BOSCH 18V-10 SC Cordless Angle Grinder Instruction Manual
- October 30, 2023
- Bosch
Table of Contents
18V-10 SC Cordless Angle Grinder
Product Information
The Bosch GWS Professional is a power tool designed for grinding
and cutting applications. The product is available in four models:
18V-10, 18V-10 SC, 18V-10 PC, and 18V-10 PSC. The tool is
manufactured by Robert Bosch Power Tools GmbH, located in
Stuttgart, Germany.
Product Usage
Before using the Bosch GWS Professional, it is important to read
and understand all the safety instructions provided in the user
manual. The product can be used for grinding and cutting
applications. The tool can also be used for sandpaper grinding, but
it should not be used for grinding stone materials with diamond cup
wheels.
To ensure safe usage of the product, follow the below safety
instructions:
-
Use a residual current device (RCD) when operating the tool in
damp conditions to reduce the risk of electric shock. -
Unlock the on/off switch and place it in the off position when
the power supply is interrupted, such as when removing the battery.
This will prevent uncontrolled restarting of the tool. -
Do not short-circuit between the battery contacts as it may
result in burns or fire. -
Only have qualified personnel repair the tool with original
spare parts to ensure its safety.
The product comes with various components, including a spindle
lock button, an LED work light, a user interface (GWS 18V-10 SC /
GWS 18V-10 PSC), an on/off switch (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC), a
battery, and a battery release button. Refer to the graphic page of
the user manual for more information on component numbering.
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 769 (2023.05) O / 545
1 609 92A 769
GWS Professional
18V-10 | 18V-10 SC | 18V-10 PC | 18V-10 PSC
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás
ru
uk
kk
ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna
navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv
Instrukcijas oriinlvalod
lt Originali instrukcija ko ar fa
2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 7 English …………………………………………… Page 24 Français
………………………………………….. Page 39 Español ………………………………………… Página 57 Português
………………………………………. Página 74 Italiano …………………………………………. Pagina 91 Nederlands
……………………………………… Pagina 107 Dansk ……………………………………………. Side 124 Svensk
………………………………………….. Sidan 139 Norsk…………………………………………….. Side 154 Suomi
……………………………………………..Sivu 169 ………………………………………… 185 Türkçe…………………………………………… Sayfa
203 Polski ………………………………………….. Strona 219 Cestina ………………………………………… Stránka 236
Slovencina …………………………………….. Stránka 252 Magyar ……………………………………………Oldal 268
……………………………………… 285 ……………………………………. 304 …………………………………………….. 323 Român
………………………………………… Pagina 342 …………………………………… 358 ………………………………….. 376 Srpski
………………………………………….. Strana 394 Slovenscina ……………………………………….Stran 410 Hrvatski
………………………………………..Stranica 426 Eesti………………………………………….. Lehekülg 441 Latviesu
………………………………………. Lappuse 456 Lietuvi k. ………………………………………Puslapis 473
……………………………………….. 489 ………………………………………….. 504 ………………………………………….. 520
/
………………………………………….. I/i
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
Bosch Power Tools
| 3
A
B
(17) (15)
C
(17)
(17) (15)
D
(15)
Bosch Power Tools
(17) (15)
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
4 |
(8) (5) (2) (3)(4) (6)
(7)
(9)
(3) (5) (2) (4)
(9) (8)
(1)
(7)
(1)
(12)
(13)
(10) (11)
(11) (10)
(14)
(15)
(16)
(15)
(15)
(18)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(17)
(17)
(18)
(23)
(24)
(25)
(25)
(25)
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
(25)
Bosch Power Tools
(26)
(10) (11)
E
(26) (10) (11)
F (41)
| 5
(29) (18) (24) (25) (5) (38)
(42)
(39)
(40)
(27) (28)
(30) (31) (32) (33)
Bosch Power Tools
(34)
(35)
(36)
(37)
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
6 |
G
4x
4x 0 mm
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses
Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Deutsch | 7
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind
diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln
kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Bosch Power Tools
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
8 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder
veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion
oder Verletzungsgefahr führen.
u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer
oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen.
u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das
Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur
durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Winkelschleifer
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten
mit Drahtbürsten und Trennschleifen:
u Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer,
Drahtbürste, Lochschneider oder Trennschleifmaschine. Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem
Gerät erhalten. Wenn Sie nicht alle folgenden Anweisungen beachten, kann es zu
elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
u Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren. Verwendungen, für
die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und
Verletzungen verursachen.
u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht für eine Funktion, für die es nicht
ausdrücklich konstruiert und von seinem Hersteller vorgesehen ist. Solch ein
Umbau kann zu einem Verlust der Kontrolle und ernsthaften Körperverletzungen
führen.
u Verwenden Sie kein Einsatzwerkzeug, das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zube-
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
Bosch Power Tools
hör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere
Verwendung.
u Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie
die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Ein Einsatzwerkzeug,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
u Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
u Die Maße zur Befestigung des Einsatzwerkzeugs müssen zu den Maßen der
Befestigungsmittel des Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
passgenau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig,
vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
u Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten
auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder
verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche
Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und
lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte
Einsatzwerkzeuge brechen normalerweise in dieser Testzeit.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine
Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen müssen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der
jeweiligen Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm
ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
u Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener
Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des
direkten Arbeitsbereichs verursachen.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Deutsch | 9
u Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig
zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt
mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
u Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug
erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von
Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken könnten diese Materialien entzünden.
u Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise:
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines blockierten oder hakenden
drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw.
Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden
Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die
Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z.
B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante
der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je
nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können
Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge einer falschen
Verwendung des Elektrowerkzeugs und/oder fehlerhaften Arbeitsbedingungen. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben,
verhindert werden.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und
Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben.
Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
u Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
u Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei
einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die
Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
Bosch Power Tools
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
10 | Deutsch
u Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge gegen das Werkstück prallen und
verhaken. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder
wenn es abprallt dazu, sich zu verhaken. Dies verursacht einen Kontrollverlust
oder Rückschlag.
u Verwenden Sie kein Kettensägenblatt zum Holzschneiden, keine segmentierte
Diamanttrennscheibe mit einem Segmentabstand über 10 mm und kein gezähntes
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag und den
Verlust der Kontrolle.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen:
u Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen
Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht
ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
u Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass ihre Schleiffläche
nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß
montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes
hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.
u Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und für ein
Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des
Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft, die
Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie
Funken, die Kleidung entzünden könnten, zu schützen.
u Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet
werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer
Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie
zerbrechen.
u Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und
Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs.
Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere
Schleifscheiben unterscheiden.
u Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. Eine Schleifscheibe für größere Elektrowerkzeuge ist nicht
für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und kann
brechen.
u Verwenden Sie beim Einsatz von Scheiben für einen doppelten Zweck immer die
geeignete Schutzhaube für die durchgeführte Anwendung. Nichtverwendung der
richtigen Schutzhaube kann die erwünschte Abschirmung verfehlen und zu
schweren Verletzungen führen.
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen:
u Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck.
Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten
oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder
Schleifkörperbruchs.
u Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie
die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines
Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie
zugeschleudert werden.
u Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten
Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum
Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus
dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im
Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl
erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag
verursachen.
u Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines
Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große
Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück
muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der
Nähe der Schnittlinie als auch an der Kante.
u Seien Sie besonders vorsichtig bei ,,Tauchschnitten” in bestehende Wände
oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim
Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere
Objekte einen Rückschlag verursachen.
u Führen Sie keine Kurvenschnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren
und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs, was zu
schweren Verletzungen führen kann.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen:
u Benutzen Sie Schleifblätter der richtigen Größe und befolgen Sie die
Herstellerangaben zur Auswahl der Schleifblätter. Schleifblätter, die über den
Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Verhaken,
Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten:
u Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs
Drahtstücke verliert. Überlasten
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
Bosch Power Tools
Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke
können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen. u Wird eine
Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste
berühren können. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und
Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
Zusätzliche Sicherheitshinweise Tragen Sie eine Schutzbrille.
Die Schutzhaube darf nicht zum Trennen verwendet werden. Mit einem geeigneten
Aufsatz kann die Schutzhaube auch zum Trennen verwendet werden. Halten Sie das
Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen
sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
u Bei Einsatzwerkzeugen mit Innengewinde wie Bürsten und Diamant-Bohrkronen
ist auf die max. Gewindelänge der Schleifspindel zu achten. Das Spindelende
darf den Boden des Einsatzwerkzeuges nicht berühren.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine
Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor sie abgekühlt sind.
Die Scheiben werden beim Arbeiten sehr heiß.
u Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie ihn in Aus-Position,
wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, z. B. durch Entnahme des Akkus.
Dadurch wird ein unkontrollierter Wiederanlauf verhindert.
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock
festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
u Lagern Sie Einsatzwerkzeuge innerhalb von Gebäuden in einem trockenen,
gleichmäßig temperierten und frostfreien Raum.
u Entfernen Sie die Einsatzwerkzeuge vor dem Transport des Elektrowerkzeuges.
Damit vermeiden Sie Beschädigungen.
u Gebundene Trenn- und Schleifscheiben haben ein Verfallsdatum, nach dessen
Ablauf die Scheiben nicht mehr verwendet werden dürfen.
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe
austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu
und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege
reizen.
Deutsch | 11
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch
äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem
internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder
überhitzen.
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der
Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und
Kurzschlussgefahr.
u Vorsicht! Bei der Verwendung des Elektrowerkzeugs mit Bluetooth® kann eine
Storung anderer Gerate und Anlagen, Flugzeuge und medizinischer Gerate (z. B.
Herzschrittmacher, Horgerate) auftreten. Ebenfalls kann eine Schadigung von
Menschen und Tieren in unmittelbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen
werden. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit Bluetooth® nicht in der Nahe von
medizinischen Geraten, Tankstellen, chemischen Anlagen, Gebieten mit
Explosionsgefahr und in Sprenggebieten. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit
Bluetooth® nicht in Flugzeugen. Vermeiden Sie den Betrieb uber einen langeren
Zeitraum in direkter Korpernahe.
Die Wortmarke Bluetooth® wie auch die Bildzeichen (Logos) sind eingetragene
Marken und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser
Wortmarke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools GmbH erfolgt unter
Lizenz.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen und Bürsten von Metall, Stein,
Kunststoff und Verbundwerkstoffen, zum Schruppen von Metall, Kunststoff und
Verbundwerkstoffen sowie zum Bohren in Steinwerkstoffen mit Diamant-Bohrkronen
ohne Verwendung von Wasser. Dabei ist auf die Verwendung der korrekten
Schutzhaube zu achten (siehe ,,Betrieb”, Seite 20).
Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staubabsaugung zu sorgen.
Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug zum
Sandpapierschleifen verwendet werden.
Bosch Power Tools
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
12 | Deutsch
Das Elektrowerkzeug darf nicht zum Schleifen von Steinwerkstoffen mit Diamant-
Topfscheiben verwendet werden.
(GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Daten und Einstellungen des Elektrowerkzeugs
können bei eingesetztem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 mittels Bluetooth®
Funktechnologie zwischen Elektrowerkzeug und einem mobilen Endgerät ubertragen
werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung
des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite.
(1) Entriegelungshebel für Schutzhaube
(2) Drehrichtungspfeil am Gehäuse
(3) Spindel-Arretiertaste
(4) LED-Arbeitsleuchte
(5) User Interface (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC)
(6) Ein-/Ausschalter (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC)
(7) Abdeckung Bluetooth® Modul (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10
PSC)
(8) Akkua) (9) Akku-Entriegelungstastea)
(10) Vibrationsdämpfender Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) (GWS 18V-10 SC /
GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC)
(11) Standard-Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) (GWS 18V-10)
(12) Ein-/Ausschalter (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC)
(13) Entriegelungshebel für Ein-/Ausschalter (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC)
(14) Absaughaube zum Schleifena)
(15) Schutzhaube zum Schleifen (16) Schutzhaube zum Trennena)
(17) Abdeckung zum Trennen
(18) Aufnahmeflansch mit O-Ring (19) Hartmetall-Topfscheibea) (20)
Schleifscheibea) (21) Scheibenbürste (Ø 22,22 mm)a) (22) Scheibenbürste
(M14)a) (23) Trennscheibea) (24) Diamant-Trennscheibea)
(25) Schnellspannmutter mit Bügel
(26) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(27) Schleifspindel (28) Handschutza) (29) Absaughaube zum Trennen mit
Führungsschlittena) (30) Gummischleiftellera) (31) Schleifblatta) (32)
Rundmuttera)
(33) Zweilochschlüssel für Spannmutter/Rundmutter (34) Topfbürstea) (35)
Kegelbürstea) (36) Diamant-Bohrkronea) (37) Gabelschlüssela)
(38) Akku-Ladezustandsanzeige (User Interface)
(39) Anzeige Drehzahlvorwahlstufe (User Interface)
(40) Taste zur Drehzahlvorwahl (User Interface)
(41) Anzeige Status Elektrowerkzeug (User Interface)
(42) Anzeige Überlastschutz (User Interface) a) Abgebildetes oder
beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem
Zubehörprogramm.
Technische Daten
Winkelschleifer
Sachnummer Nennspannung Bemessungs-LeerlaufdrehzahlA) Drehzahleinstellbereich
max. Schleifscheibendurchmesser/Gummischleiftellerdurchmesser
Schleifspindelgewinde max. Gewindelänge der Schleifspindel
Rückschlagabschaltung
GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10
SC
SC
3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6..
V=
18
18
18
18
18
min-1
9000
9000
9000
9000
9000
min-1
45009000 45009000
mm
100
115
125
100
115
M 10
M 14
M 14
M 10
M 14
mm
22
22
22
22
22
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Winkelschleifer
GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10
SC
SC
Wiederanlaufschutz
Auslaufbremse
Drehzahlvorwahl
Gewicht entsprechend
kg
EPTA-Procedure 01:2014B)
2,13,3
2,13,4
2,13,4
2,03,3
2,13,4
empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden
°C
0…+35
0…+35
0…+35
0 … +35
0…+35
erlaubte Umgebungstemperatur beim BetriebC) und bei
Lagerung
°C 20…+50 20…+50 20…+50 20 … +50 20…+50
empfohlene Akkus
GBA 18V… GBA 18V… GBA 18V… GBA 18V… GBA 18V… ProCORE18V… ProCORE18V… ProCORE18V… ProCORE18V… ProCORE18V…
empfohlene Ladegeräte
GAL 18… GAX 18… GAL 36…
GAL 18… GAX 18… GAL 36…
GAL 18… GAX 18… GAL 36…
GAL 18… GAX 18… GAL 36…
GAL 18… GAX 18… GAL 36…
Datenübertragung
Bluetooth®
Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2
(Low Energy)D) (Low Energy)D)
Signalabstand
s
8
8
maximale SignalreichweiteE)
m
30
30
A) Bemessungs-Leerlaufdrehzahl nach EN IEC 62841-2-3 zur Auswahl passender
Einsatzwerkzeuge. Die tatsächliche Leerlaufdrehzahl ist aus Sicherheitsgrunden
und bedingt durch Fertigungstoleranzen niedriger.
B) abhängig vom verwendeten Akku (8), der verwendeten Schutzhaube ((16), (15),
(17)) und vom verwendeten Zusatzgriff ((11), (10))
C) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 °C
D) Die mobilen Endgeräte mussen kompatibel zu Bluetooth® Low-Energy-Geräten
(Version 4.2) sein und das Generic Access Profile (GAP) unterstutzen.
E) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des
verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen
Räumen und durch metallische Barrieren (z.B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann
die Bluetooth® Reichweite deutlich geringer sein.
Werte können je nach Produkt variieren und Anwendungs- sowie Umweltbedingungen
unterliegen. Weitere Informationen unter www.bosch-professional.com/wac.
Winkelschleifer Sachnummer
Nennspannung Bemessungs-LeerlaufdrehzahlA) Drehzahleinstellbereich max.
Schleifscheibendurchmesser/ Gummischleiftellerdurchmesser
Schleifspindelgewinde max. Gewindelänge der Schleifspindel
Rückschlagabschaltung Wiederanlaufschutz Auslaufbremse Drehzahlvorwahl Gewicht
entsprechend EPTA-Procedure 01:2014B) empfohlene Umgebungstemperatur beim
Laden
GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC
3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E..
V=
18
18
18
min-1
9000
7500
9000
min-1 45009000 40007500
mm
125
150
125
GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9000 45009000 125
M 14
M 14
M 14
M 14
mm
22
22
22
22
kg
2,23,5
2,23,6
2,23,5
2,23,5
°C
0…+35
0…+35
0…+35
0…+35
Bosch Power Tools
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
14 | Deutsch
Winkelschleifer
GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC
erlaubte Umgebungstemperatur beim
°C
20…+50
20…+50
20…+50
BetriebC) und bei Lagerung
20…+50
empfohlene Akkus
GBA 18V…
GBA 18V…
GBA 18V…
ProCORE18V… ProCORE18V… ProCORE18V…
GBA 18V… ProCORE18V…
empfohlene Ladegeräte
GAL 18… GAX 18… GAL 36…
GAL 18… GAX 18… GAL 36…
GAL 18… GAX 18… GAL 36…
GAL 18… GAX 18… GAL 36…
Datenübertragung Bluetooth®
Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D)
Bluetooth®4.2 (Low Energy)D)
Signalabstand
s
8
8
8
8
maximale SignalreichweiteE)
m
30
30
30
30
A) Bemessungs-Leerlaufdrehzahl nach EN IEC 62841-2-3 zur Auswahl passender
Einsatzwerkzeuge. Die tatsächliche Leerlaufdrehzahl ist aus Sicherheitsgrunden
und bedingt durch Fertigungstoleranzen niedriger.
B) abhängig vom verwendeten Akku (8), der verwendeten Schutzhaube ((16), (15),
(17)) und vom verwendeten Zusatzgriff ((11), (10))
C) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 °C
D) Die mobilen Endgeräte mussen kompatibel zu Bluetooth® Low-Energy-Geräten
(Version 4.2) sein und das Generic Access Profile (GAP) unterstutzen.
E) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des
verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen
Räumen und durch metallische Barrieren (z.B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann
die Bluetooth® Reichweite deutlich geringer sein.
Werte können je nach Produkt variieren und Anwendungs- sowie Umweltbedingungen
unterliegen. Weitere Informationen unter www.bosch-professional.com/wac.
Geräusch-/Vibrationsinformation
GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10
SC
SC
3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6..
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN IEC 62841-2-3.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
dB(A)
85
85
85
82
82
Schallleistungspegel
dB(A)
93
93
93
90
90
Unsicherheit K
dB
3
3
3
3
3
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K
ermittelt entsprechend EN IEC 62841-2-3:
Oberflächenschleifen (Schruppen) und Trennschleifen:
ah
m/s2
4,7
4,7
4,7
5,1
5,1
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
Schleifen mit Schleifblatt:
ah
m/s2
4,1
4,1
4,1
< 2,5
< 2,5
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4..
GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 5..
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN IEC 62841-2-3.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
dB(A)
82
82
GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC
3 601 JG3 E..
3 601 JG3 F..
81
81
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
Bosch Power Tools
Deutsch | 15
GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC
Schallleistungspegel
dB(A)
90
90
89
89
Unsicherheit K
dB
3
3
3
3
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN IEC 62841-2-3:
Oberflächenschleifen (Schruppen) und Trennschleifen:
ah
m/s2
5,1
6,0
4,8
4,8
K
m/s2
1,5
1,5
1,5
1,5
Schleifen mit Schleifblatt:
ah
m/s2
K
m/s2
< 2,5 1,5
2,8A)
< 2,5
< 2,5
1,5
1,5
1,5
A) ermittelt für Durchmesser 125 mm
Das Schleifen dünner Bleche oder anderer leicht vibrierender Materialien mit
großer Oberfläche kann zu einem bis zu 15dB erhöhten Geräuschemissionswert
führen. Durch geeignete schwere Dämpfungsmatten kann die erhöhte
Schallemission verringert werden. Eine erhöhte Geräuschemission ist sowohl bei
der Risikobewertung der Lärmleistung als auch bei der Auswahl eines geeigneten
Gehörschutzes zu berücksichtigen.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der
Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen
worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren
die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der
Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und
Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten
auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug
und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Rückschlagabschaltung
Bei plötzlichem Ruckschlag des Elektrowerkzeugs, z. B. Blockieren im
Trennschnitt, wird die Stromzufuhr zum Motor elektronisch unterbrochen. Dabei
blinkt die LED-Arbeitsleuchte (4) weiß und die Anzeige Status (41) rot.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschalter (6) in die
ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
Wiederanlaufschutz
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlaufen des
Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr. Bei aktiviertem
Wiederanlaufschutz blinkt die Anzeige Status (41) rot. Zur
Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschalter (6) in die
ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
Aufprallabschaltung
Die integrierte Aufprallabschaltung schaltet das Elektrowerkzeug ab, sobald es
nach einem Fall auf dem Boden auftrifft. Dabei blinkt die Anzeige Status (41)
rot. Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschalter (6) in die
ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
User Interface (siehe Bild F)
(GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Das User Interface (5) dient zur
Drehzahlvorwahl sowie zur Zustandsanzeige des Elektrowerkzeugs.
Auslaufbremse
Das Elektrowerkzeug verfügt über das elektronische Bosch Brake System. Beim
Ausschalten wird das Schleifwerkzeug innerhalb weniger Sekunden zum Stillstand
gebracht. Dies bedeutet eine deutliche Verkürzung der Auslaufzeit gegenüber
Winkelschleifern ohne Auslaufbremse und ermöglicht ein früheres Ablegen des
Elektrowerkzeuges.
Bosch Power Tools
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
16 | Deutsch
Drehzahlvorwahl
(GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Mit der Taste zur Drehzahlvorwahl (40) können
Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen. Die Angaben
in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte.
Werkstoff
Metall Metall Edelstahl Metall Metall Stein
Anwendung
Einsatzwerkzeug Stufe Dreh- GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10
zahlvorwahl (100/115/
(150 mm)
PSC
125 mm)
(125 mm)
[min-1] [min-1] [min-1]
Farbe entfernen Schleifblatt
1
4500
4500
4500
Bürsten, Entros- Topfbürste,
1
ten
Schleifblatt
4500
4500
4500
Schleifen
Schleifscheibe/Fi- 2 berscheibe
6000
6000
6000
Schruppschleifen Schleifscheibe 3
max.
max.
max.
Trennen
Trennscheibe 3
max.
max.
max.
Trennen
Diamant-Trenn- 3
max.
max.
max.
scheibe
Die angegebenen Werte der Drehzahlstufen sind Richtwerte.
u Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie
die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Akku
Bosch verkauft Akku-Elektrowerkzeuge auch ohne Akku. Ob im Lieferumfang Ihres
Elektrowerkzeugs ein Akku enthalten ist, können Sie der Verpackung entnehmen.
Akku laden
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur
diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-
Akku abgestimmt.
Hinweis: Li-Ionen-Akkus werden aufgrund internationaler Transportvorschriften
teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten,
laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf.
Akku einsetzen
Schieben Sie den geladenen Akku in die Akku-Aufnahme, bis dieser eingerastet
ist.
Akku entnehmen
Zur Entnahme des Akkus drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste und ziehen den
Akku heraus. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Der Akku verfügt über 2
Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim
unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste herausfällt. Solange der
Akku im
Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus
an. Aus Sicherheitsgründen ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand
des Elektrowerkzeuges möglich. Drücken Sie die Taste für die
Ladezustandsanzeige oder
, um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abgenommenem Akku möglich.
Leuchtet nach dem Drücken der Taste für die Ladezustandsanzeige keine LED, ist
der Akku defekt und muss ausgetauscht werden. Der Akku-Ladezustand wird auch
am User Interface angezeigt Zustandsanzeigen. Akku-Typ GBA 18V…
LED Dauerlicht 3 × grün Dauerlicht 2 × grün Dauerlicht 1 × grün Blinklicht 1 ×
grün
Akku-Typ ProCORE18V…
Kapazität 60100 % 3060 % 530 % 05 %
LED Dauerlicht 5 × grün
Kapazität 80100 %
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
Bosch Power Tools
LED Dauerlicht 4 × grün Dauerlicht 3 × grün Dauerlicht 2 × grün Dauerlicht 1 × grün Blinklicht 1 × grün
Kapazität 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 %
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 20 °C bis 50 °C. Lassen Sie
den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen,
sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der
Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Montage
Bluetooth® Low Energy Module einsetzen
Hinweis: Bei Elektrowerkzeugen GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC und GWS 18V-10 PSC
ist das Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 als Zubehör verfügbar. Fur
Informationen zum Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 lesen Sie die zugehörige
Bedienungsanleitung.
Schutzvorrichtung montieren
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung,
Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht
Verletzungsgefahr.
Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während des Betriebes oder bei
Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug,
muss das Elektrowerkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden,
Anschriften siehe Abschnitt ,,Kundendienst und Anwendungsberatung”.
Schutzhaube zum Schleifen Legen Sie die Schutzhaube (15) auf die Aufnahme am
Elektrowerkzeug, bis die Codiernocken der Schutzhaube mit der Aufnahme
übereinstimmen. Drücken und halten Sie dabei den Entriegelungshebel (1).
Drücken Sie die Schutzhaube (15) auf den Spindelhals bis der Bund der
Schutzhaube am Flansch des Elektrowerkzeuges aufsitzt und drehen Sie die
Schutzhaube, bis sie deutlich hör-
Deutsch | 17
bar einrastet. Passen Sie die Position der Schutzhaube (15) den Erfordernissen
des Arbeitsganges an. Drücken Sie dazu den Entriegelungshebel (1) nach oben
und drehen Sie die Schutzhaube (15) in die gewünschte Position.
u Stellen Sie die Schutzhaube (15) stets so ein, dass beide Nocken des
Entriegelungshebels (1) in die entsprechenden Aussparungen der Schutzhaube
(15) eingreifen.
u Stellen Sie die Schutzhaube (15) so ein, dass ein Funkenflug in Richtung des
Bedieners verhindert wird.
u In Drehrichtung des Zubehörs darf sich die Schutzhaube (15) nur unter
Betätigung des Entriegelungshebels (1) verdrehen lassen! Andernfalls darf das
Elektrowerkzeug keinesfalls weiter benutzt werden und muss dem Kundendienst
übergeben werden.
Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube (15) stellen sicher, dass nur
eine zum Elektrowerkzeug passende Schutzhaube montiert werden kann.
Absaughaube zum Schleifen
Zum staubarmen Schleifen von Farben, Lacken und Kunststoffen in Verbindung mit
Hartmetall-Topfscheiben (19) können Sie die Absaughaube (14) verwenden. Die
Absaughaube (14) ist nicht fur die Bearbeitung von Metall geeignet. An die
Absaughaube (14) kann ein geeigneter Bosch-Staubsauger angeschlossen werden.
Stecken Sie dazu den Saugschlauch mit Absaugadapter in den vorgesehenen
Aufnahmestutzen der Absaughaube.
Schutzhaube zum Trennen
u Verwenden Sie zum Trennen immer die Schutzhaube zum Trennen (16) oder die
Schutzhaube zum Schleifen (15) zusammen mit der Abdeckung zum Trennen (17).
u Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichende Staubabsaugung.
Die Schutzhaube zum Trennen (16) wird wie die Schutzhaube zum Schleifen (15)
montiert.
Abdeckung zum Trennen aus Metall Montieren Sie die Abdeckung zum Trennen (17)
aus Metall an der Schutzhaube zum Schleifen (15) (siehe Bild A): Schwenken Sie
den Haltebügel zurück (). Stecken Sie die Abdeckung (17) auf die Schutzhaube
zum Schleifen (15) auf (). Drücken Sie den Haltebügel fest an die Schutzhaube
(15) (). Zur Demontage (siehe Bild B) drücken Sie den Knopf am Haltebügel ()
und schwenken ihn zurück (). Ziehen Sie die Abdeckung (17) von der Schutzhaube
(15) ab (). Abdeckung zum Trennen aus Kunststoff Stecken Sie die Abdeckung zum
Trennen (17) aus Kunststoff auf die Schutzhaube zum Schleifen (15) auf (siehe
Bild C). Die Abdeckung (17) rastet hörbar und sichtbar an der Schutzhaube (15)
ein. Zur Demontage (siehe Bild D) entriegeln Sie die Abdeckung
Bosch Power Tools
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
18 | Deutsch
(17) an der Schutzhaube (15) () links oder rechts und ziehen die Abdeckung ab ().
Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten
Die Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten (29) wird wie die
Schutzhaube zum Schleifen (15) montiert.
Handschutz
u Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleifteller (30) oder mit der
Topfbürste/Kegelbürste/Diamant-Bohrkrone immer den Handschutz (28).
Befestigen Sie den Handschutz (28) mit dem Zusatzgriff (11)/(10).
Standard-Zusatzgriff/Vibrationsdämpfender Zusatzgriff
Schrauben Sie den Zusatzgriff (11)/(10) abhängig von der Arbeitsweise rechts oder links am Getriebekopf ein.
u Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zusatzgriff (11)/(10).
u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht weiter,
wenn der Zusatzgriff (11)/(10) beschädigt ist. Neh-
men Sie keine Veränderungen am Zusatzgriff (11)/
(10) vor.
cheres Arbeiten.
Der vibrationsdämpfende Zusatzgriff (10) ermöglicht ein vibrationsarmes und damit ein angenehmeres und si-
Schleifwerkzeuge montieren
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung,
Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht
Verletzungsgefahr.
u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor sie abgekühlt sind.
Die Scheiben werden beim Arbeiten sehr heiß.
Reinigen Sie die Schleifspindel (27) und alle zu montierenden Teile.
Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkzeuge die Spindel-
Arretiertaste (3), um die Schleifspindel festzustellen.
u Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillstehender
Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden.
Schleif-/Trennscheibe
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der Lochdurchmesser muss
zum Aufnahmeflansch passen. Verwenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke.
Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben darauf, dass der
Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trennscheibe und die Drehrichtung des
Elektrowerkzeuges (siehe Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf)
übereinstimmen.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich.
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe verwenden Sie die Schnellspannmutter
(25) ohne weitere Werkzeuge.
