DOMETIC TW Series Macerator and Discharge Pump Instruction Manual

June 14, 2024
Dometic

DOMETIC TW Series Macerator and Discharge Pump Instruction Manual

Installation Instructions TW-Series Macerator and Discharge Pump

Dimensions

Discharge/Suction Lifts – ft.(m)

Discharge| 0| 2 (0.6)| 4 (1.2)
Suction| 10 (3)| 8 (2.4)| 6 (1.8)
Discharge/Suction Lifts – ft.(m)
Discharge| 6 (1.8)| 8 (2.4)| 10 (3)
Suction| 4 (1.2)| 2 (0.6)| 0

Electrical Specifications

Model| Volts (DC)| Power Draw| GPH (LPH)| Fuse/Breaker| Wire Size| Lbs. (Kg)
---|---|---|---|---|---|---
T12| 12| 6 amp (avg.)| 300 (1136)| 10 amp| follow ABYC recommendations| 7 (3.2)
T24| 24| 3 amp (avg.)| 300 (1136)| 5 amp| 7 (3.2)

Caution: This pump is not for use as a VacuFlush toilet vacuum pump. Damage to the pump and system would result. When pump is used to discharge SanX or TDX systems, follow electrical and plumbing instructions in your SanX or TDX owner’s manual. When using this pump with a holding tank, see illustration below. Pumping against a closed seacock will result in damage to the duckbill valves.

Typical Discharge Application

Before installing the pump, you must consider the following:

  1. The pump should be installed horizontally (motor on top) on floor, deck or shelf. The pump can be installed vertically (with discharge side up) or on its side, but may operate at reduced
  2. The pump should be mounted above the holding tank to prevent waste overflow during maintenance or repair. (See diagram.) When space prohibits installing the pump above the holding tank, you should provide a loop in the hose that extends to the top of the holding tank between the tank outlet and the pump This will reduce overflow during maintenance or repair.
  3. Vessels with an underwater discharge seacock or thru-hull must have a vented or anti- siphon loop installed well above the water line between the pump outlet and the seacock or thru-hull The vented loop should be plumbed with hose to a thru-hull fitting well above the water line.
  4. When the TW Pump is replacing a macerator-type discharge pump, you will need the 1.5-in. x 1-in. hose coupling provided. This coupling utilizes the 1-in. seacock already installed. Install the hose coupling in the discharge line at least 5 feet away from the pump outlet to prevent possible plugging due to the size reduction. You will need 5 feet (1.52 m) of 1.5-in. hose to run from the pump to the hose coupling.

Important : Les raccords de l’entrée et de la sortie de la pompe TW sont munis d’un filetage à gauche. Assurez-vous que les raccords ne se sont pas desserrés durant l’installation du tuyau. Pour serrer les raccords, tournez- les vers la gauche. Pour les desserrer, tournez-les vers la droite.

Câblage électrique :

Installez les câbles électriques de la pompe comme indiqué sur le schéma de câblage. Utilisez le fil de cuivre à torsade multiple.  Assurez la protection du câblage en installant des passe-fils ou d’autres dispositifs de protection au niveau des trous et des bords acérés. L’utilisation de fusibles ou de
disjoncteurs possédant le calibre approprié est extrêmement importante pour assurer la protection de la pompe et du câblage. L’utilisation de fusibles ou de disjoncteurs possédant un calibre trop élevé aura pour conséquence l’annulation de la garantie.
. Attention : Les règlements de l’USCG (United States Coast Guard) permettent l’évacuation des eaux usées non traitées à la mer lorsque le bateau a dépassé la limite des 4,8 kilómetros (3 miles). Toutefois, la prise d’eau ou le robinet d’évacuation à la mer doit être maintenu en position fermée lorsque le bateau se trouve à l’intérieur de la limite des 4,8 kilómetros (3 miles). Utilisez un cadenas, du ruban adhésif résistant, une attache autobloquante ou retirez la poignée du robinet pour maintenir le robinet fermé

Pompe d’évacuation, série TW| Article| N° de pièce| Description|
---|---|---|---|---
 | 1| 385311422| Kit de couvercle de pompe

Kit de fermeture supérieure de pompe Kit de joints toriques de remplacement Douille à soufflet

Kit d’excentrique

Kit de colliers de serrage à soufflet Raccord fileté de soupape

Soupape bec-de-canard de 38 mm (1,5 po) Boîtier de la pompe

Kit de soufflet (comprend 4 éléments) Moteur de 12 V CC (comprend 5 éléments) Moteur de 24 V CC (comprend 5 éléments) Réducteur de 25 x 38 mm (1 x 1,5 po) (optionnel)

Kit de montage

Non illustré

Kit de pompe sans moteur (comprend les articles de 1 à 9)

|
 | 2| 385311225|
 | 3| 385310151|
 | 4| 385310242|
 | 5| 385310644|
 | 6| 385311226|
 | 7| 385311843|
 | 8| 385310076|
 | 9

10

11

| 385311858

385230980

385311065

|
 | 12| 385311066

307341113

|
 | 13| 385311224|
 |  | 385310250|

SERRER

|  |  |

DIRECTION DU FLUX

|  |  |
DESSERRER|
*Remarque : Lorsque vous remontez la pompe, serrez les vis|
 | (fournies avec l’article 2) à un couple de serrage de 20 lb (± 2|
 | lb), ou jusqu’à ce qu’elles soient bien serrées. Serrer trop fort|
 | endommagera le filetage des trous.|

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DU FABRICANT

Dometic garantit, au premier acheteur seulement, que cette pompe d’évacuation pour déchets, si elle est utilisée pour des applications domestiques, familiales ou individuelles, est sans défaut de matériau et de fabrication pour une période d’un (1) an à partir de la date d’achat.
Si ce produit est utilisé pour des applications commerciales, Dometic garantit, au premier acheteur seulement, que ce produit est sans défaut de matériau ou de fabrication pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat.
Dometic se réserve le droit de remplacer ou de réparer toute pièce de ce produit qui est considérée, après une inspection effectuée par Dometic, comme comportant un défaut de matériau ou de fabrication. Les coûts de main-d’oeuvre, les frais de transport et tout frais indirects reliés au service de garantie sont à la charge de l’utilisateur-acheteur.

EXCLUSIONS

EN AUCUN CAS DOMETIC NE SERA TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES OCCASIONNÉS PAR L’UTILISATION DE CE PRODUIT, DES DOMMAGES RÉSULTANT D’UNE MAUVAISE UTILISATION, OU DES DOMMAGES CAUSÉS PAR LA NÉGLIGENCE, UNE UTILISATION ABUSIVE, DES MODIFICATIONS OU L’UTILISATION DE COMPOSANTS NON AUTO- RISÉS. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, CE QUI COMPREND LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE DU PRODUIT POUR UNE APPLICATION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D’UN (1) AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.

GARANTIES IMPLICITES

Aucune personne n’est autorisée à modifier, à ajouter, ni à créer une garantie ou une obligation autre que celle indiquée dans le présent document. Toutes les garanties implicites, ce qui comprend les garanties de qualité marchande ou d’aptitude du produit pour une application particulière, sont limitées à un (1) an à partir de la date d’achat pour les produits destinés à des applications domestiques, familiales ou individuelles, et à quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat pour les produits utilisés pour des applications commerciales.

AUTRES DROITS

Certaines provinces ou certains États ne permettent pas la limitation d’une garantie implicite, et certaines provinces ou cer- tains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects et accessoires. Par conséquent, l’exclusion ci-dessus peut ne pas être applicable. Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits peuvent égale- ment être octroyés, qui peuvent varier d’une province à une autre ou d’un État à un autre. Pour obtenir le service de garantie, communiquez d’abord avec le détaillant de votre région auprès duquel vous avez acheté ce produit.

Read More About This Manual & Download PDF:

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals