LWF AR 1.5 Air Reheater Instruction Manual

June 13, 2024
LWF

AR 1.5 Air Reheater

Product Information

The product is a ventilation system with the model name LWF AR
1.5. It features various filters, including the Filterkassette g4,
FMK F7-1, FMK M5-1, and FBF filters. Each filter has a different
ISO rating, indicating its efficiency in filtering different
particle sizes. The product also comes with profilschienen for
installation on walls or ceilings. It has a hydraulischer Anschluss
for connecting to a water circuit. The product has specific
dimensions for wall or ceiling mounting.

Product Usage Instructions

  1. General Information:

    • Refer to the chapter “Installation” for instructions targeted
      at professional installers.

    • Follow all safety instructions provided in the manual.

  2. Safety:

    • Read and adhere to the general safety instructions in section
      2.2.
  3. Cleaning, Maintenance, and Care:

    • Refer to section 4 for instructions on cleaning, maintenance,
      and care.

    • Pay attention to the specific filters mentioned in section 8.7
      for cleaning and replacement.

  4. Problem Troubleshooting:

    • Section 5 provides guidance on troubleshooting common
      issues.
  5. Installation:

    • Ensure compliance with general safety guidelines in section
      6.1.

    • Follow regulations and standards mentioned in section 6.2.

    • Refer to section 8 for instructions on transportation and
      mounting.

    • Use the provided profilschienen for wall or ceiling mounting as
      described in section 8.3.

    • Properly connect the Kondensatablaufschlauch to the
      Kondensatablauf-Stutzen as instructed in section 8.7.

  6. Maintenance, Cleaning, and Care:

    • Section 9 provides information on maintenance, cleaning, and
      care.

    • Follow the instructions in section 10 for technical
      specifications.

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION OBSLUHA A INSTALACE OBSLUGA I INSTALACJA OBSLUHA A INSTALÁCIA KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS KÄYTTÖ JA ASENNUS
Hydraulischer Luftnacherwärmer | Hydraulic air reheater | Hydraulický dohívac vzduchu | Hydrauliczny dogrzewacz powietrza | Hydraulický dohrievac vzduchu | Hidraulikus leveg-utómelegít | Hydraulinen ilman esilämmitin
» LWF AR 1.5

INHALTSVERZEICHNIS | BEDIENUNG Allgemeine Hinweise

BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise 2 1.1 Sicherheitshinweise 2 1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation 2 1.3 Maßeinheiten 3
2. Sicherheit 3 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise 3 2.3 Prüfzeichen 3
3. Gerätebeschreibung 3
4. Reinigung, Pflege und Wartung 3
5. Problembehebung 4
INSTALLATION
6. Sicherheit 4 6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 4 6.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen 4
7. Gerätebeschreibung 4 7.1 Lieferumfang 4 7.2 Zubehör 4
8. Montage 4 8.1 Transport 4 8.2 Montageort 5 8.3 Profilschienen 5 8.4 gerät aufhängen 6 8.5 Kondensatablaufschlauch anschließen 6 8.6 Luftkanäle 7 8.7 Filter 7 8.8 Wärmequellenkreis 7 8.9 Heizungsanlage befüllen 7 8.10 Montage vollenden 8
9. Wartung, Reinigung und Pflege 8
10. Technische Daten 8 10.1 Maße und Anschlüsse 8 10.2 druckverlust 9 10.3 datentabelle 9
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING

BEdIENuNg

1. Allgemeine Hinweise
die Kapitel ,,Besondere Hinweise” und ,,Bedienung” richten sich an den gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
das Kapitel ,,Installation” richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis Lesen Sie diese Anleitung vor dem gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden Benutzer weiter.

1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
SIGNALWORT Art der Gefahr
! Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung
des Sicherheitshinweises. f Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Ge-
fahr.

1.1.2 Symbole, Art der Gefahr

Symbol
!

Art der Gefahr Verletzung

1.1.3 Signalworte

SIGNALWORT gEFAHR
WARNuNg
VORSICHT

Bedeutung
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben.
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben kann.
Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder leichten Verletzungen führen kann.

1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation

Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.

Symbol
!

Bedeutung Sachschaden (geräte-, Folge-, umweltschaden)
geräteentsorgung

2 |

LWF AR 1.5

DEUTSCH

BEDIENUNG Sicherheit

f Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
1.3 Maßeinheiten
Hinweis Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ein hydraulischer Luftnacherwärmer. Das Gerät wird in die Zuluftleitung montiert. Das Gerät wird an dem Wärmeerzeuger angeschlossen. Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen. Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient werden. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in gleicher Weise erfolgt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen für eingesetztes Zubehör.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät nur komplett installiert und mit allen Sicherheitseinrichtungen. Während das Gerät betrieben wird, müssen alle Abdeckungen geschlossen sein.
! Sachschaden Gewichtsbelastungen oder Druck auf das Gerät können das Gehäuse beschädigen oder das Herunterfallen des Gerätes verursachen. f Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
2.3 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
3. Gerätebeschreibung
Im Wärmeübertrager fließt ein Wärmeträgermedium. das Wärmeträgermedium kann z. B. Heizwasser sein. die Temperaturen der durch das gerät strömenden Luft und des Wärmeträgermediums nähern sich einander an. das gerät sorgt im Winter für eine Nacherwärmung der Zuluft. Sofern der Wärmeerzeuger über eine Kühlfunktion verfügt, ist im Sommer eine Temperierung der Zuluft möglich.

4. Reinigung, Pflege und Wartung

! Sachschaden Zur Pflege des gehäuses genügt ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel.

die Wartung durch den Benutzer beschränkt sich auf das in bestimmten Intervallen notwendige Kontrollieren bzw. Wechseln der Filter.
Filter

Hinweis
Je höher die Filterklasse ist, desto höher ist der Stromverbrauch des Lüftungsgerätes und der Luftvolumenstrom sinkt. Wir empfehlen, eine höhere Filterklasse als den im Auslieferungszustand eingebauten Filter nur während der Pollenflugzeit einzusetzen. den Filter mit höherer Filterklasse müssen Sie nach 4 bis 12 Wochen dauerbetrieb austauschen, da die Luftdurchlässigkeit nachlässt. Beim Betrieb mit Filtern höherer Filterklasse gelten die technischen daten und Prüfungen nur eingeschränkt.

Im Auslieferungszustand ist kein Filter eingebaut. Sie können optional einen Filter einbauen.

Filter können Sie als Zubehör beziehen:

Produktname Filterkassette g4 FMK F7-1 FBF FMK M5-1 FBF

Bestellnummer 353742 171474 171475

Beschreibung grobfilter Feinfilter Feinfilter

f Kontrollieren Sie regelmäßig den Filter.

ISO Coarse 65 % ISO ePM1 70 % ISO ePM10 50 %

die Wartungsintervalle können stark unterschiedlich ausfallen, z. B. jahreszeitlich bedingt, durch hohe Staubbelastungen oder abhängig vom Luftvolumenstrom.
f greifen Sie in die Aussparungen an den Seiten des gerätes.
f Ziehen Sie die Frontabdeckung ab.
f Prüfen Sie, wie stark der Filter verschmutzt ist.

Wenn der Filter stark verschmutzt ist (geschlossene Staubschicht oder starke Verfärbung), erneuern Sie den Filter. Bei leichter Verschmutzung können Sie den Filter weiter verwenden.

Falls der Filter erneuert werden muss, entnehmen Sie ihn vorsichtig und entsorgen Sie ihn mit dem Hausmüll.

Filter müssen aus hygienischen gründen mindestens einmal im Jahr ausgetauscht werden.

der Filter muss zwischen Lufteintritt und Wärmeübertrager eingebaut werden.

LWF AR 1.5

| 3

BEDIENUNG | INSTALLATION Problembehebung

7. Gerätebeschreibung
Das Gerät wird vorgedämmt geliefert. Das Gerät benötigt keine zusätzliche Dämmung.

1 1 Mögliche Filterpositionen f Setzen Sie den neuen Filter ein. Beachten Sie die Durch-
strömungsrichtung. Die Durchströmungsrichtung ist seitlich auf den Filtern mit einem Pfeil dargestellt. Wenn der Luftstrom von links kommt, muss der Pfeil nach rechts zeigen. Wenn der Luftstrom von rechts kommt, muss der Pfeil nach links zeigen. f Prüfen Sie den korrekten, luftdichten Sitz des Filters.
5. Problembehebung
Wenn Sie die Ursache nicht beheben können, rufen Sie den Fachhandwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000).
INSTALLATION
6. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden.
6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden.
6.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen

D0000105807

7.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert: – 2x Wickelfalz-Steckverbinder – 4x Profilschiene für die Wandaufhängung oder
deckenaufhängung – 4x dämmstoffschraube – 2x Scheibe als distanzstück für die Wandaufhängung – Kondensatablaufschlauch, Schlauchklemme,
Aufhängebogen
7.2 Zubehör
Notwendiges Zubehör – Membran-druckausdehnungsgefäß – Sicherheitsgruppe – Luftkanal
Weiteres Zubehör – Verdampfer-Reinigungsmittel – Reduzierstück für den Luftkanal – Steckverbinder 22 mm (für den Wärmequellenkreis)
8. Montage
WARNUNG Verletzung
! Ein nicht fachgerecht befestigtes Gerät kann her-
unterfallen. Das fallende Gerät kann zu Verletzungen führen. Das Gerät kann beschädigt werden. Bei beschädigten Geräten kann die Funktionsfähigkeit gestört sein. f Verwenden Sie geeignetes Befestigungsmate-
rial. f Befestigen Sie die Profilschienen gemäß dieser
Anleitung.
! Sachschaden das gerät darf nicht ausschließlich von der Luftleitung getragen werden.

Hinweis Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften und Bestimmungen.

8.1 Transport
! Sachschaden Achten Sie beim Transport darauf, dass Sie die Anschlussrohre keinen Belastungen aussetzen. Heben Sie das gerät nicht an den Anschlussrohren an.

4 |

LWF AR 1.5

DEUTSCH

INSTALLATION Montage

8.2 Montageort
8.2.1 Einbaulage

D0000105743

Sie können bei der Installation des Gerätes wählen, an welcher Seite der Lufteintritt ist.

8.2.2 Mindestabstände
Abstand zu anderen Bauteilen des Luftkanalsystems (z. B. Bögen) und zum Lüftungsgerät

mm

500

8.3 Profilschienen
f Greifen Sie in die Aussparungen an den Seiten des Gerätes.
f Ziehen Sie die Frontabdeckung ab.
8.3.1 Profilschienen an der Wand oder Decke montieren
Um ein Herausrutschen zu verhindern, sind an zwei Profilschienen die seitlichen Enden gebogen. f Befestigen Sie diese Profilschienen unter der decke oder
an der Wand. Verwenden Sie in allen Bohrungen geeignetes Befestigungsmaterial. die genaue Positionierung entnehmen Sie der Maßzeichnung des gerätes.
Deckenmontage
410

Wandmontage

d0000105803

100

100

100

Wandmontage

400

173
d0000105804

Deckenmontage

100

100

700

D0000105741

Falls der Abstand zur Wand oben größer ist als unten, schieben Sie die beiliegenden Scheiben als distanzstück zwischen die unteren Profilschienen.
8.3.2 Profilschienen am Gerät montieren f Ziehen Sie von den geraden Profilschienen die Schutzfolie
des Klebebandes ab.
Deckenmontage

400

d0000105798

LWF AR 1.5

700

D0000105742

f Kleben Sie die Profilschienen an den vorgezeichneten Stellen auf das gerät.
f Schrauben Sie die Profilschienen mit den mitgelieferten dämmstoffschrauben am gerät fest.
| 5

INSTALLATION Montage
Wandmontage

Hinweis damit das gerät luftdicht ist, darf im Kondensatablauf zwischen gerät und Siphon keine unterbrechung sein. Verwenden Sie den Kondensatablaufschlauch und den Aufhängebogen aus dem Lieferumfang.
! Sachschaden Wenn kein Siphon oder kein freier Kondensatablauf vorhanden sind, können gerüche, Korrosion und geräusche durch Nebenluft entstehen. Kondensat kann austreten und Schäden verursachen. f Installieren Sie den Kondensatablauf fachgerecht gemäß dieser Anleitung.
der Kondensatablaufschlauch wird mit seinem dünneren Ende am gerät angeschlossen.

D0000105799

f Kleben Sie die Profilschienen an den vorgezeichneten Stellen auf das gerät.
f Schrauben Sie die Profilschienen mit den mitgelieferten dämmstoffschrauben am gerät fest.

8.4 Gerät aufhängen

80
d0000105809

! Sachschaden Bei einseitigem Einhängen kann ein zu starkes Absenken des gerätes auf der noch nicht eingehängten Seite zu Beschädigungen des Montagesystems, des gerätes oder der deckenkonstruktion führen.
f Heben Sie das gerät unter die decke und schieben Sie die Profilschienen ineinander.
Nach dem Einhängen kann das gerät noch um wenige Millimeter seitlich verschoben werden. durch die gebogenen Enden der Profilschienen ist bei fachgerechter Montage ein seitliches Abrutschen nicht möglich.
8.5 Kondensatablaufschlauch anschließen

f Montieren Sie den Kondensatablaufschlauch mit dem im Lieferumfang enthaltenen Aufhängebogen so, dass ein Siphon mit einer Sperrwasserhöhe von mindestens 80 mm entsteht.
f gießen Sie vor dem Anschluss des Kondensatablaufschlauchs an das gerät Wasser in den Siphon.
1

! Sachschaden um einen einwandfreien Abfluss des Kondensats zu gewährleisten, darf der Kondensatablaufschlauch beim Verlegen nicht geknickt werden. der Kondensatablaufschlauch muss mit einem gefälle von mindestens 10 % verlegt werden. das gerät muss waagerecht montiert sein. die Ablaufleitung darf nur einen Siphon beinhalten. danach muss das Kondensat frei auslaufen können. das Kondensat muss über die Hauskanalisation abfließen. die Rohre dürfen in der Hauskanalisation hinter dem Siphon nicht ansteigen. der Kondensatablauf muss frostfrei sein.

1 Schlauchklemme
f Schieben Sie die Schlauchklemme so weit auf den Kondensatablaufschlauch, dass Sie den Schlauch ohne drücken der Schlauchklemme auf den Kondensatablauf- Stutzen schieben können.
f Schieben Sie den Kondensatablaufschlauch auf den Kondensatablauf-Stutzen.
f Schieben Sie die Schlauchklemme Richtung gerät, damit sie den Schlauch auf dem Kondensatablauf-Stutzen fixiert.

d0000058969

6 |

LWF AR 1.5

D0000105807
DEUTSCH

INSTALLATION Montage

8.6 Luftkanäle
f Um das Gerät in die Luftleitung einzubauen, schieben Sie die mitgelieferten Wickelfalz-Steckverbinder in die Anschlüsse ,,Lufteintritt” und ,,Luftaustritt”.

8.7 Filter

Im Auslieferungszustand ist kein Filter eingebaut. Sie können optional einen Filter einbauen.

Lieferbare Filterklassen:

Siehe Kapitel ,,Reinigung, Pflege und Wartung / Filter”.

Der Filter muss zwischen Lufteintritt und Wärmeübertrager eingebaut werden.

1 1 Mögliche Filterpositionen f Prüfen Sie abhängig von der Durchströmungsrichtung, ob
der Filter an der richtigen Position ist. f Ziehen Sie ggf. den Filter aus dem Gerät heraus und schie-
ben Sie ihn auf der anderen Seite in das Gerät. Wenn der Luftstrom von links kommt, muss der Pfeil nach rechts zeigen. Wenn der Luftstrom von rechts kommt, muss der Pfeil nach links zeigen.
8.8 Wärmequellenkreis
Hinweis Führen Sie den Wärmequellenkreis für das Gerät gemäß den Planungsunterlagen aus.
Entlüftung Damit Sie den Wärmequellenkreis entlüften können, verlegen Sie die Rohre mit Steigung zu den Anschlüssen ,,Wärmequelle Vorlauf” und ,,Wärmequelle Rücklauf” des Gerätes. Im Gerät ist ein Handentlüfter eingebaut.
1

Hydraulischer Anschluss
Hinweis f Führen Sie die Wärmedämmung des Wärmequel-
lenkreises diffusionsdicht aus.
f Schließen Sie das gerät an den Wärmequellenkreis an. Achten Sie auf dichtheit.
f um Schäden durch Frost oder Kondensation zu vermeiden, dämmen Sie den Vorlauf und Rücklauf des gerätes sachgemäß.
f Optional können Sie einen Schmutzfänger installieren. f Für Wartungsarbeiten können Sie optional Absperrventile
installieren.
Dichtheitsprüfung f Wenn das gerät am Wärmequellenkreis angeschlossen ist,
prüfen Sie mit einer druckprüfung gerät und System auf dichtheit.
8.9 Heizungsanlage befüllen
Vor Befüllen der Anlage muss eine Wasseranalyse des Füllwassers vorliegen. diese Analyse kann z. B. beim zuständigen Wasserversorgungsunternehmen erfragt werden.
! Sachschaden um Schäden durch Steinbildung zu verhindern, müssen Sie das Füllwasser ggf. durch Enthärten oder Entsalzen aufbereiten. die im Kapitel ,,Technische daten / datentabelle” genannten grenzwerte für das Füllwasser müssen dabei zwingend eingehalten werden. f Kontrollieren Sie diese grenzwerte 8-12 Wochen nach der Inbetriebnahme, nach jedem Nachfüllen sowie bei der jährlichen Anlagenwartung erneut.
Hinweis Bei einer Leitfähigkeit von >1000 S/cm ist die Wasseraufbereitung durch Entsalzung besser geeignet, um Korrosionen zu vermeiden.
Hinweis geeignete geräte zum Enthärten und Entsalzen sowie zum Füllen und Spülen von Heizungsanlagen können Sie über den Fachhandel beziehen.
Hinweis Versetzen Sie das Füllwasser nicht mit Inhibitoren und Zusatzstoffen.
f Prüfen Sie nach dem Befüllen der Heizungsanlage die Anschlüsse auf dichtheit.