Hinweis: Bei der Montage von gebundenen Schleif- oder Trennscheiben mithilfe
des mitgelieferten Aufnahmeflansches (18) und der Schnellspannmutter (25) ist
eine Verwendung von Zwischenlagen nicht notwendig.
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe stecken Sie den Aufnahmeflansch mit
O-Ring (18) auf die Schleifspindel (27) und schrauben Sie die
Schnellspannmutter (25) auf.
Verwenden Sie die Schnellspannmutter (25) nur für Schleif-/Trennscheiben bis
zu einem maximalen Durchmesser von 150 mm.
u Die Schnellspannmutter (25) darf nur für Schleif- oder Trennscheiben
verwendet werden.
u Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbeschädigte Schnellspannmutter (25).
u Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass die beschriftete Seite der
Schnellspannmutter (25) nicht zur Schleifscheibe zeigt.
u Verwenden Sie zum Befestigen einer Schleif-/Trennscheibe ausschließlich die
mitgelieferte Schnellspannmutter (25).
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (3), um die Schleifspindel
festzustellen. Um die Schnellspannmutter (25) festzuziehen, klappen Sie den
Bügel der Schnellspannmutter hoch und drehen Sie die Schnellspannmutter
kräftig im Uhrzeigersinn. Klappen Sie danach den Bügel zum Fixieren der
Schnellspannmutter herunter. Ein Anziehen am Scheibenrand ist nicht
ausreichend.
Eine ordnungsgemäß befestigte, unbeschädigte Schnellspannmutter (25) können
Sie von Hand lösen. Klappen Sie dazu den Bügel der Schnellspannmutter hoch und
drehen Sie die Schnellspannmutter kräftig entgegen dem Uhrzeigersinn. Lösen
Sie eine festsitzende Schnellspannmutter nie mit einem Werkzeug, sondern
verwenden Sie einen Zweilochschlüssel.
Nach der Montage des Aufnahmeflansches und der Schleif-/Trennscheibe muss die
freie Schleifspindelgewindelänge mindestens 4 mm betragen.
Achten Sie auf einen festen Sitz des Schleifwerkzeugs, damit es sich im
Auslauf des Elektrowerkzeugs nicht von der Spindel abdreht.
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
Bosch Power Tools
Im Aufnahmeflansch (18) ist um den Zentrierbund ein Kunststoffteil (ORing) eingesetzt. Fehlt der O-Ring oder ist er beschädigt, muss der Aufnahmeflansch (18) vor der Weiterverwendung unbedingt ersetzt werden.
u Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeuges vor dem Einschalten,
ob das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen
Sie sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutzhaube oder anderen
Teilen streift.
Zulässige Schleifwerkzeuge
Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten Schleifwerkzeuge
verwenden. Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsgeschwindigkeit [m/s]
der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Angaben in der nachfolgenden Tabelle
mindestens entsprechen. Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw.
Umfangsgeschwindigkeit auf dem Etikett des Schleifwerkzeugs.
max. [mm] [mm] [°]
Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30
s d [min-1] [m/s] 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 M 14 9000 45
100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19
M 10 16 M 14 22,2 M 14 22,2
9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80
max. [mm]
Deutsch | 19 [mm] [°]
Db 150 24 150 19 125
s d [min-1] [m/s] M 14 7500 80 22,2 7500 80 M 14 9000 80
82 M 14 9000 80
100 6 10 16 > 0 9000 80
s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80
125 6 10 22,2 > 0 9000 80
150 6 10 22,2 > 0 7500 80
Getriebekopf drehen (siehe Bild G)
(GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am
Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und
Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Sie können den Getriebekopf in
90°-Schritten drehen. Dadurch kann der Ein-/Ausschalter für besondere
Arbeitsfälle in eine günstigere Handhabungsposition gebracht werden, z. B. für
Linkshänder. Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus (). Schwenken Sie den
Getriebekopf vorsichtig und ohne vom Gehäuse abzunehmen in die neue Position
(). Ziehen Sie die 4 Schrauben wieder fest ().
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten,
Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen
der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des
Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube
wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in
Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Sorgen
Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Es wird empfohlen, eine
Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Bosch Power Tools
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
20 | Deutsch
Betrieb
u Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass es zum Stillstand
kommt.
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung,
Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht
Verletzungsgefahr.
u Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Abschnitt ,,Hinweise zur
Statik”.
u Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch sein Eigengewicht
sicher liegt.
u Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belastung noch einige Minuten im
Leerlauf laufen, um das Einsatzwerkzeug abzukühlen.
u Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem Trennschleifständer.
u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor sie abgekühlt sind.
Die Scheiben werden beim Arbeiten sehr heiß.
u Das Elektrowerkzeug mit eingesetztem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 ist
mit einer Funkschnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebseinschränkungen, z.B.
in Flugzeugen oder Krankenhäusern, sind zu beachten.
u In Bereichen, in denen die Bluetooth®-Funktechnologie nicht verwendet werden
darf, müssen das Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 und die Knopfzelle
entnommen werden.
Wird das Elektrowerkzeug elektrostatisch aufgeladen, schaltet die eingebaute
Elektronik das Elektrowerkzeug ab. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (6)
erneut, um das Elektrowerkzeug wieder in Betrieb zu nehmen.
Arbeitshinweise
Schruppschleifen
u Verwenden Sie beim Schruppschleifen mit gebundenen Schleifmitteln immer die
Schutzhaube zum Schleifen (15).
u Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen.
u Beim Schruppschleifen kann die Schutzhaube zum Trennen (16) oder die
Schutzhaube zum Schleifen (15) mit montierter Abdeckung zum Trennen (17) an
das Werkstück anstoßen und zu Kontrollverlust führen.
Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim Schruppschleifen das
beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin
und her. Dadurch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht, und es
gibt keine Rillen.
u Bei Verwendung von gebundenen Scheiben, die sowohl zum Trennen als auch zum
Schleifen zugelassen sind, muss die Schutzhaube zum Trennen (16) bzw. die
Schutzhaube zum Schleifen (15) mit montierter Abdeckung zum Trennen (17)
verwendet werden.
Oberflächenschleifen mit Fächerschleifscheibe
u Verwenden Sie beim Schleifen mit der Fächerschleifscheibe immer die
Schutzhaube zum Schleifen (15).
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch gewölbte Oberflächen
und Profile bearbeiten. Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich längere
Lebensdauer, geringere Geräuschpegel und niedrigere Schleiftemperaturen als
herkömmliche Schleifscheiben.
Oberflächenschleifen mit Schleifteller
u Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleifteller (30) immer den
Handschutz (28).
Das Schleifen mit Schleifteller kann ohne Schutzhaube erfolgen.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich.
Schrauben Sie die Rundmutter (32) auf und spannen Sie diese mit dem
Zweilochschlussel.
Topfbürste/Scheibenbürste/Kegelbürste
u Verwenden Sie beim Bürsten mit Scheibenbürsten immer die Schutzhaube zum
Schleifen (15). Das Bürsten mit Topfbürsten/Kegelbürsten kann ohne Schutzhaube
erfolgen.
u Montieren Sie für Arbeiten mit der Topfbürste oder Kegelbürste immer den
Handschutz (28).
u Die Drähte der Scheibenbürsten können sich an der Schutzhaube verfangen und
aufbrechen, falls die maximal zugelassenen Abmessungen der Scheibenbürsten
überschritten werden.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich.
Die Topfburste/Kegelburste/Scheibenburste mit Gewinde M10/M14 muss sich so
weit auf die Schleifspindel schrauben lassen, dass sie am
Schleifspindelflansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt. Spannen
Sie die Topfburste/Kegelburste/Scheibenburste mit einem Gabelschlüssel fest.
Zum Befestigen der Scheibenburste mit Durchmesser 16 mm (M10) oder 22,22 mm
(M14) stecken Sie den Aufnahmeflansch mit O-Ring (18) auf die Schleifspindel
(27), schrauben die Rundmutter (32) auf und spannen diese mit dem
Zweilochschlussel.
Trennen von Metall
u Verwenden Sie beim Trennen von Metall mit gebundenen Trennscheiben oder mit
Diamant-Trennscheiben immer die Schutzhaube zum Trennen (16) bzw. die
Schutzhaube zum Schleifen (15) mit montierter Abdeckung zum Trennen (17).
u Bei der Verwendung der Schutzhaube zum Schleifen (15) für Trennarbeiten mit
gebundenen Trennscheiben besteht ein erhöhtes Risiko Funken und Partikeln
sowie Scheibenfragmenten bei Scheibenbruch ausgesetzt zu sein.
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Material
angepassten Vorschub. Üben Sie kei-
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
Bosch Power Tools
nen Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillieren Sie nicht.
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitliches Gegendrücken ab.
Das Elektrowerkzeug muss stets im Gegenlauf geführt werden. Es besteht sonst
die Gefahr, dass es unkontrolliert aus dem Schnitt gedrückt wird. Beim Trennen
von Profilen und Vierkantrohren setzen Sie am besten am kleinsten Querschnitt
an.
Trennen von Stein
u Verwenden Sie beim Trennen von Stein mit gebundenen Trennscheiben oder mit
Diamant-Trennscheiben für Gestein/Beton immer die Absaughaube zum Trennen mit
Führungsschlitten (29) oder die Schutzhaube zum Trennen (16) oder die
Schutzhaube zum Schleifen (15) mit montierter Abdeckung zum Trennen (17).
u Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichende Staubabsaugung.
u Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
u Das Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Trockenschliff verwendet
werden.
u Bei Verwendung der Schutzhaube zum Trennen (16), der Schutzhabe zum
Schleifen (15) oder der Schutzhaube zum Schleifen (15) mit montierter
Abdeckung zum Trennen (17) für Trenn- und Schleifanwendungen in Beton oder
Mauerwerk besteht eine erhöhte Staubbelastung sowie ein erhöhtes Risiko, die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug zu verlieren, was zum Rückschlag führen
kann.
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Diamant-Trennscheibe.
Bei Verwendung der Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten (29) muss der
Staubsauger zum Absaugen von Steinstaub zugelassen sein. Bosch bietet
geeignete Staubsauger an.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und setzen Sie es mit dem vorderen Teil
des Führungsschlittens auf das Werkstück. Schieben Sie das Elektrowerkzeug mit
mäßigem, dem zu bearbeitenden Material angepasstem Vorschub.
Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt,
kann die Diamant-Trennscheibe überhitzen und dadurch beschädigt werden. Ein
mit der DiamantTrennscheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich darauf hin.
Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und lassen Sie die Diamant-
Trennscheibe im Leerlauf bei höchster Drehzahl kurze Zeit laufen, um sie
abzukühlen.
Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufender Funkenkranz sind
Anzeichen für eine stumpf gewordene Diamant-Trennscheibe. Sie können diese
durch kurze
Deutsch | 21
Schnitte in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder schärfen.
Trennen von anderen Materialien u Verwenden Sie beim Trennen von Materialien
wie
Kunststoff, Verbundwerkstoffe usw. mit gebundenen Trennscheiben oder Carbide
Multi Wheel Trennscheiben immer die Schutzhaube zum Trennen (16) oder die
Schutzhaube zum Schleifen (15) mit montierter Abdeckung zum Trennen (17).
Durch die Verwendung der Absaughaube mit Führungsschlitten (29) erreichen Sie
eine bessere Staubabsaugung.
Arbeiten mit Diamant-Bohrkronen u Verwenden Sie nur Trocken-Diamant-
Bohrkronen.
u Montieren Sie für Arbeiten mit Diamant-Bohrkronen immer den Handschutz (28).
Setzen Sie die Diamant-Bohrkrone nicht parallel auf das Werkstück auf. Tauchen
Sie in das Werkstück schräg und in kreisenden Bewegungen ein. Damit erreichen
Sie eine optimale Kühlung und eine längere Standzeit der Diamant-Bohrkrone.
Hinweise zur Statik Schlitze in tragenden Wänden unterliegen
länderspezifischen Festlegungen. Diese Vorschriften sind unbedingt
einzuhalten. Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker,
Architekten oder die zuständige Bauleitung zurate.
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) Schieben Sie zur Inbetriebnahme
des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter (6) nach vorn. Zum Feststellen des
Ein-/Ausschalters (6) drücken Sie den Ein-/Ausschalter (6) vorn herunter, bis
er einrastet. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (6) los bzw. wenn er arretiert ist, drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (6) kurz hinten herunter und lassen ihn dann los. u
Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge-
brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert sein und sich frei
drehen können. Führen Sie einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne
Belastung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden oder vibrierenden
Schleifwerkzeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge können zerbersten und
Verletzungen verursachen. Ein-/Ausschalten (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC)
Bosch Power Tools
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
22 | Deutsch
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
Zustandsanzeigen (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC)
Akku-Ladezustandsanzeige Bedeutung/Ursache (User Interface) (38)
grün
Akku geladen
gelb
Akku fast leer
rot
Akku leer
den Entriegelungshebel (13) nach vorn und drücken Sie anschließend den
Ein-/Ausschalter (12) nach oben. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen
Sie den Ein-/Ausschalter (12) los. u Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor
dem Ge-
brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert sein und sich frei
drehen können. Führen Sie einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne
Belastung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden oder vibrierenden
Schleifwerkzeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge können zerbersten und
Verletzungen verursachen.
Lösung
Akku bald tauschen bzw. laden Akku tauschen bzw. laden
Anzeige Überlastschutz (42) Bedeutung/Ursache
Lösung
gelb
Kritische Temperatur ist erreicht (Motor, Elek- Elektrowerkzeug im Leerlauf laufen und ab-
tronik, Akku)
kuhlen lassen
rot
Elektrowerkzeug ist uberhitzt und schaltet aus Elektrowerkzeug abkuhlen lassen
Anzeige Status Elektrowerk- Bedeutung/Ursache zeug (41)
grün
Status OK
gelb
Kritische Temperatur ist erreicht oder Akku
fast leer
rot leuchtend
Elektrowerkzeug ist uberhitzt oder Akku leer
rot blinkend blau blinkend
Ruckschlagabschaltung, Wiederanlaufschutz oder Aufprallabschaltung hat
ausgelöst
Elektrowerkzeug ist mit mobilem Endgerät verbunden oder Einstellungen werden
ubertragen
Lösung
Elektrowerkzeug im Leerlauf laufen und abkuhlen lassen oder Akku bald
tauschen bzw. laden Elektrowerkzeug abkuhlen lassen oder Akku tauschen bzw.
laden Elektrowerkzeug aus- und wieder einschalten
Connectivity-Funktionen
(GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC)
In Verbindung mit dem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 stehen folgende
Connectivity-Funktionen fur das Elektrowerkzeug zur Verfugung: Registrierung
und Personalisierung
Statusprufung, Ausgabe von Warnmeldungen Allgemeine Informationen und
Einstellungen
Verwaltung
Fur Informationen zum Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 lesen Sie die
zugehörige Bedienungsanleitung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung,
Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht
Verletzungsgefahr.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und
sicher zu arbeiten.
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
Bosch Power Tools
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres
Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu
Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-
Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und
deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur
Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de
können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail:
kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des
Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf
der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.:
Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes
ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das
Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den
Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch
eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektro-
Deutsch | 23
werkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwendung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund
des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie
im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen
Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder
Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart,
das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort
der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort
der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die
Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den
Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe
hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf
eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder
Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen
Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach
seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein
Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln,
wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte
mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen
mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und
4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt
ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren
Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
Bosch Power Tools
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
24 | English
Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt
Transport (siehe ,,Transport”, Seite 23).
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
Bosch Power Tools
these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
u Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
English | 25
u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized service providers.
Safety warnings for angle grinder
Safety warnings common for grinding, sanding, wire brushing or cutting-off
operations:
u This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush,
hole cutter or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
u Operations such as polishing are not to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and
cause personal injury.
u Do not convert this power tool to operate in a way which is not specifically
designed and specified by the tool manufacturer. Such a conversion may result
in a loss of control and cause serious personal injury.
u Do not use accessories which are not specifically designed and specified by
the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
u The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
u The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
u The dimensions of the accessory mounting must fit the dimensions of the
mounting hardware of the power tool. Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
u Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such
as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory
is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-
load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
u Wear personal protective equipment. Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various applications. The dust mask or
respir-
Bosch Power Tools
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
26 | English
ator must be capable of filtrating particles generated by the particular
application. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing
loss.
u Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the
work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or
of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of
operation.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an
operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a
“live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
u Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete
stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
u Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact
with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory
into your body.
u Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the
dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
u Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
u Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other
liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback and related warnings:
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing
pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling
of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to
be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point
of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the
workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig
into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool
misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
u Maintain a firm grip with both hands on the power tool and position your
body and arms to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces,
if proper precautions are taken.
u Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback
over your hand.
u Do not position your body in the area where power tool will move if kickback
occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
u Use special care when working corners, sharp edges, etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
u Do not attach a saw chain woodcarving blade, segmented diamond wheel with a
peripheral gap greater than 10 mm or toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
Safety warnings specific for grinding and cutting-off operations:
u Use only wheel types that are specified for your power tool and the specific
guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not
designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
u The grinding surface of centre depressed wheels must be mounted below the
plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the
plane of the guard lip cannot be adequately protected.
u The guard must be securely attached to the power tool and positioned for
maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect the operator from broken wheel fragments,
accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing.
u Wheels must be used only for specified applications. For example: do not
grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to
shatter.
u Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for
your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the
possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different
from grinding wheel flanges.
u Do not use worn down wheels from larger power tools. A wheel intended for
larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and
may burst.
u When using dual purpose wheels always use the correct guard for the
application being performed. Failure to use the correct guard may not provide
the desired level of guarding, which could lead to serious injury.
Additional safety warnings specific for cutting-off operations:
u Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt
to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and
the possibility of kickback or wheel breakage.
u Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When
the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the
possible kick-
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
Bosch Power Tools
back may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. u When
the wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the
power tool and hold it motionless until the wheel comes to a complete stop.
Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in
motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding. u Do not restart the cutting operation
in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the
cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece. u Support panels or any oversized workpiece to minimize the
risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut
and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. u Use extra
caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects
that can cause kickback. u Do not attempt to do curved cutting. Overstressing
the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of
the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage, which
can lead to serious injury.
Safety warnings specific for sanding operations: u Use proper sized sanding
disc paper. Follow manufac-
turers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper
extending too far beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may
cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety warnings specific for wire brushing operations: u Be aware that wire
bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying
excessive load to the brush The wire bristles can easily penetrate light
clothing and/or skin. u If the use of a guard is specified for wire brushing,
do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire
wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
Additional safety information Wear safety goggles.
The protective guard must not be used for cutting. With a suitable adapter,
the protective guard can also be used for cutting.
Bosch Power Tools
English | 27
Hold the power tool firmly with both hands and make sure you have a stable
footing. The power tool can be more securely guided with both hands.
u For application tools with an internal thread, such as brushes and diamond
annular cutters, attention must be paid to the max. thread length of the
grinding spindle. The spindle end must not touch the base of the application
tool.
u Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or
contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables
can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion.
Breaking water pipes causes property damage.
u Do not touch grinding and cutting discs until they have cooled down. The
discs can become very hot while working.
u Release the On/Off switch and set it to the Off position when the power
supply is interrupted, e.g. when the battery pack is removed. This prevents
uncontrolled restarting.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice
is held more secure than by hand.
u Store the application tools inside buildings, in a dry, frost-free room at a
uniform temperature.
u Remove the application tools before transporting the power tool. This will
allow you to avoid damage.
u Bonded cutting and grinding discs have an expiration date, after which the
discs must no longer be used.
u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted.
The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and
seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours
may irritate the respiratory system.
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting.
u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers
or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing
the battery to burn, smoke, explode or overheat.
u Only use the battery in the manufacturer’s products. This is the only way in
which you can protect the battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight,
fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-
circuiting.
u Caution! When using the power tool with Bluetooth®, a fault may occur in
other devices and systems, aeroplanes and medical devices (e.g. pacemakers,
hearing aids). Also, damage to people and animals in the immediate vicinity
cannot be completely excluded. Do not use the power tool with Bluetooth® in
the vicinity of medical devices, petrol stations, chemical plants, areas with
a potentially explosive atmosphere or in
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
28 | English
blasting areas. Do not use the power tool with Bluetooth® in aircraft. Avoid
using the product near your body for extended periods. The Bluetooth® word
mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under license.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety
and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating
manual.
