mobile home installations require metal exhaust system hardware available for purchase from the dealer from whom you purchased your washer/dryer. For further information, please reference the “Assistance or Service” section of the Washer/Dryer Use and Care Guide.
Optional equipment: (Not supplied with washer/dryer) Refer to your Use and Care Guide for information about accessories available for your washer/dryer.

Alternate parts: (Not supplied with washer/dryer) Your installation may require additional parts. To order, please refer to the toll-free numbers on the back page of your Use and Care Guide.

If you have:

You will need:

Overhead sewer

Standard 20 gal. (76 L) 39″ (991 mm) tall Drain Tub or Utility Sink, Sump Pump and Connectors (available from local plumbing suppliers)

Floor drain

Siphon Break Part Number 285320, Additional Drain Hose Part Number 285702, and Connector Kit Part Number 285442

1″ (25 mm) standpipe

2″ (51 mm) diameter to 1″ (25 mm) diameter Standpipe Adapter Part Number 3363920, Connector Kit Part Number 285835

Laundry tub or standpipe taller than 96″ (2.4 m)

Sump pump system (if not already available)

Drain hose too short

Extension Drain Hose Part Number 285863, Connector Kit Part Number 285835

Lint clogged drain

Drain Protector Part Number 367031, Connector Kit Part Number 285835

Water faucets beyond reach of fill hoses

Two longer water fill hoses: 6 ft (1.8 m) Part Number 76314, 10 ft (3.0 m) Part Number 350008

6

Search

Location Requirements

Recessed area or closet installation

48 in.2 (310 cm2)

3″ (76 mm)

Front View

Closet door

Select proper location for your washer/dryer to improve performance and minimize noise and possible “washer walk.” Install your washer/dryer in a basement, laundry room, closet, or recessed area.
You will need:
n A location that allows for proper exhaust installation. A washer/dryer must be exhausted to the outdoors. See “Venting Requirements.”
n For 27″ (69 cm) and 24″ (61 cm) 240V electric models, a separate 30 amp circuit. For 24″ (61 cm) 120V electric models, a separate 20 amp circuit. For gas models, a separate 120V 15 or 20 amp circuit.
n For 27″ (69 cm) electric models using a power supply cord, for 24″ (61 cm) electric models, and for gas models, a grounded electrical outlet located within 2 ft (610 mm) of either side of the washer/ dryer. See “Electrical Requirements.”
n A sturdy floor to support the washer/dryer weight (washer/ dryer, water, and load) of 500 lbs (226.8 kg).
n A level floor with a maximum slope of 1″ (25 mm) under entire washer/dryer. Clothes may not tumble properly and automatic sensor cycles may not operate correctly if washer/dryer is not level. Installing on carpet is not recommended.
n A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer. n Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of 5­100 psi (34.5­689.6 kPa). The washer/dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or weather. Do not operate your washer in temperatures at or below 32ºF (0ºC). Some water can remain in the washer and can cause damage in low temperatures. See “Washer/Dryer Care” in the Washer/Dryer Use and Care Guide for winterizing information. Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an automatic cycle. This can result in longer drying times. Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the washer/dryer in garages, closets, mobile homes, or sleeping quarters. Contact your local building inspector.

24 in.2 (155 cm2)

3″ (76 mm)

The spacing dimensions on the following pages are recommended for this washer/dryer. This washer/dryer has been tested for spacing of 0″ (0 mm) clearance at the sides and back. Recommended spacing should be considered for the following reasons: n Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. n Additional clearances might be required for wall, door,
and floor moldings. n Additional spacing on all sides of the washer/dryer is
recommended to reduce noise transfer. n For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are acceptable. NOTE: For gas models, no other fuel-burning appliance can be installed in the same closet as the washer/dryer.
Mobile Home ­ Additional Installation Requirements This washer/dryer is suitable for mobile home installations. The installation must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or the Canadian Manufactured Home Standard, CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require: n Metal exhaust system hardware, which is available
for purchase from your dealer. n Mobile Home Installation Kit Part Number 346764 (gas
models only). See “Tools and Parts” for ordering information. n Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a nearby window) should be at least twice as large as the dryer exhaust opening.

Search

7

Dimensions/Clearances, 27″ (69 cm) Models

Dimensions

Clearances

Front View

271/4″ (692 mm)

Side Clearances (recommended/minimum)

75½” (1918 mm)

Side View

4715/16″ (1218 mm)

2711/16″ (704 mm)

6113/16″ (1570 mm)
35¾” (908 mm)

75½” (1918 mm)

1″/0″ (25 mm/0 mm)

1″/0″ (25 mm/0 mm)

Front/Back/Top Clearances (recommended/minimum)
1″/0″ (25 mm/0 mm)

Back View

32 7/16″ (824 mm)
271/4″ (692 mm)

1″ (25 mm) (Closet)*

5″ (127 mm)**

11½” (292 mm)
45″ (1143 mm) 39″
(991 mm)

75½” (1918 mm)
13″ (330 mm)
36 15/16″ (938 mm)

Required spacing. Rear clearance may be 0″ (0 mm) when house exhaust system is lined up directly with dryer exhaust. 8

Search

Dimensions/Clearances, 24″ (61 cm) Models

Dimensions
Front View

23 7/8″ (607 mm)

Clearances
Side Clearances (recommended/minimum)

74¼” (1886 mm)

Side View

36 7/16″ (926 mm)

20¾” (527 mm)

1″/0″ (25 mm/0 mm)
Front/Back/Top Clearances

62″ (1575 mm)
33 11/16″ (856 mm)

74¼” (1886 mm)
40¼” (1022 mm)

1″/0″ (25 mm/0 mm)
12″ (305 mm)

Back View

265/8″ (676 mm)
23 7/8″ (607 mm)

1″ (25 mm) (Closet)*

5″ (127 mm)**

12″ (305 mm)
475/8″ (1210 mm) 401/8″
(1019 mm)

12″ (305 mm)

74¼” (1886 mm)

3115/16″ (811 mm)

Required spacing. Rear clearance may be 0″ (0 mm) when house exhaust system is lined up directly with dryer exhaust.
9

Search

Drain System
Drain system can be installed using a floor drain, wall standpipe, floor standpipe, or laundry tub. Select method you need.
Floor standpipe drain system Minimum diameter for a standpipe drain: 2″ (51 mm). Minimum carry-away capacity: 17 gal. (64 L) per minute. Top of standpipe must be at least 39″ (991 mm) high; install no higher than 96″ (2.4 m) from bottom of washer/dryer. If you must install higher than 96″ (2.4 m), you will need a sump pump system.

Floor drain system Floor drain system requires a Siphon Break Kit (Part Number 285834), two Connector Kits (Part Number 285385), and an Extension Drain Hose (Part Number 285863) that may be purchased separately. To order, please see toll-free phone numbers in your Use and Care Guide. Minimum siphon break: 28″ (710 mm) from bottom of washer/dryer. (Additional hoses may be needed.)

Wall standpipe drain system See requirements for floor standpipe drain system.

Laundry tub drain system Minimum capacity: 20 gal. (76 L). Top of laundry tub must be at least 39″ (991 mm) above floor on 27″ (69 cm) models, or 34″ (864 mm) above floor on 24″ (61 cm) models; install no higher than 96″ (2.4 m) from bottom of washer/dryer. IMPORTANT: To avoid siphoning, no more than 4.5″ (114 mm) of drain hose should be inside standpipe or below the top of wash tub. Secure drain hose with plastic strap.

10

Search

Electrical Requirements, 240V Electric Models ­ U.S.A.

n It is recommended that a separate circuit breaker serving only this appliance be provided.
n To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3 or 4 prong, grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician.
n If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.
n Check with a qualified electrician if you are not sure the washer/dryer is properly grounded.
n Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
It is your responsibility: n To contact a qualified electrical installer. n To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ­ latest edition and all local codes and ordinances. A copy of the above code standards can be obtained from: National Fire Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. n To supply the required 3- or 4-wire, single phase, 120/240 volt, 60 Hz., AC only electrical supply (or 3- or 4-wire, 120/208 volt electrical supply, if specified on the serial/rating plate) on a separate 30 amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit. n Do not use an extension cord.
Electrical Connection To properly install your washer/dryer, you must determine the type of electrical connection you will be using and follow the instructions provided for it here.

n This washer/dryer is manufactured ready to install with a 3-wire electrical supply connection. The neutral ground wire is permanently connected to the neutral conductor (white wire) within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical supply connection, the neutral ground wire must be removed from the external ground connector (green screw), and secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal block. When the neutral ground wire is secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal block, the dryer cabinet is isolated from the neutral conductor.
n If local codes do not permit the connection of a neutral ground wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire connection” in the “Electrical Connection” section.
n A 4-wire power supply connection must be used when the appliance is installed in a location where grounding through the neutral conductor is prohibited. Grounding through the neutral is prohibited for (1) new branch- circuit installations, (2) mobile homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas where local codes prohibit grounding through the neutral conductors.
If using a power supply cord: Use a UL Listed power supply cord kit marked for use with clothes dryers. The kit should contain: n A UL Listed 30 amp power supply cord, rated 120/240 volt
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer must end in ring terminals or spade terminals with upturned ends. n A UL Listed strain relief.

If your outlet looks like this:

4-wire receptacle (14-30R)

Then choose a 4-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL Listed strain relief. The 4-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have four 10-gauge copper wires and match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R. The ground wire (ground conductor) may be either green or bare. The neutral conductor must be identified by a white cover.

If your outlet looks like this:

3-wire receptacle (10-30R)

Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL Listed strain relief. The 3-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have three 10-gauge copper wires and match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.

If connecting by direct wire (27″ [69 cm] models only): Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire) and be: n Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper
cable (with ground wire), covered with flexible metallic conduit. All current- carrying wires must be insulated. n 10-gauge solid copper wire (do not use aluminum). n At least 5 ft (1.52 m) long.

Search

11

Electrical Requirements, 240V Electric Models ­ Canada

Electrical Requirements, 120V Electric Models ­ U.S.A. and Canada (24″ [61 cm] Models Only)

n It is recommended that a separate circuit breaker serving only this appliance be provided.

n 120V models are equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding plug intended to be plugged into a 20 amp 5-20R wall receptacle.

n To minimize possible shock hazard, the cord

must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in accordance

5-20R receptacle

with local codes and ordinances. If a mating outlet is not

available, it is the personal responsibility and obligation

of the customer to have the properly grounded outlet installed

by a qualified electrician.

n If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.

n Check with a qualified electrician if you are not sure the washer/dryer is properly grounded.

n Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.

n 120 volt, 60 Hz, AC only, 20 amp fused electrical supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.

It is your responsibility: n To contact a qualified electrical installer. n To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ­ latest edition or the Canadian Electrical Code, C22.1 ­ latest edition and all local codes and ordinances. A copy of the above code standards can be obtained from: National Fire Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 or Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA. n Do not use an extension cord.

12

It is your responsibility:

n To contact a qualified electrical installer.

n To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with Canadian Electrical Code, C22.1 ­ latest edition and all local codes. A copy of above codes standard may be obtained from: Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.

n To supply the required 4-wire, single-phase, 120/240 volt, 60 Hz, AC only electrical supply on a separate 30 amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.

n This dryer is equipped with a UL Listed and/or CSA International Certified Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft. (1.52 m) long. Be sure wall receptacle is within reach of dryer’s final location.

4-wire receptacle (14-30R)

If using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power Supply Cord Replacement Part Number 9831317. For further information, please reference service numbers located in “Assistance or Service” section of your Use and Care Guide.

Search

Electrical Requirements, Gas Models (27″ [69 cm] Models Only)

Gas Supply Requirements, Gas Models (27″ [69 cm] Models Only)
WARNING

n This washer/dryer is equipped with a power supply cord having a 3-prong grounding plug.
n To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician.
n If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.
n Do not ground to a gas pipe. n Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer/dryer is properly grounded. n Do not have a fuse in the neutral or ground circuit. n 120 volt, 60 Hz, AC only, 15 or 20 amp fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is also recommended that a separate circuit serving only this washer/dryer be provided.

Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make sure gas pressure does not exceed 13″ (330 mm) water column.
Examples of a qualified person include: licensed heating personnel, authorized gas company personnel, and authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
GAS TYPE
Natural Gas: This washer/dryer is equipped for use with natural gas. It is certified by UL for use with propane gas with appropriate conversion. n Your washer/dryer must have the correct burner for the type
of gas in your home. Burner information is located on the rating plate in the door well of your dryer. If this information does not agree with the type of gas available, contact your dealer or call the phone numbers referenced in the “Assistance or Service” section of your Use and Care Guide.
Propane Gas Conversion: IMPORTANT: Conversion must be made by a qualified technician. No attempt shall be made to convert the appliance from the gas specified on the model/serial rating plate for use with a different gas without consulting your gas company.