D0000105796

1 Handentlüfter

LWF AR 1.5

| 7

INSTALLATION Wartung, Reinigung und Pflege
8.9.1 Heizungsanlage entlüften f Entlüften Sie das Rohrleitungssystem sorgfältig.
1

10. Technische Daten

10.1 Maße und Anschlüsse

Wandmontage
712 600

541 512 29

173

500

d0000105796

250

1 Handentlüfter
8.10 Montage vollenden
f Setzen Sie die Frontabdeckung so an, dass die horizontalen Rillen an der Vorderseite der Frontabdeckung links sind.
f drücken Sie die Frontabdeckung in das gehäuse, bis die Fugen spaltfrei sind.
9. Wartung, Reinigung und Pflege
WARNUNG Verletzung
! Wenn Schmutz oder andere Objekte den Konden-
satablauf verstopfen, kann sich Kondensat auf dem Boden des Gerätegehäuses sammeln. Schäden am Gerätegehäuse können entstehen. Schimmel und Pilze können sich bilden. Dadurch verunreinigte Luft kann die Gesundheit gefährden. f Prüfen Sie den Kondensatablauf in regelmäßi-
gen Abständen, mindestens halbjährlich.
Hinweis die Funktionsfähigkeit des gerätes ist nur gegeben, wenn der Kondensatablauf funktioniert und gefüllt ist. f Prüfen Sie den Kondensatablauf in regelmäßigen
Abständen, mindestens halbjährlich.
Wärmeübertrager reinigen
Für die Reinigung des Wärmeübertragers haben wir Verdampferreiniger im Produktprogramm. f Ziehen Sie die Frontabdeckung ab. f Spülen Sie mit einem Wasserschlauch die Lamellen
des Wärmeübertragers. Nutzen Sie optional ein Verdampfer-Reinigungsmittel.

173
f01
360
d45
393
f02

57 82
236

d0000105736

275

g01

g01

g02

g02

d45 Kondensatablauf f01 Wärmequelle Vorlauf f02 Wärmequelle Rücklauf g01 Lufteintritt g02 Luftaustritt

durchmesser durchmesser durchmesser durchmesser durchmesser

LWF AR 1.5

mm

19

mm

22

mm

22

mm

180

mm

180

Deckenmontage

712

600

512

500 29

250

70

173
f01
360
d45
393
f02
410

57 82
236

136

d0000105737

275

g01

g01

g02

g02

d45 Kondensatablauf f01 Wärmequelle Vorlauf f02 Wärmequelle Rücklauf g01 Lufteintritt g02 Luftaustritt

durchmesser durchmesser durchmesser durchmesser durchmesser

LWF AR 1.5

mm

19

mm

22

mm

22

mm

180

mm

180

70

8 |

LWF AR 1.5

D0000106714
DEUTSCH

INSTALLATION Technische Daten

10.2 Druckverlust
40

30

20

10

0

150

200

250

300

x Luftvolumenstrom [m³/h] y Druckverlust [Pa]

10.3 Datentabelle

Wärmeleistungen Kühlleistung Heizleistung
Ausführungen Schutzart (IP)
Dimensionen Höhe Breite Tiefe
Gewichte Gewicht
Anschlüsse Luftanschlussdurchmesser Kondensatanschluss
Werte Luftvolumenstrom max. Einsatzbereich min./max.

350

400

kW kW
mm mm mm
kg
mm mm
m³/h °C

450
LWF AR 1.5 204818
1,55 3,4
IP22
500 600 512
11
180 19
420 -30 – 45

Leistungsdaten

Heizwasser-Eintrittstemperatur Heizwasser-Austrittstemperatur Heizwasser- Volumenstrom Luft-Eintrittstemperatur Luft-Austrittstemperatur Luftvolumenstrom Heizleistung

°C °C m³/h °C °C m³/h kW

Heizen 55 52 1,0 18 50 315 3,4

LWF AR 1.5

| 9

KUNDENDIENST UND GARANTIE

Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an: 05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG ­ Kundendienst ­ Dr.-Stiebel-Str. 33, 37603 Holzminden E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonderservice bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für diesen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenenden und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantieerklärung und Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Endkunden. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern des Endkunden sind durch unsere Garantie nicht berührt. Die Inanspruchnahme dieser gesetzlichen Gewährleistungsrechte ist unentgeltlich. Diese Rechte werden durch unsere Garantie nicht eingeschränkt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Auf Ersatzteile wird über die gesetzliche Gewährleistung hinaus keine Garantie gegeben.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer Einstellung, Einregulierung, Bedienung, Verwendung oder unsachgemäßem Betrieb auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Der freie Zugang zu dem Gerät muss durch den Endkunden sichergestellt werden. Solange eine ausreichende Zugänglichkeit (Einhaltung der Mindestabstände gemäß Bedienungs- und Installationsanleitung) zu dem Gerät nicht gegeben ist, sind wir zur Erbringung der Garantieleistung nicht verpflichtet. Etwaige Mehrkosten, die durch den Gerätestandort oder eine schlechte Zugänglichkeit des Gerätes bedingt sind bzw. verursacht werden, sind von der Garantie nicht umfasst.
Unfrei eingesendete Geräte werden von uns nicht angenommen, es sei denn, wir haben der unfreien Einsendung ausdrücklich zugestimmt.
Die Garantieleistung umfasst die Prüfung, ob ein Garantieanspruch besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche Material- und Montagekosten; bei steckerfertigen Geräten behalten wir

uns jedoch vor, stattdessen auf unsere Kosten ein Ersatzgerät zu versenden.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, höhere Gewalt oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben unberührt. Diese Rechte werden durch unsere Garantie nicht eingeschränkt. Die Inanspruchnahme solcher gesetzlichen Rechte ist unentgeltlich.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem Fall unberührt. Solche gesetzlichen Rechte werden durch unsere Garantie nicht eingeschränkt. Die Inanspruchnahme dieser gesetzlichen Rechte ist unentgeltlich.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw. des Importeurs.
Garantiegeber
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Str. 33, 37603 Holzminden

10 |

LWF AR 1.5

DEUTSCH

UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Entsorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fachhandwerker / Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.

LWF AR 1.5

| 11

TABLE OF CONTENTS | OPERATION General information

OPERATION
1. General information 12 1.1 Safety instructions 12 1.2 Other symbols in this documentation 12 1.3 Units of measurement 13
2. Safety 13 2.1 Intended use 13 2.2 General safety instructions 13 2.3 Test mark 13
3. Appliance description 13
4. Cleaning, care and maintenance 13
5. Troubleshooting 14
INSTALLATION
6. Safety 14 6.1 General safety instructions 14 6.2 Instructions, standards and regulations 14
7. Appliance description 14 7.1 Standard delivery 14 7.2 Accessories 14
8. Installation 14 8.1 Transport 14 8.2 Installation site 14 8.3 Profile rails 15 8.4 Mounting the appliance 16 8.5 Connecting the condensate drain hose 16 8.6 Air ducts 16 8.7 Filters 16 8.8 Heat source circuit 17 8.9 Filling the heating system 17 8.10 Completing the installation 17
9. Maintenance, cleaning and care 18
10. Specification 18 10.1 dimensions and connections 18 10.2 Pressure drop 18 10.3 data table 19
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING

OPERATION

1. General information
The chapters “Special information” and “Operation” are intended for appliance users and qualified contractors.
The chapter “Installation” is intended for qualified contractors.
Note Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference. Pass on these instructions to a new user if required.

1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
KEYWORD Type of risk
! Here, possible consequences are listed that may re-
sult from failure to observe the safety instructions. f Steps to prevent the risk are listed.

1.1.2 Symbols, type of risk

Symbol
!

Type of risk Injury

1.1.3 Keywords

KEYWORD dANgER
WARNINg
CAuTION

Meaning
Failure to observe this information will result in serious injury or death.
Failure to observe this information may result in serious injury or death.
Failure to observe this information may result in non-serious or minor injury.

1.2 Other symbols in this documentation
Note general information is identified by the adjacent symbol. f Read these texts carefully.

Symbol
!

Meaning
Material losses (appliance damage, consequential losses and environmental pollution)
Appliance disposal

f This symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step.

12 |

LWF AR 1.5

OPERATION Safety

ENGLISH

1.3 Units of measurement
Note All measurements are given in mm unless stated otherwise.
2. Safety
2.1 Intended use
The appliance is a hydraulic air reheater. The appliance is built into the supply air duct. The appliance is connected to the heat generator. The appliance is intended for domestic use. It can be used safely by untrained persons. The appliance can also be used in non-domestic environments, e.g. in small businesses, as long as it is used in the same way. Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Observation of these instructions and of the instructions for any accessories used is also part of the correct use of this appliance.
2.2 General safety instructions
The appliance should only be operated once it is fully installed and all safety equipment has been fitted. All covers must be closed while the appliance is in operation.
! Material losses Subjecting the appliance to weight loads or pressure may damage the casing or cause the appliance to fall off. f Never place any objects on top of the appliance.
2.3 Test mark
See type plate on the appliance.
3. Appliance description
A heat transfer medium flows inside the heat exchanger. The heat transfer medium can be heating water, for example. The temperature of the air flowing out of the appliance and the temperature of the heat transfer medium converge. In winter, the appliance reheats the supply air. If the heat generator has a cooling function, temperate heating of the supply air during the summer months is possible.
4. Cleaning, care and maintenance
! Material losses A damp cloth is sufficient for cleaning the casing. Never use abrasive or corrosive cleaning agents.
Maintenance by the user is limited to filter inspection and replacement required at certain intervals.

Filters

Note
The higher the filter class, the higher the power consumption of the ventilation unit and the air flow rate drops. We recommend that a higher filter class than that of the factory-installed filter should only be used during the pollen season. Filters with a higher filter class must be changed after 4 to 12 weeks of continuous operation, as the air permeability diminishes. For operation with filters of a higher filter class, the specification and testing has limited applicability.

In the delivered condition, the appliance does not have a filter installed. You can install a filter as an option.

You can buy filters as accessories:

Product name Filter cassette g4 FMK F7-1 FBF FMK M5-1 FBF

Part number 353742 171474 171475

f Check the filter regularly.

Description Coarse filter Fine filter Fine filter

ISO Coarse 65 % ISO ePM1 70 % ISO ePM10 50 %

The maintenance intervals can differ greatly, e.g. depending on the season, due to high dust exposure or subject to the air flow rate.
f Reach into the recesses on the sides of the appliance.
f Pull off the front cover.
f Check to see how heavily contaminated the filter is.

If the filter is very dirty (solid layer of dust or distinct discolouration), replace the filter. If the filter is only lightly contaminated, you can continue to use it.

If the filter needs to be replaced, remove it carefully and dispose of it with household waste.

For reasons of hygiene, filters must be replaced at least once a year.

The filter must be installed between the air intake and the heat exchanger.

d0000105807

1
1 Possible filter positions
f Insert the new filter. Pay attention to the direction of flow. The direction of flow is indicated by an arrow on the side of the filter. If the air flow is coming from the left, the arrow must point to the right. If the air flow is coming from the right, the arrow must point to the left.
f Check the filter for a correct, airtight fit.

LWF AR 1.5

| 13

OPERATION | INSTALLATION Troubleshooting

5. Troubleshooting
If you cannot remedy the fault, contact your qualified contractor. To facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial number from the type plate (000000-0000-000000).
INSTALLATION
6. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance.
6.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only if original accessories and spare parts intended for the appliance are used.
6.2 Instructions, standards and regulations
Note Observe all applicable national and regional regulations and instructions.

8. Installation
WARNING Injury
! If it is not properly secured, the appliance could fall
off. A falling appliance could cause injury. This may damage the appliance. Damaged appliances may not function properly. f Use appropriate fixing materials. f Follow these instructions when securing the
profile rails.
! Material losses The appliance must not be supported solely by the air duct.
8.1 Transport
! Material losses during transportation, ensure that you do not subject the connection pipes to any stresses. Never lift the appliance by the connection pipes.
8.2 Installation site
8.2.1 Installation position

d0000105743

7. Appliance description
The appliance is supplied pre-insulated. The appliance does not require any additional insulation.
7.1 Standard delivery
The following are delivered with the appliance: – 2x spiral duct push-fit connectors – 4x profile rails for wall or ceiling mounting – 4x insulation material screws – 2x washers for use as spacers for wall mounting – Condensate drain hose, hose clip, mounting bend
7.2 Accessories
Required accessories – diaphragm expansion vessel – Safety assembly – Air duct
Additional accessories – Evaporator cleaning agent – Reducer for the air duct – 22 mm plug-in connector (for the heat source circuit)

When installing the appliance, you can select which side to have the air intake on.

14 |

LWF AR 1.5

ENGLISH

INSTALLATION Installation

8.2.2 Minimum clearances
Distance from other components of the air duct system mm (e.g. bends) and from the ventilation unit
Wall mounting

100

100

100

400

8.3 Profile rails
500 f Reach into the recesses on the sides of the appliance. f Pull off the front cover.
8.3.1 Fitting the profile rails to the wall or ceiling
To prevent slippage, the side ends of two of the profile rails are bent. f Secure these profile rails below the ceiling or to the wall.
use suitable fixing materials in all drill holes. The precise positioning can be found in the dimensioned drawing for the appliance.
Ceiling mounting
410

d0000105803

D0000105741

700

Ceiling mounting

100

100

400

Wall mounting
If the clearance from the wall is greater at the top than at the bottom, slide the supplied washers between the lower profile rails to act as spacers. 8.3.2 Fitting the profile rails to the appliance f Remove the film protecting the adhesive tape on the
straight profile rails. Ceiling mounting

173
d0000105804

D0000105742

700

d0000105798

LWF AR 1.5

f Affix the profile rails to the appliance at the pre-marked points.
f Screw the profile rails to the appliance using the supplied insulation material screws.
| 15

INSTALLATION Installation
Wall mounting

! Material losses If there is no trap or unobstructed condensate drain installed, odours, corrosion and secondary air noise may occur. Condensate may leak out and cause damage. f Install the condensate drain correctly, in accordance with these instructions.
Connect the thinner end of the condensate drain hose to the appliance.

D0000105799

80
d0000105809

f Affix the profile rails to the appliance at the pre-marked points.
f Screw the profile rails to the appliance using the supplied insulation material screws.
8.4 Mounting the appliance
! Material losses When the appliance is hooked in on one side, sudden dropping of the appliance on the side that has not yet been hooked in can cause damage to the mounting system, appliance or ceiling structure.
f Lift the appliance into position below the ceiling and slide the profile rails inside each other.
Once hooked in, the appliance can still be moved a few millimetres sideways. When properly installed, the bent ends of the profile rails prevent sideways slippage.
8.5 Connecting the condensate drain hose
! Material losses To ensure that condensate drains correctly, always lay the condensate drain hose without any kinks. Lay the condensate drain hose with a fall of at least 10 %. The appliance must be installed horizontally. The drain pipe may only contain one siphon. The condensate must be able to drain freely downstream of the siphon. The condensate must drain away via the domestic sewer system. The pipes must not rise in the domestic sewer system downstream of the siphon. The condensate drain must be free from the risk of frost.
Note To ensure the unit is airtight, there may be no interruption in the condensate drain between the unit and the trap. use the supplied condensate drain hose and mounting bend.

f use the mounting bend included in the standard delivery to install the condensate drain hose in such a way as to create a siphon with a water trap height of at least 80 mm.
f Before connecting the condensate drain hose to the appliance, pour water into the siphon.
1

d0000058969

1 Hose clip
f Slide the hose clip onto the condensate drain hose far enough to be able to push the hose onto the condensate drain connector without squeezing the hose clip.
f Push the condensate drain hose onto the condensate drain connector.
f Push the hose clip towards the appliance so that it secures the hose on the condensate drain connector.

8.6 Air ducts
f To install the appliance in the air duct, slide the supplied spiral duct push-fit connectors into the “air intake” and “air outlet” connections.

8.7 Filters

In the delivered condition, the appliance does not have a filter installed. You can install a filter as an option.

Available filter classes:

See chapter “Cleaning, care and maintenance / Filters”.

16 |

LWF AR 1.5

d0000105807
ENGLISH

INSTALLATION Installation

The filter must be installed between the air intake and the heat exchanger.

Leak test
f Once the appliance is connected to the heat source circuit, carry out a pressure test to check the appliance and system for leaks.

8.9 Filling the heating system
Carry out a fill water analysis before filling the system. This analysis may, for example, be requested from the relevant water supply utility.

1
1 Possible filter positions f Check that the filter is in the correct position for the direc-
tion of flow. f If necessary, remove the filter from the appliance and in-
stall it on the other side of the appliance. If the air flow is coming from the left, the arrow must point to the right. If the air flow is coming from the right, the arrow must point to the left.
8.8 Heat source circuit
Note Engineer the heat source circuit for the appliance according to the technical guides.

! Material losses To avoid damage as a result of scaling, it may be necessary to soften or desalinate the fill water. The fill water limits specified in chapter “Specification / data table” must always be observed. f Recheck these limits 8-12 weeks after commissioning, every time the system is topped up and during the annual service.
Note With a conductivity >1000 S/cm, desalination treatment is recommended in order to avoid corrosion.
Note Suitable appliances for water softening and desalinating, as well as for filling and flushing heating systems, can be obtained from trade suppliers.

Ventilation
To ensure you can ventilate the heat source circuit, lay the pipes with a rise towards the “heat source flow” and “heat source return” connections. A manual air vent valve is installed in the appliance.
1

Note do not add inhibitors or additives to the filling water.
f After filling the heating system, check the connections for leaks.
8.9.1 Venting the heating system f Vent the pipework carefully.
1

d0000105796 d0000105796

1 Manual air vent valve
Hydraulic connection
Note f Insulate the heat source circuit with diffu-
sion-proof thermal insulation.
f Connect the appliance to the heat source circuit. Check for leaks.
f To prevent damage from frost or condensation, ensure that the appliance’s flow and return are insulated properly.
f As an option, you can install a dirt trap. f As an option, you can install shut-off valves for mainte-
nance work.
LWF AR 1.5

1 Manual air vent valve
8.10 Completing the installation
f Position the front cover so that the horizontal grooves on the front face of the front cover are on the left.
f Push the front cover into the casing until the joints are free of gaps.
| 17

INSTALLATION Maintenance, cleaning and care

9. Maintenance, cleaning and care
WARNING Injury
! If dirt or other objects are blocking the condensate
drain, condensate may collect on the floor of the appliance housing. The appliance housing may be damaged as a result. Mildew and mould may form. This could then contaminate the air and be harmful to health. f Check the condensate drain at regular intervals
­ at least once every six months.
Note The appliance will only function correctly if the condensate drain is working and is filled. f Check the condensate drain at regular intervals ­
at least once every six months.

Cleaning the heat exchanger
An evaporator cleaner is available from our product range for cleaning the heat exchanger. f Pull off the front cover. f Flush the heat exchanger fins with a water hose. For best
results, use an evaporator cleaning agent.