Intended use
The power tool is intended for cutting and brushing metal, stone, plastic and
composite materials, roughing metal, plastic and composite materials as well
as making holes in stone materials using diamond annular cutters, without the
use of water. Make sure that the correct protective guard is used (see
“Operation”, page 35). Sufficient dust extraction must be provided when
cutting stone. With approved abrasive tools, the power tool can be used for
sanding with sanding discs. The power tool must not be used to grind stone
materials with diamond grinding heads.
(GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) With the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
inserted, power tool data and settings can be transferred between the power
tool and a mobile device by means of Bluetooth® wireless technology.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool
on the graphics page.
(1) Unlocking lever for protective guard
(2) Direction of rotation arrow on housing
(3) Spindle lock button
(4) LED work light
(5) User interface (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC)
(6) On/off switch (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC)
(7) Cover for Bluetooth® module (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10
PSC)
(8) Rechargeable batterya) (9) Rechargeable battery release buttona)
(10) Vibration-damping auxiliary handle (insulated gripping surface) (GWS
18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC)
(11) Standard auxiliary handle (insulated gripping surface) (GWS 18V-10)
(12) On/off switch (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC)
(13) Unlocking lever for on/off switch (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC)
(14) Extraction guard for grindinga)
(15) Protective guard for grinding (16) Protective guard for cuttinga)
(17) Cover for cutting
(18) Mounting flange with Oring (19) Carbide grinding heada) (20) Grinding
disca) (21) Disc brush (dia. 22.22 mm)a) (22) Disc brush (M14)a) (23) Cutting
disca) (24) Diamond cutting disca)
(25) Quick-clamping nut with bar
(26) Handle (insulated gripping surface)
(27) Grinding spindle (28) Hand guarda) (29) Extraction guard for cutting with
cutting guidesa) (30) Rubber sanding pada) (31) Abrasive disca) (32) Round
nuta)
(33) Two-pin spanner for clamping nut/round nut (34) Cup brusha) (35) Conical
brusha) (36) Diamond annular cuttera) (37) Open-ended spannera)
(38) Battery charge indicator (user interface)
(39) Speed preselection level indicator (user interface)
(40) Speed preselection button (user interface)
(41) Power tool status indicator (user interface)
(42) Overload protection indicator (user interface) a) Accessories shown or
described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of accessories in our
accessories range.
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
Bosch Power Tools
English | 29
Technical Data
Angle Grinder
GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10
SC
SC
Article number
3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6..
Rated voltage
V=
18
18
18
18
18
Rated no-load speedA)
min-1
9000
9000
9000
9000
9000
Speed adjustment range
min-1
45009000 45009000
Max. grinding disc dia-
mm
100
115
125
100
115
meter/rubber sanding pad
diameter
Grinding spindle thread
M 10
M 14
M 14
M 10
M 14
Max. thread length of grind- mm
22
22
22
22
22
ing spindle
KickBack Control
Restart protection
Run-out brake
Speed preselection
Weight according to EPTA-
kg
2.13.3
2.13.4
2.13.4
2.03.3
2.13.4
Procedure 01:2014B)
Recommended ambient temperature during charging
°C
0 to +35
0 to +35
0 to +35
0 to +35
0 to +35
Permitted ambient temperature during operationC) and
during storage
°C 20 to +50 20 to +50 20 to +50 20 to +50 20 to +50
Recommended rechargeable batteries
GBA 18V… GBA 18V… GBA 18V… GBA 18V… GBA 18V… ProCORE18V… ProCORE18V… ProCORE18V… ProCORE18V… ProCORE18V…
Recommended chargers
GAL 18… GAX 18… GAL 36…
GAL 18… GAX 18… GAL 36…
GAL 18… GAX 18… GAL 36…
GAL 18… GAX 18… GAL 36…
GAL 18… GAX 18… GAL 36…
Data transfer
Bluetooth®
Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2
(Low Energy)D) (Low Energy)D)
Signal interval
s
8
8
Max. signal rangeE)
m
30
30
A) Rated no-load speed for the selection of appropriate application tools in
accordance with EN IEC 62841-2-3. The actual no-load speed is lower for safety
reasons and according to production tolerances.
B) Depends on rechargeable battery (8), protective guard ((16), (15), (17))
and auxiliary handle ((11), (10)) in use
C) Limited performance at temperatures < 0 °C D) The mobile devices must be
compatible with Bluetooth® Low Energy devices (version 4.2) and support the
Generic Access Profile (GAP).
E) The signal range may vary greatly depending on external conditions,
including the receiving device used. The Bluetooth® range may be significantly
weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving
units, cases, etc.).
Values can vary depending upon the product and are subject to application and
environmental conditions. For further information www.bosch-
professional.com/wac.
Angle Grinder Article number Rated voltage Rated no-load speedA) Speed adjustment range
GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC
3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E..
V=
18
18
18
min-1
9000
7500
9000
min-1 45009000 40007500
GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9000 45009000
Bosch Power Tools
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
30 | English
Angle Grinder
GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC
Max. grinding disc diameter/rubber
mm
125
150
125
125
sanding pad diameter
Grinding spindle thread
M 14
M 14
M 14
M 14
Max. thread length of grinding spindle mm
22
22
22
22
KickBack Control
Restart protection
Run-out brake
Speed preselection
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014B)
kg
2.23.5
2.23.6
2.23.5
2.23.5
Recommended ambient temperature
°C
during charging
0 to +35
0 to +35
0 to +35
0 to +35
Permitted ambient temperature during operationC) and during storage
°C
20 to +50
20 to +50
20 to +50
20 to +50
Recommended rechargeable batteries
GBA 18V…
GBA 18V…
GBA 18V…
ProCORE18V… ProCORE18V… ProCORE18V…
GBA 18V… ProCORE18V…
Recommended chargers
GAL 18… GAX 18… GAL 36…
GAL 18… GAX 18… GAL 36…
GAL 18… GAX 18… GAL 36…
GAL 18… GAX 18… GAL 36…
Data transfer
Bluetooth®
Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D)
Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)
Signal interval
s
8
8
8
8
Max. signal rangeE)
m
30
30
30
30
A) Rated no-load speed for the selection of appropriate application tools in accordance with EN IEC 62841-2-3. The actual no-load speed is lower for safety reasons and according to production tolerances.
B) Depends on rechargeable battery (8), protective guard ((16), (15), (17)) and auxiliary handle ((11), (10)) in use
C) Limited performance at temperatures < 0 °C D) The mobile devices must be compatible with Bluetooth® Low Energy devices (version 4.2) and support the Generic Access Profile (GAP).
E) The signal range may vary greatly depending on external conditions,
including the receiving device used. The Bluetooth® range may be significantly
weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving
units, cases, etc.).
Values can vary depending upon the product and are subject to application and
environmental conditions. For further information www.bosch-
professional.com/wac.
Noise/Vibration Information
GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10
SC
SC
3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6..
Noise emission values determined according to EN IEC 62841-2-3.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is
Sound pressure level
dB(A)
85
85
85
82
82
Sound power level
dB(A)
93
93
93
90
90
Uncertainty K
dB
3
3
3
3
3
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN IEC 62841-2-3: Grinding surfaces (roughing) and abrasive cutting:
ah
m/s2
4.7
4.7
4.7
5.1
5.1
K
m/s2
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
Bosch Power Tools
English | 31
Disc sanding: ah K
GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10
SC
SC
m/s2
4.1
4.1
4.1
< 2.5
< 2.5
m/s2
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4..
GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 5..
GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC
3 601 JG3 E..
3 601 JG3 F..
Noise emission values determined according to EN IEC 62841-2-3.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is
Sound pressure level
dB(A)
82
82
81
81
Sound power level
dB(A)
90
90
89
89
Uncertainty K
dB
3
3
3
3
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN IEC 62841-2-3: Grinding surfaces (roughing) and abrasive cutting:
ah
m/s2
5.1
6.0
4.8
4.8
K
m/s2
1.5
1.5
1.5
1.5
Disc sanding: ah K
m/s2
< 2.5
m/s2
1.5
2.8A)
< 2.5
< 2.5
1.5
1.5
1.5
A) Determined for a diameter of 125 mm
Grinding thin metal sheets or other materials that tend to easily vibrate with
a large surface area can cause the noise emission value to increase by up to
15 dB. Suitable, heavy damping mats can reduce the increased noise emissions.
Increased noise emissions must be taken into consideration, both for the risk
assessment of the noise output and for selecting suitable hearing protection.
The vibration level and noise emission value given in these instructions have
been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be
used to compare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value represent the main
applications of the power tool. However, if the power tool is used for other
applications, with different application tools or is poorly maintained, the
vibration level and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool
is switched off or when it is running but not actually being used should also
be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise
emissions over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the operator from the effects
of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping
their hands warm, and organising workflows correctly.
Kickback stop
If there is a sudden kickback in the power tool, e.g. jamming in a separating
cut, the power supply to the motor will be interrupted electronically. The LED
work light (4) then flashes white and the status indicator (41) flashes red.
To restart the tool, set the on/off switch (6) to the off position and then
switch the power tool on again.
Restart protection
The restart protection feature prevents the power tool from uncontrolled
starting after the power supply to it has been interrupted. When restart
protection is activated, the status indicator (41) flashes red. To restart the
tool, set the on/off switch (6) to the off position and then switch the power
tool on again.
Impact shutdown
The integrated impact shutdown switches the power tool off as soon as it hits
the floor. The status indicator (41) then flashes red. To restart the tool,
set the on/off switch (6) to the off position and then switch the power tool
on again.
Bosch Power Tools
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
32 | English
User interface (see figure F)
(GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) The user interface (5) is used to preselect
the speed and to indicate the status of the power tool.
Run-out brake
The power tool is fitted with the electronic Bosch Brake System. When it is
switched off, the abrasive tool is brought to a complete stop within a few
seconds. This means that the runout time is significantly shorter than for
angle grinders without a run-out brake and enables the power tool to be set
down sooner.
Speed preselection
(GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) You can use the button for speed preselection
(40) to preselect the required speed, even during operation. The information
in the table below describes the recommended values.
Material
Metal Metal
Stainless steel Metal Metal Stone
Application
Application tool Speed
GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10
preselection level
(100/115/ 125 mm)
(150 mm)
PSC (125 mm)
[min-1] [min-1] [min-1]
Removing paint Sanding sheet 1
4500
4500
4500
Brushing, remov- Cup brush, abras- 1
ing rust
ive disc
4500
4500
4500
Grinding
Grinding disc/ 2 fibre disc
6000
6000
6000
Rough grinding Grinding disc 3
Max.
Max.
Max.
Cutting
Cutting disc
3
Max.
Max.
Max.
Cutting
Diamond cutting 3
Max.
Max.
Max.
disc
The values specified for speed levels are guide values.
u The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
Rechargeable battery
Bosch sells some cordless power tools without a rechargeable battery. You can
tell whether a rechargeable battery is included with the power tool by looking
at the packaging.
Charging the battery
u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are
matched to the lithium-ion battery of your power tool.
Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied partially charged
according to international transport regulations. To ensure full rechargeable
battery capacity, fully charge the rechargeable battery before using your tool
for the first time.
Inserting the Battery
Push the charged battery into the battery holder until it clicks into place.
Removing the Battery
To remove the rechargeable battery, press the battery release button and pull
the battery out. Do not use force to do this. The rechargeable battery has two
locking levels to prevent the battery from falling out if the battery release
button is pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in place
by a spring when fitted in the power tool.
Battery charge indicator
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of
the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of
charge when the power tool is not in operation. Press the button for the
battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible
when the battery is removed. If no LED lights up after pressing the button for
the battery charge indicator, then the battery is defective and must be
replaced. The state of charge of the battery is also displayed on the user
interface Status indications.
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
Bosch Power Tools
Battery model GBA 18V…
LED 3× continuous green light 2× continuous green light 1× continuous green light 1× flashing green light
Capacity 60100 % 3060 % 530 % 05 %
Battery model ProCORE18V…
LED 5 × continuous green light 4 × continuous green light 3 × continuous green light 2 × continuous green light 1 × continuous green light 1 × flashing green light
Capacity 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 %
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water.
Only store the battery within a temperature range of -20 to 50 °C. Do not
leave the battery in your car in the summer, for example.
Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush
that is clean and dry.
A significantly reduced operating time after charging indicates that the
battery has deteriorated and must be replaced.
Follow the instructions on correct disposal.
Fitting
Using the Bluetooth® Low Energy Module
Note: The Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 is available as an accessory
with GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC and GWS 18V-10 PSC power tools. Read the
corresponding operating instructions for information about the Bluetooth® Low
Energy Module GCY 42.
Fitting Protective Equipment
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power
tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be
removed for transport and storage. There is risk of injury from
unintentionally pressing the on/off switch.
Note: If the grinding disc breaks during operation or the holding fixtures on
the protective guard/power tool become damaged, the power tool must be sent to
the after-sales ser-
English | 33
vice immediately; see the “After-Sales Service and Application Service”
section for addresses.
Protective guard for grinding
Place the protective guard (15) onto the holder on the power tool until the
coding cams of the protective guard are aligned with the holder. When doing
so, press and hold the unlocking lever (1). Press the protective guard (15)
onto the spindle collar until the shoulder of the protective guard is sitting
on the flange of the power tool and rotate the protective guard until it
audibly clicks into place. Adjust the position of the protective guard (15) to
meet the requirements of the operation. To do this, push the unlocking lever
(1) upward and rotate the protective guard (15) into the required position.
u Always position the protective guard (15) such that the two cams on the
unlocking lever (1) engage in the corresponding openings on the protective
guard (15).
u Adjust the protective guard (15) such that sparking in the direction of the
operator is prevented.
u The protective guard (15) must only be able to be rotated in the direction
of the accessory while the unlocking lever (1) is actuated. Otherwise, the
power tool must not be used any more under any circumstances and must be sent
to the after-sales service.
Note: The coding cams on the protective guard (15) ensure that only a
protective guard that is suitable for the power tool can be fitted.
Extraction guard for sanding
For low-dust grinding of paints, lacquers and plastics in conjunction with
carbide grinding heads (19), you can use the extraction guard (14). The
extraction guard (14) is not suitable for machining metal.
A suitable Bosch dust extractor can be connected to the extraction guard (14).
To do so, insert the vacuum hose with dust extraction adapter into the
provided receiving connection of the extraction guard.
Protective guard for cutting
u For cutting, always use the protective guard for cutting (16) or the
protective guard for grinding (15) together with the cover for cutting (17).
u Provide sufficient dust extraction when cutting stone.
The protective guard for cutting (16) is fitted in the same way as the
protective guard for grinding (15).
Metal cover for cutting Fit the metal cover for cutting (17) on the protective
guard for grinding (15) (see figure A): Swivel the tool retainer back ().
Attach the cover (17) to the protective guard for grinding (15) (). Press the
tool retainer firmly into place on the protective guard (15) (). To remove the
cover (see figure B), press the button on the
Bosch Power Tools
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
34 | English
tool retainer () and swivel it back (). Remove the cover (17) from the
protective guard (15) ().
Plastic cover for cutting Attach the plastic cover for cutting (17) to the
protective guard for grinding (15) (see figure C). The cover (17) audibly and
visually engages on the protective guard (15). To remove the cover (see figure
D), unlock the cover (17) on the left- or right-hand side of the protective
guard (15) () and remove the cover ().
Extraction guard for cutting with a guide block
The extraction guard for cutting with a guide block (29) is fitted in the same
way as the protective guard for grinding (15).
Hand guard
u Always fit the hand guard (28) when working with the rubber sanding pad (30)
or with the cup brush/conical brush/diamond annular cutter.
Attach the hand guard (28) to the auxiliary handle (11)/ (10).
Standard auxiliary handle/low-vibration auxiliary handle
Screw the auxiliary handle (11)/(10) on the right or left of the machine head depending on the working method.
u Do not operate your power tool without the auxiliary handle (11)/(10).
u Do not continue to use the power tool if the auxiliary handle (11)/(10) is damaged. Do not make any alterations to the auxiliary handle (11)/(10).
fortably.
The low-vibration auxiliary handle (10) reduces vibration, enabling the tool to be used safely and more com-
Fitting the Abrasive Tools
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power
tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be
removed for transport and storage. There is risk of injury from
unintentionally pressing the on/off switch.
u Do not touch grinding and cutting discs until they have cooled down. The
discs can become very hot while working.
Clean the grinding spindle (27) and all the parts to be fitted.
Lock the grinding spindle with the spindle lock button (3) before clamping and
releasing the abrasive tools.
u Do not press the spindle lock button while the grinding spindle is moving.
The power tool may become damaged if you do this.
Grinding/Cutting Disc Pay attention to the dimensions of the abrasive tools.
The diameter of the hole must match that of the hub flange. Do not use an
adapter or reducer.
When using diamond cutting discs, ensure that the arrow indicating the
direction of rotation on the diamond cutting disc
matches the direction of rotation of the power tool (see the direction of
rotation arrow on the machine head). See the graphics page for fitting
instructions. Use the quick-clamping nut (25) to secure the grinding/cutting
disc without the need for additional tools. Note: When assembling bonded
grinding or cutting discs using the supplied mounting flange (18) and the
quick-clamping nut (25), the use of intermediate layers is not necessary. To
secure the grinding/cutting disc, place the mounting flange with O-ring (18)
on the grinding spindle (27) and screw on the quick-clamping nut (25). Only
use the quick-clamping nut (25) for grinding/cutting discs up to a maximum
diameter of 150 mm. u The quick-clamping nut (25) may be used only for
grinding or cutting discs. u Only use quick-clamping nuts (25) that are in
good
working order and not damaged. u When screwing on, make sure that the printed
side of
the quick-clamping nut (25) is not facing the grinding disc. u Always secure a
grinding/cutting disc using only the quick-clamping nut (25) supplied.
Press the spindle lock button (3) to lock the grinding spindle. To tighten the
quick-clamping nut (25), fold up the bar and turn the quick-clamping nut
firmly clockwise. Then fold down the bar to secure the quick-clamping nut. It
is not sufficient to tighten the disc along the edge.
Quick-clamping nuts (25) that are properly secured and not damaged can be
removed by hand. To do this, fold up the bar and turn the quickclamping nut
firmly anticlockwise. If the quick-clamping nut is stuck, do not attempt to
loosen it with a tool always use a two-pin spanner.
After fitting the mounting flange and the grinding/cutting disc, the free
thread length of the grinding spindle must be at least 4 mm.
Ensure that the abrasive tool is firmly seated, so that it does not twist away
from the spindle in the runout of the power tool.
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
Bosch Power Tools
A plastic part (O-ring) is fitted around the centring collar in the mounting flange (18). If the O-ring is missing or damaged, the mounting flange (18) must be replaced before operation can resume.
Max. [mm] [mm] [°]
English | 35
Db 150 19 125
s d [min-1] [m/s] 22.2 7500 80 M 14 9000 80
u After fitting the abrasive tool, check that the abrasive tool is fitted
correctly and can turn freely before switching on the power tool. Make sure
that the abrasive tool does not brush against the protective guard or other
parts.
Approved abrasive tools
You can use all the abrasive tools mentioned in these operating instructions.
The permissible speed [min-1] or the circumferential speed [m/s] of the
abrasive tools used must at least match the values given in the table. It is
therefore important to observe the permissible rotational/circumferential
speed on the label of the abrasive tool.
Max. [mm] [mm] [°]
Db 100 7.2 115 7.2 125 7.2 150 7.2 100 3.2 115 4.2 125 4.2 150 4.2 100 115 125 150 75 30
s d [min-1] [m/s] 16 9000 80 22.2 9000 80 22.2 9000 80 22.2 7500 80 16 9000 80 22.2 9000 80 22.2 9000 80 22.2 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 M 14 9000 45
100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24
M 10 16 M 14 22.2 M 14 22.2 M 14
9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80
82 M 14 9000 80
100 6 10 16 > 0 9000 80
s 115 6 10 22.2 > 0 9000 80
125 6 10 22.2 > 0 9000 80
150 6 10 22.2 > 0 7500 80
Rotating the machine head (see figure G)
(GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Remove the battery from the power tool before
carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The
battery should also be removed for transport and storage. There is risk of
injury from unintentionally pressing the on/off switch. The machine head can
be rotated in 90° increments. In this way, the on/off switch can be brought
into a more favourable handling position for particular applications, e.g. for
lefthanded tool users. Completely unscrew the four screws (). Rotate the
machine head carefully, without removing it from the housing, into the new
position (). Screw in and retighten the four screws ().
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types,
minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in
the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered
carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be
worked by specialists. Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant
regulations in your country for the materials to be worked. u Avoid dust
accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
u Do not load the power tool so heavily that it comes to a stop.
Bosch Power Tools
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
36 | English
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power
tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be
removed for transport and storage. There is risk of injury from
unintentionally pressing the on/off switch.
u Exercise caution when cutting slots in structural walls; see the
“Information on structural design” section.
u Clamp the workpiece if it is not secure under its own weight.
u If the power tool has been subjected to a heavy load, continue to run it at
no-load for several minutes to cool down the accessory.
u Do not use the power tool with a cut-off stand.
u Do not touch grinding and cutting discs until they have cooled down. The
discs can become very hot while working.
u The power tool with inserted Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 is equipped
with a radio interface. Local operating restrictions, e.g. in aircraft or
hospitals, must be observed.
u In areas in which the Bluetooth® wireless technology must not be used, the
Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 and the coin cell must be removed.
If the power tool becomes electrostatically charged, the built-in electronics
will switch the power tool off. Press the on/off switch (6) again to restart
the power tool.
Working advice
Rough grinding u Always use the protective guard for grinding (15)
when rough grinding with bonded abrasives.
u Never use cutting discs for rough grinding.
u When rough grinding, the protective guard for cutting (16) or the protective
guard for grinding (15) with a fitted cover for cutting (17) can impact the
workpiece and lead to a loss of control.
The best rough grinding results are achieved with a set angle of 30° to 40°.
Move the power tool back and forth with moderate pressure. This will ensure
that the workpiece does not become too hot or discolour and that grooves are
not formed.
u The protective guard for cutting (16) or the protective guard for grinding
(15) with a fitted cover for cutting (17) must be used when using bonded discs
which are approved for cutting and grinding.
Surface grinding with flap disc u Always use the protective guard for grinding
(15)
when grinding with the flap disc. The flap disc (accessory) enables you to
machine curved surfaces and profiles. Flap discs have a considerably longer
service life, lower noise levels and lower grinding temperatures than
conventional grinding discs.
Surface grinding with sanding disc
u Always fit the hand guard (28) when working with the rubber sanding pad
(30).
Grinding with a sanding disc can be done without a protective guard.
See the graphics page for fitting instructions.
Screw on the round nut (32) and tighten it with the two-pin spanner.
Cup brush/disc brush/conical brush
u Always use the protective guard for grinding (15) when brushing with disc
brushes. Brushing with cup brushes/conical brushes can be performed without
the protective guard.
u Always fit the hand guard (28) when working with the cup brush or conical
brush.
u The wires of the disc brush can get caught on the protective guard and
break, if the maximum permitted dimensions of the disc brushes are exceeded.
See the graphics page for fitting instructions.
The cup brush/conical brush/disc brush with M 10/M 14 thread must be screwed
onto the grinding spindle until it rests firmly against the grinding spindle
flange at the end of the grinding spindle thread. Tighten the cup
brush/conical brush/disc brush with an open-ended spanner.
To fasten the disc brush with a diameter of 16 mm (M 10) or 22.22 mm (M 14),
attach the mounting flange with Oring (18) to the grinding spindle (27), screw
on the round nut (32) and tighten with the two-pin spanner.
Cutting Metal
u For cutting metal with bonded cutting discs or diamond cutting discs, always
use the protective guard for cutting (16) or the protective guard for grinding
(15) with a fitted cover for cutting (17).
u When using the protective guard for grinding (15) for cutting work with
bonded cutting discs, there is an increased risk of being exposed to sparks,
particles and disc fragments if the disc breaks.
When carrying out abrasive cutting, use a moderate feed that is suited to the
material being machined. Do not exert pressure on the cutting disc and do not
tilt or swing the power tool.
Do not attempt to reduce the speed of a cutting disc coming to a stop by
applying pressure from the side.
The power tool must always work in an up-grinding motion. Otherwise there is a
risk that it will be pushed uncontrolled out of the cut. For best results when
cutting profiles and rectangular tubing, start at the smallest cross section.
Cutting stone
u For cutting stone with bonded cutting discs or diamond cutting discs for
concrete/stone, always use the extraction guard for cutting with a cutting
guide (29)
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
Bosch Power Tools
or the protective guard for cutting (16) or the protective guard for grinding
(15) with a fitted cover for cutting (17).
u Provide sufficient dust extraction when cutting stone.
u Wear a dust mask.
u The power tool may be used only for dry cutting/grinding.
u When using the protective guard for cutting (16) , the protective guard for
grinding (15) or the protective guard for grinding (15) with a fitted cover
for cutting (17) for cutting and grinding applications in concrete or masonry,
there is an increased dust load and an increased risk of losing control of the
power tool, which can lead to kickback.
For cutting stone, it is best to use a diamond cutting disc.
When using the extraction guard for cutting with a cutting guide (29), the
dust extractor must be approved for extracting stone dust. Suitable dust
extractors are available from Bosch.
Switch on the power tool and position it with the front part of the cutting
guide on the workpiece. Move the power tool with a moderate feed motion that
is suited to the material being machined.
When cutting especially hard materials such as concrete with a high pebble
content, the diamond cutting disc can overheat and become damaged as a result.
This is clearly indicated by circular sparking, rotating with the diamond
cutting disc.
If this happens, stop cutting and allow the diamond cutting disc to cool down
by running the power tool for a short time at maximum speed with no load.
If work is noticeably slower and with circular sparking, this indicates that
the diamond cutting disc has become blunt. You can resharpen the disc by
briefly cutting into abrasive material (e.g. lime-sand brick).
Cutting other materials
u For cutting materials such as plastic, composite materials, etc. with bonded
cutting discs or Carbide Multi Wheel cutting discs, always use the protective
guard for cutting (16) or the protective guard for grinding (15) with a fitted
cover for cutting (17). You can achieve improved dust extraction by using the
extraction guard with a cutting guide (29).
Working with Diamond Annular Cutters
u Only use dry diamond annular cutters.
Status indications (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC)
Battery charge indicator (user interface) (38)
Green
Meaning/cause Battery charged
English | 37
u Always fit the hand guard (28) when working with diamond annular cutters.
Do not place the diamond annular cutter parallel to the workpiece. Plunge it
into the workpiece at an angle and in a circular motion. This will allow you
to achieve optimal cooling and ensure a longer tool life for the diamond
annular cutter. Information on structural design Recesses in load-bearing
walls are subject to country-specific regulations. These regulations must be
observed under all circumstances. Seek advice from the responsible structural
engineer, architect or construction supervisor before starting work.
Start-Up
Switching on/off (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) To start the power tool, push
the on/off switch (6) forward. To lock the on/off switch (6) in position, push
the on/off switch (6) forward and down until it clicks into place. To switch
off the power tool, release the on/off switch (6); or, if the switch is
locked, briefly push the on/off switch (6) backward and down and then release
it. u Always check abrasive tools before using them. The
abrasive tool must be fitted properly and be able to move freely. Carry out a
test run for at least one minute with no load. Do not use abrasive tools that
are damaged, run untrue or vibrate during use. Damaged abrasive tools can
burst apart and cause injuries. Switching On/Off (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10
PSC)
To start the power tool, push the unlocking lever (13) forwards and then push
the on/off switch (12) up. To switch off the power tool, release the on/off
switch (12). u Always check abrasive tools before using them. The
abrasive tool must be fitted properly and be able to move freely. Carry out a
test run for at least one minute with no load. Do not use abrasive tools that
are damaged, run untrue or vibrate during use. Damaged abrasive tools can
burst apart and cause injuries.
Solution
Bosch Power Tools
1 609 92A 769 | (26.05.2023)
38 | English
Battery charge indicator (user interface) (38) Yellow Red
Meaning/cause
Battery almost empty Battery empty
Solution
Replace or charge battery soon Replace or charge battery
Overload protection indicator (42) Yellow
Red
Meaning/cause
Critical temperature has been reached (motor, electronics, battery) Power tool
is overheated and will switch off
Solution
Run the power tool at no load and allow it to cool down Leave the power tool
to cool down
Power tool status indicator (41) Green Yellow
Illuminated red
Flashing red
Flashing blue
Meaning/cause
Solution
Status OK
Critical temperature has been reached or bat- Run the power tool at no load and allow it to
tery is almost empty
cool down, or replace or charge the battery
soon
Power tool is overheated or battery is empty Allow the power tool to cool down, or replace or charge the battery
Kickback shutdown, restart protection or im- Turn the power tool off and
References
- Invented for life | Bosch Global
- Početna strana | Bosch u Srbiji
- Skånevik Ølen Kraftlag AS
- bosch-professional.com/wac
- ÐлектроинÑтрументы Bosch | Bosch Professional
- Location selection | Bosch Power Tools
- Електроинструменти на Bosch | Електроинструменти на Bosch
- Service worldwide
- Elektrické nářadí Bosch | Elektrické nářadí Bosch
- Bosch Elektrowerkzeuge und Zubehör | Bosch Elektrowerkzeuge
- Bosch el-værktøj | Bosch el-værktøj
- Bosch-sähkötyökalut | Bosch-sähkötyökalut
- Ηλεκτρικά εργαλεία Bosch | Ηλεκτρικά εργαλεία Bosch
- Bosch elektromos kéziszerszámok | Bosch elektromos kéziszerszámok
- Elektronarzędzia Bosch | Elektronarzędzia Bosch
- Scule electrice Bosch | Scule electrice Bosch
- Bosch električni alati | Bosch električni alati
- bosch-pt.ru
- Elektrické náradie Bosch | Elektrické náradie Bosch
- Invented for life | Bosch Global
- Ana Sayfa | Bosch Türkiye
- Početna | Bosch u Hrvatskoj
- Domov | Bosch v Sloveniji
- herramientasbosch.net
- bosch-professional.com/wac/
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>