Search

13

GAS SUPPLY LINE
n Must include 1/8″ NPT minimum plugged tapping accessible for test gauge connection, immediately upstream of the gas connection to the washer/dryer. See illustration below.
n 1/2″ IPS pipe is recommended. n Must include shut-off valve:
In the U.S.A.: An individual manual shut-off valve must be installed within six (6) ft. (1.8 m) of the washer/dryer in accordance with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. The location should be easy to reach for opening and closing.
In Canada: An individual manual shut-off valve must be installed in accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. It is recommended that an individual manual shut-off valve be installed within six (6) ft. (1.8 m) of the washer/dryer. The location should be easy to reach for opening and closing.
E C
A

GAS SUPPLY CONNECTION REQUIREMENTS
n Use the 1/2″ NPT adapter between the gas supply line and the flexible gas connector on the washer/dryer.
n Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON® tape.
BURNER INPUT REQUIREMENTS
Elevations up to 10,000 ft (3,048 meters): n The design of this washer/dryer is certified by CSA
International for use at altitudes up to 10,000 ft (3,048 m) above sea level at the Btu rating indicated on the model/serial number plate. Burner input adjustments are not required when the washer/dryer is operated up to this elevation.
Elevations above 10,000 ft (3,048 meters): n When installed above 10,000 ft. (3,048 m), a 4% reduction of
the burner Btu rating shown on the model/serial number plate is required for each 1,000 ft. (305 m) increase in elevation. Gas supply pressure testing n The washer/dryer must be disconnected from the gas supply piping system during pressure testing at pressures greater than 1/2 psi.

D
B
A. 3/8″ flexible gas connector B. 1/2″ NPT adapter C. 1/8″ NPT minimum plugged tapping D. 1/2″ NPT gas supply line E. Gas shut-off valve
This washer/dryer is equipped with its own permanent, flexible gas connector, design-certified by CSA International, for connecting the washer/dryer to the gas supply line.

Remove Foam Packing (24″ [61 cm] models)
1. Pull foam packing ring out of washer

Flexible gas connector
DRYER GAS CONNECTION
Option 1 Rigid gas supply line: n Connect your washer/dryer to the rigid gas supply line using
the 1/2″ NPT adapter between the gas supply line and the flexible gas connector on the washer/dryer.
Option 2 Approved aluminum or copper tubing: n 3/8″ approved aluminum or copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft. (6.1 m) if local codes and gas supplier permit. n If you are using natural gas, do not use copper tubing. n Lengths over 20 ft. (6.1 m) should use larger tubing and
a different size adapter fitting. n If your washer/dryer has been converted to use propane gas, 3/8″
propane compatible copper tubing can be used. If the total length of the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), use larger pipe. NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of propane gas must be used. Do not use TEFLON® tape.

Open the washer lid. The latch under the dryer will keep the lid open. Pull the foam packing ring and drain hose out of the washer. NOTE: Keep the foam ring and use it when transporting your washer/dryer. This packing material is used to keep the washer tub stable during transport.

®TEFLON is a registered trademark of Chemours.
14

Search

Electrical Connection, 27″ (69 cm) Electric Models (U.S.A. Only)

Power Supply Cord

Direct Wire

Fire Hazard
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected to green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining 2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or electrical shock.

Electrical Connection Options
1. Choose electrical connection type
Power supply cord 4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R): Go to “4-Wire Power Supply Cord Connection.” Then, go to “Venting Requirements.”
Power supply cord 3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R): Go to “3-Wire Power Supply Cord Connection.” Then go to “Venting Requirements.”
4-wire direct connection: Go to “4-Wire Direct Wire Connection.” Then go to “Venting Requirements.”
3-wire direct connection: Go to “3-Wire Direct Wire Connection.” Then go to “Venting Requirements.” NOTE: If local codes do not permit connection of a cabinet-ground conductor to neutral wire, go to “Optional 3-Wire Connection.” This connection may be used with either a power supply cord or a direct wire connection.

2. Remove terminal block cover

BC

DA

E F
Before you start, disconnect power. Remove hold-down screw (D) and terminal block cover (A).
A. Terminal block cover B. External ground conductor screw C. Center terminal block screw D. Hold-down screw E. Neutral ground wire F. Hole below terminal block cover

Search

15

Power Supply Cord Connection
Power Supply Cord Strain Relief
1. Attach power supply cord strain relief
A B

4-Wire Power Supply Cord Connection
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local codes do not permit the use of 3-wire connections.

C D Remove the screws from a 3/4″ (19 mm) UL Listed strain relief. Put the tabs of the two clamp sections (C) into the hole below the terminal block opening (B) so that one tab is pointing up (A) and the other is pointing down (D), and hold in place. Tighten strain relief screws just enough to hold the two clamp sections (C) together.
2. Attach power supply cord to strain relief

4-wire receptacle (NEMA type 14-30R)

4 prong plug

Spade terminals with upturned ends

Ring terminals

1. Prepare to connect neutral ground wire and neutral wire

E

B

Put power supply cord through the strain relief. Be sure that the wire insulation on the power supply cord is inside the strain relief. The strain relief should have a tight fit with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further tighten strain relief screws at this point. If your outlet looks like this:
Power supply cord 4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R): Go to “4-Wire Power Supply Cord Connection” on this page.
Power supply cord 3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R): Go to “3-Wire Power Supply Cord Connection” on page 17.

A
Remove center terminal block screw (B). Remove neutral ground wire (E) from external ground conductor screw (A).
2. Connect neutral ground wire and neutral wire E B C

Connect neutral ground wire (E) and neutral wire (white or center) (C) of power supply cord under center terminal block screw (B). Tighten screw. 16

Search

3. Connect ground wire

1. Remove center screw

B

F

A

Remove center terminal block screw (B).

Connect ground wire (F) (green or bare) of power supply cord to external ground conductor screw (A). Tighten screw.

2. Connect neutral wire

4. Connect remaining wires

B

C

Connect remaining wires to outer terminal block screws. Tighten screws. Finally, reinsert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now, go to “Venting Requirements.”
3-Wire Power Supply Cord Connection
IMPORTANT: Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.

Connect neutral wire (white or center) (C) of power supply cord to center terminal block screw (B). Tighten screw.
3. Connect remaining wires

3-wire receptacle (NEMA type 10-30R)

3 prong plug

Connect remaining wires to outer terminal block screws. Tighten screws. Finally, reinsert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now, go to “Venting Requirements.”

Spade terminals with upturned ends

Ring terminals

Search

17

Direct Wire Connection
Direct Wire Strain Relief
1. Attach direct wire strain relief
A
B
C

4-Wire Direct Wire Connection
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local codes do not permit 3-wire connections.
1. Prepare your 4-wire cable for direct connection
(251″mm)

Unscrew the removable conduit connector (A) and any screws from a 3/4″ (19 mm) UL Listed strain relief. Put the threaded section of the strain relief (C) through the hole below the terminal block opening (B). Reaching inside the terminal block opening, screw the removable conduit connector (A) onto the strain relief threads.
2. Attach direct wire cable to strain relief

(127

5″ mm)

Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so washer/dryer may be moved if needed. Strip 5″ (127 mm) of outer covering from end of cable, leaving bare ground wire at 5″ (127 mm). Cut 1½” (38 mm) from remaining 3 wires. Strip insulation back 1″ (25 mm). Shape ends of wires into hooks.
2. Prepare to connect neutral ground wire and neutral wire

Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief should have a tight fit with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Tighten strain relief screw against the direct wire cable. If your wiring looks like this:
4-wire direct wire connection: Go to “4-Wire Direct Wire Connection” on this page.
3-wire direct wire connection: Go to “3-Wire Direct Wire Connection” on page 19.

E B A
Remove center terminal block screw (B). Remove neutral ground wire (E) from external ground conductor screw (A).

18

Search

3. Connect neutral ground wire and neutral wire
B E C
Connect neutral ground wire (E) and place hooked end (hook facing right) of neutral wire (white or center wire) (C) of direct wire cable under center screw of terminal block (B). Squeeze hooked ends together and tighten screw.
4. Connect ground wire
F A

3-Wire Direct Wire Connection
IMPORTANT: Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
1. Prepare your 3-wire cable for direct connection (251″mm)
(893m½m” )
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so washer/dryer may be moved if needed. Strip 3½” (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip insulation back 1″ (25 mm). If using 3-wire cable with ground wire, cut bare wire even with outer covering. Shape wire ends into hooks.
2. Remove center screw
B

Connect ground wire (green or bare) (F) of direct wire cable to external ground conductor screw (A). Tighten screw.
5. Connect remaining wires

Remove center terminal block screw (B).

Place hooked ends of remaining direct wire cable wires under outer terminal block screws (hooks facing right). Squeeze hooked ends together and tighten screws. Finally, reinsert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now, go to “Venting Requirements.”
19

Search

3. Connect neutral wire
B C
Place hooked end of neutral wire (white or center) (C) of direct wire cable under center terminal block screw (B). Squeeze hooked end together. Tighten screw.
4. Connect remaining wires

2. Connect neutral ground wire and neutral wire B E C
Connect neutral ground wire (E) and neutral wire (white or center wire) (C) of power supply cord or cable under center terminal block screw (B). Tighten screw.
3. Connect remaining wires

Place hooked ends of remaining direct wire cable wires under outer terminal block screws (hooks facing right). Squeeze hooked ends together and tighten screws. Finally, reinsert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now, go to “Venting Requirements.”
Optional 3-Wire Connection
IMPORTANT: You must verify with a qualified electrician that this grounding method is acceptable before connecting.
1. Prepare to connect neutral ground wire and neutral wire
E

Place remaining wires under outer terminal block screws (hooks facing right). Tighten screws.
4. Connect external ground wire
A G

B
A
Remove center terminal block screw (B). Remove neutral ground wire (E) from external ground conductor screw (A). 20

Connect a separate copper ground wire (G) from the external ground conductor screw (A) to an adequate ground. Finally, reinsert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now, go to “Venting Requirements.”

Search

Electrical Connection, 24″ (61 cm) 240V Electric Models (U.S.A. Only)
Power Supply Cord

Electrical Connection Options
1. Choose electrical connection type
Power supply cord 4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R): Go to “4-Wire Power Supply Cord Connection.” Then, go to “Venting Requirements.”
Power supply cord 3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R): Go to “3-Wire Power Supply Cord Connection.” Then go to “Venting Requirements.” NOTE: If local codes do not permit connection of a cabinet-ground conductor to neutral wire, go to “Optional 3-Wire Connection.”

2. Remove terminal block cover
A B
CD Before you start, disconnect power. Remove hold-down screw (B) and terminal block cover (C).
A. Center terminal block screw B. Hold-down screw C. Terminal block cover D. External ground conductor screw

Search

21

Power Supply Cord Connection
Power Supply Cord Strain Relief
1. Attach power supply cord strain relief
A
B C D
Remove the screws from a 3/4″ (19 mm) UL Listed strain relief. Put the tabs of the two clamp sections (C) into the hole below the terminal block opening (B) so that one tab is pointing up (A) and the other is pointing down (D), and hold in place. Tighten strain relief screws just enough to hold the two clamp sections (C) together.
A. Strain relief tab pointing up B. Hole below terminal block opening C. Clamp section D. Strain relief tab pointing down

2. Attach power supply cord to strain relief
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that the wire insulation on the power supply cord is inside the strain relief. The strain relief should have a tight fit with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further tighten strain relief screws at this point.
4-Wire Power Supply Cord Connection
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local codes do not permit the use of 3-wire connections.

4-wire receptacle (NEMA type 14-30R)

4 prong plug

Spade terminals with upturned ends

Ring terminals

22

Search

1. Connect neutral ground wire and neutral wire A

3-Wire Power Supply Cord Connection
IMPORTANT: Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.

B

3-wire receptacle

3 prong plug

(NEMA type 10-30R)

ED

C

Remove center terminal block screw. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord under center terminal block screw. Tighten screw.
A. Center terminal block screw B. Neutral ground wire C. External ground conductor screw ­ Dotted
line shows position of NEUTRAL ground wire before being moved to center terminal block screw. D. Neutral wire (white or center wire) E. 3/4″ (19 mm) UL Listed strain relief
2. Connect ground wire
B

Spade terminals with upturned ends

Ring terminals

1. Connect neutral wire
B

A C

A

C

F

E

D

Connect ground wire (green or bare) of power supply cord to external ground conductor screw. Tighten screw.
A. Neutral wire (white or center wire) B. Center terminal block screw C. Neutral ground wire D. External ground conductor screw E. Ground wire (green or bare) of power
supply cord F. 3/4″ (19 mm) UL Listed strain relief Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws. Tighten strain relief screws. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now go to “Venting Requirements.”

E

D

Loosen or remove center terminal block screw. Connect neutral wire (white or center wire) of power supply cord to the center terminal screw of the terminal block. Tighten screw.
A. Neutral wire (white or center wire) B. Center terminal block screw C. Neutral ground wire D. External ground conductor screw E. 3/4″ (19 mm) UL Listed strain relief Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws. Tighten strain relief screws. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now go to “Venting Requirements.”

23

Search

Optional 3-Wire Connection
Use for power supply cord where local codes do not permit connecting cabinet- ground conductor to neutral wire.
1. Connect neutral ground wire and neutral wire

2. Connect remaining wires and connect separate ground wire

A B

C D
Remove center terminal block screw. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord under center terminal block screw. Tighten screw.
A. Neutral wire (white or center wire) B. Neutral ground wire C. External ground conductor screw ­ Dotted
line shows position of NEUTRAL ground wire before being moved to center terminal block screw. D. Grounding path determined by a qualified electrician

Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws. Tighten strain relief screws. Connect a separate copper ground wire from the external ground conductor screw to an adequate ground. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now go to “Venting Requirements.”

24

Search

Venting
Venting Requirements

Exhaust hoods: n Must be at least 12″ (305 mm) from ground or any object
that may obstruct exhaust (such as flowers, rocks, bushes, or snow).
Recommended Styles:

Louvered hood Acceptable Style:

Box hood

WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS. IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space of a building. Only rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting.
4″ (102 mm)

Angled hood
Elbows: n 45° elbows provide better airflow than 90° elbows.

Good

Better

4″ (102 mm) heavy metal exhaust vent
n Only a 4″ (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps may be used.
n Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent: n Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean) n Must be fully extended and supported in final dryer location. n Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airflow and poor performance. n Do not install in enclosed walls, ceilings, or floors. n The total length should not exceed 7¾ ft. (2.4 m). NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid metal or flexible metal vents. Review “Vent System Chart” and, if necessary, modify existing vent system to achieve best drying performance.

Clamps: n Use clamps to seal all joints. n Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct and catch lint. Do not use duct tape.

See “Venting Kits” for more information. 25

Search

Plan Vent System
Recommended exhaust installations Typical installations vent the washer/dryer from the rear. Other installations are possible.
D A

Alternate installations for close clearances Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation. Three close-clearance installations are shown. Refer to the manufacturer’s instructions.

E F

B

G

C

H

A. Dryer B. Rigid metal or flexible metal vent C. Clamps D. Wall

E. Elbow F. Clamps G. Elbow H. Exhaust hood

Optional exhaust installations: 24″ (61 cm) washer/dryer models can be converted to exhaust out the right or left side. To convert the washer/dryer, use Side Exhaust Kit Part Number 279823. If your washer/dryer was previously exhausted from the right or left side, it can be converted to rear exhaust by using standard offset connections. To cover the hole in the side, the following plug can be added: 692790 (white) Follow the instructions in the kit to install. The kit is available from the dealer from whom you purchased your washer/dryer.

A

B

C

A. Loop system with standard elbows B. Loop system with one offset and one standard elbow C. Vent system with one periscope (2″ [51 mm] clearance)

Venting Kits For more information, call 1-866-698-2538, or visit us at www.whirlpool.com. In Canada, call 1-800-688-2002 or visit us at www.whirlpool.ca.

Special provisions for mobile home installations: The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home structure and must not terminate beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.

Determine vent path: n Select route that will provide straightest and most direct
path outdoors. n Plan installation to use fewest number of elbows and turns. n When using elbows or making turns, allow as much room
as possible. n Bend vent gradually to avoid kinking. n Use as few 90° turns as possible.

A

B

C

A. Standard rear offset exhaust installation B. Rear exhaust for offset close- clearance connection C. Left- or right-side exhaust installation (24″ [61 cm] models only)
26

Search

Determine vent length and elbows needed for best drying performance: n Use following Vent System Chart to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use. NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in Vent System Chart. Exhaust systems longer than those specified will: n Shorten life of dryer. n Reduce performance, resulting in longer drying times
and increased energy usage.
The Vent System Chart provides venting requirements that will help achieve best drying performance.

Vent System Chart, 27″ (69 cm) Models

Number of 90° turns or elbows
0

Type of vent Rigid metal

Angled hoods 35 ft. (10.7 m)

1

Rigid metal

27 ft. (8.2 m)

2

Rigid metal

19 ft. (5.8 m)

Vent System Chart, 24″ (61 cm) Models

Number of 90° turns or elbows
0

Type of vent Rigid metal

Angled hoods 36 ft. (11.0 m)

1

Rigid metal

26 ft. (7.9 m)

2

Rigid metal

16 ft. (4.9 m)

NOTE: Side exhaust installations (24″ [61 cm] models only) have a 90º turn inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one 90º turn to the chart.

Vent System Chart, 27″ (69 cm) Long Vent Models WETLV27H and WGTLV27H (U.S. Only)

Number of 90° turns or elbows
0

Type of vent Rigid metal

Angled hoods 125 ft. (38.1 m)

1

Rigid metal

115 ft. (35.1 m)

2

Rigid metal

105 ft. (32.0 m)

3

Rigid metal

95 ft. (29.0 m)

4

Rigid metal

85 ft. (25.9 m)

5

Rigid metal

75 ft. (22.9 m)

Install Vent System
1. Install exhaust hood
12″ min. (305 mm)
12″ min. (305 mm) Install exhaust hood and use caulking compound to seal exterior wall opening around exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood
Vent must fit inside the exhaust hood. Secure vent to exhaust hood with 4″ (102 mm) clamp. Run vent to dryer location using straightest path possible. Avoid 90° turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws, or other fastening devices that extend into interior of vent to secure vent, because they can catch lint.

Search

27

Connect Drain Hose
Proper connection of the drain hose protects your floors from damage due to water leakage. To keep the drain hose from coming off or leaking, it must be installed according to the following instructions: IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must be followed exactly.
1. Attach clamp to drain hose

3. Place drain hose in standpipe
Drain hose form
4.5″ (114 mm)

1¼/4″” ((66..44 mmmm))
Check the drain hose to see whether it is the proper length. Wet the inside of the straight end of the drain hose with tap water. IMPORTANT: Do not use any lubricant other than water. Squeeze ears of the silver double-wire clamp with pliers to open. Place clamp over the straight end of the drain hose 1/4″ (6.4 mm) from the end.
2. Attach drain hose to drain connector (27″ [69 cm] model shown)

Place hose into standpipe (shown in picture) or over side of laundry tub. IMPORTANT: 4.5″ (114 mm) of drain hose should be inside standpipe; do not force excess hose into standpipe or lay on bottom of laundry tub. Drain hose form must be used.
4. Remove drain hose form (floor drain installations only)

The appearance of the 24″ (61 cm) model will vary

For floor drain installations, you will need to remove the drain hose form from the end of the drain hose. You may need additional parts with separate directions. See “Tools and Parts.”

Open clamp. Twist hose back and forth while pushing onto drain connector at the lower left (27″ [69 cm] models) or lower center (24″ [61 cm] models) portion of the rear of the washer/ dryer. Continue until hose contacts the ribbed stops on the cabinet. On 27″ (69 cm) models, place clamp over the area on the hose marked “CLAMP.” On 24″ (61 cm) models, place clamp over the smooth area on the hose between the two ribs. Release clamp.

28

Search

Connect Inlet Hoses
Washer must be connected to water faucets with new inlet hoses with flat washers (not provided). Do not use old hoses. NOTE: Both hoses must be attached and have water flowing to inlet valves. If you are only connecting to a cold water faucet, you must use a Y-adapter (not included).
1. Insert washer into each hose

3. Clear water lines

Washer

Coupling

Run water for a few seconds through hoses into a laundry tub, drainpipe, or bucket to prevent clogs. Water should run until clear.
4. Connect inlet hoses to washer

Insert a new flat washer into each end of the inlet hoses (not provided). Firmly seat the washers in the couplings.
2. Connect inlet hoses to water faucets

Attach hose to hot water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on washer. Use pliers to tighten couplings an additional two-thirds turn. Repeat this step with second hose for cold water faucet. IMPORTANT: Do not overtighten or use tape or sealants on valve when attaching to faucets or washer. Damage can result. HELPFUL TIP: Make note of which hose is connected to hot water to help in attaching hoses to washer correctly. In most standard configurations, hoses will cross over each other when attached correctly.

Attach hot water hose to the right-hand (red) inlet valve. Screw coupling by hand until it is snug. Use pliers to tighten couplings an additional two- thirds turn. Repeat with cold water inlet valve (left-hand [blue] inlet valve). IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace the hoses every 5 years. Record hose installation or replacement dates for future reference. n Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.

5. Move washer/dryer to final location

Outer Access Panel (27″ [69 cm] model shown)

Inner Access Panel (27″ [69 cm] models only)

If you are working in a closet or recessed area: move the washer/dryer into its final location and remove cardboard from under washer/dryer. Remove the outer access panel by removing two (24″ [61 cm] models) or three (27″ [69 cm] models) Phillips-head screws and one bumper (27″ [69 cm] models only), located at the top of the access panel. Remove inner access panel (27″ [69 cm] models only) by removing cover and two screws. Set panels, screws, inner access panel cover, and bumper aside. Complete hookup of water hoses and vent. Replace access panels upon completion of washer/dryer installation.
29

Search

6. Check for leaks

Make Gas Connection (Gas 27″ [69 cm] Models Only)
1. Preparing to connect gas supply to dryer
A. Flared male fitting
B. Non-flared male fitting
B A

Turn on water faucets to check for leaks. A small amount of water may enter washer. It will drain later.

7. Secure drain hose

Laundry Tub

Standpipe

Wall

Remove red cap from flexible gas connector. Remove the 1/2″ NPT adapter from the flexible gas connector (it will be necessary to use two adjustable wrenches). Use pipe-joint compound on threads of all non-flared male fittings. If flexible metal tubing is used, be sure there are no kinks. NOTE: For propane gas connections, you must use pipe-joint compound resistant to action of propane gas. Do not use TEFLON® tape.
2. Install adapter

(1(1113444.m.545m”.”m5m”) )

44..55″” ((111134 mmmm))

444…555″” (1143 mm)

Secure drain hose to laundry tub leg, drain standpipe, or inlet hoses for wall standpipe with plastic strap included in the parts package. It is the responsibility of the installer to install and secure the drain hose into the provided plumbing/drain in a manner that will avoid the drain hose coming out of or leaking from the plumbing/drain.

A

A. 1/2″ rigid gas supply

pipe

B. Use pipe-joint compound.

B

C.1/2″ NPT adapter

C

D. Do not use pipe-joint

D

compound.

E

E. Flexible gas

connector

Install the adapter on the 1/2″ rigid gas supply pipe using pipe-joint compound. NOTE: For propane gas connections, you must use pipe-joint compound resistant to action of propane gas. Do not use TEFLON® tape.

30

Search

3. Attach connector

Connect Vent 1. Connect vent to exhaust outlet
(27″ [69 cm] model shown)

Attach the flexible gas connector to the 1/2″ NPT adapter. Do not use pipe- joint compound for this connection. There should be a natural loop in the flexible gas connector. The flexible gas connector must not be twisted, kinked, or attached with any sharp bends.
4. Open shut-off valve
A
B
A. Closed valve B. Open valve
Open shut-off valve in supply line; valve is open when handle is parallel to gas pipe. Then, test all connections by brushing on an approved noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leak found.

Connecting from front (for closet or recessed
area)

Connecting from rear

Using a 4″ (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer. If connecting to existing vent, make sure vent is clean. Dryer vent must fit over dryer exhaust outlet and inside exhaust hood. Check that vent is secured to exhaust hood with a 4″ (102 mm) clamp.

2. Move washer/dryer to final location

Move washer/dryer to final location, taking care not to crush or kink vent. After washer/dryer is in place, remove corner posts and cardboard from under washer/dryer.

Search

31

Final Installation Steps
Level Washer/Dryer
IMPORTANT: Level washer/dryer properly to reduce excess noise and vibration.
1. Check levelness of washer/dryer

3. Tighten leveling feet (24″ [61 cm] models)

Jam nut

Place level here

Place level here

With washer/dryer in its final location, place a level on top edges of washer/dryer. Use side seam as a guide to check levelness of sides. Check levelness of front using lid, as shown. Rock washer/ dryer back and forth to make sure all four feet make solid contact with floor. If washer/dryer is level, skip to step 3 (24″ [61 cm] models) or “Install Anti-Tip Brackets” (27″ [69 cm] models).

When washer/dryer is level, use a 9/16″ or 14 mm open-end or adjustable wrench to turn jam nuts counterclockwise on leveling feet tightly against washer/dryer cabinet. HELPFUL TIP: You may want to prop washer/dryer with a wooden block.
Install Anti-Tip Brackets (27″ [69 cm] Models Only)
1. Attach anti-tip brackets

Not Level

LEVEL

Not Level

2. Adjust leveling feet (24″ [61 cm] model shown)

Jam nut
If washer/dryer is not level, prop up front of washer/dryer about 4″ (102 mm) with a wood block or similar object that will support weight of washer/dryer. On 24″ (61 cm) models, use a 9/16″ or 14 mm open-end or adjustable wrench to turn jam nuts clockwise on feet until they are about 1/2″ (13 mm) from the washer/dryer cabinet. Then turn the leveling foot clockwise to lower the washer/dryer or counterclockwise to raise the washer/dryer. On 27″ (69 cm) models, adjust the feet up or down as necessary. On all models, remove wood block and lower washer/dryer. Recheck levelness of washer/dryer and repeat as needed. 32

IMPORTANT: The anti-tip brackets must be installed on 27″ (69 cm) models to avoid possible tipping backward of the washer/dryer. With the washer/dryer in its final location, place anti-tip brackets at the lower left and lower right corners of the rear of the washer/dryer, aligning the screw holes in the brackets with the perforations in the cabinet, as shown. Insert two of the provided screws in the top left and bottom holes in the left-hand bracket with a 1/4″ (6.5 mm) nut driver or socket wrench and secure tightly to the washer/dryer cabinet. Repeat for the right-hand bracket using the top right and bottom holes.

Search

Fasten Gas Washer/Dryer to Floor (Gas 27″ [69 cm] Models Installed in Mobile Homes Only)
1. Fasten washer/dryer to floor

Plug In Washer/Dryer: 27″ (69 cm) Electric Models with Power Cord and 24″ (61 cm) 240V Electric Models
In U.S.A.

For mobile home use: Washer/dryers with gas dryers must be securely fastened to the floor. Mobile home installations require a Mobile Home Installation Kit. See “Tools and Parts” for information on ordering.
1. Plug into a grounded 3 or 4 prong outlet

Search

33

In Canada

Plug In Washer/Dryer: 27″ (69 cm) Gas Models

1. Plug into a grounded 4 prong outlet 1. Plug into a grounded 3 prong outlet

34

Search

Plug In Washer/Dryer: 24″ (61 cm) 120V Electric Models
1. Plug into a grounded 3 prong 20 amp (5-20R) outlet

Complete Installation Checklist
q Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped.
q Check that you have all of your tools. q Dispose of/recycle all packaging materials. Keep the plastic
foam (24″ [61 cm] models) for use if the washer/dryer should be transported.
q Check the washer/dryer’s final location. Be sure the vent is not crushed or kinked.
q Check that the washer/dryer is level and leveling feet are tight (24″ [61 cm] models). See “Level Washer/Dryer.”
Electric Models (In the U.S.A.):
q 240V models: For power supply cord installation, plug into a grounded 4 prong or 3 prong outlet. For direct wire installation (27″ [69 cm] models only), turn on power.
q 120V models: Plug into a grounded 3 prong 20 amp outlet.
Electric Models (In Canada):
q 240V models: Plug into a grounded 4 prong outlet. q 120V models: Plug into a grounded 3 prong 20 amp
outlet.
Gas Models (In the U.S.A. and Canada):
q Plug into a grounded 3 prong outlet.
All Models (In the U.S.A. and Canada):
q Check that the water faucets are on. q Check for leaks around faucets and inlet hoses. q Remove the film on the console and any tape remaining
on the washer/dryer.
q Read the Washer/Dryer Use and Care Guide. q Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth
to remove any dust.
q To test the washer, measure 1/2 the normal recommended amount of detergent and pour it into the washer. Close the lid. Select Heavy Duty or Heavy (depending on model) and push START/PAUSE. Allow the washer to complete one whole cycle.
q To test the dryer, set the dryer on a full heat cycle (not an air cycle) for 20 minutes and start the dryer. If the dryer will not start, check the following: · Controls are set in a running or On position. · Start button has been firmly pushed. · Washer/dryer is plugged into a grounded outlet. · Electrical supply is connected. · Household fuses are intact and tight, or circuit breakers have not tripped. · Dryer door is closed.
q When the dryer has been running for 5 minutes, open the dryer door and feel for heat. If you do not feel heat, turn off the dryer and check the following: · Electric dryers: There may be two household fuses or circuit breakers for the dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. If there is still no heat, contact a qualified technician. · Gas dryers: Check whether the gas supply line shutoff valve is open. If it is closed, open it, then repeat the 5-minute test as outlined above. If it is open, contact a qualified technician. NOTE: On electric models, you may notice an odor when the dryer is first heated. This odor is common when the heating element is first used. The odor will go away.
35

Search

Sécurité de la laveuse/sécheuse

36

Search

AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété, des blessures graves, voire la mort. ­ Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager. ­ QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
· Ne pas tenter d’allumer un appareil. · Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
· Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier. · Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
· À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
­ L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables : Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts. Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l’utilisation
devraient être indiqués. Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
IMPORTANT : L’installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, au code d’installation du gaz naturel ou du propane, CSA B149.1. La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, au Code canadien de l’électricité, partie 1, CSA C22.1.

Search

37

38

Search

Exigences d’installation
Outillage et pièces
Rassembler les outils et piéces nécessaires avant de commencer l’installation. Outillage nécessaire :

Tournevis à lame plate

Tournevis Phillips n° 2

Clé à molette ou clé hexagonale de 9/16″ (14 mm)

Niveau

4″ min (102 mm)

Cale en bois

Règle ou mètre ruban

Cisaille de ferblantier (pour l’installation d’un nouveau conduit) Outils nécessaires aux installations au gaz :

Clé à tuyau de 8″ (203 mm) ou 10″ (254 mm)

Clé à mollette de 8″ (203 mm) ou 10″ (254 mm) (pour le raccordement au gaz)

Pince qui s’ouvre à 19/16″ (39,5 mm)

Clé à molette avec ouverture jusqu’à 1″ (25 mm) ou clé à douille à tête hexagonale

Composé d’étanchéité des raccords filetés ­ résistant au gaz propane Outillage facultatif :

Tourne-écrou de 1/4″ (6,5 mm) (recommandé)

Pince à dénuder

Lampe de poche

Seau

Pistolet à calfeutrage et

Couteau

composé de calfeutrage

(pour l’installation

d’un nouveau conduit

d’évacuation) 39

Search

Pièces fournies : REMARQUE : Retirer le sachet de pièces du panier de la laveuse. Vérifier que toutes les pièces de la liste sont présentes.

Sangle en plastique

Tuyau de vidange

Bride de serrage argent, à deux fils

Supports antibasculement (2) et vis (4) (modèles de 27″ [69 cm])

Pièces nécessaires : (Non fournies avec la laveuse/sécheuse)

n Brides de conduit n Coudes d’évacuation et conduits n Trousse d’installation pour
maison mobile (numéro de pièce 346764) n Système d’évacuation en métal

Tuyaux d’arrivée d’eau avec rondelles plates

Consulter les codes locaux, vérifier l’alimentation électrique et le conduit d’évacuation existants, et consulter les sections “Spécifications électriques” et “Exigences concernant l’évacuation” avant d’acheter les pièces nécessaires. Les installations pour maison mobile nécessitent un système d’évacuation en métal qui peut être acheté chez le marchand chez qui vous avez acheté votre laveuse/sécheuse. Pour plus d’information, veuillez consulter la section “Assistance ou service” de Guide d’utilisation et d’entretien de la laveuse/ sécheuse.
Équipement facultatif : (Non fourni avec la laveuse/sécheuse) Se référer au Guide d’utilisation et d’entretien pour des renseignements sur les accessoires disponibles pour la laveuse/sécheuse.

Autres pièces : (Non fournies avec la laveuse/sécheuse) Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires. Pour commander, consulter les numéros d’appel sans frais sur la page arrière du Guide d’utilisation et d’entretien.

Si vous avez :

Il vous faudra :

Un égout surélevé

Tuyau de vidange standard de 20 gal. (76 L) de 39″ (991 mm) de haut ou Évier de décharge, Pompe de puisard et Connecteurs (disponibles chez les vendeurs de matériel de plomberie locaux)

Égout au plancher

Brise-siphon Pièce n° 285320, tuyau de vidange supplémentaire Pièce n° 285702, et kit de connexion Pièce n° 285442

Tuyau de rejet à l’égout rigide de 1″ (25 mm)

Adaptateur pour tuyau de rejet à l’égout rigide de diamètre 2″ (51 mm) à 1″ (25 mm) Pièce n° 3363920, Ensemble de connexion Pièce n° 285835

Évier de buanderie ou tuyau de rejet à l’égout de plus de 96″ (2,4 m)

Système de pompe de puisard (si non déjà disponible)

Un tuyau de vidange trop court

Tuyau de vidange supplémentaire Pièce n° 285863, Ensemble de connexion Pièce n° 285835

Le système d’évacuation Protecteur de canalisation obstrué par de la charpie Pièce n° 367031,
Ensemble de connexion Pièce n° 285835

Robinets d’eau hors de portée des tuyaux de remplissage

Deux tuyaux de remplissage d’eau plus longs : 6 pi (1,8 m) Pièce n° 76314, 10 pi (3,0 m) Pièce n° 350008

40

Search

Exigences d’emplacement

Installation dans un encastrement ou un placard

4848inp.2o2 (3(13010cmcm2)2)

3″ (76 mm)

Front Vue dVeiefawce

PortCedloodsouerpt lacard

Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse/ sécheuse en améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le “déplacement” possible de la laveuse. La laveuse/ sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un encastrement.
Il vous faudra : n Un emplacement permettant une évacuation appropriée.
Une laveuse/sécheuse doit être dotée d’un circuit de décharge à l’extérieur. Voir “Exigences concernant l’évacuation.” n Pour les modèles électriques de 27″ (69 cm) et de 24″ (61 cm) de 240V, un circuit distinct de 30 A. Pour les modèles électriques de 24″ (61 cm) de 120V, un circuit distinct de 20 A. Pour les modèles à gaz, un circuit distinct de 120V 15 ou 20 A. n Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (610 mm) de l’un des côtés de la laveuse/sécheuse. Voir “Spécifications électriques.” n Un plancher capable de supporter le poids total de 500 lb (226,8 kg) de la laveuse/sécheuse (eau et charge compris). n Un plancher de niveau avec une pente maximale de 1″ (25 mm) sous l’ensemble de la laveuse/sécheuse. Si la laveuse/sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter convenablement et les programmes commandés par des détecteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner correctement. L’installation sur de la moquette n’est pas recommandée. n Un chauffe-eau réglé à 120 °F (49 °C). n Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins de 4 pi (1,2 m) des électrovannes de remplissage d’eau chaude et d’eau froide situées sur la laveuse et une pression d’eau de 5­100 lb/po² (34,5 à 689,6 kPa). La laveuse/sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries. Ne pas faire fonctionner la laveuse à une température de 32 °F (0 °C) ou moins. Un peu d’eau peut rester dans la laveuse et causer des dommages à basses températures. Voir “Entretien de la laveuse/sécheuse” dans le Guide d’utilisation et d’entretien de la laveuse/sécheuse pour les renseignements sur l’hivérisation. Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures inférieures à 45 ºF (7 ºC). À des températures inférieures, la sécheuse risque de ne pas s’arrêter à la fin d’un programme automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage. Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation de la laveuse/sécheuse dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher. Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.

24 2in4.2po2 (15(515c5mc2)m2)

3″ (76 mm)

On recommande les dimensions d’espacement dans les pages suivantes pour cette laveuse/sécheuse. Cette laveuse/sécheuse a été testée pour une installation avec des dégagements de 0″ (0 mm) sur les côtés et à l’arrière. L’espacement recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes : n On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien. n Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes. n Ajouter un espace supplémentaire de tous les côtés de la
laveuse/sécheuse pour réduire le transfert de bruit. n Pour une installation dans un placard avec porte, on doit
prévoir des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes de passage de l’air sont acceptables. REMARQUE : Pour les modèles à gaz, aucun autre appareil à combustion ne doit être installé dans le même placard que la laveuse/sécheuse.
Installation dans une maison mobile ­ autres exigences Cette laveuse/sécheuse peut être installée dans une maison mobile. L’installation doit satisfaire les critères de la Norme canadienne des habitations préfabriquées, CAN/CSA-Z240 MH.
L’installation dans une maison mobile exige : n Système d’évacuation en métal, disponible et en vente
en magasin. n Ensemble d’installation pour maison mobile, pièce numéro
346764 (modèles à gaz uniquement). Voir “Outillage et pièces” pour plus d’informations et pour commander. n Dispositions spéciales dans les maisons mobiles pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse. L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.