10. Specification

10.1 Dimensions and connections

Wall mounting
712 600

541 512 29

173

500

250

70

173
f01
360
d45
393
f02

57 82
236

Ceiling mounting

712

600

512

500 29

250

70

173
f01
360
d45
393
f02
410

57 82
236

136

d0000105737

275

g01 g02
d45 Condensate drain f01 Heat source flow f02 Heat source return g01 Air intake g02 Air discharge

g01 g02
diameter diameter diameter diameter diameter

LWF AR 1.5

mm

19

mm

22

mm

22

mm

180

mm

180

10.2 Pressure drop
40

30

20

10

0

150

200

250

300

350

400

450

x Air flow rate [m³/h] y Pressure drop [Pa]

d0000106714

d0000105736

275

g01

g01

g02

g02

d45 Condensate drain f01 Heat source flow f02 Heat source return g01 Air intake g02 Air discharge

diameter diameter diameter diameter diameter

LWF AR 1.5

mm

19

mm

22

mm

22

mm

180

mm

180

18 |

LWF AR 1.5

ENGLISH

INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Specification

10.3 Data table
Heating output Cooling capacity Heating output
Versions IP rating
Dimensions Height Width depth
Weights Weight
Connections Air connection diameter Condensate connection
Values Max. air flow rate Min./max. application range
Output data
Heating water inlet temperature Heating water outlet temperature Heating water flow rate Air inlet temperature Air outlet temperature Air flow rate Heating output

Guarantee

LWF AR 1.5 204818

The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries

where our subsidiaries sell our products a guarantee can only

kW

1.55 be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-

kW

3.4 ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No

other guarantee will be granted.

IP22

We shall not provide any guarantee for appliances acquired in countries where we have no subsidiary to sell our products.

This will not affect warranties issued by any importers.

mm

500

mm mm

600 512

Environment and recycling

We would ask you to help protect the environment. After use,

dispose of the various materials in accordance with national

kg

11 regulations.

mm

180

mm

19

m³/h °C

420 -30 – 45

°C °C m³/h °C °C m³/h kW

Heating 55 52 1.0 18 50 315 3.4

LWF AR 1.5

| 19

OBSAH | OBSLUHA Vseobecné pokyny

OBSLUHA
1. Vseobecné pokyny 20 1.1 Bezpecnostní pokyny 20 1.2 Jiné symboly pouzité v této dokumentaci 20 1.3 Mrné jednotky 21
2. Zabezpecení 21 2.1 Pouzití v souladu s urcením 21 2.2 Vseobecné bezpecnostní pokyny 21 2.3 Kontrolní znacka 21
3. Popis pístroje 21
4. Cistní, péce a údrzba 21
5. Odstranní problém 22
INSTALACE
6. Zabezpecení 22 6.1 Vseobecné bezpecnostní pokyny 22 6.2 Pedpisy, normy a ustanovení 22
7. Popis pístroje 22 7.1 Rozsah dodávky 22 7.2 Píslusenství 22
8. Montáz 22 8.1 Peprava 22 8.2 Místo montáze 22 8.3 Profilové listy 23 8.4 Zavsení pístroje 23 8.5 Pipojení hadice odvodu kondenzátu 24 8.6 Rozvody vzduchu 24 8.7 Filtr 24 8.8 Okruh zdroje tepla 24 8.9 Napoustní topného systému 25 8.10 dokoncení montáze 25
9. Údrzba, cistní a péce 25
10. Technické údaje 26 10.1 Rozmry a pípojky 26 10.2 Tlaková ztráta 26 10.3 Tabulka s technickými údaji 26
ZÁRUKA
ZIVOTNÍ PROSTEDÍ A RECYKLACE

OBSLuHA

1. Vseobecné pokyny
Kapitoly ,,Zvlástní pokyny” a ,,Obsluha” jsou urceny uzivatelm pístroje a odborníkovi.
Kapitola ,,Instalace” je urcena odborníkovi.
Upozornní Ped pouzitím pístroje si pozorn pectte tento návod a pecliv jej uschovejte. Pípadn pedejte návod dalsímu uzivateli.

1.1 Bezpecnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpecnostních pokyn
UVOZUJÍCÍ SLOVO Druh nebezpecí
! Zde jsou uvedeny mozné následky nedodrzení bez-
pecnostních pokyn. f Zde jsou uvedena opatení k odvrácení nebez-
pecí.

1.1.2 Symboly, druh nebezpecí

Symbol
!

Druh nebezpecí Úraz

1.1.3 Uvozující slova

UVOZUJÍCÍ SLOVO NEBEZPECÍ
VÝSTRAHA
POZOR

Význam
Pokyny, jejichz nedodrzení má za následek vázné nebo smrtelné úrazy. Pokyny, jejichz nedodrzení mze mít za následek vázné nebo smrtelné úrazy. Pokyny, jejichz nedodrzení mze mít za následek stedn vázné nebo lehké úrazy.

1.2 Jiné symboly pouzité v této dokumentaci
Upozornní Vseobecné pokyny jsou oznaceny symbolem zobrazeným vedle. f Texty upozornní ctte pecliv.

Symbol
!

Význam
Vcné skody (poskození pístroje, následné skody, poskození zivotního prostedí)
Likvidace pístroje

f Tento symbol vás vyzývá k urcitému jednání. Potebné úkony jsou popsány po jednotlivých krocích.

20 |

LWF AR 1.5

CESKY

OBSLUHA Zabezpecení

1.3 Mrné jednotky
Upozornní Pokud není uvedeno jinak, jsou vsechny rozmry uvedeny v milimetrech.
2. Zabezpecení
2.1 Pouzití v souladu s urcením
Pístroj je hydraulický dohívac vzduchu. Pístroj se montuje do potrubí pivádného vzduchu. Pístroj se pipojuje ke zdroji tepla. Pístroj je urcen k pouzití v domácnostech. Mohou jej tedy bezpecn obsluhovat neskolené osoby. Lze jej pouzívat i mimo domácnosti, nap. v drobném prmyslu, pokud je provozován stejným zpsobem jako v domácnostech. Jiné pouzití nebo pouzití nad rámec daného rozsahu je povazováno za pouzití v rozporu s urcením. K pouzití v souladu s urcením patí také dodrzování tohoto návodu a návod k pouzívanému píslusenství.
2.2 Vseobecné bezpecnostní pokyny
Pístroj pouzívejte pouze v pln instalovaném stavu a se vsemi bezpecnostními zaízeními. Vsechny kryty musí být bhem provozu pístroje zavené.
! Vcné skody Hmotnostní zatízení nebo tlak na pístroj mohou poskodit skíku nebo zpsobit pád pístroje. f Nepokládejte na pístroj zádné pedmty.
2.3 Kontrolní znacka
Viz typový stítek na pístroji.
3. Popis pístroje
Ve výmníku tepla proudí teplonosné médium. Teplonosným médiem mze být napíklad topná voda. Teploty vzduchu a teplonosného média proudícího pístrojem se vzájemn piblizují. V zim pístroj dohívá pivádný vzduch. Pokud má zdroj tepla funkci chlazení, mze být pivádný vzduch v lét temperován.

Filtr

Upozornní
Cím vyssí je tída filtru, tím vyssí je spoteba proudu ventilacního pístroje a tím nizsí je prtok vzduchu. Vyssí tídu filtru, nez má filtr zabudovaný ve stavu pi dodání, doporucujeme pouzívat pouze bhem pylové sezóny. Po 4 az 12 týdnech nepetrzitého provozu je nutné vymnit filtr za filtr vyssí tídy, protoze propustnost vzduchu se snizuje. Pi provozu s filtry vyssí tídy filtru platí technické údaje a zkousky pouze v omezeném rozsahu.

Ve stavu pi dodání není zabudován zádný filtr. Voliteln lze vestavt filtr.

Filtry jsou k dostání jako píslusenství:

Název výrobku Objednací císlo

Filtracní kazeta g4 353742

FMK F7-1 FBF

171474

FMK M5-1 FBF 171475

Popis Hrubý filtr Jemný filtr Jemný filtr

f Filtr pravideln kontrolujte.

ISO Coarse 65 % ISO ePM1 70 % ISO ePM10 50 %

Intervaly údrzby se mohou znacn lisit, nap. podle rocního období, pi vysokém zatízení prachem nebo v závislosti na objemovém prtoku vzduchu.
f Sáhnte do vybrání po stranách pístroje.
f Stáhnte celní kryt pístroje.
f Zkontrolujte, jak moc je filtr znecistný.

Pokud je filtr siln znecistný (uzavená vrstva prachu nebo silné zabarvení), vymte jej. Pokud je filtr mírn znecistný, mzete jej dále pouzívat.

Pokud je teba filtr vymnit, opatrn jej vyjmte a zlikvidujte spolecn s domovním odpadem.

Filtry je teba z hygienických dvod vymovat alespo jednou rocn.

Filtr musí být instalován mezi vstupem vzduchu a tepelným výmníkem.

d0000105807

4. Cistní, péce a údrzba

! Vcné skody K ocistní tlesa pístroje stací vlhká utrka. Nepouzívejte abrazivní cisticí prostedky nebo prostedky obsahující rozpoustdla. Údrzba provádná uzivatelem se omezuje na kontrolu, která je nezbytná v urcitých intervalech, resp. na výmnu filtr.

1
1 Mozné polohy filtru
f Vlozte nový filtr. dbejte smru proudní. Smr proudní je zobrazen sipkou na boku filtru. Pokud proud vzduchu pichází zleva, musí sipka smovat doprava. Pokud proud vzduchu pichází zprava, musí sipka smovat doleva.
f Zkontrolujte správné a vzduchotsné usazení filtru.

LWF AR 1.5

| 21

OBSLUHA | INSTALACE Odstranní problém

5. Odstranní problém
Pokud nedokázete pícinu odstranit, kontaktujte odborníka. K získání lepsí a rychlejsí pomoci sdlte císlo z typového stítku (000000-0000-000000).
INSTALACE
6. Zabezpecení
Instalaci, uvedení do provozu, údrzbu a opravy pístroje smí provádt pouze odborník.
6.1 Vseobecné bezpecnostní pokyny
ádnou funkci a provozní bezpecnost lze zarucit pouze v pípad pouzití originálního píslusenství a originálních náhradních díl urcených pro tento pístroj.
6.2 Pedpisy, normy a ustanovení
Upozornní Dodrzujte vsechny národní a místní pedpisy a ustanovení.

8. Montáz
VÝSTRAHA úraz
! Nesprávn upevnný pístroj mze spadnout. Pa-
dající pístroj mze zpsobit zranní. Pístroj mze být poskozen. U poskozených pístroj mze být narusena jejich funkcnost. f Pouzijte vhodný upevovací materiál. f Profilové listy pipevnte podle tohoto návodu.
! Vcné skody Pístroj nesmí být podepen pouze vzduchovým potrubím.
8.1 Peprava
! Vcné skody Pi peprav dbejte, abyste nevystavovali pipojovací potrubí zádné zátzi. Pístroj nezvedejte za pipojovací potrubí.
8.2 Místo montáze
8.2.1 Montázní poloha

d0000105743

7. Popis pístroje
Pístroj se dodává pedizolovaný. Pístroj nevyzaduje zádnou dodatecnou izolaci.
7.1 Rozsah dodávky
Spolu s pístrojem je dodáváno: – 2× násuvná spojka pro spojení vlnitých trubek – 4× profilová lista pro zavsení na ze nebo strop – 4× sroub izolacního materiálu – 2× podlozka jako distancní prvek pro zavsení na ze – Hadice pro odvod kondenzátu, hadicová spona, zavsova-
cí oblouk
7.2 Píslusenství
Potebné píslusenství – Membránová tlaková expanzní nádoba – Bezpecnostní skupina – Rozvod vzduchu
Dalsí píslusenství – Cisticí prostedek na výparník – Redukce pro rozvod vzduchu – Konektor 22 mm (pro okruh zdroje tepla)

400

Pi instalaci pístroje si mzete vybrat, na které stran bude vstup vzduchu.

8.2.2 Minimální vzdálenosti
Vzdálenost od ostatních soucástí systému rozvodu vzduchu (nap. kolena) a ventilacního pístroje

mm

500

Montáz na stnu

100

100

100

d0000105741

700

22 |

LWF AR 1.5

INSTALACE Montáz

Stropní montáz

100

100

Stropní montáz

400

d0000105798

CESKY

700

8.3 Profilové listy
f Sáhnte do vybrání po stranách pístroje. f Stáhnte celní kryt pístroje.
8.3.1 Montáz profilových list na stnu nebo strop
Aby se zabránilo vyklouznutí, jsou bocní konce na dvou profilových listách ohnuté. f Tyto profilové listy upevnte pod strop nebo na stnu.
Ve vsech otvorech pouzijte vhodný upevovací materiál. Pesnou polohu lze nalézt v rozmrovém výkresu pístroje.
Stropní montáz
410

D0000105742

f Profilové listy nalepte na pístroj v pedem vyznacených bodech.
f Profilové listy pisroubujte k pístroji pomocí dodaných sroub izolacního materiálu.
Montáz na stnu

d0000105799

Montáz na stnu

d0000105803

f Profilové listy nalepte na pístroj v pedem vyznacených bodech.
f Profilové listy pisroubujte k pístroji pomocí dodaných sroub izolacního materiálu.
8.4 Zavsení pístroje

Pokud je vzdálenost od stny nahoe vtsí nez dole, vlozte mezi spodní profilové listy jako distancní kus pilozené podlozky.
8.3.2 Montáz profilových list na pístroj f Z rovných profilových list stáhnte ochrannou fólii lepicí
pásky.

173
d0000105804

! Vcné skody Pokud je pístroj na jedné stran zavsen, jeho pílis prudké spoustní na jest nezavsené stran mze vést k poskození systému montáze, pístroje nebo stropní konstrukce.
f Pístroj zvednte pod strop a zasute profilové listy do sebe.
Po zavsení lze pístroj jest o nkolik milimetr posunout na stranu. díky zahnutým koncm profilových list není pi správné montázi mozné bocní sklouznutí.

LWF AR 1.5

| 23

INSTALACE Montáz

8.5 Pipojení hadice odvodu kondenzátu
! Vcné skody Z dvodu zajistní dobrého odtoku kondenzátu nesmí dojít pi pokládce k zalomení hadice odvodu kondenzátu. Hadice pro odvod kondenzátu musí být polozena se spádem minimáln 10 %. Pístroj musí být namontován vodorovn. Odtokové potrubí smí obsahovat pouze sifon. Poté musí mít kondenzát moznost voln odtékat. Kondenzát musí odtékat pes kanalizaci budovy. Trubky nesmí v domovní kanalizaci za sifonem stoupat. Odvod kondenzátu musí být chránn ped mrazem.
Upozornní Aby pístroj byl vzduchotsný, nesmí být v odvodu kondenzátu mezi pístrojem a sifonem zádné perusení. Pouzijte hadici k odvodu kondenzátu a zavsovací oblouk z rozsahu dodávky.
! Vcné skody Pokud není k dispozici sifon nebo volný odvod kondenzátu, mze vedlejsí vzduch zpsobit vznik zápachu, koroze a hluku. Kondenzát mze unikat a zpsobit skody. f Odvod kondenzátu nainstalujte správn podle tohoto návodu.

f Nasute hadicovou sponu na hadici pro odvod kondenzátu tak daleko, abyste mohli nasunout hadici na hrdlo pro odvod kondenzátu bez stlacení hadicové spony.
f Hadici odvodu kondenzátu nasute na hrdlo odvodu kondenzátu.
f Posute hadicovou sponu smrem k pístroji, abyste hadici upevnili na hrdle pro odvod kondenzátu.

8.6 Rozvody vzduchu
f Chcete-li pístroj namontovat do vzduchového potrubí, zasute dodané spojky pro spojení vlnitých trubek do pípojek ,,vstup vzduchu” a ,,výstup vzduchu”.

8.7 Filtr

Ve stavu pi dodání není zabudován zádný filtr. Voliteln lze vestavt filtr.

dostupné tídy filtr:

Viz kapitola ,,Cistní, péce a údrzba / filtr”.

Filtr musí být instalován mezi vstupem vzduchu a tepelným výmníkem.

d0000105807

Hadice pro odvod kondenzátu se pipojí k pístroji tencím koncem.

1
1 Mozné polohy filtru f V závislosti na smru proudní zkontrolujte, zda je filtr ve
správné poloze. f V pípad poteby vytáhnte filtr z pístroje a zasute jej
do pístroje na druhé stran. Pokud proud vzduchu pichází zleva, musí sipka smovat doprava. Pokud proud vzduchu pichází zprava, musí sipka smovat doleva.
8.8 Okruh zdroje tepla

80
D0000105809

f Namontujte hadici pro odvod kondenzátu pomocí dodaného zavsovacího oblouku tak, aby vznikl sifon s minimální výskou uzavírací vody 80 mm.
f Ped pipojením hadice odvodu kondenzátu nalijte do pístroje do sifonu vodu.
1

Upozornní Okruh zdroje tepla pro pístroj zhotovte podle projekcních podklad.
Odvzdusnní
Aby bylo mozné okruh zdroje tepla odvzdusnit, polozte trubky se spádem k pípojkám ,,Tepelný zdroj výstupní strana” a ,,Tepelný zdroj vratná strana” pístroje. V pístroji je zabudováno rucní odvzdusovací zaízení.

D0000058969

1 Hadicová spona 24 |

LWF AR 1.5

INSTALACE Údrzba, cistní a péce

1

8.9.1 Odvzdusnní topného systému f Potrubní systém odvzdusujte opatrn.

1

D0000105796 D0000105796
CESKY

1 Rucní odvzdusovací zaízení
Hydraulické pipojení
Upozornní f Tepelnou izolaci okruhu zdroje tepla provete
parotsnou izolací.
f Pístroj pipojte k okruhu zdroje tepla. Pozor na netsnosti.
f Aby se zabránilo poskození mrazem nebo kondenzací, ádn izolujte výstup a vratnou stranu pístroje.
f Voliteln mzete nainstalovat lapac necistot. f Voliteln mzete nainstalovat uzavírací ventily pro
údrzbu.
Kontrola tsnosti f Po pipojení pístroje k okruhu zdroje tepla zkontrolujte
tlakovou zkouskou tsnost pístroje a systému.
8.9 Napoustní topného systému
Ped napustním topné soustavy musíte provést analýzu napoustné vody. Tuto analýzu mzete zádat nap. od píslusného dodavatele vody.
! Vcné skody K zabránní poskození následkem tvorby vodního kamene musíte napoustnou vodu píp. upravit zmkcením nebo demineralizací. Pitom je nezbytn nutné dodrzovat mezní hodnoty napoustné vody uvedené v kapitole ,,Technické údaje / Tabulka údaj”. f Tyto mezní hodnoty kontrolujte 8­12 týdn po uvedení do provozu a po kazdém doplnní pi kazdorocní údrzb zaízení.
Upozornní V pípad vodivosti >1000 µS/cm je úprava vody demineralizací vhodnjsí z dvodu prevence koroze.

1 Rucní odvzdusovací zaízení
8.10 Dokoncení montáze
f Celní kryt umístte tak, aby vodorovné drázky na pední stran celního krytu byly vlevo.
f Zatlacte celní kryt do skíky tak, aby spoje byly bez mezer.
9. Údrzba, cistní a péce
VÝSTRAHA úraz
! Pokud necistoty nebo jiné pedmty zablokují
odvod kondenzátu, mze se kondenzát hromadit na dn skíky pístroje. Mze dojít k poskození skíky pístroje. Mohou se tvoit plísn a houby. Znecistný vzduch mze být zdraví nebezpecný. f V pravidelných intervalech, alespo pololetn,
kontrolujte odvod kondenzátu.
Upozornní Funkcnost pístroje je dána pouze tehdy, kdyz funguje odvod kondenzátu a je naplnn. f V pravidelných intervalech, alespo pololetn,
kontrolujte odvod kondenzátu.
Cistní tepelného výmníku Pro cistní tepelného výmníku nabízíme v sortimentu cisticí prostedky k cistní výparníku. f Stáhnte celní kryt pístroje. f Lamely tepelného výmníku opláchnte vodovodní hadi-
cí. Pouzijte voliteln cisticí prostedek na výparník.

Upozornní Vhodné pístroje k demineralizaci, zmkcování, k napoustní a vyplachování topných zaízení získáte u specializovaného prodejce.

Upozornní Plnicí vodu nemíchejte s inhibitory a aditivy.

f Po napustní topného zaízení zkontrolujte tsnost pípojek.

LWF AR 1.5

| 25

INSTALACE Technické údaje

10. Technické údaje

10.1 Rozmry a pípojky

Montáz na stnu
712 600

541 512 29

250

173
f01
360
d45
393
f02
g01 g02

275

57 82
236
g01 g02

d45 Odvod kondenzátu f01 Tepelný zdroj výstupní strana f02 Tepelný zdroj vratná strana g01 Vstup vzduchu g02 Výstup vzduchu

Prmr Prmr Prmr Prmr Prmr

Stropní montáz

712

600

512

250

136

173
f01
360
d45
393
f02
410
g01 g02

275

57 82
236
g01 g02

d45 Odvod kondenzátu f01 Tepelný zdroj výstupní strana f02 Tepelný zdroj vratná strana g01 Vstup vzduchu g02 Výstup vzduchu

Prmr Prmr Prmr Prmr Prmr

70

500

70

500 29

10.2 Tlaková ztráta
40

30

20

10

0

150

200

250

300

350

400

x Objemový prtok vzduchu [m³/h] y Tlaková ztráta [Pa]

10.3 Tabulka s technickými údaji

173

LWF AR 1.5

mm

19

mm

22

mm

22

mm

180

mm

180

D0000105736

Tepelný výkon Chladicí výkon Tepelný výkon
Provedení Stupe krytí (IP)
Rozmry Výska Síka Hloubka
Hmotnosti Hmotnost
Pípojky Prmr vzduchové pípojky Pípojka odvodu kondenzátu
Hodnoty Prtok vzduchu max. Rozsah pouzití min./max.

kW kW
mm mm mm
kg
mm mm
m³/h °C

450
LWF AR 1.5 204818
1,55 3,4
IP22
500 600 512
11
180 19
420 -30 – 45

D0000106714

Údaje o výkonu
Vstupní teplota topné vody Výstupní teplota topné vody Objemový prtok topné vody Vstupní teplota vzduchu Výstupní teplota vzduchu Prtok vzduchu Tepelný výkon

D0000105737

LWF AR 1.5

mm

19

mm

22

mm

22

mm

180

mm

180

°C °C m³/h °C °C m³/h kW

Vytápní 55 52 1,0 18 50 315 3,4

26 |

LWF AR 1.5

ZÁRUKA | ZIVOTNÍ PROSTEDÍ A RECYKLACE
Záruka
Pro pístroje nabyté mimo území Nmecka neplatí zárucní podmínky poskytované nasimi firmami v Nmecku. V zemích, ve kterých nkterá z nasich dceiných spolecností distribuuje nase výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceiná spolecnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceiná spolecnost vydala vlastní zárucní podmínky. Jinak nelze záruku poskytnout. Na pístroje zakoupené v zemích, ve kterých nejsou nase výrobky distribuovány zádnou z dceiných spolecností, neposkytujeme zádnou záruku. Pípadné záruky závazn pislíbené dovozcem zstávají proto nedotcené.
Zivotní prostedí a recyklace
Pomozte nám chránit nase zivotní prostedí. Materiály po pouzití zlikvidujte v souladu s platnými národními pedpisy.

CESKY

LWF AR 1.5

| 27

SPIS TRECI | OBSlUGA Wskazówki ogólne

OBSLUGA
1. Wskazówki ogólne 28 1.1 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa 28 1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej
dokumentacji 28 1.3 Jednostki miar 29
2. Bezpieczestwo 29 2.1 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem 29 2.2 Ogólne wskazówki dotyczce bezpieczestwa 29 2.3 Znak kontroli 29
3. Opis urzdzenia 29
4. Czyszczenie i konserwacja 29
5. Usuwanie problemów 30
INSTALACJA
6. Bezpieczestwo 30 6.1 Ogólne wskazówki dotyczce bezpieczestwa 30 6.2 Przepisy, normy i wymogi 30
7. Opis urzdzenia 30 7.1 Zakres dostawy 30 7.2 Osprzt 30
8. Monta 30 8.1 Transport 30 8.2 Miejsce montau 31 8.3 Szyny profilowane 31 8.4 Zawieszenie urzdzenia 32 8.5 Podlczanie wa odplywu kondensatu 32 8.6 Kanaly powietrzne 32 8.7 Filtry 33 8.8 Obieg dolnego ródla 33 8.9 Napelnianie instalacji grzewczej 33 8.10 Prace koczce monta 34
9. Konserwacja i czyszczenie 34
10. Dane techniczne 34 10.1 Wymiary i przylcza 34 10.2 Strata cinienia 35 10.3 Tabela danych 35
GWARANCJA
OCHRONA RODOWISKA I RECYCLING

OBSlugA

1. Wskazówki ogólne
Rozdzialy ,,Wskazówki specjalne” i ,,Obsluga” s przeznaczone dla uytkowników urzdzenia i wyspecjalizowanych instalatorów.
Rozdzial ,,Instalacja” przeznaczony jest dla wyspecjalizowanego instalatora.
Wskazówka Przed przystpieniem do uytkowania naley dokladnie zapozna si z niniejsz instrukcj i zachowa j do póniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urzdzenia innemu uytkownikowi naley zalczy niniejsz instrukcj.

1.1 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczcych bezpieczestwa
HASLO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagroenia
! W tym miejscu okrelone s potencjalne skutki nie-
przestrzegania wskazówki dotyczcej bezpieczestwa. f W tym miejscu s okrelone rodki zapobiegaj-
ce zagroeniu.

1.1.2 Symbole i rodzaje zagroenia

Symbol
!

Rodzaj zagroenia Obraenia ciala

1.1.3 Hasla ostrzegawcze

HASLO OSTRZE- Znaczenie GAWCZE

ZAgROENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci.

OSTRZEENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie moe prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci.

OSTRONIE

Wskazówki, których nieprzestrzeganie moe prowadzi do rednich lub lekkich obrae ciala.

1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji
Wskazówka Wskazówki ogólne s oznaczone symbolem umieszczonym obok. f Naley dokladnie zapozna si z treci wskazó-
wek.

28 |

LWF AR 1.5

OBSlUGA Bezpieczestwo

POLSKI

Symbol
!

Znaczenie
Szkody materialne (uszkodzenia urzdzenia, szkody wtórne, zanieczyszczenie rodowiska) Utylizacja urzdzenia

f Ten symbol informuje o koniecznoci wykonania jakiej czynnoci. Wymagane czynnoci opisane s krok po kroku.
1.3 Jednostki miar
Wskazówka Jeli nie okrelono innych jednostek, wszystkie wymiary podane s w milimetrach.
2. Bezpieczestwo
2.1 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urzdzenie jest hydraulicznym dogrzewaczem powietrza. Urzdzenie montuje si w przewodzie powietrza doprowadzanego. Urzdzenie podlcza si do wytwornicy ciepla. Urzdzenie przeznaczone jest do uytku w budownictwie mieszkaniowym. Moe by bezpiecznie uytkowane przez nieprzeszkolone osoby. Urzdzenie moe by uytkowane równie poza budownictwem mieszkaniowym, np. w budynkach gospodarczych i przemyslowych, pod warunkiem uytkowania zgodnego z przeznaczeniem. Inne lub wykraczajce poza obowizujce ustalenia zastosowanie traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do uytkowania zgodnego z przeznaczeniem naley równie przestrzeganie niniejszej instrukcji obslugi oraz instrukcji obslugi uytego osprztu.
2.2 Ogólne wskazówki dotyczce bezpieczestwa
Urzdzenie naley uytkowa wylcznie w stanie calkowicie zmontowanym i z wszystkimi elementami zabezpieczajcymi. Podczas pracy urzdzenia wszystkie oslony musz by zamknite.
! Szkody materialne Obcienia ciarem lub nacisk na urzdzenie mog doprowadzi do uszkodzenia obudowy lub upadku urzdzenia z wysokoci. f Nie umieszcza na urzdzeniu adnych przedmiotów.
2.3 Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na urzdzeniu.

3. Opis urzdzenia
W wymienniku ciepla przeplywa nonik ciepla. Nonikiem ciepla moe by np. woda grzewcza. Wartoci temperatury powietrza przeplywajcego przez urzdzenie i nonika ciepla zbliaj si do siebie. Urzdzenie wykorzystywane jest zim do dogrzewania powietrza doprowadzanego. Jeli wytwornica ciepla wyposaona jest w funkcj chlodzenia, latem moliwe jest utrzymanie temperatury powietrza doprowadzanego.

4. Czyszczenie i konserwacja

! Szkody materialne Do pielgnacji obudowy wystarcza wilgotna szmatka. Nie wolno uywa rodków czyszczcych o wlaciwociach ciernych lub zmikczajcych powloki lakiernicze.

Konserwacja przez uytkownika ogranicza si do kontrolowania lub wymiany filtrów w wymaganych odstpach czasu. Filtry

Wskazówka
Im wysza jest klasa filtra, tym wysze jest zuycie energii elektrycznej przez urzdzenie wentylacyjne i natenie przeplywu powietrza zmniejsza si. Stosowanie filtra wyszej klasy ni filtra fabrycznie zamontowanego w urzdzeniu zalecamy tylko w okresie pylenia. Filtr wyszej klasy filtracji naley wymienia po uplywie 4 do 12 tygodni pracy ciglej, poniewa przepuszczalno powietrza zmniejsza si. W przypadku eksploatacji z filtrami wyszej klasy filtracji dane techniczne i kontrole obowizuj tylko w ograniczonym zakresie.

W stanie fabrycznym urzdzenie nie jest wyposaone w filtr. Filtr mona zamontowa opcjonalnie.

Filtry mona naby jako osprzt:

Nazwa produktu Numer katalogowy Opis

Kaseta filtrujca g4 353742

Filtr zgrubny ISO Coarse 65 %

FMK F7-1 FBF

171474

Filtr dokladny ISO ePM1 70 %

FMK M5-1 FBF

171475

Filtr dokladny ISO ePM10 50 %

f Regularnie kontrolowa filtr.

Okresy midzyobslugowe mog si znacznie róni, np. z uwagi na por roku, wskutek silnego zanieczyszczenia pylem lub w zalenoci od natenia przeplywu powietrza.
f Chwyci za wycicia po bokach urzdzenia.
f Zdj pokryw czolow.
f Sprawdzi stopie zanieczyszczenia filtra.

Silnie zanieczyszczony filtr (zamknita warstwa pylu lub silne przebarwienie) wymieni na nowy. W przypadku lekkiego zanieczyszczenia filtr mona nadal stosowa.

Jeli filtr musi zosta wymieniony, wyj go ostronie i wyrzuci do odpadów z gospodarstw domowych.

LWF AR 1.5

| 29

OBSlUGA | INSTALACJA Usuwanie problemów

Ze wzgldów higienicznych filtr naley wymienia przynajmniej jeden raz w roku. Filtr musi zosta zamontowany midzy wlotem powietrza i wymiennikiem ciepla.
1 1 Moliwe pozycje filtra f Zaloy nowy filtr. Zwróci uwag na kierunek przeplywu.
Kierunek przeplywu jest zaznaczony strzalk z boku na filtrach. Jeli strumie powietrza naplywa od lewej strony, strzalka musi by skierowana w prawo. Jeli strumie powietrza naplywa od prawej strony, strzalka musi by skierowana w lewo. f Sprawdzi, czy filtr zostal poprawnie, hermetycznie zamocowany.
5. Usuwanie problemów
Jeli nie mona usun przyczyny usterki, naley wezwa wyspecjalizowanego instalatora. W celu usprawnienia i przyspieszenia pomocy naley poda numer urzdzenia z tabliczki znamionowej (000000-0000-000000).
INSTALACJA
6. Bezpieczestwo
Instalacja, uruchomienie, jak równie konserwacja i naprawa urzdzenia mog by przeprowadzone wylcznie przez wyspecjalizowanego instalatora.
6.1 Ogólne wskazówki dotyczce bezpieczestwa
Producent zapewnia prawidlowe dzialanie i bezpieczestwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego osprztu, przeznaczonego do tego urzdzenia, oraz oryginalnych czci zamiennych.

d0000105807

7. Opis urzdzenia
dostarczone urzdzenie jest fabrycznie wyposaone w izolacj. urzdzenie nie wymaga stosowania dodatkowej izolacji.
7.1 Zakres dostawy
Z urzdzeniem dostarczane s: – 2x zlcze wtykowe ze zwijanej rury spiralnej – 4x szyna profilowa do zawieszenia na cianie lub suficie – 4x wkrt do materialów izolacyjnych – 2x podkladka jako element dystansowy do zawieszenia na
cianie – W odplywu kondensatu, obejma do wa, wieszak
7.2 Osprzt
Wymagany osprzt – Przeponowe cinieniowe naczynie wzbiorcze – grupa zabezpieczajca – Kanal powietrzny
Dalszy osprzt – rodek czyszczcy do parownika – Ksztaltka redukcyjna do kanalu powietrznego – Zlcze wtykowe 22 mm (do obiegu dolnego ródla)
8. Monta
OSTRZEENIE – obraenia ciala
! Nieprawidlowo zamocowane urzdzenie moe
spa z wysokoci. Spadajce urzdzenie moe doprowadzi do obrae ciala. Grozi to uszkodzeniem urzdzenia. Uszkodzone urzdzenia mog utraci sprawno. f Uy odpowiednich materialów mocujcych. f Szyny profilowe montowa zgodnie z niniejsz
instrukcj.
! Szkody materialne Ciar urzdzenia nie moe by przenoszony wylcznie na kanal powietrzny.
8.1 Transport
! Szkody materialne Podczas transportu uwaa, aby rury przylczeniowe nie byly wystawione na dzialanie obcie. Nie unosi urzdzenia za rury przylczeniowe.

6.2 Przepisy, normy i wymogi

Wskazówka
Naley przestrzega krajowych i lokalnych przepisów oraz wymogów.

30 |

LWF AR 1.5

d0000105803
POLSKI

INSTALACJA Monta

8.2 Miejsce montau
8.2.1 Pozycja wbudowania

D0000105743

Podczas instalacji urzdzenia mona wybra stron, na której znajdzie si wlot powietrza.

8.2.2 Minimalne odlegloci

Odleglo od innych elementów systemu kanalów po-

mm

500

wietrznych (np. kolanek) i urzdzenia wentylacyjnego

8.3 Szyny profilowane
f Chwyci za wycicia po bokach urzdzenia. f Zdj pokryw czolow.
8.3.1 Monta szyn profilowych na cianie lub suficie
Aby zapobiec wysuwaniu, boczne koce dwóch szyn profilowych s zagite. f Zamocowa te szyny profilowe na suficie lub na cianie.
uy odpowiednich materialów mocujcych we wszystkich otworach. dokladne pozycjonowanie podane jest na rysunku wymiarowym urzdzenia.
Monta sufitowy
410

Monta cienny

100

100

100

Monta cienny

400

173
d0000105804

Monta sufitowy

100

100

700

D0000105741

Jeli odleglo od ciany na górze jest wiksza ni na dole, wsun dolczone podkladki pelnice funkcj elementu dystansowego midzy dolne szyny profilowe.
8.3.2 Monta szyn profilowych na urzdzeniu f Zdj foli ochronn z tamy klejcej na prostych szynach
profilowych.
Monta sufitowy

400

d0000105798

LWF AR 1.5

700

D0000105742

f Przyklei szyny profilowe w zaznaczonych miejscach na urzdzeniu.
f Przykrci szyny profilowe dolczonymi wkrtami do materialów izolacyjnych do urzdzenia.
| 31

INSTALACJA Monta
Monta cienny

! Szkody materialne Jeli syfon lub swobodny odplyw kondensatu nie jest zamontowany, wskutek obecnoci niekontrolowanego powietrza moe doj do wnikania woni, powstawania korozji i odglosów. Istnieje ryzyko wyplywu kondensatu prowadzcego do uszkodze. f Zainstalowa prawidlowo odplyw kondensatu zgodnie z niniejsz instrukcj.
W odplywu kondensatu podlczany jest do urzdzenia jego cieszym kocem.

D0000105799

80
d0000105809

d0000058969

f Przyklei szyny profilowe w zaznaczonych miejscach na urzdzeniu.
f Przykrci szyny profilowe dolczonymi wkrtami do materialów izolacyjnych do urzdzenia.
8.4 Zawieszenie urzdzenia
! Szkody materialne Jednostronne powieszenie moe powodowa zbyt silne opadanie urzdzenia na niezaczepion stron, a w konsekwencji uszkodzenia systemu montaowego, urzdzenia lub konstrukcji sufitu.
f unie urzdzenie pod sufit i wsun szyny profilowe jedna w drug.
Po powieszeniu urzdzenia mona je jeszcze przesun w bok o kilka milimetrów. dziki zgitym kocom szyn profilowych wysuwanie na bok nie jest moliwe pod warunkiem prawidlowego montau.
8.5 Podlczanie wa odplywu kondensatu
! Szkody materialne Aby zagwarantowa prawidlowy odplyw kondensatu, w odplywu nie moe by zagity podczas ukladania. W odplywu kondensatu musi zosta uloony ze spadkiem co najmniej 10 %. urzdzenie musi by zamontowane poziomo. Przewód odplywowy moe zawiera tylko jeden syfon. dalej kondensat musi splywa swobodnie. Kondensat musi splywa do kanalizacji budynku. Rury kanalizacji domowej za syfonem nie mog si wznosi. Odplyw kondensatu musi by zabezpieczony przed mrozem.
Wskazówka Aby urzdzenie bylo hermetyczne, odplyw kondensatu midzy urzdzeniem a syfonem musi by szczelny. uy wa odplywu kondensatu oraz wieszaka, które zostaly dostarczone w komplecie.

f Zamontowa w odplywu kondensatu za pomoc znajdujcego si w dostawie wieszaka, tak aby powstal syfon o wysokoci spitrzenia wody co najmniej 80 mm.
f Przed podlczeniem wa odplywu kondensatu do urzdzenia wla wod w syfon.
1
1 Obejma do wa f Nasun obejm na w odplywu kondensatu na tyle
daleko, aby mona bylo nasun w na króciec odplywu kondensatu bez dociskania obejmy do wa. f Nasun w odplywu kondensatu na króciec odplywu kondensatu. f Nasun obejm do wa w kierunku urzdzenia na tyle, aby przymocowa w do króca odplywu kondensatu.
8.6 Kanaly powietrzne
f Chcc zamontowa urzdzenie w kanale powietrznym, wsun dolczone zlcza wtykowe ze zwijanej rury spiralnej w przylcza ,,Wlot powietrza” i ,,Wylot powietrza”.

32 |

LWF AR 1.5

d0000105807
POLSKI

INSTALACJA Monta

8.7 Filtry
W stanie fabrycznym urzdzenie nie jest wyposaone w filtr. Filtr mona zamontowa opcjonalnie.
Klasy dostarczanych filtrów: Patrz rozdzial ,,Czyszczenie, pielgnacja i konserwacja / Filtr”.
Filtr musi zosta zamontowany midzy wlotem powietrza i wymiennikiem ciepla.
1 1 Moliwe pozycje filtra f W zalenoci od kierunku przeplywu sprawdzi, czy pozy-
cja filtra jest prawidlowa. f W razie potrzeby wyj filtr z urzdzenia i wsun go
z drugiej strony w urzdzenie. Jeli strumie powietrza naplywa od lewej strony, strzalka musi by skierowana w prawo. Jeli strumie powietrza naplywa od prawej strony, strzalka musi by skierowana w lewo.
8.8 Obieg dolnego ródla
Wskazówka Przygotowa obieg dolnego ródla do wspólpracy z urzdzeniem zgodnie z dokumentami projektowymi.
Odpowietrzanie Aby zapewni moliwo odpowietrzania obiegu dolnego ródla, rury uloy ze wzniosem w kierunku przylczy ,,dolne ródlo ­ zasilanie” i ,,dolne ródlo ­ powrót” urzdzenia. W urzdzeniu zamontowany jest odpowietrznik rczny.
1

Podlczenie hydrauliczne
Wskazówka f Izolacj ciepln obiegu dolnego ródla naley wy-
kona w sposób odporny na dyfuzj.
f Podlczy urzdzenie do obiegu dolnego ródla. upewni si, e nie ma nieszczelnoci.
f Aby unikn szkód spowodowanych przez mróz lub kondensacj, zaizolowa odpowiednio zasilanie i powrót urzdzenia.
f Opcjonalnie mona zainstalowa osadnik zanieczyszcze. f Na potrzeby prac konserwacyjnych opcjonalnie mona
zainstalowa zawory odcinajce.
Kontrola szczelnoci f gdy urzdzenie podlczone jest do obiegu dolnego
ródla, w ramach próby cinieniowej skontrolowa szczelno urzdzenia i systemu.
8.9 Napelnianie instalacji grzewczej
Przed napelnieniem urzdzenia naley wykona analiz wody, któr bdzie ono napelniane. T analiz mona zleci np. miejscowemu zakladowi wodocigów i kanalizacji.
! Szkody materialne Aby unikn uszkodzenia urzdzenia wskutek powstawania kamienia, wod do napelniania urzdzenia naley odpowiednio uzdatni poprzez jej zmikczenie lub odsalanie. Naley przy tym bezwarunkowo przestrzega dopuszczalnych parametrów wody stosowanej do napelniania urzdzania, które s podane w rozdziale ,,dane techniczne / Tabela danych”. f Te wartoci graniczne naley ponownie zweryfikowa 8­12 tygodni po uruchomieniu, po kadym napelnieniu oraz w ramach corocznej konserwacji instalacji.
Wskazówka Przy przewodnoci wlaciwej wody powyej 1000 S/ cm skuteczniejszym sposobem uzdatniania wody w celu uniknicia korozji jest odsolenie.

Wskazówka
Odpowiednie urzdzenia do zmikczania i odsalania wody, a take do napelniania i plukania instalacji grzewczych mona naby w specjalistycznych sklepach.

d0000105796

1 Odpowietrznik rczny

Wskazówka Nie uywa do napelniania wody z domieszk inhibitorów lub substancji dodatkowych.
f Po napelnieniu instalacji grzewczej skontrolowa szczelno przylczy.

LWF AR 1.5

| 33

INSTALACJA Konserwacja i czyszczenie

8.9.1 Odpowietrzanie instalacji grzewczej f Dokladnie odpowietrzy instalacj.

10. Dane techniczne

1

10.1 Wymiary i przylcza

Monta cienny

541

712

512

600

29

173

500

D0000105796

250

1 Odpowietrznik rczny
8.10 Prace koczce monta
f Zaloy oslon przedni w taki sposób, aby poziome rowki z przodu oslony przedniej znajdowaly si z lewej strony.
f Wcisn oslon przedni w obudow w taki sposób, aby na stykach nie wystpowaly szczeliny.
9. Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEENIE – obraenia ciala
! Jeli wskutek obecnoci brudu lub innych przed-
miotów odplyw kondensatu stanie si niedrony, na dnie obudowy urzdzenia moe gromadzi si kondensat. Moe doj do uszkodzenia obudowy urzdzenia. Istnieje ryzyko rozwoju pleni i grzybów. Zanieczyszczone w ten sposób powietrze moe stwarza zagroenie dla zdrowia ludzkiego. f W regularnych odstpach czasu, przynajmniej
raz na pól roku, sprawdza odplyw kondensatu.

173
f01
360
d45
393
f02
g01 g02

275

57 82
236
g01 g02

d45 Odplyw kondensatu f01 Dolne ródlo ­ zasilanie f02 Dolne ródlo ­ powrót g01 Wlot powietrza g02 Wylot powietrza
Monta sufitowy
712 600

rednica rednica rednica rednica rednica
512

70

250

Wskazówka Dzialanie urzdzenia jest zapewnione tylko wtedy, gdy odplyw kondensatu dziala i jest napelniony. f W regularnych odstpach czasu, przynajmniej raz
na pól roku, sprawdza odplyw kondensatu.
Czyszczenie wymiennika ciepla W ofercie naszych produktów dostpny jest rodek czyszczcy do parownika wymiennika ciepla. f Zdj pokryw czolow. f Przepluka lamele wymiennika ciepla za pomoc wa
wodnego. Opcjonalnie mona uy rodka czyszczcego do parownika.

136

173
f01
360
d45
393
f02
410
g01 g02

275

57 82
236
g01 g02

d45 Odplyw kondensatu f01 Dolne ródlo ­ zasilanie f02 Dolne ródlo ­ powrót g01 Wlot powietrza g02 Wylot powietrza

rednica rednica rednica rednica rednica

70

500 29

LWF AR 1.5

mm

19

mm

22

mm

22

mm

180

mm

180

D0000105737

LWF AR 1.5

mm

19

mm

22

mm

22

mm

180

mm

180

D0000105736

34 |

LWF AR 1.5

D0000106714
POLSKI

INSTALACJA | GWARANCJA | OCHRONA RODOWISKA I RECYCLING Dane techniczne

10.2 Strata cinienia
40

30

20

10

0

150

200

250

300

x Strumie powietrza [m³/h] y Strata cinienia [Pa]

10.3 Tabela danych

Moce grzewcze Moc chlodnicza Moc grzewcza
Wykonania Stopie ochrony (IP)
Wymiary Wysoko Szeroko Glboko
Masy Masa
Przylcza rednica przylcza powietrza Przylcze kondensatu
Wartoci Maks. natenie przeplywu powietrza Zakres stosowania min./maks.

350

400

kW kW
mm mm mm
kg
mm mm
m³/h °C

450
LWF AR 1.5 204818
1,55 3,4
IP22
500 600 512
11
180 19
420 -30 – 45

Gwarancja
Urzdze zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmuj warunki gwarancji naszych niemieckich spólek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spólek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji moe udzieli wylcznie ta spólka. Taka gwarancja obowizuje tylko wówczas, gdy spólka-córka sformulowala wlasne warunki gwarancji. W innych przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urzdzenia zakupione w krajach, w których adna z naszych spólek córek nie jest dystrybutorem naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez importera zachowuj wano.
Ochrona rodowiska i recycling
Pomó chroni rodowisko naturalne. Materialy po wykorzystaniu naley utylizowa zgodnie z krajowymi przepisami.

Parametry mocy

Temperatura wlotu wody grzewczej Temperatura wylotu wody grzewczej Natenie przeplywu wody grzewczej Temperatura wlotu powietrza Temperatura wylotu powietrza Natenie przeplywu powietrza Moc grzewcza

°C °C m³/h °C °C m³/h kW

Grzanie 55 52 1,0 18 50 315 3,4

LWF AR 1.5

| 35

OBSAH | OBSLUHA Vseobecné pokyny

OBSLUHA
1. Vseobecné pokyny 36 1.1 Bezpecnostné pokyny 36 1.2 Iné oznacenia v tejto dokumentácii 36 1.3 Rozmerové jednotky 37
2. Bezpecnos 37 2.1 Pouzitie v súlade s urcením 37 2.2 Vseobecné bezpecnostné pokyny 37 2.3 Kontrolná znacka 37
3. Popis prístroja 37
4. Cistenie, osetrovanie a údrzba 37
5. Odstraovanie problémov 38
INSTALÁCIA
6. Bezpecnos 38 6.1 Vseobecné bezpecnostné pokyny 38 6.2 Predpisy, normy a ustanovenia 38
7. Popis prístroja 38 7.1 Rozsah dodávky 38 7.2 Príslusenstvo 38
8. Montáz 38 8.1 Preprava 38 8.2 Miesto montáze 38 8.3 Profilové koajnice 39 8.4 Zavesenie prístroja 39 8.5 Pripojenie odtokovej hadice kondenzátu 40 8.6 Vzduchové kanály 40 8.7 Filter 40 8.8 Systém tepelného zdroja 40 8.9 Plnenie vykurovacieho systému 41 8.10 Kompletná montáz 41
9. Údrzba, cistenie a osetrovanie 41
10. Technické údaje 42 10.1 Rozmery a prípojky 42 10.2 Tlaková strata 42 10.3 Tabuka s údajmi 42
ZÁRUKA
ZIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA

OBSLuHA

1. Vseobecné pokyny
Kapitoly ,,Speciálne pokyny” a ,,Obsluha” sú urcené pouzívateovi prístroja a odbornému montáznikovi.
Kapitola ,,Instalácia” je urcená odbornému montáznikovi.
Upozornenie Pred pouzitím si dôkladne precítajte tento návod a uschovajte ho. Tento návod prípadne odovzdajte nasledujúcemu pouzívateovi.

1.1 Bezpecnostné pokyny
1.1.1 Struktúra bezpecnostných pokynov
SIGNÁLNE SLOVO Druh nebezpecenstva
! Tu sú uvedené mozné následky pri nerespektovaní
bezpecnostných pokynov. f Tu sú uvedené opatrenia na odvrátenie nebez-
pecenstva.

1.1.2 Symboly, druh nebezpecenstva

Symbol
!

Druh nebezpecenstva Poranenie

1.1.3 Signálne slová

SIGNÁLNE SLOVO NEBEZPECENSTVO VÝSTRAHA
POZOR

Význam
Pokyny, ktorých nedodrziavanie má za následok azké poranenia alebo smr. Pokyny, ktorých nerespektovanie môze ma za následok azké poranenia alebo smr. Pokyny, ktorých nedodrziavanie môze vies k ahkým az stredne azkým poraneniam.

1.2 Iné oznacenia v tejto dokumentácii
Upozornenie Vseobecné pokyny sú oznacené symbolom uvedeným veda nich. f dôkladne si precítajte texty upozornenia.

Symbol
!

Význam
Materiálne skody (skody na prístroji, následné skody, skody na zivotnom prostredí)
Likvidácia prístroja

f Tento symbol vám signalizuje, ze musíte nieco urobi. Potrebné postupy sú popísané krok za krokom.

36 |

LWF AR 1.5

SLOVENSKY

OBSLUHA Bezpecnos

1.3 Rozmerové jednotky
Upozornenie Ak nie je uvedené inak, vsetky rozmery sú v milimetroch.
2. Bezpecnos
2.1 Pouzitie v súlade s urcením
Prístroj je hydraulický dohrievac vzduchu. Prístroj sa montuje na vedenie prívodného vzduchu. Prístroj je pripojený k zdroju tepla. Prístroj je urcený na pouzívanie v domácom prostredí. Bezpecne ho môzu pouzíva aj osoby, ktoré neboli o pouzívaní poucené. Prístroj sa môze pouzíva aj v inom ako domácom prostredí, napr. v malých prevádzkach, ak sa pouzíva rovnakým spôsobom. Iné pouzitie alebo pouzitie nad rámec urcenia sa pokladá za pouzitie v rozpore s urcením. K pouzitiu v súlade s urcením patrí aj dodrziavanie tohto návodu, ako aj návodov pre pouzité príslusenstvo.
2.2 Vseobecné bezpecnostné pokyny
Prevádzkujte prístroj iba v kompletne instalovanom stave a so vsetkými bezpecnostnými zariadeniami. Pocas prevádzky prístroja musia by vsetky kryty zatvorené.
! Materiálne skody Zaazenie alebo tlak na prístroj môzu poskodi kryt alebo spôsobi pád prístroja. f Neklate na prístroj ziadne predmety.
2.3 Kontrolná znacka
Pozri typový stítok na prístroji.
3. Popis prístroja
Vo výmenníku tepla prúdi teplonosné médium. Teplonosné médium môze by napr. vykurovacia voda. Teploty vzduchu prúdiaceho cez prístroj a teplonosnej látky sa k sebe priblizujú. Prístroj zabezpecuje dohrievanie privádzaného vzduchu v zime. Ak má generátor tepla funkciu chladenia, je v lete mozná regulácia teploty privádzaného vzduchu.
4. Cistenie, osetrovanie a údrzba
! Materiálne skody Na osetrovanie krytu stací vlhká handra. Nepouzívajte cistiace prostriedky s obsahom abrazívnych látok alebo rozpúsadiel.
Údrzba pouzívateom je obmedzená na kontrolu, resp. výmenu filtrov v urcitých intervaloch.

Filter

Upozornenie
Cím je trieda filtra vyssia, tým je príkon vetracej jednotky vyssí a objemový prietok vzduchu klesá. Vyssiu triedu filtra ako je filter instalovaný v stave dodania odporúcame pouzíva len pocas peovej sezóny. Filter musíte vymeni za vyssiu triedu filtra po 4 az 12 týzdoch nepretrzitej prevádzky, keze jeho priedusnos sa znizuje. Pri prevádzke s filtrami vyssej filtracnej triedy platia technické údaje a skúsky len v obmedzenom rozsahu.

Pri dodaní nie je nainstalovaný ziadny filter. Volitene môzete nainstalova filter.

Filtre si môzete obstara ako príslusenstvo:

Názov výrobku Objednávacie císlo

Filtracná kazeta g4 353742

FMK F7-1 FBF

171474

FMK M5-1 FBF

171475

Popis Hrubý filter Jemný filter Jemný filter

f Filter pravidelne kontrolujte.

ISO Coarse 65 % ISO ePM1 70 % ISO ePM10 50 %

Intervaly údrzby sa môzu znacne lísi, napr. sezónne v dôsledku vysokej prasnosti alebo v závislosti od prietoku vzduchu.
f Siahnite do zárezov na bokoch prístroja.
f Stiahnite celný kryt zariadenia.
f Skontrolujte, ako silno je znecistený filter.

Ak je filter silne znecistený (uzavretá vrstva prachu alebo výrazné sfarbenie), vymete ho. Ak je filter mierne znecistený, môzete ho alej pouzíva.

Ak je potrebné filter vymeni, opatrne ho vyberte a zlikvidujte spolu s domovým odpadom.

Z hygienických dôvodov je potrebné filtre vymiea aspo raz rocne.

Filter musí by nainstalovaný medzi prívod vzduchu a výmenník tepla.

d0000105807

1
1 Mozné pozície filtra
f Vlozte nový filter. Vsimnite si smer prúdenia. Smer prúdenia cez filtre je zobrazený na boku filtrov pomocou sípky. Ak prúdenie vzduchu prichádza zava, sípka musí smerova doprava. Ak prúdenie vzduchu prichádza sprava, sípka musí smerova doava.
f Skontrolujte správne, vzduchotesné ulozenie filtra.

LWF AR 1.5

| 37

OBSLUHA | INSTALÁCIA Odstraovanie problémov

5. Odstraovanie problémov
Ak nemôzete prícinu odstráni, zavolajte odborného montáznika. Kvôli lepsej a rýchlejsej pomoci mu uvete císlo z typového stítku (000000-0000-000000).
INSTALÁCIA
6. Bezpecnos
Instaláciu, uvedenie do prevádzky ako aj údrzbu a opravu prístroja smie vykonáva iba odborný montáznik.
6.1 Vseobecné bezpecnostné pokyny
Bezchybnú funkciu a prevádzkovú bezpecnos zarucujeme len vtedy, ak sa pouzíva originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely, ktoré sú pre prístroj urcené.
6.2 Predpisy, normy a ustanovenia
Upozornenie Dbajte na vsetky vnútrostátne a regionálne predpisy a ustanovenia.

8. Montáz
VÝSTRAHA Poranenie
! Nesprávne pripevnený prístroj môze spadnú. Pa-
dajúci prístroj môze spôsobi zranenie. Prístroj sa môze poskodi. Funkcnos poskodených prístrojov môze by narusená. f Pouzívajte vhodný upevovací materiál. f Upevnite profilové listy poda tohto návodu.
! Materiálne skody Prístroj nesmie by podopretý iba vzduchovým vedením.
8.1 Preprava
! Materiálne skody Pri preprave dbajte na to, aby ste nenamáhali pripojovacie rúrky. dvíhajte prístroj iba za pripojovacie rúrky.
8.2 Miesto montáze
8.2.1 Montázna poloha

d0000105743

7. Popis prístroja
Prístroj sa dodáva vopred odizolovaný. Prístroj nevyzaduje ziadnu dodatocnú izoláciu.
7.1 Rozsah dodávky
S prístrojom sa dodáva: – 2x spiro-konektor – 4x profilová lista na zavesenie na stenu alebo strop – 4x izolacná skrutka – 2x podlozka ako rozpera pre zavesenie na stenu – Odtoková hadica kondenzátu, hadicová svorka, závesný
oblúk
7.2 Príslusenstvo
Potrebné príslusenstvo – Membránová expanzná nádrz – Bezpecnostná skupina – Vzduchový kanál
alsie príslusenstvo – Cistic výparníkov – Redukcia pre rozvod vzduchu – Konektor 22 mm (pre systém so zdrojom tepla)

400

Pri instalácii prístroja si môzete vybra, na ktorej strane bude prívod vzduchu

8.2.2 Minimálne vzdialenosti

Vzdialenos od ostatných komponentov systému vzdu- mm

500

chového potrubia (napr. ohyby) a od vetracej jednotky

Montáz na stenu

100

100

100

d0000105741

700

38 |

LWF AR 1.5

INSTALÁCIA Montáz

Montáz na strop

100

100

8.3.2 Montáz profilových líst na prístroj f Odstráte z rovných profilových koajníc ochrannú fóliu z
lepiacej pásky.
Montáz na strop

400

d0000105798

D0000105742

700

SLOVENSKY

8.3 Profilové koajnice
f Siahnite do zárezov na bokoch prístroja. f Stiahnite celný kryt zariadenia.
8.3.1 Profilové listy namontujte na stenu alebo strop
Aby sa zabránilo vykznutiu, bocné konce dvoch profilových koajníc sú ohnuté. f Tieto profilové listy pripevnite pod strop alebo na stenu.
Pri vsetkých otvoroch pouzívajte vhodný upevovací materiál. Presné umiestnenie je uvedené v rozmerovom výkrese prístroja.
Montáz na strop
410

f Na vyznacených miestach prilepte profilové listy k prístroju.
f Priskrutkujte profilové listy k prístroju pomocou dodaných izolacných skrutiek.
Montáz na stenu

d0000105799

d0000105803

Montáz na stenu

f Na vyznacených miestach prilepte profilové listy k prístroju.
f Priskrutkujte profilové listy k prístroju pomocou dodaných izolacných skrutiek.
8.4 Zavesenie prístroja

173
d0000105804

Ak je vzdialenos od steny väcsia hore ako dole, zasute prilozené podlozky medzi spodné profilové listy ako rozpery.

! Materiálne skody Pri zavesení jednej strany môze prílisný pokles prístroja na este nezavesenej strane spôsobi poskodenie montázneho systému, prístroja alebo stropnej konstrukcie.
f Zdvihnite prístroj pod strop a zasute do seba profilové listy.
Po zavesení sa prístroj este môze posunú o niekoko milimetrov do jednej alebo druhej strany. Vzhadom na zakrivené konce profilových líst nie je pri odbornej montázi mozné zosmyknutie nabok.

LWF AR 1.5

| 39

INSTALÁCIA Montáz

8.5 Pripojenie odtokovej hadice kondenzátu
! Materiálne skody Na zarucenie bezchybného odtoku kondenzátu sa odtoková hadica kondenzátu pri pokládke nesmie zalomi. Odtoková hadica kondenzátu sa musí polozi so spádom minimálne 10 %. Prístroj musí by namontovaný vodorovne. Odtokové potrubie smie obsahova iba jeden sifón. Potom môze kondenzát vone odteka. Kondenzát musí odteka cez domovú kanalizáciu. Potrubie v domovej kanalizácii nesmie za sifónom stúpa smerom nahor. Odtok kondenzátu nesmie zamza.
Upozornenie Aby bol prístroj vzduchotesný, nesmie dôjs k preruseniu medzi odtokom kondenzátu a sifónom. Pouzívajte odtokovú hadicu kondenzátu a závesný oblúk, ktoré sú súcasou dodávky.
! Materiálne skody Ak nie je k dispozícii sifón ani voný odvod kondenzátu, môze vedajsí vzduch spôsobova zápach, koróziu a hluk. Kondenzát môze vytiec a spôsobi skody. f Nainstalujte odvod kondenzátu odborne poda tohto návodu.

f Zasute hadicovú svorku na odtokovú hadicu kondenzátu tak, aby ste hadicu mohli zasunú do hrdla na vypúsanie kondenzátu bez stlacenia hadicovej svorky.
f Nasute odtokovú hadicu kondenzátu na hrdlo na vypúsanie kondenzátu.
f Nasute hadicovú svorku v smere prístroja, aby ste zafixovali hadicu na hrdle na vypúsanie kondenzátu.

8.6 Vzduchové kanály
f Pri instalácii prístroja do vzduchového potrubia zasute dodané prehnuté konektory do prípojok ,,prívod vzduchu” a ,,výstup vzduchu”.

8.7 Filter

Pri dodaní nie je nainstalovaný ziadny filter. Volitene môzete nainstalova filter.

dostupné triedy filtrov:

Pozri kapitolu ,,Cistenie, starostlivos a údrzba / Filter”.

Filter musí by nainstalovaný medzi prívod vzduchu a výmenník tepla.

Odtoková hadica kondenzátu sa pripája na prístroj svojím tensím koncom.

d0000105807

f Odtokovú hadicu kondenzátu namontujte pomocou závesného oblúka, ktorý je súcasou dodávky tak, aby sa vytvoril sifón s výskou tesniacej vody minimálne 80 mm.
f Pred pripojením odtokovej hadice kondenzátu na prístroj nalejte do sifónu vodu.
1

80
D0000105809

1 1 Mozné pozície filtra f V závislosti od smeru prietoku skontrolujte, ci je filter v
správnej polohe. f V prípade potreby vytiahnite filter z prístroja a zasute ho
do prístroja na druhej strane. Ak prúdenie vzduchu prichádza zava, sípka musí smerova doprava. Ak prúdenie vzduchu prichádza sprava, sípka musí smerova doava.
8.8 Systém tepelného zdroja
Upozornenie Vykonajte instaláciu systému tepelného zdroja pre prístroj poda plánovacích podkladov.
Odvzdusnenie
Aby bolo mozné odvzdusni systém so zdrojom tepla, polozte potrubia so sklonom k prípojkám ,,Tepelný zdroj prívod” a ,,Tepelný zdroj spiatocka” prístroja. V prístroji je zabudované rucné odvzdusovacie zariadenie.

D0000058969

1 Hadicová svorka 40 |

LWF AR 1.5

SLOVENSKY

INSTALÁCIA Údrzba, cistenie a osetrovanie

1 Rucné odvzdusovacie zariadenie Hydraulické pripojenie

1

Upozornenie

do plniacej vody nepridávajte inhibítory a prídavné

látky.

f Po naplnení vykurovacieho systému skontrolujte prípojky z hadiska tesnosti.

D0000105796

8.9.1 Odvzdusnenie vykurovacieho systému f Starostlivo odvzdusnite potrubný systém.

1

d0000105796

Upozornenie f Tepelnú izoláciu potrubí systému so zdrojom
tepla urobte odolnú proti difúziám.
f Pripojte prístroj k systému so zdrojom tepla. Dbajte na utesnenie.
f Aby ste predisli poskodeniu mrazom alebo kondenzáciou, správne izolujte prívod a spiatocku prístroja.
f Volitene môzete nainstalova aj lapac necistôt. f Pre údrzbárske práce môzete volitene nainstalova uza-
tváracie ventily.
Skúska tesnosti f Ak je prístroj pripojený k okruhu zdroja tepla, skontrolujte
tesnos zariadenia a systému tlakovou skúskou.
8.9 Plnenie vykurovacieho systému
Pred naplnením zariadenia musí by vykonaná analýza plniacej vody. Túto analýzu si môzete vyziada u príslusného vodohospodárskeho podniku.
! Materiálne skody Vyhnite sa skodám spôsobeným zavápnením a v prípade potreby upravte plniacu vodu zmäkcením alebo odsolením. Pritom bezpodmienecne dodrzte hranicné hodnoty pre plniacu vodu uvedené v kapitole Technické údaje / Tabuky s údajmi. f Opätovne skontrolujte tieto hranicné hodnoty 8 ­ 12 týzdov po uvedení prístroja do prevádzky, po kazdom doplnení, ako aj pri rocnej údrzbe zariadenia.

1 Rucné odvzdusovacie zariadenie
8.10 Kompletná montáz
f Pripevnite celný kryt tak, aby vodorovné drázky na prednej strane celného krytu panela boli vavo.
f Zatlacte celný kryt do krytu, kým nebudú spoje bez medzier.
9. Údrzba, cistenie a osetrovanie
VÝSTRAHA Poranenie
! Ak necistoty alebo iné predmety upchajú odtok kon-
denzátu, kondenzát sa môze hromadi na spodnej casti krytu prístroja. Môze dôjs k poskodeniu krytu prístroja. Môzu sa tvori plesne a huby. Takto znecistený vzduch môze ohrozi vase zdravie. f Odtok kondenzátu kontrolujte v pravidelných
intervaloch, minimálne raz za polroka.
Upozornenie Prístroj je funkcný iba vtedy, ke odtok kondenzátu funguje a je naplnený. f Odtok kondenzátu kontrolujte v pravidelných in-
tervaloch, minimálne raz za polroka.

Upozornenie Pri vodivosti > 1000 S/cm sa za vhodnejsí spôsob prípravy vody a prevenciu tvorby korózie povazuje odsolenie.
Upozornenie Vhodné prístroje na zmäkcenie a odsolenie, ako aj na plnenie a preplachovanie vykurovacích systémov si môzete obstara cez specializované predajne.

Vycistite výmenník tepla
V nasom sortimente máme cistice výparníkov na cistenie výmenníka tepla. f Stiahnite celný kryt zariadenia. f Opláchnite lamely výmenníka tepla hadicou. Prípadne po-
uzite cistiaci prostriedok na výparník.

LWF AR 1.5

| 41

INSTALÁCIA Technické údaje

10. Technické údaje

10.1 Rozmery a prípojky

Montáz na stenu
712 600

541 512 29

250

173
f01
360
d45
393
f02
g01 g02

275

57 82
236
g01 g02

d45 Odtok kondenzátu f01 Tepelný zdroj prívod f02 Tepelný zdroj spiatocka g01 Vstup vzduchu g02 Výstup vzduchu
Montáz na strop
712 600

Priemer Priemer Priemer Priemer Priemer
512

250

136

173
f01
360
d45
393
f02
410
g01 g02

275

57 82
236
g01 g02

d45 Odtok kondenzátu f01 Tepelný zdroj prívod f02 Tepelný zdroj spiatocka g01 Vstup vzduchu g02 Výstup vzduchu

Priemer Priemer Priemer Priemer Priemer

70

500

70

500 29

10.2 Tlaková strata
40

30

20

10

0

150

200

250

300

350

400

x Objemový prietok vzduchu [m³/h] y Strata tlaku [Pa]

10.3 Tabuka s údajmi

173

LWF AR 1.5

mm

19

mm

22

mm

22

mm

180

mm

180

D0000105736

Vykurovacie výkony Chladiaci výkon Vykurovací výkon
Vyhotovenia Druh krytia (IP)
Rozmery Výska Sírka Hbka
Hmotnosti Hmotnos
Prípojky Priemer vzduchovej prípojky Prípojka kondenzátu
Hodnoty Prietok vzduchu max. Rozsah pouzitia min./max.

kW kW
mm mm mm
kg
mm mm
m³/h °C

450
LWF AR 1.5 204818
1,55 3,4
IP22
500 600 512
11
180 19
420 -30 – 45

D0000106714

Výkonové údaje
Vstupná teplota vykurovacej vody Výstupná teplota vykurovacej vody Objemový prietok vykurovacej vody Vstupná teplota vzduchu Výstupná teplota vzduchu Objemový prietok vzduchu Vykurovací výkon

D0000105737

LWF AR 1.5

mm

19

mm

22

mm

22

mm

180

mm

180

°C °C m³/h °C °C m³/h kW

Vykurovanie 55 52 1,0 18 50 315 3,4

42 |

LWF AR 1.5

ZÁRUKA | ZIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA
Záruka
Pre zariadenia nadobudnuté mimo Nemecka neplatia zárucné podmienky nasich nemeckých spolocností. V krajinách, v ktorých existuje jedna z nasich dcérskych spolocností predávajúcich nase výrobky, sa skôr poskytuje záruka iba od tejto dcérskej spolocnosti. Takáto záruka je poskytnutá iba vtedy, ke dcérska spolocnos vydala vlastné zárucné podmienky. Nad rámec uvedeného sa záruka neposkytuje. Na zariadenia, ktoré boli nadobudnuté v krajinách, v ktorých nase výrobky nepredáva ziadna z nasich dcérskych spolocností, záruku neposkytujeme. Prípadné záruky prisúbené dovozcom zostávajú týmto nedotknuté.
Zivotné prostredie a recyklácia
Pomôzte chráni nase zivotné prostredie. Balenie prístroja je nutné zlikvidova v súlade s vnútrostátnymi predpismi a ustanoveniami o likvidácii odpadov.

SLOVENSKY

LWF AR 1.5

| 43

TARTALOMJEGYZÉK | KEZELÉS Általános tudnivalók

KEZELÉS
1. Általános tudnivalók 44 1.1 Biztonsági útmutató 44 1.2 A dokumentumban használt egyéb jelölések 44 1.3 Mértékegységek 45
2. Biztonság 45 2.1 Rendeltetésszer használat 45 2.2 Általános biztonsági útmutató 45 2.3 Tanúsítvány 45
3. Készülékleírás 45
4. Tisztítás, ápolás és karbantartás 45
5. Hibaelhárítás 46
TELEPÍTÉS
6. Biztonság 46 6.1 Általános biztonsági útmutató 46 6.2 Elírások, szabványok és rendelkezések 46
7. Készülékleírás 46 7.1 Szállítási terjedelem 46 7.2 Tartozékok 46
8. Szerelés 46 8.1 Szállítás 46 8.2 Telepítési hely 47 8.3 Profilsínek 47 8.4 A készülék felfüggesztése 48 8.5 A kondenzátumelvezet töml csatlakoztatása 48 8.6 Légcsatornák 48 8.7 Szr 49 8.8 Hforráskör 49 8.9 A ftésrendszer feltöltése 49 8.10 A telepítés befejezése 50
9. Karbantartás, tisztítás és ápolás 50
10. Mszaki adatok 50 10.1 Méretek és csatlakozások 50 10.2 Nyomásveszteség 51 10.3 Adattábla 51
GARANCIA
KÖRNYEZET ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS

KEZELÉS

1. Általános tudnivalók
A ,,Különleges tudnivalók”, valamint a ,,Kezelés” c. fejezet a felhasználóknak és a szakembereknek szól.
A ,,Telepítés” c. fejezet a szakemberek számára szükséges információkat tartalmazza.
Tudnivaló Használat eltt olvassa el gondosan ezt az útmutatót és rizze meg. Ha a készüléket továbbadja, akkor az útmutatót is adja át a következ felhasználónak.

1.1 Biztonsági útmutató
1.1.1 A biztonsági útmutató felépítése
JELZSZÓ A veszély jellege
! Itt a biztonsági útmutató figyelmen kívül hagyásá-
ból adódó esetleges következmények találhatók. f Itt a veszély elhárításához szükséges intézkedé-
sek találhatók.

1.1.2 Szimbólumok, a veszély jellege

Szimbólum
!

A veszély jellege Sérülés

1.1.3 Jelzszavak

JELZSZÓ VESZÉLY
FIgYELMEZTETÉS VIgYÁZAT

Jelentése
Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Olyan tudnivalók, amelyek be nem tartása súlyos vagy halálos sérüléseket okozhat.
Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása közepesen súlyos vagy könny sérülésekhez vezethet.

1.2 A dokumentumban használt egyéb jelölések

Tudnivaló
Az általános tudnivalókat a mellettük lév szimbólumok jelölik. f gondosan olvassa át a tudnivalók szövegeit.

Szimbólum
!

Jelentése Anyagi kár (a készülék sérülése, közvetett kár, környezeti kár)
A készülék ártalmatlanítása

44 |

LWF AR 1.5

KEZELÉS Biztonság

MAGYAR

f Ez a szimbólum azt jelzi Önnek, hogy valamilyen teendje van. A szükséges mveleteket lépésrl lépésre ismertetjük.
1.3 Mértékegységek
Tudnivaló Amennyiben nem jelöljük másképp, a méretek mmben értendk.
2. Biztonság
2.1 Rendeltetésszer használat
A készülék egy hidraulikus leveg-utómelegít. A készüléket a bevezetett leveg vezetékébe kell beépíteni. A készüléket a htermel berendezéshez kell csatlakoztatni. A készülék háztartási használatra készült. A készülék betanítás nélkül is biztonságosan használható. A készülék nem háztartási (pl. kisvállalkozási) környezetben is használható, amennyiben a felhasználás módja azonos. Az ettl eltér vagy ezen túlmutató felhasználás nem rendeltetésszernek minsül. A rendeltetésszer használat egyúttal azt is feltételezi, hogy betartják a jelen útmutatóban, valamint az alkalmazott tartozékok útmutatóiban foglaltakat is.
2.2 Általános biztonsági útmutató
A készüléket csak kompletten felszerelve és annak összes biztonsági berendezésével együtt üzemeltesse. A készülék mködtetése közben minden fedélnek zárva kell lennie.
! Anyagi kár A készülékre ható súly vagy nyomás károsíthatja a házat, illetve a készülék leesését okozhatja. f Ne rakjon semmilyen tárgyat a készülékre.
2.3 Tanúsítvány
Lásd a készülék típustábláját.
3. Készülékleírás
A hcserélben hhordozó közeg áramlik. A hhordozó közeg pl. ftvíz lehet. A készüléken átáramló leveg és a hhordozó közeg hmérséklete megpróbálja egymást kiegyenlíteni. A készülék télen gondoskodik a bevezetett leveg utómelegítésérl. Ha a htermel berendezés rendelkezik ht funkcióval, nyáron lehetség van a bevezetett leveg hmérsékletének szabályozására.
4. Tisztítás, ápolás és karbantartás
! Anyagi kár A ház tisztítása nedves kendvel elvégezhet. Súroló hatású vagy oldószertartalmú tisztítószerek használata tilos!

A felhasználó által végzend karbantartás a szrk meghatározott idközönként szükséges ellenrzésére, illetve cseréjére korlátozódik. Szr

Tudnivaló Minél magasabb a szrosztály, annál nagyobb a szellztet berendezés villamosenergia-fogyasztása és annál kisebb a leveg-térfogatárama. A kiszállítási állapotban beszerelt szrnél magasabb osztályú szr használatát csak pollenszezonban javasoljuk. A szrt 4 – 12 hét folyamatos üzem után magasabb szrosztályúra kell cserélni, mert csökken a légátereszt képessége. Magasabb szrosztályú szrkkel történ üzemeltetés esetén a mszaki adatok és vizsgálatok csak korlátozottan érvényesek.

Kiszállítási állapotban nincs szr beszerelve. Opcionálisan be lehet szerelni szrt.

A szrk tartozékként rendelhetk:

A termék megne- Rendelési szám vezése

G4 szrkazetta 353742

FMK F7-1 FBF

171474

FMK M5-1 FBF 171475

Leírás
Durvaszr Finomszr Finomszr

f Rendszeresen ellenrizze a szrt.

ISO Coarse 65 % ISO ePM1 70 % ISO ePM10 50 %

A karbantartási intervallumok nagyon eltérek lehetnek, pl. szezonálisan, magas porterhelés miatt vagy a leveg-térfogatáramtól függen. f Nyúljon be a készülék oldalán lév nyílásokba. f Húzza le az ellapot. f Ellenrizze, mennyire szennyezett a szr.

Ha a szr ersen szennyezett (zárt porréteg vagy ers elszínezdés), cserélje ki a szrt. Ha a szr enyhén szennyezett, továbbra is használhatja.

Ha a szrt cserélni kell, óvatosan távolítsa el, és dobja ki háztartási hulladékként.

Higiéniai okokból a szrket legalább évente egyszer cserélni kell.

A szrt a levegbevezetés és a hcserél közé kell beszerelni.

D0000105807

1 1 Lehetséges szrpozíciók

LWF AR 1.5

| 45

KEZELÉS | TELEPÍTÉS Hibaelhárítás

f Helyezze be az új szrt. Vegye figyelembe az áramlási irányt. Az áramlási irányt nyíl jelzi a szr oldalán. Ha a légáramlás balról érkezik, a nyílnak jobbra kell mutatnia. Ha a légáramlás jobbról érkezik, a nyílnak balra kell mutatnia.
f Ellenrizze a szr megfelel, légtömör illeszkedését.
5. Hibaelhárítás
Ha az okokat nem tudja elhárítani, hívjon szakembert. A hatékonyabb és gyorsabb segítség érdekében adja meg a szerelnek a típustáblán feltüntetett gyári számot (000000-0000000000).

7. Készülékleírás
A készüléket elszigetelt állapotban szállítjuk. A készülék nem igényel további szigetelést.
7.1 Szállítási terjedelem
A készülékkel együtt leszállított tartozékok: – 2x spirálisan összehajtható dugós csatlakozó – 4x profilsín fali vagy mennyezeti felfüggesztéshez – 4x szigetelanyag-csavar – 2x alátét távtartóként fali felfüggesztéshez – Kondenzátumelvezet töml, tömlbilincs, függeszt ív

7.2 Tartozékok

TELEPÍTÉS
6. Biztonság
A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve karbantartását és javítását csak szakember végezheti.
6.1 Általános biztonsági útmutató
A kifogástalan mködést és az üzembiztonságot csak abban az esetben garantáljuk, ha a készülékhez való eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket használják.
6.2 Elírások, szabványok és rendelkezések
Tudnivaló Tartson be minden nemzeti és helyi elírást, illetve rendelkezést.

Szükséges tartozékok – Membrános tágulási tartály – Biztonsági szerelvény – Légcsatorna
További tartozékok – Elpárologtató-tisztítószer – Légcsatorna-szkítidom – 22 mm-es dugós csatlakozó (a hforráskörhöz)
8. Szerelés
FIGYELMEZTETÉS Sérülés
! A nem megfelelen rögzített készülék leeshet. A
lees készülék sérülést okozhat. A készülék károsodhat. A károsodott készülékek mködésében üzemzavarok jelentkezhetnek. f Használjon megfelel rögzítanyagokat. f Rögzítse a profilsíneket a jelen útmutató sze-
rint.

! Anyagi kár A készülék súlyát nem szabad kizárólag a levegvezetékre terhelni.

8.1 Szállítás
! Anyagi kár Szállításkor ügyeljen arra, hogy a bekötcsöveket ne tegye ki semmilyen terhelésnek. Ne emelje fel a készüléket a bekötcsöveknél fogva.

46 |

LWF AR 1.5

TELEPÍTÉS Szerelés

8.2 Telepítési hely
8.2.1 Beépítési helyzet

D0000105743

A készülék beszerelésekor kiválasztható, hogy melyik oldalon legyen a levegelvezetés.

8.2.2 Minimális távolságok
Távolság a légcsatornarendszer egyéb elemeitl (pl. ívek) és a szellzberendezéstl

mm

500

8.3 Profilsínek
f Nyúljon be a készülék oldalán lév nyílásokba. f Húzza le az ellapot.
8.3.1 A profilsíneket falra vagy mennyezetre szerelése
A kicsúszás megakadályozása érdekében a két profilsín oldalsó végei meg vannak hajlítva. f Rögzítse ezeket a profilsíneket a mennyezet alá vagy a
falra. Minden furatban használjon megfelel rögzítanyagot. A pontos pozícionáláshoz a készülék méretrajzát kell alapul venni.
Mennyezeti szerelés
410

Fali szerelés

d0000105803

100

100

100

Fali szerelés

400

173
d0000105804
MAGYAR

Mennyezeti szerelés

100

100

700

D0000105741

Ha a faltól való távolság nagyobb felül, mint alul, távtartóként csúsztassa a mellékelt alátéteket az alsó profilsínek közé.
8.3.2 A profilsínek készülékre szerelése f Távolítsa el a védfóliát az egyenes profilsíneken lév
ragasztószalagról.
Mennyezeti szerelés

400

d0000105798

LWF AR 1.5

700

D0000105742

f A megjelölt pontokon ragassza fel a profilsíneket a készülékre.
f Csavarozza fel ersen a profilsíneket a készülékre a mellékelt szigetelanyag- csavarokkal.
| 47

TELEPÍTÉS Szerelés
Fali szerelés

Tudnivaló A készülék légtömörsége érdekében a készülék és a szifon közti kondenzvíz-elvezetésben nem lehet törés. Használja a készletben található kondenzvíz-elvezet tömlt és függesztívet.
! Anyagi kár Ha nincs szifon vagy szabad kondenzátumelvezetés, akkor a szekunder leveg szagokat, korróziót és zajt okozhat. A kondenzátum kifolyhat és károkat okozhat. f A kondenzátumelvezetést szakszeren, ezen utasítások szerint szerelje fel.
A kondenzátumelvezet tömlt annak keskenyebbik végével kell a készülékhez csatlakoztatni.

D0000105799

80
d0000105809

f A megjelölt pontokon ragassza fel a profilsíneket a készülékre.
f Csavarozza fel ersen a profilsíneket a készülékre a mellékelt szigetelanyag- csavarokkal.

8.4 A készülék felfüggesztése

! Anyagi kár Egyoldali beakasztás esetén a készülék túl ers megsüllyedése a még nem felakasztott oldalon a szerelési rendszer, a készülék, illetve a födémszerkezet károsodásához vezethet.
f Emelje fel a készüléket a mennyezet alá, és csúsztassa egymásba a profilsíneket.
Beakasztás után a készüléket oldalirányban még néhány milliméterrel el lehet csúsztatni. Mivel a profilsínek végei ívelt kialakításúak, szakszer szerelés esetén a készülék oldalirányban nem eshet le.
8.5 A kondenzátumelvezet töml csatlakoztatása

f Szerelje fel a kondenzátumelvezet tömlt a készletben található függeszt ívvel, oly módon, hogy legalább 80 mm záróvíz-magasságú szifon jöjjön létre.
f Mieltt csatlakoztatná a kondenzátumelvezet tömlt a készülékhez, öntsön vizet a szifonba.
1

! Anyagi kár A kondenzátum akadálytalan elfolyásának biztosítása érdekében a kondenzátumelvezet tömlt elhelyezéskor nem szabad megtörni. A kondenzátumelvezet tömlt legalább 10 %-os eséssel kell elhelyezni. A készüléket vízszintesen kell felszerelni. Az elvezet vezetékben csak egy szifont szabad elhelyezni. Azután a kondenzátumnak szabadon ki kell kifolynia. A kondenzvizet a ház csatornarendszerén keresztül kell elvezetni. A szifon után a ház csatornarendszerének csövei nem helyezkedhetnek el emelkeden. A kondenzátumelvezetésnek fagymentesnek kell lennie.

1 Tömlbilincs f Tolja a tömlbilincset annyira a kondenzátumelvezet
tömlre, hogy tömlt a bilincs nyomása nélkül a kondenzátumelvezet csonkra lehessen tolni. f Tolja a kondenzátumelvezet tömlt a kondenzátumelvezet csonkra. f Tolja a tömlbilincset a készülék irányába, rögzítve a tömlt a kondenzátumelvezet csonkon.
8.6 Légcsatornák
f A készülék légcsatornába történ beszereléséhez nyomja be a mellékelt felhajtott csatlakozókat a ,,bevezetés” és a ,,levegkivezetés” csatlakozókba.

d0000058969

48 |

LWF AR 1.5

TELEPÍTÉS Szerelés

8.7 Szr

Kiszállítási állapotban nincs szr beszerelve. Opcionálisan be lehet szerelni szrt.

Kapható szrosztályok:

Lásd a ,,Tisztítás, ápolás és karbantartás” c. fejezetet.

A szrt a levegbevezetés és a hcserél közé kell beszerelni.

D0000105807

1 1 Lehetséges szrpozíciók f Az áramlás irányától függen ellenrizze, hogy a szr a
megfelel helyzetben van-e. f Ha szükséges, húzza ki a szrt a készülékbl, és csúsztas-
sa be a másik oldalon a készülékbe. Ha a légáramlás balról érkezik, a nyílnak jobbra kell mutatnia. Ha a légáramlás jobbról érkezik, a nyílnak balra kell mutatnia.
8.8 Hforráskör
Tudnivaló A tervezési dokumentációnak megfelelen alakítsa ki a készülék hforráskörét.
Légtelenítés Hogy a hforráskört légteleníteni lehessen, a csöveket ferdén fektesse le a készülék ,,hforrás elremen” és ,,hforrás viszszatér” csatlakozásaihoz. A készülékbe kézi lefúvató szelep van beépítve.
1

Hidraulikus csatlakoztatás
Tudnivaló f A hforráskör hszigetelését párazáró módon
alakítsa ki.
f Csatlakoztassa a készüléket a hforráskörhöz. Ügyeljen a tömítettségre.
f A fagy- vagy páralecsapódás okozta károk elkerülése érdekében megfelelen szigetelje le az egység elremen és visszatér vezetékét.
f Opcionálisan szennyfogót is felszerelhet. f A karbantartási munkákhoz opcionálisan zárószelepeket is
beszerelhet.
Tömörségi próba f Ha a készülék csatlakoztatva van a hforráskörhöz,
nyomáspróbával ellenrizze a készülék és a rendszer tömítettségét.
8.9 A ftésrendszer feltöltése
A rendszer feltöltése eltt ismerni kell a feltöltésre használt víz minségét. Ezt az elemzést pl. az illetékes vízszolgáltatótól lehet kérelmezni.
! Anyagi kár A vízkképzdésbl ered károk elkerülése érdekében adott esetben szükséges lehet a feltöltésre használt víz lágyítása vagy sótalanítása. A ,,Mszaki adatok / Adattábla” c. fejezetben megadott, töltvízre vonatkozó határértékeket szigorúan be kell tartani. f Ellenrizze ezeket a határértékeket 8­12 héttel az üzembe helyezést, illetve minden utántöltést követen, majd ismételten a berendezés éves karbantartása alkalmával.
Tudnivaló 1000 S/cm-nél nagyobb vezetképesség esetén a korrózió elkerülésére a sótalanítással történ vízkezelés a legalkalmasabb.

Tudnivaló
A ftésrendszerek vízlágyítására és sótalanítására, valamint töltésére és átöblítésére szolgáló megfelel készülékek szakkereskedésekben kaphatók.

D0000105796

1 Kézi lefúvató szelep

Tudnivaló Ne keverje a töltvizet inhibitorokkal és adalékanyagokkal.
f A ftésrendszer feltöltését követen ellenrizze a csatlakozók tömítettségét.

MAGYAR

LWF AR 1.5

| 49

TELEPÍTÉS Karbantartás, tisztítás és ápolás
8.9.1 A ftésrendszer légtelenítése f Gondosan légtelenítse a csvezetékrendszert.
1

10. Mszaki adatok

10.1 Méretek és csatlakozások

Fali szerelés
712 600

541 512 29

173

500

D0000105796

250

1 Kézi lefúvató szelep
8.10 A telepítés befejezése
f Helyezze fel az ellapot úgy, hogy az elején lév vízszintes hornyok a bal oldalon legyenek.
f Tolja be az ellapot a házba addig, amíg a hézagok eltnnek.
9. Karbantartás, tisztítás és ápolás

173
f01
360
d45
393
f02
g01 g02

275

57 82
236
g01 g02

FIGYELMEZTETÉS Sérülés
! Ha szennyezdés vagy egyéb tárgyak eltömítik a
kondenzátumelvezetést, a kondenzátum összegylhet a készülék házának alján. A készülékház megsérülhet. Penész és gomba képzdhet. Emiatt a szennyezett leveg az egészségre veszélyes lehet. f Rendszeres idközönként, de legalább féléven-
te, ellenrizze a kondenzátum-elvezetést.
Tudnivaló A készülék mködképessége csak akkor biztosított, ha a kondenzátumelvezetés mködik és fel van töltve. f Rendszeres idközönként, de legalább félévente,
ellenrizze a kondenzátum-elvezetést.
Hcserél tisztítása
Termékpalettánkban megtalálhatók a hcserél tisztítására szolgáló elpárologtató-tisztítószerek. f Húzza le az ellapot. f Öblítse le a hcserél lamelláit víztömlvel. Opcionálisan
használjon elpárologtató-tisztítószert.

d45 Kondenzátumelvezetés f01 Hforrás elremen f02 Hforrás visszatér g01 Levegbevezetés g02 Leveg kivezetés
Mennyezeti szerelés
712 600

Átmér Átmér Átmér Átmér Átmér
512

250

136

173
f01
360
d45
393
f02
410
g01 g02

275

57 82
236
g01 g02

d45 Kondenzátumelvezetés f01 Hforrás elremen f02 Hforrás visszatér g01 Levegbevezetés g02 Leveg kivezetés

Átmér Átmér Átmér Átmér Átmér

70

70

500 29

LWF AR 1.5

mm

19

mm

22

mm

22

mm

180

mm

180

D0000105737

LWF AR 1.5

mm

19

mm

22

mm

22

mm

180

mm

180

D0000105736

50 |

LWF AR 1.5

D0000106714
MAGYAR

TELEPÍTÉS | GARANCIA | KÖRNYEZET ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS Mszaki adatok

10.2 Nyomásveszteség
40

30

20

10

0

150

200

250

300

x Leveg-térfogatáram [m³/h] y Nyomásveszteség [Pa]

10.3 Adattábla

Hteljesítmények Htteljesítmény Ftteljesítmény
Kivitelek Védettség (IP)
Méretek Magasság Szélesség Mélység
Tömegadatok Tömeg
Csatlakozók Levegcsatlakozó átmérje Kondenzátumcsatlakoztatás
Értékek Max. leveg-térfogatáram Min./max. alkalmazási terület

350

400

kW kW
mm mm mm
kg
mm mm
m³/h °C

450
LWF AR 1.5 204818 1,55 3,4

Garancia
A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvényesek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei. Az olyan országokban, amelyekben termékeinket egy leányvállaltunk terjeszti, a garanciát elssorban a leányvállalatunk biztosítja. Garancia csak akkor nyújtható, ha az adott leányvállalat kiadta saját garanciális feltételeit. Azon felül semmilyen garanciát nem nyújtunk.
Az olyan készülékekre nem tudunk garanciát biztosítani, amelyek olyan országokban vásároltak meg, amelyekben nincs leányvállalatunk. Ezek a rendelkezések nem érintik az importr által biztosított esetleges garanciát.
Környezetvédelem és újrahasznosítás
Kérjük, segítsen a környezet védelmében. Használat után az anyagokat a helyi hatósági elírások szerint kell hulladékba juttatni.

IP22

500 600 512

11

180 19

420 -30 – 45

Teljesítményadatok

Melegvíz belépési hmérséklete Melegvíz kilépési hmérséklete Melegvíz térfogatárama Leveg belépési hmérséklete Leveg kilépési hmérséklete Leveg- térfogatáram Ftteljesítmény

°C °C m³/h °C °C m³/h kW

Ftés 55 52 1,0 18 50 315 3,4

LWF AR 1.5

| 51

SISÄLLYSLUETTELO | KÄYTTÖ Yleisohjeet

KÄYTTÖ
1. Yleisohjeet 52 1.1 Turvallisuusohjeet 52 1.2 Muut tässä dokumentissa käytetyt merkinnät 52 1.3 Mittayksiköt 53
2. Turvallisuus 53 2.1 Määräystenmukainen käyttö 53 2.2 Yleiset turvallisuusohjeet 53 2.3 Tarkastusmerkki 53
3. Laitteen kuvaus 53
4. Puhdistus, kunnossapito ja huolto 53
5. Vianmääritys 54
ASENNUS
6. Turvallisuus 54 6.1 Yleiset turvallisuusohjeet 54 6.2 Lait, normit ja määräykset 54
7. Laitteen kuvaus 54 7.1 Toimituksen sisältö 54 7.2 Lisätarvikkeet 54
8. Asennus 54 8.1 Kuljetus 54 8.2 Asennuspaikka 54 8.3 Profiilikiskot 55 8.4 Laitteen ripustaminen 55 8.5 Kondenssiveden poistoletkun liittäminen 56 8.6 Ilmakanavat 56 8.7 Suodatin 56 8.8 Lämmönlähdepiiri 56 8.9 Lämmitysjärjestelmän täyttö 57 8.10 Asennuksen viimeistely 57
9. Huolto, puhdistus ja ylläpito 57
10. Tekniset tiedot 58 10.1 Mitat ja liitännät 58 10.2 Painehäviö 58 10.3 Taulukko 58
TAKUU
YMPÄRISTÖ JA KIERRÄTYS

KÄYTTÖ

1. Yleisohjeet
Luvut “Erityisohjeita” ja “Käyttö” on tarkoitettu laitteen käyttäjille ja ammattiasentajille.
Luku “Asennus” on tarkoitettu ammattiasentajille.
Ohje Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä opas. Mikäli laite luovutetaan eteenpäin, anna myös käyttöopas seuraavalle käyttäjälle.

1.1 Turvallisuusohjeet
1.1.1 Turvallisuusohjeen rakenne
HUOMIOSANA Vaaran tyyppi
! Turvallisuusohjeiden laiminlyöntien mahdolliset
seuraukset. f Vaarojen torjunta.

1.1.2 Symbolit, vaaran tyyppi

Symboli
!