41

Search

Dimensions/Distances de dégagement, modèles de 27″ (69 cm)

Dimensions

Distances de dégagement

Vue de face

271/4″ @¥¡¦ ££¤

Distances de dégagement latéral (recommandées/minimales)

75½” @ ¡ ¢ ££¤

Vue latérale

4715/16″ (1218 mm)

2711/16″ (704 mm)

6113/16″ (1570 mm)
35¾” (908 mm)

75½” (1918 mm)

1″/0″ (25 mm/0 mm)

1″/0″ (25 mm/0 mm)

Distances de dégagement à l’avant/à l’arrière/sur le dessus (recommandées/minimales)
1″/0″ (25 mm/0 mm)

Vue arrière

32 7/16″ (824 mm)
271/4″ (692 mm)

11½” (292 mm)
45″ (1143 mm) 39″
(991 mm)

75½” (1918 mm)
13″ (330 mm)
36 15/16″ (938 mm)

1″ (25 mm) (Placard)*

5″ (127 mm)**

Espacement requis. L’espacement à l’arrière peut être de 0″ (0 mm) lorsque le système d’évacuation de la maison est aligné directement
avec l’évacuation de la sécheuse. 42

Search

Dimensions/Distances de dégagement, modèles de 24″ (61 cm)

Dimensions
Vue de face

23 7/8″ (607 mm)

Distances de dégagement
Distances de dégagement latéral (recommandées/minimales)

74¼” (1886 mm)

Vue latérale

36 7/16″ (926 mm)

20¾” (527 mm)

62″ (1575 mm)
33 11/16″ (856 mm)

74¼” (1886 mm)
40¼” (1022 mm)

1″/0″ (25 mm/0 mm)

1″/0″ (25 mm/0 mm)

Distances de dégagement à l’avant/à l’arrière/sur le dessus
12″ (305 mm)

Vue arrière

265/8″ (676 mm)
23 7/8″ (607 mm)

1″ (25 mm) (Placard)*

5″ (127 mm)**

12″ (305 mm)
475/8″ (1210 mm) 401/8″
(1019 mm)

12″ (305 mm)

74¼” (1886 mm)

3115/16″ (811 mm)

Espacement requis. L’espacement à l’arrière peut être de 0″ (0 mm) lorsque le système d’évacuation de la maison est aligné directement
avec l’évacuation de la sécheuse. 43

Search

Système de vidange
Le système de vidange de la laveuse peut être installé à l’aide d’un conduit d’évacuation au plancher, un tuyau de rejet à l’égout au plancher ou mural ou un évier de buanderie. Sélectionner la méthode à utiliser.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout au plancher Diamètre minimal pour un tuyau de rejet à l’égout : 2″ (51 mm). Capacité minimale d’acheminement : 17 gal. (64 L) par minute. Le sommet du tuyau de rejet à l’égout doit avoir une hauteur d’au moins 39″ (991 mm); ne pas l’installer à plus de 96″ (2,4 m) du fond de la laveuse/sécheuse. Si on doit l’installer à plus de 96″ (2,4 m) de hauteur, un système de pompe de puisard est nécessaire.

Système de vidange au plancher Le système de vidange au plancher nécessite un ensemble de brise-siphon (pièce numéro 285834), deux ensembles de connexion (pièce numéro 285835), et un tuyau de vidange supplémentaire (pièce numéro 285863) qui peuvent être achetés séparément. Pour commander, consulter les numéros d’appel sans frais figurant dans le Guide d’utilisation et d’entretien de la laveuse/sécheuse. Dimension minimale pour le brise-siphon : 28″ (710 mm) à partir du fond de la laveuse/sécheuse. (Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis).

Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout mural Voir les exigences pour le système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout au plancher.

Système de vidange dans un évier de buanderie Capacité minimale : 20 gal. (76 L). Le sommet de l’évier de buanderie doit se trouver à au moins 39″ (991 mm) du plancher (modèles de 27″ [69 cm]), ou au moins 34″ (864 mm) du plancher (modèles de 24″ [61 cm]); ne pas l’installer à plus de 96″ (2,4 m) du fond de la laveuse/sécheuse. IMPORTANT : Pour éviter un effet de siphon, ne pas introduire plus de 4,5″ (114 mm) de tuyau de vidange à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout ou sous la partie supérieure d’évier de buanderie. Immobiliser le tuyau de vidange avec la sangle en plastique.

44

Search

Spécifications électriques, modèles électriques de 120V (modèles de 24″ [61 cm] uniquement) ­ Canada

n Il est recommandé de raccorder la laveuse/sécheuse sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.

n Modèles de 120V sont équipés d’un cordon électrique à trois broches pour liaison à la terre à introduire dans une prise murale 5-20 de 20 amp.

n Pour minimiser les risques de choc électrique,

on doit brancher le cordon sur une prise de

Prise murale

courant de configuration correspondante, à 3

5-20R

alvéoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes

et règlements locaux. Si une prise de courant de configuration

correspondante n’est pas disponible, le client a la

responsabilité et l’obligation de faire installer par un électricien

qualifié une prise de courant correctement reliée à la terre.

n Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.

n En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la laveuse/sécheuse, consulter un électricien qualifié.

n Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le circuit de liaison à la terre.

n Une source d’alimentation de 120 V, 60 Hz, CA uniquement, de 20 ampères et protégée par fusible est nécessaire. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé.

C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de : n Contacter un électricien qualifié. n S’assurer que les connexions électriques sont adéquates et
conformes au Code canadien de l’électricité, C22.1 ­ dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci- dessus, contacter : Association canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA. n Ne pas utiliser de câble de rallonge.

Spécifications électriques, modèles électriques de 240V ­ Canada

n Alimenter l’appareil uniquement par un circuit monophasé de 120/240 volts CA, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la ligne. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.

n Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique homologué UL et/ou par la CSA International à introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement définitif de la sécheuse.

Prise murale à 4 fils (14-30R)

Si on utilise un cordon d’alimentation de rechange, il est recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange numéro de pièce 9831317. Pour plus de renseignements, consulter les numéros de service qui se trouvent dans le Guide d’utilisation et d’entretien de la laveuse/sécheuse.

C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de : n Contacter un électricien qualifié. n S’assurer que les connexions électriques sont adéquates et
conformes au Code canadien de l’électricité, C22.1 ­ dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci- dessus, contacter : Association canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
45

Search

Spécifications électriques, modèles à gaz (modèles de 27″ [69 cm] uniquement)

n Cette laveuse/sécheuse comporte un cordon d’alimentation électrique à trois broches pour liaison à la terre.
n Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit brancher le cordon sur une prise de courant de configuration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de courant de configuration correspondante n’est pas disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de faire installer par un électricien qualifié une prise de courant correctement reliée à la terre.
n Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
n Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à la terre.
n En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la laveuse/sécheuse, consulter un électricien qualifié.
n Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le circuit de liaison à la terre.
n Une source d’alimentation de 120 V, 60 Hz, CA uniquement, de 15 ou 20 ampères et protégée par fusible est nécessaire. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est également recommandé de raccorder la laveuse/sécheuse sur un circuit distinct exclusif à cette laveuse/sécheuse.

46

Search

Spécifications de l’alimentation en gaz, modèles à gaz (modèles de 27″ [69 cm] uniquement)

AVERTISSEMENT
Risque d’explosion Utiliser une canalisation neuve d’arrivée de gaz approuvée par CSA International. Installer un robinet d’arrêt. Bien serrer chaque organe de connexion de la canalisation de gaz. En cas de connexion au gaz propane, demander à une personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau. Par personne qualifiée, on comprend : le personnel autorisé de chauffage, le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et le personnel d’entretien autorisé. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un explosion ou un incendie.
TYPE DE GAZ
Gaz naturel : Cette laveuse/sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel. Elle est homologuée par UL pour l’alimentation au gaz propane, avec conversion appropriée. n Cette laveuse/sécheuse doit être équipée du brûleur
convenable, correspondant au gaz spécifique qui alimente l’habitation. L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse. Si ces renseignements ne correspondent pas au type de gaz disponible, contacter votre marchand ou composer les numéros de téléphone indiqués dans la section “Assistance ou service” du Guide d’utilisation et d’entretien. Conversion pour l’alimentation au propane : IMPORTANT : Un technicien qualifié doit effectuer la conversion. Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour l’utilisation d’un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans d’abord consulter la compagnie de gaz.

CANALISATION DE GAZ
n La canalisation doit comprendre un connecteur obturé (filetage NPT de 1/8″ ou plus) accessible pour le raccordement de l’instrument de mesure, immédiatement en amont de la connexion d’alimentation en gaz de la laveuse/sécheuse. Voir l’illustration.
n Un tuyau IPS de 1/2″ est recommandé. n La canalisation doit comprendre un robinet d’arrêt : Au Canada :
Un robinet d’arrêt individuel manuel doit être installé conformément à la norme B149.1 du Code des installations au gaz naturel ou propane. On recommande qu’un robinet d’arrét manuel individuel soit installé à moins de 6 pi (1,8 m) de la laveuse/sécheuse. Choisir l’emplacement d’installation du robinet d’arrêt pour qu’il soit facilement accessible pour les manoeuvres d’ouverture et fermeture.
E C A
D B A. Connecteur de gaz flexible de 3/8″ B. Adaptateur NPT de 1/2″ C. Connecteur obturé (filetage NPT de 1/8″ ou plus) D. Canalisation de gaz (NPT de 1/2″) E. Robinet d’arrêt du gaz
Cette laveuse/sécheuse est fourni avec son propre raccord flexible pour installation permanente (homologation CSA International), pour le raccordement à la canalisation de gaz.
Connecteur de gaz flexible

Search

47

Enlever l’emballage en mousse (modèles de 24″ [61 cm])

RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À GAZ
Option 1 Canalisation rigide d’alimentation en gaz : n Raccorder la laveuse/sécheuse à la canalisation rigide
d’alimentation en gaz en utilisant l’adaptateur NPT de 1/2″ entre la canalisation d’alimentation en gaz et le connecteur de gaz flexible de la laveuse/sécheuse.
Option 2 Conduit d’aluminium ou de cuivre approuvé : n Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux de cuivre ou d’aluminium de 3/8″ si les codes locaux et le fournisseur de gaz le permettent. n Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. n Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente. n Si la laveuse/sécheuse a été convertie au gaz propane, on peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz propane de 3/8.” Si la longueur totale de la canalisation d’arrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser une plus grosse conduite. REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser de ruban TEFLON.®
EXIGENCES CONCERNANT LE RACCORDEMENT AU GAZ
n Utiliser l’adaptateur NPT de 1/2″ entre la canalisation d’alimentation en gaz et le connecteur de gaz flexible de la laveuse/sécheuse.
n Utiliser uniquement un composé d’étanchéité des tuyauteries. Ne pas utiliser de ruban TEFLON.®

1. Retirer l’anneau d’emballage en mousse de la laveuse
Ouvrir le couvercle de la laveuse. Le loquet sous la sécheuse maintiendra le couvercle ouvert. Retirer l’anneau d’emballage en mousse et le tuyau de vidange de la laveuse. REMARQUE : Conserver l’anneau en mousse et l’utiliser lors du transport de la laveuse/sécheuse. Ce matériau d’emballage est utilisé pour maintenir la cuve de la laveuse stable pendant le transport.

EXIGENCES CONCERNANT L’ALIMENTATION DU BRÛLEUR
Altitude ne dépassant pas 10 000 pi (3 048 m) : n La conception de cette laveuse/sécheuse a été homologuée
par CSA International pour l’utilisation jusqu’à une altitude de 10 000 pi (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer, pour le débit thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun réglage du débit thermique du brûleur n’est nécessaire lorsque la laveuse/sécheuse est utilisée à une altitude inférieure à 10 000 pi (3 048 m).
Altitude supérieure à 10 000 pi (3 048 m) : n Lors de l’installation de l’appareil à une altitude supérieure
à 10 000 pi (3 048 m), on constate une réduction de 4 % du débit thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique, pour chaque tranche de 1 000 pi (305 m) d’altitude au-dessus de 10 000 pi (3 048 m).
Tests de pressurisation de la canalisation de gaz n La laveuse/sécheuse doit être déconnectée du système
de canalisations d’alimentation en gas lors de tout test de pressurisation à des pressions plus élevées que 1/2 lb/po.²

®TEFLON est une marque déposée de Chemours.
48

Search

Évacuation
Exigences concernant l’évacuation

Clapets de décharge : n Doit se situer à au moins 12″ (305 mm) au-dessus du sol ou
de tout objet susceptible d’obstruer l’évacuation (par exemple fleurs, roches, arbustes ou neige).
Styles recommandés :

Clapet à persiennes Style acceptable :

Clapet de type boîte

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR. IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur. Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul un conduit en métal flexible ou rigide doit être utilisé pour l’évacuation.
4″ (102 mm)

Clapet incliné

Coudes : n Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
que les coudes à 90.°

Bon

Meilleur

Conduit d’évacuation en métal lourd de 4″ (102 mm)
n Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de 4″ (102 mm) et des brides de serrage.
n Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide : n Recommandé pour une meilleure performance de séchage
et pour réduire les risques d’écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible : (Acceptable uniquement si accessible pour le nettoyage) n Doit être complètement déployé et supporté dans
l’emplacement final de la sécheuse. n Enlever tout excès de conduit pour éviter tout affaissement
et déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation et le rendement. n Ne pas installer le conduit dans les cavités fermées des murs, plafonds ou planchers. n La longueur totale ne doit pas excéder 73/4 pi (2,4 m). REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système de décharge existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit métallique rigide ou flexible. Examiner le “Tableau des systèmes d’évacuation” et au besoin, apporter les modifications nécessaires au système d’évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.

Brides de serrage : n Utiliser des brides de serrages pour sceller tous les joints. n Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou fixé
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge à l’intérieur du conduit et où la charpie risque de s’accrocher. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Une mauvaise évacuation de l’air peut causer de l’humidité et une accumulation de charpie à l’intérieur de la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l’humidité aux boiseries, meubles, peinture, papier-peint, tapis, etc. Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes de santé. Voir “Trousses d’évacuation” pour plus de renseignements.
49

Search

Planification du système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la laveuse/sécheuse. D’autres installations sont possibles.
D A

Autres installations où le dégagement est réduit Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le système qui convient le mieux à votre installation. Trois installations à dégagement réduit sont illustrées. Consulter les instructions du fabricant fournies avec le système d’évacuation.

E F

B

G

C

H

A. Sécheuse B. Conduit d’évacuation
métallique rigide ou flexible C. Brides D. Mur

E. Coude F. Brides G. Coude H. Clapet d’évacuation

Installations d’évacuation facultatives :

Modèles de 24″ (61 cm) peuvent s’évacuer par la droite ou par la gauche. Pour convertir la laveuse/sécheuse, utiliser l’ensemble d’évacuation par les côtés Pièce numéro 279823. Si votre laveuse/sécheuse s’évacuait par la droite ou par la gauche auparavant, elle peut être convertie à l’évacuation par l’arrière en utilisant des connexions désaxées classiques. Pour recouvrir le trou sur le côté, on peut ajouter le bouchon suivant :

692790 (blanc)

Suivre les instructions dans la trousse d’installation. La trousse est disponible au magasin où la laveuse/sécheuse a été achetée.

A

B

C

A. Système dévié avec coudes classiques B. Système dévié avec un double coude et un coude classique C. Système d’évacuation avec un périscope (dégagement
de 2″ [51 mm])

Trousses d’évacuation Pour plus d’informations, composer le 1-800-688-2002 ou consulter notre site Web à l’adresse www.whirlpool.ca.

Dispositions spéciales pour les maisons mobiles : Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de celle-ci. Acheminer le conduit d’évacuation vers l’extérieur.

Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit : n Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera
le plus direct et le plus rectiligne. n Planifier l’installation pour introduire le nombre minimal
de coudes et de changements de direction. n Si des coudes ou changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d’espace que possible. n Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer. n Utiliser le moins de changements de direction à 90° possible.

A

B

C

A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par l’arrière
B. Évacuation par l’arrière pour connexion désaxée avec dégagement réduit
C. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche ou par la droite (modèles de 24″ [61 cm] uniquement)
50

Search

Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires : n Utiliser le tableau des systèmes d’évacuation ci-dessous
pour déterminer le type de composants et les combinaisons acceptables. REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur spécifiée dans le Tableau des systèmes d’évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau, on observera : n Une réduction de la longévité de la sécheuse. n Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d’énergie.
Le Tableau des systèmes d’évacuation fournit les exigences d’évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure performance de séchage.

Tableau des systèmes d’évacuation, modèles de 27″ (69 cm)

Nombre de coudes à 90°

Type de conduit d’évacuation

Clapets inclinés

0

Métal. rigide

35 pi (10,7 m)

1

Métal. rigide

27 pi (8,2 m)

2

Métal. rigide

19 pi (5,8 m)

Installation du conduit d’évacuation 1. Installer le clapet d’évacuation
12″ min. (305 mm)
12″ min. (305 mm) Installer un clapet d’évacuation et calfeutrer l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet

Tableau des systèmes d’évacuation, modèles de 24″ (61 cm)

Nombre de coudes à 90°

Type de conduit d’évacuation

Clapets inclinés

0

Métal. rigide

36 pi (11,0 m)

1

Métal. rigide

26 pi (7,9 m)

2

Métal. rigide

16 pi (4,9 m)

REMARQUE : Les installations d’évacuation par le côté (modèles de 24″ [61 cm] uniquement) comportent un changement de direction à 90º à l’intérieur de la sécheuse. Pour déterminer la longueur maximale d’évacuation lorsqu’on consulte le tableau, ajouter un changement de direction à 90° au nombre total de coudes.

Le conduit doit être inséré à l’intérieur du manchon du clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4″ (102 mm). Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse en utilisant l’itinéraire le plus rectiligne possible. Éviter les changements de direction à 90.º Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongeraient à l’intérieur du conduit pour sécuriser l’évacuation, où la charpie pourrait s’accrocher.

Search

51

Raccordement du tuyau de vidange
Une bonne connexion du tuyau de vidange protège vos planchers contre les dommages imputables à une fuite d’eau. Pour éviter que le tuyau de vidange se détache ou fuie, l’installer en suivant les instructions ci-dessous. IMPORTANT : Pour une installation correcte, suivre attentivement les étapes ci-dessous.
1. Fixer la bride au tuyau de vidange

3. Placer le tuyau de vidange dans le tuyau de rejet à l’égout
BpdoerDhiudorvraseidietnduafyenoagrrumeetenue
4,5″ (114 mm)

1¼/4″” ((66,,44 mmmm))
Vérifier que le tuyau de vidange a la bonne longueur. Mouiller la surface intérieure de l’extrémité rectiligne du tuyau de vidange avec de l’eau du robinet. IMPORTANT : Ne pas utiliser de lubrifiant autre que de l’eau. Presser les pattes de la bride de serrage argent à deux fils à l’aide d’une pince pour l’ouvrir. Placer la bride sur l’extrémité droite du tuyau de vidange à 1/4″ (6,4 mm) de l’extrémité.
2. Fixer le tuyau de vidange au raccord de vidange (modèle de 27″ [69 cm] illustré)

Placer le tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout (illustré sur l’image) ou par-dessus le côté de l’évier de buanderie. IMPORTANT : 4,5″ (114 mm) du tuyau de vidange doit être à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout; ne pas forcer l’excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout ni le placer dans l’évier de buanderie. On doit utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange.
4. Retrait de la bride de retenue pour tuyau de vidange (installations avec vidange au plancher uniquement)

L’apparence du modèle 24″ (61 cm) variera
Ouvrir la bride de serrage. Tourner le tuyau d’un côté et de l’autre en poussant sur le raccord de vidange à la partie inférieure gauche (modèles de 27″ [69 cm]) ou à la partie inférieure centrale (modèles de 24″ [61 cm]). Continuer jusqu’à ce que le raccord touche les butées nervurées sur le placard. Sur les modèles de 27″ (69 cm), placer la bride à l’endroit indiqué “CLAMP.” Sur les modèles de 24″ (61 cm), placer la bride dans la zone lisse entre les deux nervures. Relâcher la bride.

Pour les installations avec vidange au plancher, il faut retirer la bride de retenue pour tuyau de vidange de l’extrémité du tuyau de vidange. Des pièces supplémentaires avec des directives distinctes seront peut-être nécessaires. Voir “Outillage et pièces.”

52

Search

Raccordement des tuyaux d’arrivée d’eau

La laveuse doit être raccordée aux robinets à l’aide de tuyaux d’arrivée d’eau neufs dotés de rondelles plates (non compris). Ne pas utiliser de tuyaux usagés. REMARQUE : Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans les valves d’arrivée d’eau. Si l’on effectue un raccordement uniquement à un robinet d’eau froide, on doit utiliser un adaptateur en Y (non fourni).

3. Purger les canalisations d’eau

1. Insérer une rondelle dans chaque tuyau

Rondelle

Raccord

Insérer une nouvelle rondelle plate dans chaque extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau (non fournis). Insérer fermement les rondelles dans les raccords.
2. Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau aux robinets

Faire couler l’eau par les tuyaux dans l’évier de buanderie, le tuyau de rejet à l’égout ou le seau pendant quelques secondes pour éviter toute obstruction. On doit laisser couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit limpide.
4. Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau à la laveuse

Fixer le tuyau au robinet d’eau chaude. Visser le raccord à la main pour qu’il repose sur la rondelle. Serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince. Répéter cette étape avec le deuxième tuyau pour le robinet d’eau froide. IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement ni utiliser de ruban adhésif ou de dispositif d’étanchéité sur la valve lors de la fixation aux robinets ou à la laveuse. Cela pourrait entraîner des dommages. CONSEIL UTILE : Repérer quel tuyau est raccordé à l’eau chaude pour permettre une fixation correcte des tuyaux à la laveuse. Dans la plupart des configurations standard, les tuyaux se croisent lorsque fixés correctement.

Fixer le tuyau d’eau chaude à la valve d’arrivée d’eau droite (rouge). Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince. Répéter pour la valve d’arrivée d’eau froide (valve d’arrivée d’eau gauche [bleue]). IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance des tuyaux, remplacer les tuyaux tous les 5 ans. Inscrire la date d’installation ou de remplacement des tuyaux pour référence ultérieure. n Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas
de renflement, de déformation, de coupure, d’usure ou si une fuite se manifeste.

Search

53

5. Placer la laveuse/sécheuse à sa position finale

Panneau d’accès extérieur (modèle de 27″ [69 cm] illustré)

Panneau d’accès intérieur (modèles de 27″ [69 cm] uniquement)

Pour un placard ou un endroit exigu : placer la laveuse/ sécheuse à sa position finale et enlever le carton du dessous de la laveuse/sécheuse. Ôter le panneau d’accès extérieur en enlevant deux (modèles de 24″ [61 cm]) ou trois (modèles de 27″ [69 cm]) vis Phillips et un tampon (modèles de 27″ [69 cm] uniquement), situés sur le dessus du panneau d’accès. Ôter le panneau d’accès intérieur (modèles de 27″ [69 cm] uniquement) en enlevant le couverture et les deux vis. Mettre les panneaux, les vis, le couverture du panneau d’accès intérieur et le tampon de côté. Terminer l’installation des tuyaux d’eau et du conduit d’évacuation. Replacer les panneaux d’accès après installation complète de la laveuse/sécheuse.
6. Rechercher les fuites éventuelles

Raccordement à la canalisation de gaz (modèles à gaz de 27″ [69 cm] uniquement)
1. Préparation pour le raccordement de l’alimentation en gaz à la sécheuse
A. Raccord mâle conique
B. Raccord mâle non conique B A
Retirer le capuchon rouge du connecteur de gaz flexible. Enlever l’adaptateur NPT de 1/2″ du connecteur de gaz flexible (il sera nécessaire d’utiliser deux clés à molette). Utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries sur tous les filetages des raccords mâles non coniques. Si on utilise un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit pas pincé. REMARQUE : Pour les raccordements au gaz propane, il faut utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser de ruban TEFLON.®
2. Installer l’adaptateur

Ouvrir les robinets d’eau pour vérifier qu’il n’y a pas de fuite. Une petite quantité d’eau peut entrer dans la laveuse. Elle s’évacuera plus tard.

7. Immobiliser le tuyau de vidange

Évier de buanderie Tuyau de rejet

Mur

à l’égout

44.,545″.”5″ (1(11134mmmm) )

44,.55″” ((111143 mmmm))

444,..555″” (1134 mm)

A

A. Canalisation de gaz rigide

de 1/2″

B. Appliquer un composé d’étanchéité des jointures.

B

C. Adaptateur NPT de 1/2″

C

D. Ne pas utiliser de composé D

d’étanchéité. E. Connecteur de gaz flexible

E

Installer l’adaptateur sur la canalisation de gaz rigide de 1/2″; utiliser un composé d’étanchéité des jointures. REMARQUE : Pour les raccordements au gaz propane, il faut utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser de ruban TEFLON.®

Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie, au tuyau de rejet à l’égout ou aux tuyaux d’arrivée d’eau pour le tuyau de rejet à l’égout mural avec la sangle en plastique incluse en le sachet de pièces (modèles de 24″ [61 cm]). Il incombe à l’installateur d’installer et fixer solidement le tuyau de vidange à la canalisation d’évacuation de manière que le tuyau de vidange ne puisse sortir et causer d’éventuelles fuites de la canalisation d’évacuation. 54

Search

3. Connecter le connecteur
INCORRECT
INCORRECT INCORRECT

Raccordement du conduit d’évacuation
1. Raccorder le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation (modèle de 27″ [69 cm] illustré)

Connecter le connecteur de gaz flexible sur l’adaptateur NPT de 1/2.” Ne pas appliquer de composé d’étanchéité sur cette connexion. Le connecteur de gaz flexible devrait former automatiquement une boucle. On doit veiller à ne pas déformer, vriller ou écraser le connecteur de gaz flexible, et à ne faire aucun changement de direction abrupt lors de son arrimage.
4. Ouvrir le robinet d’arrêt
A
B
A. Robinet fermé B. Robinet ouvert Ouvrir le robinet d’arrêt de l’alimentation. Le robinet est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit d’alimentation en gaz. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une solution de détection des fuites non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite éventuelle.

Raccordement de l’avant (pour un placard ou un encastrement)

Raccordement de l’arrière

À l’aide d’une bride de serrage de 4″ (102 mm), relier le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé par-dessus la bouche d’évacuation et à l’intérieur du clapet d’évacuation. Vérifier que le conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de 4″ (102 mm).

2. Déplacer la laveuse/sécheuse à son emplacement final

Déplacer la laveuse/sécheuse à son emplacement final, en faisant attention à ne pas déformer ou écraser le conduit d’évacuation. Une fois que la laveuse/sécheuse est à son emplacement définitif, ôter les cornières et le carton du dessous de la laveuse/sécheuse.

Search

55

Étapes d’installation finales
Établissement de l’aplomb de la laveuse/sécheuse
IMPORTANT : L’établissement correct de l’aplomb de la laveuse/sécheuse permet de réduire les nuisances sonores et de limiter les vibrations.
1. Contrôler l’aplomb de la laveuse/sécheuse

2. Ajuster les pieds de nivellement (modèle de 24″ [61 cm] illustré) JCéacomrnotnureu-t

PPlalacceer levneilvheearue à cet endroit

Placerlelevenlivheeareu à cet endroit

Une fois la laveuse/sécheuse est à son emplacement final, placer un niveau sur les bords supérieurs de la laveuse/ sécheuse. Utiliser une rive latérale comme guide pour déterminer l’aplomb des côtés. Vérifier l’aplomb de l’avant à l’aide du couvercle, tel qu’indiqué. Faire bouger la laveuse/ sécheuse d’avant en arrière pour s’assurer que les quatre pieds sont bien en contact avec le plancher. Si la laveuse/sécheuse est d’aplomb, passer à l’étape 3 (modèles de 24″ [61 cm]) ou passer à “Installer les supports antibasculement” (modèles de 27″ [69 cm]).

Pas d’aplomb

APLOMB

Pas d’aplomb

Si la laveuse/sécheuse n’est pas d’aplomb, soulever l’avant de la laveuse/sécheuse d’environ 4″ (102 mm) à l’aide d’un cale en bois ou d’un objet similaire qui soutiendra le poids de la laveuse/sécheuse. Sur les modèles de 24″ (61 cm), utiliser une clé plate ou une clé à molette de 9/16″ ou 14 mm pour tourner les contre-écrous dans le sens horaire jusqu’à ce qu’ils se trouvent à environ 1/2″ (13 mm) de la caisse de la laveuse/sécheuse. Tourner ensuite le pied de nivellement dans le sens horaire pour abaisser la laveuse/sécheuse ou antihoraire pour la soulever. Sur les modèles de 27″ (69 cm), ajuster les pieds au besoin. Sur tous les modèles, enlever le cale en bois et baisser la laveuse/sécheuse. Contrôler à nouveau l’aplomb de la laveuse/ sécheuse et répéter au besoin.
3. Serrer les pieds de nivellement (modèles de 24″ [61 cm])

JCéacmornotnuruet-
Une fois l’aplomb de la laveuse/sécheuse établi, utiliser une clé plate ou une clé à molette de 9/16″ ou 14 mm pour tourner les contre-écrous sur les pieds de nivellement dans le sens anti-horaire et les serrer fermement contre la caisse de la laveuse/sécheuse. CONSEIL UTILE : Il serait judicieux d’étayer la laveuse/ sécheuse à l’aide d’un cale en bois.

56

Search

Installer les supports antibasculement (modèles de 27″ [69 cm] uniquement)
1. Fixer les supports antibasculement

Brancher la laveuse/sécheuse : modèles électriques de 27″ (69 cm) et modèles électriques de 24″ (61 cm) de 240V

IMPORTANT : Les supports antibasculement doivent être installés sur les modèles de 27″ (69 cm) afin d’éviter le renversement arrière de la laveuse/sécheuse. Une fois la laveuse/sécheuse installée dans son emplacement final, placer les supports antibasculement aux coins gauche et droit inférieurs à l’arrière de la laveuse/sécheuse, alignant les trous pour vis des supports aux perforations dans la caisse comme indiqué. Insérer deux des vis fournies dans les trous supérieur gauche et inférieur du support gauche et les serrer à l’aide d’une clé à douille ou d’un tourne-écrou de 1/4″ (6,5 mm) afin de fixer solidement le support à la caisse de la laveuse/sécheuse. Répéter ce processus pour le support droit en utilisant les trous supérieur droit et inférieur.
Fixer la laveuse/sécheuse à gaz au sol (modèle à gaz de 27″ [69 cm] installée en maison mobile uniquement)
1. Fixer la laveuse/sécheuse au sol

1. Brancher sur une prise à 4 alvéole reliée à la terre

Pour utilisation en maison mobile : Les laveuses/sécheuses avec sécheuses à gaz doivent être bien fixés au sol. Les installations en maison mobile nécessitent un ensemble d’installation pour maison mobile. Voir “Outillage et pièces” pour commander.

Search

57

Brancher la laveuse/sécheuse : modèles à gaz de 27″ (69 cm)

Brancher la laveuse/sécheuse : modèles électriques de 24″ (61 cm) de 120V

1. Brancher sur une prise à 3 alvéole reliée à la terre

1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles de 20 amp (5-20R) reliée à la terre

58

Search

Liste de vérification pour l’achèvement de l’installation

q Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
q Vérifier la présence de tous les outils. q Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage. Garder la
mousse plastique (modèles de 24″ [61 cm]) pour utilisation ultérieure si la laveuse/sécheuse doit être déménagée.
q Vérifier l’emplacement définitif de la laveuse/sécheuse. S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou pincé.
q Vérifier que la laveuse/sécheuse est de niveau et que les pieds de nivellement sont serrés (modèles de 24″ [61 cm]). Voir “Établissement de l’aplomb de la laveuse/sécheuse.”
Modèles électriques :
q Modèles de 240V : Brancher sur une prise à quatre alvéoles reliée à la terre.
q Modèles de 120V : Brancher sur une prise à trois alvéoles de 20 amp reliée à la terre.
Modèles à gaz :
q Brancher sur une prise à trois alvéoles reliée à la terre.
Tous les modèles :
q Vérifier que chaque robinet d’arrivée d’eau est ouvert. q Vérifier s’il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d’arrivée d’eau.
q Retirer la pellicule sur le panneau de commande et tout ruban adhésif qui reste sur la laveuse/sécheuse.
q Lire le Guide d’utilisation et d’entretien de la laveuse/ sécheuse.
q Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
q Pour tester le fonctionnement de la laveuse, verser la moitié de la quantité normale recommandée de détergent dans la laveuse. Rabattre le couvercle. Sélectionner Heavy Duty ou Heavy (service intense) (selon le modèle) et tirer START/ PAUSE (mise en marche/pause). Laisser la laveuse exécuter le programme complet.

q Pour tester le fonctionnement de la sécheuse, la régler sur un programme de séchage complet (pas un programme de séchage à l’air) de 20 minutes et mettre la sécheuse en marche. Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit : · Les commandes sont réglées à la position de marche. · Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement. · La laveuse/sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre. · L’alimentation électrique est connectée. · Les fusibles du domicile sont intacts et serrés, ou les disjoncteurs ne sont pas déclenchés. · La porte de la sécheuse est fermée.
q Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la sécheuse et voir s’il y a de la chaleur. Si aucune chaleur n’est perceptible, désactiver la sécheuse et vérifier ce qui suit : · Sécheuses électriques : Il peut y avoir deux fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. S’il n’y a toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifié. · Sécheuses à gaz : Vérifier si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert. Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé, l’ouvrir, puis répéter le test de 5 minutes tel qu’indiqué ci-dessus. Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert, contacter un technicien qualifié. REMARQUE : Sur les modèles électriques, il est possible que la sécheuse dégage une odeur lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur disparaîtra.

Search

59

Seguridad de la lavadora/secadora

Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:

PELIGRO

Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.

ADVERTENCIA

Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.

Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.

60

Search

ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Si no se siguen las advertencias de seguridad con exactitud, se podrían producir lesiones graves, muertes o daños a la propiedad. ­ No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de éste u otro
aparato electrodoméstico. ­ PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
· No trate de encender ningún aparato electrodoméstico. · No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio. · Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o área. · Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
· Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos. ­ La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación: Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts. Reemplace con dispositivos de cierre aceptables: las llaves de gas y las válvulas de bola instaladas para el uso deben estar
en la lista. Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 4 pies (121,9 cm).

Search

61

62

Search

Requisitos de instalación
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación.
Herramientas necesarias:

Destornillador de hoja plana

Destornillador Phillips #2

Llave ajustable o llaves de boca de 9/16″ (14 mm)

Nivel

4″ min (102 mm)

Bloque de madera

Regla o cinta para medir

Pinzas que se abran a 19/16″ (39,5 mm)

Llave ajustable que se abra a 1″ (25 mm) o llave de cubo de cabeza hexagonal

Tijeras de lata (instalaciones del nuevo ducto de escape) Herramientas necesarias para las instalaciones del gas:

Llave para tubos de 8″ (203 mm) ó 10″ (254 mm)

Llave ajustable de 8″ (203 mm) ó 10″ (254 mm) (para las conexiones del gas)

Compuesto para unión de tuberías que sea adecuado para el tipo de gas Herramientas opcionales:

Llave de tuercas de 1/4″ (6,5 mm) (recomendado)

Pelacables

Linterna

Cubeta

Pistola y masilla para calafateo (para instalar el nuevo ducto de escape)

Cuchillo para uso general

63

Search

Piezas suministradas: NOTA: Retire el paquete de piezas de la canasta de la lavadora. Verifique que estén todas las piezas.

Fleje de plástico

Manguera de desagüe

Abrazadera plateada de manguera, de doble hilo

Soportes antivuelco (2) y tornillos (4) (modelos de 27″ [69 cm])

Herramientas necesarias: (no están provistas con la lavadora/secadora)

Mangueras de entrada con las arandelas planas

n Abrazaderas para ducto n Codos para los ductos
y conductos metálicos n Juego de instalación para casas
rodantes (Pieza número 346764) n Piezas de ferretería para el
sistema de ventilación de metal

Verifique los códigos locales, el suministro eléctrico y la ventilación, y lea “Requisitos eléctricos” y “Requisitos de ventilación” antes de comprar las piezas. Las instalaciones en casas rodantes requieren piezas para ducto de escape de metal que están disponibles en la tienda al por menor donde usted compró su lavadora/secadora. Para obtener más información, consulte la sección “Ayuda o servicio técnico” del Manual de uso y cuidado de la lavadora/secadora.

Equipo opcional: (no están provistas con la lavadora/ secadora) Consulte su Manual de uso y cuidado para obtener información acerca de los accesorios disponibles para su lavadora/secadora.

Piezas adicionales: (no están provistas con la lavadora/ secadora) Su instalación puede requerir piezas adicionales. Para información sobre cómo pedir, sírvase referirse a los números gratuitos ubicados en la portada de sus Instrucciones para el usuario.

Si tiene:

Necesitará adquirir:

Una alcantarilla suspendida

Tina de desagüe estándar de 20 gal. (76 L) 39″ (991 mm) de altura o lavadero utilitario, bomba de sumidero y conectores (disponible en tiendas locales de artículos de plomería)

Sistema de desagüe por el piso

Desviación de sifón, pieza número 285320 Manguera de desagüe de extensión pieza número 285702, y Juego de conectores pieza número 285442

Tubo vertical de 1″ (25 mm)

Adaptador de tubo vertical de 2″ (51 mm) de diámetro a 1″ (25 mm) de diámetro, pieza número 3363920 Juego de conectores, pieza número 285835

Tina de lavandería o tubo vertical de más de 96″ (2,4 m) de altura

Sistema de bomba de sumidero (si no ya disponible)

Una manguera de desagüe muy corta

Manguera de desagüe de extensión, pieza número 285863 Juego de conectores, pieza número 285835

Desagüe obstruido por pelusa

Protector del desagüe, pieza número 367031 Juego de conectores, pieza número 285835

Grifos del agua fuera del alcance de las mangueras de llenado

Dos mangueras de llenado de agua más largas: de 6 pies (1,8 m), pieza número 76314, de 10 pies (3,0 m), pieza número 350008

64

Search

Requisitos de ubicación

Instrucciones para la instalación empotrada o en clóset

48 in.2 (310 cm2)

3″ (76 mm)

fFVrVoriioesnnwttaat l

CPluoesretat dedl ocolórset

La selección de un lugar apropiado para su lavadora/secadora realza el rendimiento y reduce el ruido y la posible “caminata” de la lavadora. Su lavadora/secadora puede ser instalada en un sótano, lavandería, clóset o un área empotrada.
Usted necesitará: n Una ubicación que permita una instalación adecuada
del ducto de escape. Una lavadora/secadora debe tener una salida de ventilación hacia el exterior. Vea “Requisitos de ventilación.” n Para modelos eléctricos de 27″ (69 cm) et de 24″ (61 cm) de 240V, un circuito separado de 30 amperios. Para modelos eléctricos de 24″ (61 cm) de 120V, un circuito separado de 20 amperios. Para modelos a gas, un circuito separado de 120V de 15 o 20 amperios. n Para modelos eléctricos de 27″ (69 cm) usando un cable de suministro de energía, para modelos eléctricos de 24″ (61 cm) y para modelos a gas, un contacto con conexión a tierra ubicado a unos 2 pies (610 mm) de cualquiera de los lados de la lavadora/secadora. Vea “Requisitos eléctricos.” n Un piso resistente y firme que soporte la lavadora/secadora con un peso total (de la lavadora/secadora, del agua y de la carga) de 500 libras (226,8 kg). n Un piso nivelado con un declive máximo de 1″ (25 mm) debajo de toda la lavadora/secadora. La ropa quizás no rote adecuadamente y los modelos con ciclos del sensor automático posiblemente no funcionen debidamente si la lavadora/secadora no está nivelada. No es recomendable instalar la lavadora/secadora sobre un tapete. n Un calentador de agua fijado para suministrar el agua a la lavadora a una temperatura de 120°F (49°C). n Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una distancia de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de llenado del agua caliente y agua fría y una presión de agua de 5­100 lb/pulg² (34,5­689,6 kPa). No debe instalarse ni guardarse la lavadora/secadora en un área en donde pueda estar expuesta al agua y/o a la intemperie. No guarde ni ponga a funcionar su lavadora a una temperatura igual o inferior a 32ºF (0ºC). Puede quedar un poco de agua en la lavadora y ésta puede ocasionar daños a bajas temperaturas. Vea “Cuidado de la lavadora/secadora” en el Manual de uso y cuidado de la lavadora/secadora para obtener información respecto al acondicionamiento de su lavadora/secadora para el invierno. No ponga a funcionar su secadora a temperaturas inferiores a 45ºF (7ºC). A temperaturas inferiores, es posible que la secadora no se apague al final de un ciclo automático. Los tiempos de secado pueden prolongarse. Verifique los requisitos de los códigos. Algunos códigos limitan, o no permiten, la instalación de la lavadora/secadora en garajes, clósets, casas rodantes o en dormitorios. Póngase en contacto con el inspector de construcciones de su localidad.

24 in.2 (155 cm2)

3″ (76 mm)

Se recomiendan las medidas de espacio se muestra en las páginas a continuación para esta lavadora/secadora. Esta lavadora/secadora ha sido puesta a prueba para espacios de 0″ (0 mm) en los costados y en la parte posterior. El espacio recomendado debe ser considerado por los siguientes motivos: n Debe considerarse espacio adicional para facilitar la
instalación y el servicio técnico. n Se podrían necesitar espacios libres adicionales para
las molduras de la pared, de la puerta y del piso. n Se debe considerar agregar espacio adicional en todos los
lados de la lavadora/secadora para reducir la transferencia de ruido. n Para la instalación en clóset, con una puerta, se requieren aberturas de ventilación mínimas en la parte superior e inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con aberturas de ventilación equivalentes. NOTA: Para los modelos a gas, no se puede instalar otro electrodoméstico que usa combustible en el mismo clóset en que se encuentra la lavadora/secadora. Requisitos de instalación adicionales para las casas rodantes Esta lavadora/secadora es apropiada para instalaciones en casas rodantes. La instalación debe ajustarse al Estándar de seguridad y construcción de casas fabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente conocido como Estándar federal para la seguridad y construcción de casas rodantes, Título 24, HUD Parte 280). Las instalaciones en casas rodantes necesitan: n Herramientas del sistema de escape de metal, que se encuentran disponibles para ser compradas en su distribuidor. n Juego para la instalación en casas rodantes, pieza número 346764 (modelos a gas solamente). Vea “Herramientas y piezas” para obtener información sobre pedidos. n Se deben tomar medidas especiales en el caso de casas rodantes para introducir el aire del exterior en la secadora. La abertura (como la de una ventana adyacente) deberá ser por lo menos el doble de tamaño que la abertura de ventilación de la secadora.
65

Search

Dimensiones y espacios libres, modelos de 27″ (69 cm)

Dimensiones

Espacios libres

Vista frontal

271/4″ (692 mm)

Espacios libres laterales (recomendado/mínimo)

75½” (1918 mm)

Vista lateral

4715/16″ (1218 mm)

2711/16″ (704 mm)

6113/16″ (1570 mm)
35¾” (908 mm)

75½” (1918 mm)

1″/0″ (25 mm/0 mm)

1″/0″ (25 mm/0 mm)

Espacios libres en la parte frontal, posterior y superior (recomendado/mínimo)
1″/0″ (25 mm/0 mm)

Vista posterior

32 7/16″ (824 mm)
271/4″ (692 mm)

11½” (292 mm)
45″ (1143 mm) 39″
(991 mm)

75½” (1918 mm)
13″ (330 mm)
36 15/16″ (938 mm)

1″ (25 mm) (Clóset)*

5″ (127 mm)**

Espacio necesario. Cuando el sistema de ventilación de la casa está alineado directamente con la ventilación de la secadora, el espacio de atrás puede
ser de 0″ (0 mm). 66

Search

Dimensiones y espacios libres, modelos de 24″ (61 cm)

Dimensiones
Vista frontal

23 7/8″ (607 mm)

Espacios libres
Espacios libres laterales (recomendado/mínimo)

74¼” (1886 mm)

Vista lateral

36 7/16″ (926 mm)

20¾” (527 mm)

62″ (1575 mm)
33 11/16″ (856 mm)

74¼” (1886 mm)
40¼” (1022 mm)

1″/0″ (25 mm/0 mm)

1″/0″ (25 mm/0 mm)

Espacios libres en la parte frontal, posterior y superior
12″ (305 mm)

Vista posterior

265/8″ (676 mm)
23 7/8″ (607 mm)

1″ (25 mm) (Clóset)*

5″ (127 mm)**

12″ (305 mm)
475/8″ (1210 mm) 401/8″
(1019 mm)

12″ (305 mm)

74¼” (1886 mm)

3115/16″ (811 mm)

Espacio necesario. Cuando el sistema de ventilación de la casa está alineado directamente con la ventilación de la secadora, el espacio de atrás puede
ser de 0″ (0 mm). 67

Search

Sistema de desagüe
Se puede instalar el sistema de desagüe utilizando un desagüe por tubo vertical (en el piso o en la pared), un sistema de desagüe por el piso o el sistema de desagüe por la tina de lavadero. Seleccione el método que necesita.
Sistema de desagüe por tubo vertical de piso El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un diámetro mínimo de 2″ (51 mm). La capacidad mínima de desagüe no puede ser menor de 17 gal (64 L) por minuto. La parte superior del tubo vertical debe tener una altura mínima de 39″ (991 mm) y máxima de 96″ (2,4 m) desde la parte inferior de la lavadora/secadora. Si debe instalar a más de 96″ (2.4 m), necesitará un sistema de bomba de sumidero.

Sistema de desagüe por el piso Un sistema de desagüe por el piso requiere de un juego de desviación de sifón (pieza número 285834), dos juegos de conectores (pieza número 285385) y una manguera de desagüe de extensión (pieza número 285863), la cual puede comprarse por separado. Para ordenar, sírvase consultar los números gratuitos en el Manual de uso y cuidado. Desviación de sifón mínima: 28″ (710 mm) de la base de la lavadora/secadora. (Se pueden necesitar mangueras adicionales.)

Sistema de desagüe por tubo vertical de pared Vea los requisitos para el sistema de desagüe por tubo vertical de piso.

Sistema de desagüe de tina de lavadero La tina de lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal. (76 L). La parte superior de la tina de lavadero debe estar a una altura mínima de 39″ (991 mm) del piso (modelos de 27″ [69 cm]) o una altura mínima de 34″ (864 mm) (modelos de 24″ [61 cm]); instálela a no más de 96″ (2,4 m) de la base de la lavadora/secadora. IMPORTANTE: Para evitar el efecto de sifón, no debe haber más de 4,5″ (114 mm) de manguera de desagüe dentro del tubo vertical o debajo de la parte superior de la tina de lavado. Asegure la manguera de desagüe con un fleje de plástico.

68

Search

Requisitos eléctricos, modelos eléctricos de 240V

n Asimismo se recomienda usar un cortacircuitos independiente que preste servicio únicamente a este aparato.
n Para reducir la posibilidad de choques eléctricos, el cable de alimentación debe enchufarse a un tomacorriente de pared equivalente de 3 ó 4 vías con conexión a tierra, de acuerdo con todos los códigos y reglamentos locales. Si no se dispone de un tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y obligación personal del usuario ordenar a un electricista calificado la instalación de un tomacorriente apropiado, conectado a tierra.
n Si está permitido en los códigos y se utiliza un alambre a tierra separado, es recomendable que un electricista calificado determine cuál es la ruta adecuada a tierra.
n Si no está seguro que su lavadora/secadora está conectada a tierra correctamente, haga que un electricista calificado lo compruebe.
n No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.
Usted es responsable de: n Ponerse en contacto con un instalador eléctrico calificado. n Asegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada y de
conformidad con el Código Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA 70 ­ última edición y con todos los códigos y ordenanzas locales. Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos arriba indicadas en: National Fire Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. n Proveer el suministro eléctrico requerido de 3 ó 4 hilos, monofásico, de 120/240 voltios, 60 Hz, CA solamente (o un suministro eléctrico de 3 ó 4 hilos, de 120/208 voltios, si se especifica en la placa indicadora de clasificación/de la serie) en un circuito separado de 30 amperios, protegido con fusibles en ambos lados de la línea. Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos. Conéctelo a un circuito derivado individual. n No use un cable eléctrico de extensión.
Conexión eléctrica Para instalar su secadora adecuadamente, usted debe determinar el tipo de conexión eléctrica que va a usar y seguir las instrucciones que aquí se proveen para el caso.

n Esta lavadora/secadora ha sido manufacturada lista para ser instalada en una conexión de suministro de energía eléctrica de 3 hilos. El conductor de puesta a tierra neutro está permanentemente conectado al conductor neutral (cable blanco), dentro de la secadora. Si la secadora está instalada con una conexión de suministro eléctrico de 4 hilos, el conductor neutro de puesta a tierra se debe quitar del conector de puesta a tierra exterior (tornillo verde) y se debe ajustar debajo de la terminal neutra (cable ce

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Whirlpool User Manuals

Related Manuals