Vaaran tyyppi Loukkaantuminen

1.1.3 Huomiosanat

HUOMIOSANA VAARA
VAROITuS
VARO

Merkitys
Ohjeet, joiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman.
Ohjeet, joiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman.
Ohjeet, joiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa keskivakavia tai lieviä vammoja.

1.2 Muut tässä dokumentissa käytetyt merkinnät
Ohje Yleiset ohjeet on merkitty viereisellä symbolilla. f Lue ohjetekstit huolellisesti.

Symboli
!

Merkitys Aineelliset vahingot (laitevauriot, epäsuorat vahingot, ympäristöhaitat)
Laitteen hävittäminen

f Tämä symboli kertoo, että tarvitaan toimenpiteitä. Tarvittavat toimenpiteet kuvaillaan vaihe vaiheelta.

52 |

LWF AR 1.5

KÄYTTÖ Turvallisuus

1.3 Mittayksiköt
Ohje Ellei toisin ole ilmoitettu, mittayksikkönä on aina millimetri.
2. Turvallisuus
2.1 Määräystenmukainen käyttö
Laite on hydraulinen ilmalämmitin. Laite asennetaan tuloilmalinjaan. Laite on kytketty lämmöntuottajaan. Laite on tarkoitettu käyttöön kotitalousympäristössä. Sitä voivat käyttää turvallisesti myös perehdyttämättömät henkilöt. Laitetta voidaan käyttää myös muussa kuin kotitalousympäristössä (esim. pienyritystiloissa), mikäli käyttötapa on samanlainen. Muunlainen käyttö on kielletty. Tässä käyttöoppaassa annettuja määräyksiä sekä lisävarustekohtaisia ohjeita on ehdottomasti noudatettava.
2.2 Yleiset turvallisuusohjeet
Laitetta saa käyttää ainoastaan täydellisenä ja kaikki varolaitteet asennettuina. Kaikkien kansien on oltava suljettuina laitteen ollessa käytössä.
! Aineelliset vahingot Laitteeseen kohdistuvat painokuormat tai paine voivat vahingoittaa koteloa tai aiheuttaa laitteen putoamisen. f Laitteen päälle ei saa asettaa mitään!
2.3 Tarkastusmerkki
Katso laitteen tyyppikilpi.
3. Laitteen kuvaus
Lämmönsiirtimessä virtaa lämmönsiirtoaine. Lämmönsiirtoaineena voi toimia esim. lämmitysvesi. Laitteen läpi virtaavan ilman ja lämmönsiirtoaineen lämpötilat lähestyvät toisiaan. Laite varmistaa tuloilman uudelleenlämmityksen talvella. Jos lämmöntuottajassa on jäähdytystoiminto, tuloilman lämpötilan säätö on mahdollista kesäaikaan.
4. Puhdistus, kunnossapito ja huolto
! Aineelliset vahingot Runko voidaan puhdistaa kostealla rätillä. Älä käytä hankaavia tai liuottimia sisältäviä puhdistusaineita.
Käyttäjän suorittama huolto rajoittuu ainoastaan suodattimen tarkistukseen ja vaihtoon, jotka on suoritettava säännöllisin väliajoin.

Suodatin

Ohje Mitä korkeampi suodatinluokka on, sitä suurempi on ilmanvaihtolaitteen virrankulutus ja sitä pienempi ilmavirtaus. Suosittelemme käyttämään toimitettuun suodattimeen verrattuna korkeampaa suodatinluokkaa vain siitepölykauden aikana. Suodatin on ilmanläpäisevyyden heikkenemisen vuoksi vaihdettava korkeampaan suodatinluokkaan 4-12 viikon jatkuvan käytön jälkeen. Korkeamman suodatinluokan suodattimia käytettäessä tekniset tiedot ja testit pätevät vain rajoitetusti.

Suodatin ei sisälly toimituskokonaisuuteen. Järjestelmään voidaan tarvittaessa asentaa suodatin.

Suodattimia on saatavana lisävarusteena:

Tuotenimi Suodatinkasetti G4 FMK F7-1 FBF FMK M5-1 FBF

Tilausnumero 353742 171474 171475

Kuvaus Karkeasuodatin Hienosuodatin Hienosuodatin

ISO Coarse 65 % ISO ePM1 70 % ISO ePM10 50 %

f Tarkasta suodatin määrävälein.

Huoltovälit voivat vaihdella merkittävästi, esim. vuodenajan (korkea pölytaso) tai ilmamäärän mukaan. f Tartu laitteen sivuilla oleviin loviin. f Irrota etukansi. f Tarkista suodattimen likaantumisaste.

Jos suodatin on erittäin likainen (paksu pölykerros tai voimakas värimuutos), suodatin on vaihdettava. Suodattimen käyttöä voidaan jatkaa, jos likaantuminen ei ole voimakasta.

Vaihdettava suodatin on irrotettava varovasti ja hävitettävä kotitalousjätteen mukana.

Suodattimet on hygieniasyistä vaihdettava vähintään kerran vuodessa.

Suodatin on sijoitettava ilmanoton ja lämmönvaihtimen väliin.

D0000105807

1 1 Mahdolliset suodatinasennot f Aseta uusi suodatin paikalleen. Huomioi virtaussuunta.
Suodatinten kyljessä ole nuoli ilmaisee virtaussuunnan. Jos ilmavirta tulee vasemmalta, nuolen on osoitettava oikealle. Jos ilmavirta tulee oikealta, nuolen on osoitettava vasemmalle. f Varmista, että suodatin on ilmatiiviisti oikealla paikallaan.

SUOMI

LWF AR 1.5

| 53

KÄYTTÖ | ASENNUS Vianmääritys

5. Vianmääritys
Ellei häiriön aiheuttajaa voida poistaa, ota yhteys ammattiasentajaan. Sinua voidaan palvella nopeammin ja täsmällisemmin, jos ilmoitat huoltoammattilaiselle tyyppikilven numeron (000000-0000-000000).
ASENNUS
6. Turvallisuus
Laitteen asennus-, käyttöönotto-, huolto- ja korjaustöitä saa tehdä vain ammattiasentaja.
6.1 Yleiset turvallisuusohjeet
Valmistaja takaa laitteen moitteettoman toiminnan ja käyttövarmuuden vain, jos laitteessa käytetään siihen tarkoitettuja alkuperäisiä lisävarusteita ja varaosia.
6.2 Lait, normit ja määräykset
Ohje Noudata kaikkia asiaankuuluvia sääntöjä ja määräyksiä.

8. Asennus
VAROITUS Loukkaantuminen
! Väärin kiinnitetty laite voi pudota. Laitteen putoa-
misen seurauksena voi olla henkilö- ja/tai materiaalivahinkoja. Laite voi vaurioitua. Laitevaurio voi aiheuttaa toimintapuutteita. f Käytä sopivaa kiinnitysmateriaalia. f Kiinnitä profiilikiskot annettujen ohjeiden mu-
kaan.
! Aineelliset vahingot Laitetta ei saa tukea pelkästään ilmajohtojen varaan.
8.1 Kuljetus
! Aineelliset vahingot Liitäntäputkiin ei saa kuljetuksen yhteydessä kohdistua minkäänlaista rasitusta. Laitteen nostaminen liitäntäputkien varassa on kielletty.
8.2 Asennuspaikka
8.2.1 Asennuspaikka

d0000105743

7. Laitteen kuvaus
Laite toimitetaan valmiiksi eristettynä. Laite ei vaadi lisäeristystä.
7.1 Toimituksen sisältö
Laitteen mukana toimitetaan: – 2x kierresaumattua pistoliitintä – 4x profiilikiskoa seinä- tai kattoasennukseen – 4x eristeruuvia – 2x välilevyä seinäasennusta varten – Kondenssiveden poistoletku, letkunkiristin,
ripustuskiinnike
7.2 Lisätarvikkeet
Tarvittavat lisävarusteet – Kalvo-painepaisunta-astia – Varolaiteryhmä – Ilmakanava
Muut lisävarusteet – Puhdistusaine höyrystintä varten – Ilmakanavan supistuskappale – Kulmapistoliitin 22 mm (lämmönlähdepiiriä varten)

400

Laitteen ilmanotto voidaan asennuksen yhteydessä sijoittaa kummalle puolelle tahansa.

8.2.2 Minimivälit

Etäisyys muihin ilmakanaviston osiin (esim. mutkaosat) mm

500

ja ilmanvaihtokoneeseen

Seinäasennus

100

100

100

d0000105741

700

54 |

LWF AR 1.5

ASENNUS Asennus

Kattoasennus

100

100

8.3.2 Profiilikiskojen asennus laitteeseen f Irrota suorista profiilikiskoista kiinnitystarran suojakalvo.
Kattoasennus

400

d0000105798

D0000105742

700

d0000105799
SUOMI

8.3 Profiilikiskot
f Tartu laitteen sivuilla oleviin loviin. f Irrota etukansi.
8.3.1 Profiilikiskojen asennus seinään tai kattoon
Kahden profiilikiskon sivupäät on poisliukumisen estämiseksi taivutettu. f Kiinnitä profiilikiskot katon alle tai seinään. Varusta kaikki
reiät sopivalla kiinnitysmateriaalilla. Tarkka sijainti ilmenee laitteen mittapiirroksesta.
Kattoasennus
410

f Liimaa profiilikiskot laitteeseen merkittyihin kohtiin. f Kiinnitä profiilikiskot laitteeseen mukana toimitetuilla
eristysruuveilla.
Seinäasennus

d0000105803

Seinäasennus

f Liimaa profiilikiskot laitteeseen merkittyihin kohtiin. f Kiinnitä profiilikiskot laitteeseen mukana toimitetuilla
eristysruuveilla.
8.4 Laitteen ripustaminen

173
d0000105804

Jos etäisyys seinään on suurempi ylhäällä kuin alhaalla, käytä mukana toimitettuja aluslevyjä alempien profiilikiskojen välissä välikkeinä.

! Aineelliset vahingot Jos ripustus tapahtuu yhdeltä puolelta, laitteen laskeminen liikaa ripustamattomalle puolelle voi aiheuttaa kiinnitysjärjestelmän, laitteen tai kattorakenteen vaurioitumisen.
f Nosta laite katon alle ja työnnä profiilikiskot toisiinsa.
Ripustuksen jälkeen laitetta voidaan edelleen siirtää sivusuunnassa muutamia millimetrejä. Jos asennus toteutetaan asianmukaisesti, profiilikiskojen päiden kaarevuus estää liukumisen sivuille.

LWF AR 1.5

| 55

ASENNUS Asennus

8.5 Kondenssiveden poistoletkun liittäminen
! Aineelliset vahingot Kondenssiveden poiston varmistamiseksi letkua ei saa taittaa. Kondenssiveden poistoletkun asennuskaltevuuden on oltava vähintään 10 %. Laite on asennettava vaaka-asentoon. Tyhjennysputki saa sisältää vain yhden vesilukon. Sen jälkeen kondenssiveden on voitava valua vapaasti pois. Kondenssiveden poisto johdetaan talon viemäröintiin. Putket eivät saa nousta kotitalousviemärissä vesilukon taakse. Kondenssiveden poisto ei saa altistua jäätymiselle.
Ohje Ilmatiiviyden varmistamiseksi laitteen ja vesilukon välisessä kondenssiveden poistossa ei saa olla epäjatkuvuuskohtia. Käytä toimitukseen kuuluvaa kondenssiveden poistoletkua ja ripustuskiinnikettä.

f Työnnä letkunkiristin kondenssiveden poistoletkuun siten säädettynä, että letku voidaan asettaa kondenssiveden poistoliittimen päälle pakottamatta.
f Liu’uta kondenssiveden poistoletku liittimeen. f Työnnä letkunkiristintä laitetta kohti siten, että se kiinnit-
tää letkun kondenssiveden poistoliittimeen.
8.6 Ilmakanavat
f Asenna laite ilmakanavaan työntämällä mukana toimitetut taittoliittimet tulo- ja poistoliitäntöihin.
8.7 Suodatin
Suodatin ei sisälly toimituskokonaisuuteen. Järjestelmään voidaan tarvittaessa asentaa suodatin.
Suodatinluokat: Ks. kohta “Puhdistus, kunnossapito ja huolto / suodatin”
Suodatin on sijoitettava ilmanoton ja lämmönvaihtimen väliin.

! Aineelliset vahingot Jos vesilukkoa tai vapaata kondenssiveden poistoa ei ole, toisioilma voi aiheuttaa hajuja, korroosiota ja melua. Kondenssivesi voi vuotaa ulos ja aiheuttaa vahinkoja. f Kondenssiveden poisto on asennettava asianmukaisesti näiden ohjeiden mukaan.

D0000105807

Kondenssiveden poistoletku liitetään laitteeseen ohuemmasta päästään.

1 1 Mahdolliset suodatinasennot f Tarkista, että suodatin on oikeassa asennossa. Huomioi
virtaussuunta. f Vedä tarvittaessa suodatin ulos laitteesta ja työnnä se lait-
teeseen toiselta puolelta. Jos ilmavirta tulee vasemmalta, nuolen on osoitettava oikealle. Jos ilmavirta tulee oikealta, nuolen on osoitettava vasemmalle.
8.8 Lämmönlähdepiiri

80
D0000105809

f Asenna kondenssiveden poistoletku toimitukseen kuuluvalla ripustuskannattimella siten, että muodostuu vesilukko, jonka vesikorkeus on vähintään 80 mm.
f Kaada ennen kondenssiveden poiston liittämistä vettä vesilukkoon.
1

Ohje Järjestä laitteen lämmönlähdepiiri suunnitteluasiakirjojen mukaisesti.
Ilmanpoisto Lämmönlähdepiirin ilmattavuuden varmistamiseksi putket on vedettävä vinosti laitteen lämmönlähteen meno- ja tuloliitäntöihin nähden. Laitteeseen on asennettu käsitoiminen tuuletusjärjestely.
1

D0000105796

D0000058969

1 Letkunkiristin 56 |

1 Käsitoiminen ilmanpoistin

LWF AR 1.5

ASENNUS Huolto, puhdistus ja ylläpito

Hydrauliliitäntä
Ohje f Lämmönlähdepiirissä on oltava diffuusiotiivis
lämmöneristys.
f Liitä laite kytkentäkaavion mukaisesti virtaverkkoon. Varmista osien tiiviys.
f Yksikön meno- ja paluuvirtaus on pakkas- ja kondensaatiovaurioiden välttämiseksi eristettävä asianmukaisesti.
f Järjestemään voidaan asentaa myös liankeräysjärjestely. f Tarvittaessa järjestelmään voidaan lisätä sulkuventtiilit
huoltotöitä varten.
Tiiviystarkastus f Jos laite on kytketty lämmönlähdepiiriin, laite ja järjestel-
mä on tarkastettava vuotojen varalta painetestillä.
8.9 Lämmitysjärjestelmän täyttö
Täyttöveden ominaisuudet on tunnettava ennen järjestelmän täyttöä. Analyysin voi pyytää esim. vesilaitokselta.
! Aineelliset vahingot Kalkin muodostumisen ja siitä johtuvien vaurioiden välttämiseksi täyttövettä on tarvittaessa pehmennettävä tai sille on tehtävä suolanpoisto. Kohdassa “Tekniset tiedot / Taulukot” annettuja täyttöveden raja-arvoja on ehdottomasti noudatettava. f Raja-arvot on tarkastettava 8­12 viikkoa käyttöönoton jälkeen ja aina jälkitäyttämisen sekä järjestelmän vuosihuollon yhteydessä.
Ohje Jos veden johtavuus on >1 000 µS/cm, suosittelemme vedenkäsittelyksi suolanpoistoa, joka suojaa korroosiolta.
Ohje Veden pehmennykseen, suolanpoistoon sekä lämmitysjärjestelmien täyttöön ja huuhteluun käytettäviä laitteita on saatavilla alan ammattiliikkeistä.
Ohje Täyttöveteen ei saa lisätä inhibiittoreita ja lisäaineita.
f Tarkista lämmitysjärjestelmän täytön jälkeen liitosten tiiviys.

8.9.1 Lämmityslaitteiston ilmanpoisto f Ilmaa putkistojärjestelmä huolellisesti.
1
1 Käsitoiminen ilmanpoistin
8.10 Asennuksen viimeistely
f Kiinnitä etupaneeli siten, että sen etuosan vaakaurat ovat vasemmalla.
f Työnnä etukansi koteloon, kunnes saumojen väliin ei jää rakoja.
9. Huolto, puhdistus ja ylläpito
VAROITUS Loukkaantuminen
! Jos lika tai esineet tukkivat kondenssiveden pois-
ton, kondenssivettä voi kerääntyä yksikön kotelon pohjalle. Laitekotelo voi vaurioitua. Laitteistoon voi muodostua home- ja sienikasvustoa, joka voi aiheuttaa terveysriskin. f Tarkista kondenssiveden vähintään kuuden
kuukauden välein.
Ohje Laite toimii vain, jos kondenssiveden poisto toimii asianmukaisesti. f Tarkista kondenssiveden vähintään kuuden kuu-
kauden välein.
Lämmönsiirtimen puhdistaminen Tuotevalikoimassamme on lämmönvaihtimen puhdistamiseen soveltuvia puhdistusaineita. f Irrota etukansi. f Huuhtele lämmönvaihtimen lamellit vesisuihkulla. Vaihto-
ehtoisesti voidaan käyttää höyrystinpuhdistusainetta.

d0000105796

SUOMI

LWF AR 1.5

| 57

ASENNUS Tekniset tiedot

10. Tekniset tiedot

10.1 Mitat ja liitännät

Seinäasennus
712 600

541 512 29

500

250

70

173
f01
360
d45
393
f02
g01 g02

275

57 82
236
g01 g02

d45 Kondenssiveden poisto f01 Lämmönlähde menovirtaus f02 Lämmönlähde paluuvirtaus g01 Ilman tulo g02 Ilman lähtö

Halkaisija Halkaisija Halkaisija Halkaisija Halkaisija

Kattoasennus

712

600

512

250

136

173
f01
360
d45
393
f02
410
g01 g02

275

57 82
236
g01 g02

d45 Kondenssiveden poisto f01 Lämmönlähde menovirtaus f02 Lämmönlähde paluuvirtaus g01 Ilman tulo g02 Ilman lähtö

Halkaisija Halkaisija Halkaisija Halkaisija Halkaisija

70

500 29

10.2 Painehäviö
40

30

20

10

D0000106714

173

0

150

200

250

300

350

400

450

x Tilavuusvirta [m³/h] y Painehäviö [Pa]

10.3 Taulukko

LWF AR 1.5

mm

19

mm

22

mm

22

mm

180

mm

180

D0000105736

Lämpötehot Jäähdytysteho Lämmitysteho

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals