MICHI P5 Series 2 Stereo Control Amplifier Owner’s Manual
- June 11, 2024
- MICHI
Table of Contents
P5 Series 2 Stereo Control Amplifier
Michi P5 Series 2
The Michi P5 Series 2 is a high-end preamplifier designed to
provide exceptional audio quality and flexibility for a wide range
of audio sources. It features a range of inputs and outputs,
including balanced XLR inputs, digital audio inputs, and USB
connectivity for a PC. It also features aptX HD Bluetooth for
wireless streaming, a built-in phono stage for turntable
connectivity, and a headphone output.
Product Usage Instructions
-
Important Safety Instructions: Before using
the Michi P5 Series 2, it is important to read and understand the
safety instructions provided in the user manual. -
Controls and Connections: The front panel of
the Michi P5 Series 2 features a SOURCE control, a VOLUME control,
a display, a remote control sensor, and a headphone output. The
back panel features a range of inputs and outputs, including
balanced XLR inputs, digital audio inputs, a phono input, and USB
connectivity for a PC. It also features aptX HD Bluetooth for
wireless streaming, a power switch, and a range of outputs
including balanced XLR outputs and digital audio outputs. -
Making Connections: When making connections to
the Michi P5 Series 2, be sure to turn off all components in the
system before hooking up any components, including loudspeakers. It
is also recommended that you turn the volume control all the way
down before the amplifier is turned on or off. -
Adjusting Volume: Use the VOLUME control to
adjust the output level of the preamplifier. -
Connecting a Turntable: Use the phono input to
connect a turntable. Be sure to connect a ground cable from the
turntable to the ground terminal on the back of the
preamplifier. -
Wireless Streaming: Use aptX HD Bluetooth to
wirelessly stream audio from a compatible device. -
Using Headphones: Use the headphone output to
listen to audio through headphones. When using headphones, the
built-in amplifier will be used.
Michi P5 Series 2
Stereo Control Amplifier Préamplificateur Stéréo Stereo-Vorverstärker
Preamplificador Estereofónico Stereo-regelversterker Preamplificatore Stereo
Stereokontrollförstärkare
Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de
Instrucciones Gebruikershandleiding
Manuale di istruzioni Instruktionsbok
2
P5 Series 2 Preamplificador Estereofónico
Instrucciones de Seguridad Importantes
NOTA IMPORTANTE La conexión RS232 debería ser manipulada únicamente por personal autorizado. ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad ni permita que ningún objeto extraño penetre en su interior. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Lea todas las instrucciones del presente manual. Conserve este manual. Tenga siempre en mente las advertencias Siga escrupulosamente todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. No utilice este aparato cerca del agua. Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador. No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas más una tercera para la conexión de masa. Esta configuración está pensada para su seguridad. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que consulte a un técnico especializado para que sustituya la toma obsoleta por una de última generación. No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistema de estantes suficientemente fuerte como para sostener la aparato. Tenga cuidado cuando mueva el aparato junto con el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caída podría lastimarle daños en el aparato. El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo.
Deje inmediatamente de utilizar el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si: el cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.; han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato; el aparato ha sido expuesto a la lluvia; el aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado; el aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. El aparato no debería ser utilizado en un clima tropical. En ningún caso debe impedirse la ventilación del aparato cubriendo las aberturas destinadas a tal efecto con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc. No se deben colocar sobre el aparato fuentes de llama desnuda, como por ejemplo velas encendidas. Tocar terminales o cables sin aislar puede provocar una sensación desagradable. Debería dejar unos 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato.
10 cm 4
10 cm 4
10 cm 4
10 cm 4
ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del panel posterior hace
las veces de dispositivo de desconexión de la red eléctrica. En consecuencia,
el aparato debe ubicarse en un área abierta que permita acceder fácilmente a
dicho conector. El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de
alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel posterior
(corriente eléctrica alterna de 120 V/60 Hz para EE.UU. y 230 V/50 Hz para la
Comunidad Europea). Conecte el aparato a la toma de corriente eléctrica
únicamente a través del cable de alimentación suministrado de serie o un
equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No
utilice cables de extensión. La clavija principal del cable de alimentación
permite desconectar por completo el aparato. En consecuencia, para desconectar
completamente el aparato de la red eléctrica la clavija principal del cable de
alimentación debería ser retirada de la toma de corriente alterna (CA)
correspondiente y el aparato. Esta es la única manera de eliminar por completo
la red eléctrica de la aparato. Las pilas del mando a distancia no deberían
exponerse a temperaturas excesivas (luz solar directa, fuego u otras fuentes
de calor). Este dispositivo satisface el Apartado 15 de la Normativa FCC,
estando sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no debe
provocar interferencias molestas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluyendo aquellas
susceptibles de influir negativamente en su funcionamiento. ADVERTENCIA: El interruptor maestro de puesta en marcha está situado en el panel posterior. El aparato debe instalarse de tal modo que permita el acceso sin restricciones al citado interruptor.
Este símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones
peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir
un riesgo de electrocución.
Este símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones
importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio
técnico) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto.
Los productos Michi están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado indica la plena satisfacción de las citadas normativas y que los productos que lo incorporan deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas.
Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ninguna conexión a tierra.
1
2
3
Asignación de las Patillas:
Audio Balanceado (conector XLR de 3 polos): Patilla 1: Masa / Blindaje Patilla
2: En fase / +ve / Caliente Patilla 3: Fuera de fase / -ve / Frío
Español
Figure 1: Controls and Connections Commandes et Branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones
1
2
3
Bedieningselementen en aansluitingen Controlli e connessioni Kontroller och
anslutningar
34
5
6
1: Control SOURCE
Seleccionan la fuente de señal de entrada.
2: Display 3: Control VOLUME
Ajustando el nivel de salida.
4: Sensor de Control Remoto
Recibir órdenes de control por rayos infrarrojos (IR) procedentes del mando a
distancia.
5: Botón Power
Poner en marcha el aparato o situarlo en la posición de espera.
6: Salida de Auriculares
Conectar unos auriculares para escuchar música en la intimidad.
4
Figure 2: Controls and Connections Commandes et Branchements Bedienelemente
und Anschlüsse Controles y Conexiones
P5 Series 2 Preamplificador Estereofónico
Bedieningselementen en aansluitingen Controlli e connessioni Kontroller och
anslutningar
7
8 90 – = q w
e
r
t
y u io p [ ] a s
7: Entradas Balanceadas (XLR) 8:Entrada de Fono
Conecte a el giradiscos.
9: Entrada de CD 0: Entrada de Tuner -: Entradas de Aux
Las entradas analógicas “de nivel de línea”.
=: Fuera de la linea q: Salida Monofónica para Subwoofer
Conecte a un subwoofer.
t: Entradas Digitales
Conecte a las salidas COAXIAL u OPTICAL PCM de su fuente.
y: Salidas digitales u: Conector NETWORK i: Entrada USB para PC
]: RS232
Integration in ein Automatisierungssystem.
: aptXTM HD Bluetooth
Escuchar música en “streaming” vía Bluetooth.
a: Netzeingang
o: Toma EXT REM IN
Recibir por cable códigos de control procedentes de una extensa gama de
receptores de infrarrojos estándar disponibles en el mercado.
s: Power-Schalter
w: Salidas de Previo
Conect a amplificador integrado o a una etapa de potencia destinado.
e: Balanced (XLR) outputs r: Terminal de “masa”
Conecte con un cable de “masa” del giradiscos.
p: Toma para Señal de Disparo de 12 V
Senden oder empfangen Sie ein 12-V-Triggersignal.
[: USB POWER-Port
Zur Softwareaktualisierung und Stromversorgung von USB-Geräten.
Español
5
Figure 3: RR-RH6 Remote Control Télécommande infrarouge RR-RH6 Fernbedienung RR-RH6 Mando a Distancia RR-RH6
Afstandsbediening RR-RH6 Telecomando RR-RH6 RR-RH6 fjärrkontroll
RR-RH6
G: Botón DISPLAY
Atenúa el brillo del visualizadorde funciones frontal.
H: Botón AUDIO
Realizar ajustes temporales en los parámetros Balance, Bass (Graves) y Treble
(Agudos).
K: Botón Entrar
Confirme la configuración seleccionada y deseada.
G H
K
A B C D
E
A: Botón Power
Activate or deactivate the unit.
B: Botón SETUP
Distancia activa o desactiva el aparato.
C: Botón SOURCE
Seleccionan la fuente de señal de entrada.
D: Botones de Navegación
Acceder a los diferentes menús y realizar ajustes con los mismos.
E: Botón
Silenciar la señal de audio.
F: Botones VOLUME +/-
Ajustando el nivel de salida.
F
6
P5 Series 2 Preamplificador Estereofónico
Figure 4: Analog Input and Output Connections Branchements des entrées et sorties analogiques Analoge Ein- und Ausgangsanschlüsse Entradas y Salidas Analógicas Analoge ingangen en uitgangen Collegamenti ingressi ed uscite analogici Anslutningar för analoga in- och utgångar
Michi S5
Michi P5 Series 2
GND R
L
Phono Rotel CD Player
Español
7
Figure 5: Balanced (XLR) Input and Output Connections Branchements des entrées
et sorties symétriques (XLR) Symmetrische Ein- und Ausgangsanschlüsse (XLR)
Entradas y Salidas Balanceadas (XLR) Gebalanceerde ingangen (XLR) en uitgangen
Collegamenti ingressi ed uscite bilanciati (XLR) Balanserade in- och utgångar
(XLR) (XLR)
CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
Rotel CD Player
RP-565F
Michi P5 Series 2
Michi S5
8
P5 Series 2 Preamplificador Estereofónico
Figure 6: Digital Inputs and 12V Trigger Connections Entrées numériques et
Branchements des trigger 12 V Digitaleingänge und 12V TRIG Entradas Digitales
y Señal de Disparo de 12V Digitale ingangen en 12V trigger Collegamenti
ingressi digitali e segnali Trigger 12 V Anslutningar för digitala ingångar
och 12-volts styrsignaler
12-
Rotel CD Player
Michi P5 Series 2
Audio Player
COAXIAL OPTICAL Digital Audio Output
Computer (Supplied)
Español
9
Important Notes
When making connections be sure to: 4 Turn off all the components in the
system before hooking up any components, including loudspeakers. 4 Turn off
all components in the system before changing any of the connections to the
system. It is also recommended that you: 4 Turn the volume control all the way
down before the amplifier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que : 4 Tous les maillons sont éteints
avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes
acoustiques. 4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit
au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient. Il est également
recommandé de : 4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume,
avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes: 4 Schalten Sie alle
Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher)
anschließen. 4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie
Anschlüsse im System verändern. Ferner empfehlen wir, dass 4 Sie die
Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que: 4 Desactiva todos los
componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier
nuevo componente en el mismo. 4 Desactiva todos los componentes del equipo
antes de cambiar cualquier conexión del mismo. También le recomendamos que: 4
Reduzca el nivel de volumen a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen: 4 Zorg dat niet alleen de P5 Series2, maar
de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn. 4
Zorg dat niet alleen de P5 Series2, maar de gehele installatie ook uitstaat,
als u verbindingen gaat wijzigen. Wij raden u ook aan om 4 de volumeregelaar
geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan-
of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di: 4 Spegnere tutti i
componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i
diffusori. 4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare
qualsiasi connessione nel sistema. Vi raccomandiamo inoltre di: 4 Portare il
volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar: 4 Stäng av alla komponenter i
anläggningen innan du ansluter nya komponenter, inklusive högtalare. 4 Stäng
av alla komponenter i anläggningen innan du ändrar någon anslutning i
anläggningen. Vi rekommenderar också föjlande:: 4 Vrid ner volymen helt och
hållet innan förstärkaren slås på eller av.
: 4 , . 4 , – . : 4 , .
10
P5 Series 2 Preamplificador Estereofónico
Contenido
Para Empezar
Instrucciones de Seguridad Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Figura 1: Controles y Conexiones
3
Figura 2: Controles y Conexiones
4
Figura 3: Mando a Distancia RR-RH6
5
Figura 4: Entradas y Salidas Analógicas
6
Figura 5: Entradas y Salidas Balanceadas (XLR)
7
Figura 6: Entradas Digitales y Señal de Disparo de 12V
8
Para Empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Algunas Precauciones
10
Colocación
11
Cables
11
El Mando a Distancia RR-RH6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Pilas del Mando a Distancia
11
Alimentación y Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna a
11
Conmutador de Puesta en Marcha Principal s
11
Toma para Señal de Disparo de 12 V p
12
Conexiones de Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Entrada de Fono 8 y Conexión a Masa (GND) r
12
Entradas de Línea 90-
12
Entradas Balanceadas (XLR) 7
12
Entradas Digitales t
12
Conexiones de Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Salida de Línea =
12
Salida Monofónica para Subwoofer q
12
Salidas de Previo w
12
Salidas de Previo Balanceadas (XLR) e
12
Salida Digital y
12
Salida de Auriculares 6
12
Conexión Bluetooth aptXTM HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Puerto USB para Alimentación del Panel Posterior [ . . . . . . . . . . . . .13
Toma EXT REM IN o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Conector RS232 ] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Entrada USB para PC i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Conexión a Redes u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Menú de Configuración (“Setup Menu”). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Repaso del Panel Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Sensor de Control Remoto 4
14
Visualizador de Funciones 2
14
Repaso de los Botones y Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Menú Principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Configuración de Fuentes
15
Configuración de Red
16
Configuración de Audio
16
Configuración del Visualizador de Funciones
18
Configuración del Sistema
18
Problemas y Posibles Soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa
19
Sustitución del Fusible
19
No Hay Sonido
19
Formatos de Audio Compatibles
19
Características Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Gracias por haber adquirido el Preamplificador Estereofónico Michi P5 Series
2. Utilizado en un sistema de reproducción musical de alta calidad, le
permitirá disfrutar durante muchos años de sus grabaciones favoritas.
El P5 Series 2 es un preamplificador de altas prestaciones extremadamente
completo. Todos los aspectos de su diseño han sido optimizados para preservar
íntegramente la gama dinámica y las sutilezas de su música predilecta. El P5
Series 2 está equipado con una fuente de alimentación altamente regulada que
incluye condensadores de láminas finas hechos a medida y un transformador de
alimentación toroidal diseñado y construido a medida por Michi. Esta fuente de
alimentación de baja impedancia posee una generosa reserva de energía que
permite al P5 Series 2 reproducir con facilidad las señales de audio más
exigentes. Un diseño de este tipo resulta más costoso de fabricar pero es
sustancialmente mejor para la música.
Las placas de circuito impreso (PCB) del P5 Series 2 han sido diseñadas con
Pistas Circuitales Simétricas, una solución que permite preservar y reproducir
fielmente las precisas relaciones temporales de la música. La circuitería del
P5 Series 2 alberga resistencias de película metálica y condensadores de
polipropileno o poliestireno en los trayectos de señal más importantes. Todos
los aspectos de este diseño han sido examinados cuidadosamente teniendo como
objetivo final la más fiel reproducción de la música posible.
El P5 Series 2 es un aparato que resulta muy fácil de instalar y utilizar. Si
usted ya está experimentado en el manejo de componentes de audio
estereofónicos, en principio no debería encontrar nada que le resultara
especialmente complicado. Basta con que lo conecte al resto de componentes de
su equipo y disfrute con su música preferida.
Algunas Precauciones
ADVERTENCIA: Para evitar que se produzcan daños potenciales en su equipo, le
rogamos que desconecte TODOS los componentes de su equipo cuando vaya a
conectar o desconectar las cajas acústicas o uno cualquiera de los mismos. No
vuelva a poner en marcha los componentes del equipo hasta que esté seguro de
que todas las conexiones son correctas y seguras. Preste una atención especial
a los conductores de los cables de conexión a cajas acústicas. No debería
haber ningún conductor suelto susceptible de contactar con otros cables de
conexión a cajas ni con el chasis del preamplificador.
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además
de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del P5 Series 2,
incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones que
permite el aparato, así como información general que le ayudará a optimizar
las prestaciones de su sistema. Le rogamos asimismo que contacte con su
distribuidor Michi autorizado para cualquier duda o consulta. No le quepa la
menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán bien recibidos.
Guarde el embalaje del P5 Series 2 y todo el material en él contenido para un
posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del P5 Series 2 en
condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente sus
componentes de audio.
En el caso de que esté incluida en el embalaje, rellene la tarjeta de registro
del propietario o registrarse en línea. Asegúrese asimismo de mantener en su
poder la factura de compra puesto que constituye el mejor recordatorio de la
fecha de compra, dato este último esencial en caso de que necesitara
asistencia técnica durante el período de garantía.
Español
11
Colocación
Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales de bajo nivel,
el P5 Series 2 puede verse afectado por su entorno. No coloque nunca el P5
Series 2 encima de otros componentes. Esto minimizará la posibilidad de que el
aparato capture zumbidos o interferencias.
El P5 Series 2 se suministra de serie con un mando a distancia RH6 y debe ser
colocado en un lugar desde el que la señal de infrarrojos procedente de este
último pueda alcanzar el Sensor de Infrarrojos de su panel frontal.
Cables
Asegúrese de mantener alejados entre sí los cables de alimentación, digitales
y de modulación de su equipo. De este modo se minimizarán las posibilidades de
que la señal de audio se vea afectada por ruido o interferencias procedentes
de los cables digitales o de alimentación. El uso exclusivo de cables
apantallados de alta calidad también contribuirá a prevenir la entrada de
ruido o interferencias susceptibles de degradar la calidad sonora de su
equipo. Si tiene alguna consulta que realizar al respecto, le recomendamos que
visite a su distribuidor autorizado de productos Michi para que le aconseje
los cables más adecuados para su sistema.
El Mando a Distancia RR-RH6
Algunas funciones pueden ser activadas tanto desde el panel frontal como desde
el mando a distancia suministrado de serie (el RR-RH6). Cuando se hace
referencia a estas operaciones, un recuadro con números en su interior hace
referencia al aparato principal mientras las letras encerradas en círculos se
refieren al mando a distancia.
Pilas del Mando a Distancia
Antes de utilizar el mando a distancia, deben colocarse en el mismo dos pilas
de tipo AAA. Para instalar las pilas, siga los pasos que se indican a
continuación:
1. Levante la cinta que hay debajo del mando a distancia y retire de la caja
del embalaje.
Remote Control
USB Flash Drive
Battery (if included)
Hex Tool
2. Quite el tornillo situado en la parte posterior del mando a distancia con
ayuda de la llave hexagonal (torx de 18x86x3 mm) suministrada de serie con el
mismo. Utilice únicamente dicha llave para evitar daños en el tornillo de
sujeción.
3. Instale las pilas en su compartimento tal y como se muestra en la
ilustración (Figura 2). Observe que la cubierta de dicho compartimento hay
indicaciones sobre la polaridad -positiva y negativa- de las pilas (Figura 1).
Ponga de
nuevo la cubierta en su lugar, apriete firmemente el tornillo de sujeción y seguidamente compruebe que el mando a distancia funciona correctamente.
Figura 1
Figura 2
Cuando las pilas empiecen a agotarse, el mando a distancia no controlará el
dispositivo correctamente. La instalación de pilas nuevas debería eliminar
el problema.
NOTA: Para quitar el tornillo de sujeción, utilice únicamente la herramienta (18x86x3 mm) suministrada con el aparato a fin de evitar que se provoquen daños en aquél.
NOTA: NO apriete en exceso el tornillo para evitar que se causen daños en el mismo o en el mando a distancia.
Alimentación y Control
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna a
Su P5 Series 2 está configurado en fábrica para que trabaje con la tensión de
red correcta que corresponda al país en que haya sido comprado (115 voltios de
corriente alterna/60 Hz para Estados Unidos y 230 voltios de corriente
alterna/50 Hz para la Comunidad Europea). Dicha configuración está indicada en
un receso situado en el panel posterior del aparato.
NOTA: En caso de que tuviese que desplazar su P5 Series 2 a otro país, es
posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones de red diferentes
de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo esta conversión por su
cuenta. El acceso al interior del P5 Series 2 le expone a tensiones
peligrosas. Para cualquier información al respecto, le rogamos que contacte
con personal cualificado o llame al departamento de asistencia técnica
postventa de Michi.
NOTA: Algunos productos están destinados a ser vendidos en más de un país, y
en consecuencia se suministran de serie con más de un cable de alimentación.
Le rogamos que utilice únicamente el cable de alimentación correspondiente a
su país/región.
Su P5 Series 2 debería ser conectado directamente a una toma de corriente
alterna polarizada de 3 clavijas. Evite utilizar ningún tipo de cable de
extensión. Puede utilizarse una base de enchufes de alta calidad siempre y
cuando esté (y también, por supuesto, la toma de corriente ubicada en la pared
de su casa) preparada para manejar la corriente exigida por todos los
componentes conectados a la misma.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo (por ejemplo
un mes), le recomendamos, como precaución básica, que desconecte el P5 Series
2 (así como el resto de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red
eléctrica mientras esté ausente.
Conmutador de Puesta en Marcha Principal s
El interruptor de grandes dimensiones que hay en el panel posterior es un
conmutador de puesta en marcha maestro. Cuando está en la posición OFF, el
aparato se encuentra completamente desactivado. Cuando está en la
posición ON, pueden utilizarse los botones STANDBY 5 del panel frontal y A del
control remoto para poner en marcha el aparato o situarlo en la
posición de espera.
12
P5 Series 2 Preamplificador Estereofónico
Toma para Señal de Disparo de 12 V p
Ver Figura 6 Algunos componentes de audio pueden conectarse automáticamente
cuando reciben una señal de activación de 12 V. Las dos salidas para Señal de
Disparo (“Trigger”) del P5 Series 2 suministran dicha señal. Conecte
componentes compatibles al P5 Series 2 con un cable terminado con una mini-
clavija monofónica convencional de 3’5 mm. Cuando el P5 Series 2 está en el
modo de espera (“standby”), la señal de disparo se interrumpe, por lo que los
componentes conectados por el mismo son desactivados.
La conexión del disparador de 12 V etiquetada como ENTRADA/SALIDA se puede
configurar como active la ENTRADA o la SALIDA. Cuando el modo HT BYPASS está
habilitado en la Configuración En el menú, el disparador IN/OUT se configura
automáticamente como una entrada de disparador de 12 V. Cuando esta entrada de
disparo recibe una señal ALTA, el P5 Serie 2 automáticamente Se seleccionará
Power On y HT Bypass Source Input (AUX1 o XLR). El el nivel de volumen se
establecerá en un nivel FIJO según lo configurado en HT BYPASS LEVEL. Este La
opción es ideal cuando el P5 Serie 2 está conectado a un receptor de cine en
casa. o Procesador de sonido envolvente que permite que los altavoces
izquierdo y derecho del sistema de cine en casa ruta directamente a través del
P5 Serie 2.
NOTA: Si HT BYPASS está configurado en DISABLED, el activador IN/ OUT 12V se
activará configurada como SALIDA.
Conexiones de Entrada
NOTA: Para evitar la presencia de ruidos potencialmente nocivos, asegúrese de
que el sistema esté completamente desconectado cuando usted esté realizando
cualquier tipo de conexión de señal.
Entrada de Fono 8 y Conexión a Masa (GND) r
Ver Figura 4 Conecte el cable procedente del giradiscos a las correspondientes
entradas de fono izquierda y derecha. Si el giradiscos incluye un cable de
“masa”, conéctelo al terminal con fijación por tornillo específicamente
pensado para el mismo situado a la izquierda de las entradas de Fono. Esto le
ayudará a prevenir zumbidos y ruidos.
Entradas de Línea 90-
Ver Figura 4 Las tomas CD, Tuner y Aux del preamplificador son las entradas
analógicas “de nivel de línea” del mismo. Estas entradas sirven para conectar
componentes tales como reproductores de CD u otros dispositivos de
reproducción sonora equipados con una salida de audio analógica.
Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”) están claramente
identificados y deberían ser conectados a los terminales pertinentes de las
fuentes correspondientes. Los conectores RCA correspondientes al canal
Izquierdo son de color blanco, mientras que los del canal Derecho son de color
rojo. Utilice cables de alta calidad equipados con conectores RCA para la
conexión de cualquier fuente al P5 Series 2. Consulte a su distribuidor Michi
autorizado para que le aconseje sobre los cables a utilizar.
Entradas Balanceadas (XLR) 7
Ver Figura 5 Un par de entradas balanceadas equipadas con conectores XLR
aceptarán señales de audio procedentes de un reproductor de CD, de Blu-ray
Disc o cualquier otra fuente con salidas XLR.
NOTA: Para la conexión analógica de una determinada fuente al P5 Series 2
debería elegir un único método. Por lo tanto, no conecte simultáneamente las
salidas RCA y XLR de dicha fuente al P5 Series 2.
Entradas Digitales t
Ver Figura 6 Se dispone de tres juegos de entradas digitales designados por 1,
2 y 3 para los formatos COAXIAL y ÓPTICO. Conecte las salidas COAXIAL u
OPTICAL PCM de su fuente a dichas tomas. Las señales digitales serán
descodificadas y reproducidas por el P5 Series 2. El aparato es capaz de
descodificar señales digitales de hasta 24 bits/192 kHz.
Conexiones de Salida
Salida de Línea =
Los conectores de línea de salida pueden ser utilizados para enviar señales de
audio analógicas a un dispositivo de procesado separado. Estas salidas evitan
el codificador de volumen y su nivel de salida es el máximo posible, debiendo
conectarse a las entradas analógicas del procesador. Al igual que con otras
fuentes, asegúrese de conectar los canales Izquierdo y Derecho de cada
dispositivo a los canales adecuados de los componentes asociados. Para evitar
pérdidas en la definición del sonido, le recomendamos que utilice cables de
conexión de alta calidad.
Salida Monofónica para Subwoofer q
Se dispone de 2 conectores de salida monofónica de subwoofer para la conexión
a un subwoofer. Las señales correspondientes a estas salidas monofónicas son
sumadas a las correspondientes a los canales izquierdo y derecho. Se trata de
salidas en paralelo que permiten conectar 2 subwoofers al P5 Series 2.
Salidas de Previo w
Ver Figura 4 Los conectores de salida de tipo RCA del P5 Series 2 son
compatibles con la mayoría de etapas de potencia disponibles en el mercado.
Como siempre, le recomendamos que utilice cables de alta calidad y se asegure
de conectar las salidas correspondientes a los canales izquierdo y derecho del
P5 Series 2 a los canales correctos de la etapa de potencia o cualquier otro
componente.
NOTA: En el P5 Series 2 hay dos pares de salidas RCA. El segundo de ellos
puede ser utilizado en configuraciones personalizadas para atacar una segunda
etapa de potencia o enviar una señal de audio a un procesador de señal
especial.
Salidas de Previo Balanceadas (XLR) e
Ver Figura 5 Dos pares de conectores balanceados XLR enviarán una señal
analógica desde el P5 Series 2 a una etapa de potencia equipada con conectores
de entrada balanceados XLR.
NOTA: No conecte nunca simultáneamente las salidas RCA y XLR al mismo
amplificador.
Salida Digital y
Si usted está utilizando un convertidor D/A externo u otro procesador digital
de audio, necesitará una señal digital no procesada procedente del P5 Series
2. Con ayuda de un cable digital coaxial/óptico de 75 ohmios de impedancia,
conecte la salida digital del P5 Series 2 al conector digital de entrada del
convertidor o procesador D/A externo.
Español
13
Salida de Auriculares 6
La salida de auriculares le permite conectar unos auriculares para escuchar
música en la intimidad. Esta salida acepta miniclavijas estereofónicas
estándar de 6’3 mm (1/4″). La conexión de unos auriculares no interrumpe la
señal enviada a las cajas acústicas. En la mayoría de casos, cuando escuche
música con auriculares deberá desactivar la etapa de potencia.
NOTA: Puesto que la sensibilidad de cajas acústicas y auriculares puede variar
ampliamente, antes de conectar o desconectar los auriculares reduzca siempre
el nivel de volumen.
Conexión Bluetooth
La Antena Bluetooth situada en el panel posterior del P5 Series 2 sirve para
escuchar música en “streaming” desde su dispositivo móvil (por ejemplo un
“smartphone”) vía Bluetooth. Estando en su dispositivo móvil, busque “Michi
Bluetooth” y conéctelo. Por lo general, la conexión es automática, aunque si
se le solicitara una contraseña le rogamos que pulse “0000” en su dispositivo.
El P5 Series 2 soporta el “streaming” tanto con el Bluetooth tradicional, AAC
como con el Bluetooth aptXTM HD.
Puerto USB para Alimentación del Panel Posterior [
El puerto USB posterior suministra una señal de 5 V para cargar o alimentar
dispositivos USB, incluyéndose entre los mismos reproductores de música por
“streaming”. Este puerto no permite la reproducción de señales de audio.
El puerto puede ser configurado, desde el menú de configuración del panel
frontal, para que suministre alimentación incluso cuando el P5 Series 2esté en
el modo standby (Consulte la sección Alimentación USB en la página 16).
La opción “Always On” del USB Power permite que la fuente de “streaming”
asociada siga estando alimentada para su empleo con la función de Detección de
Señal (Signal Sense) y controlar de este modo la puesta en marcha/
desactivación del P5 Series 2.
NOTA: Cuando esté configurado para suministrar alimentación continua desde el
puerto USB del panel posterior, el P5 Series 2 consumirá potencia extra
incluso estando en el modo standby.
Toma EXT REM IN o
Esta toma para mini-clavija de 3’5 mm recibe por cable códigos de control
procedentes de una extensa gama de receptores de infrarrojos estándar
disponibles en el mercado. Esta función podría ser útil cuando el aparato esté
instalado en un mueble y el sensor del panel frontal esté bloqueado. Para más
información sobre estos repetidores externos y sobre cómo cablear un conector
para que se adapte al receptáculo de la citada mini-toma, le rogamos que
consulte a su distribuidor Michi autorizado.
Para más información sobre las conexiones, el software y los códigos de
funcionamiento para controlar el P5 Series 2 desde un ordenador, le rogamos
que contacte con su distribuidor Michi autorizado.
Entrada USB para PC i
Ver Figura 6
Conecte esta entrada a la toma PC-USB de su ordenador utilizando el cable USB
suministrado de serie.
El P5 Series 2 es compatible con los modos USB Audio Class 1.0 y USB Audio
Class 2.0. Los ordenadores que funcionan con el sistema operativo Windows no
requieren la instalación de un controlador (“driver”) para el modo USB Audio
Class 1.0 y reproducir señales de audio con frecuencia de muestreo de hasta 96
kHz. El Ajuste por Defecto establecido en fábrica es USB Audio Class1.0.
Para explotar plenamente las ventajas del modo USB Audio Class 2.0, que
permite trabajar con frecuencias de muestreo de hasta 384 kHz, necesitará
instalar el controlador (“driver”) de Windows que figura en el USB
suministrado con el P5 Series 2. También necesitará conmutar el P5 Series 2 al
modo de reproducción USB Audio Class 2.0 haciendo lo siguiente:
· Pulse SETUP en el mando a distancia para entrar en el menú SETUP
(CONFIGURACIÓN), utilice los botones T/ D para seleccionar el menú SOURCE
(FUENTE) y a continuación pulse el botón Enter I. Utilice los botones con
flechas T/ D y el botón Enter K del mando a distancia
para seleccionar “PC-USB” como INPUT SOURCE (FUENTE DE ENTRADA).
· Pulse SETUP en el mando a distancia para entrar en el menú SETUP
(CONFIGURACIÓN), utilice los botones T/ D para seleccionar el menú AUDIO y a
continuación pulse el botón Enter K. Utilice los botones con flechas T/ D y el
botón Enter K del mando a distancia para seleccionar “USB
Audio 2.0” como Opción “PC-USB”.
· Una vez haya cambiado el modo, apague y vuelva a activar el P5 Series 2 y
reinicie su PC para asegurarse de que los dos aparatos están configurados
correctamente.
Muchas aplicaciones para reproducción de audio no soportan la frecuencia de
muestreo de 384 kHz. Por lo tanto, verifique que su fuente de sonido soporta
la frecuencia de muestreo de 384 kHz y que usted dispone de archivos de audio
muestreados a dicha frecuencia con el fin de que puedan ser reproducidos
adecuadamente. Asimismo, es posible que usted tenga que configurar el
controlador (driver”) de audio de su PC para que suministre señales de 384 kHz
o reducir la frecuencia de muestreo (“downsample”). Para más información al
respecto, le rogamos que consulte el manual de instrucciones de su reproductor
de audio o del sistema operativo de su ordenador.
El P5 Series 2 ha sido certificado como Roon Tested y es compatible con el
software Roon a través de PC-USB.
Conector RS232 ]
El P5 Series 2 puede ser controlado vía RS232 para su integración en sistemas de domótica. La entrada COMPUTER I/O acepta un cable DB-9 MachoHembra estándar.
Ser probado por Roon significa que Rotel y Roon han colaborado para garantizar que tenga la mejor experiencia al usar el software Roon y el P5 Series 2 juntos, para que pueda disfrutar de la música.
14
P5 Series 2 Preamplificador Estereofónico
Para obtener la mejor experiencia de usuario, se sugiere utilizar USB Audio
Class 2.0 al utilizar Roon.
NOTA: El USB Audio Class 2.0 requiere la instalación del controlador
(“driver”) para PC Windows que figura en el Memoria USB suministrado con el P5
Series 2.
NOTA: Los ordenadores MAC no requieren ningún controlador (“driver”) para
soportar los modos de audio PC-USB 1.0 ó 2-0.
NOTA: Una vez que el controlador haya sido instalado satisfactoriamente, es
posible que usted necesite seleccionar el controlador de audio Michi en el
menú de configuración de audio/cajas acústicas de su ordenador.
NOTA: El P5 Series 2 es compatible con los reproducción de audio DSD y DOP en
formatos 1X y 2X. Consulte a su reproductor de audio para confirmar el
funcionamiento adecuado para la reproducción de estos formatos de audio.
NOTA: La compatibilidad con MQA y MQA Studio requiere USB Audio Class 2.0.
Seleccione USB Audio 2.0 para admitir MQA.
Conexión a Redes u
El P5 Series 2 puede ser incorporado en una red utilizando el conector NETWORK
de su panel posterior. Las configuraciones NETWORK permiten tanto el
direccionamiento estático como el DHCP IP. Para más información sobre la
configuración de la dirección IP, le rogamos que consulte la sección “Network
Setup” (Configuración de Redes) del “Setup Menú” (Menú de Configuración).
Las conexiones NETWORK permiten descargar actualizaciones de software de
Internet. La conexión Network también permite el control vía IP para facilitar
la integración del P5 Series 2 en sistemas de domótica.
Para más información sobre la conexión IP, le rogamos que consulte con su
distribuidor Michi autorizado.
Menú de Configuración (“Setup Menu”)
El Michi P5 Series 2 incluye una pantalla de visualización para ayudar a
gestionar el sistema. En todo momento está disponible un SISTEMA DE
VISUALIZACIÓN DE MENÚS EN PANTALLA (OSD) más completo pulsando el botón SETUP
del mando a distancia. Estos menús OSD le guiarán a través de la configuración
y los ajustes del P5 Series 2. Los ajustes realizados en el proceso de
configuración son memorizados como ajustes por defecto y no necesitan ser
realizados de nuevo para el funcionamiento normal del aparato.
Repaso del Panel Frontal
En las líneas que siguen se repasan brevemente los controles y prestaciones
del panel frontal del aparato.
Sensor de Control Remoto 4
Esta ventana del sensor de control remoto recibe órdenes de control por rayos
infrarrojos (IR) procedentes del mando a distancia. Le rogamos que no bloquee
este sensor.
Visualizador de Funciones 2
El visualizador de funciones del panel frontal muestra la fuente seleccionada,
así como el nivel de volumen y los ajustes correspondientes a los controles de
tono. La iluminación del visualizador de funciones puede atenuarse desde el
menú de configuración del P5 Series 2 o desde el mando a distancia por
infrarrojos. Para más detalles, consulte la sección Configuración del
Visualizador de Funciones del presente manual.
Repaso de los Botones y Controles
En esta sección se realiza un repaso básico de los botones y controlesque
figuran en el panel frontal y el mando a distancia. Las
instruccionesdetalladas sobre el uso de estos botones se suministran en las
más completasinstrucciones de manejo que figuran en las secciones que siguen.
Botones de Navegación D y Enter: Utilice los botones de navegación T/ D y el
botón Entrar K del mando a distancia para acceder a los diferentes
menús del P5 Series 2 y realizar ajustes con los mismos.
Power 5A: El botón Power del panel frontal y el mando a distancia activa
o desactiva el aparato. En el centro del botón Power del mando a distancia hay
un indicador luminoso de tipo LED que se activará cuando usted coja dicho
mando. Para poner en marcha el aparato, el interruptor maestro POWER del panel
posterior deberá estar en la posición ON a fin de que que el botón Power del
panel frontal y la función de espera standby- del mando a distancia
funcionen.
Puesta en Marcha Para poner en marcha el aparato pulse y libere el botón
Power 5 del panel frontal o el botón A del mando a distancia.
Desactivación / Standby Para desactivar el aparato y situarlo en el modo
de espera o standby, pulse y libere el botón Power 5 del panel frontal o
PULSE-MANTENGA PULSADO el botón Power A del mando a distancia
durante 1.5 segundos.
NOTA: Todos los productos Michi responderán a las mismas órdenes de control On
y Off para simplificar el control del proceso de activación/ desactivación
cuando se hayan instalado varias unidades. Para controlar la puesta en marcha
utilizando el mando a distancia por infrarrojos (IR), siga las instrucciones
que se indican más arriba y apúntelo hacia los productos Michi. Si un aparato
no responde a una orden de activación o desactivación desde el mando a
distancia, basta con que PULSE o PULSE-MANTENGA PULSADO de nuevo el botón
Power para volver a enviar la orden deseada.
SETUP B: El botón SETUP (CONFIGURACIÓN) activa la pantalla OSD de
configuración del visualizador de funciones frontal. Pulse de nuevo el botón
SETUP para volver al menú de configuración anterior como si fuera un botón
“atrás” o para salir del menú de configuración en el caso de que se esté en el
primer nivel de este último.
SOURCE 1C: El control SOURCE del panel frontal y el botón SOURCE del
mando a distancia seleccionan la fuente de señal de entrada. Estando en el
panel frontal, gire el control SOURCE para seleccionar la fuente deseada. Si
transcurre de 1 segundo de inactividad por su parte, la fuente que aparezca en
pantalla será seleccionada como fuente activa.
Español
15
En el mando a distancia, pulse el botón SOURCE y navegue hasta la fuente
deseada utilizando los botones T / D y pulse el botón Enter K para
activar la fuente.
NOTA: Sólo las fuentes que estén configuradas como ACTIVE (ACTIVA) en el menú
de configuración serán visualizadas como opciones.
DISPLAY G: Atenúa el brillo del visualizador de funciones frontal. Para
atenuar dicho brillo, PULSE-MANTENGA PULSADA la tecla DISPLAY G del mando a
distancia durante 3 segundos. Para activar el brillo del visualizador frontal
con el nivel establecido en el menú de configuración, PULSE y libere el botón
DISPLAY G.
NOTA: La tecla DISPLAY es común para todos los modelos Michi. Para atenuar o
activar el visualizador de funciones, PULSE o PULSEMANTENGA PULSADA dicha
tecla y apunte el mando a distancia hacia los productos Michi. Si uno de
dichos productos no responde a una orden de control DISPLAY, basta con que la
envíe de nuevo vía PULSAR o PULSARMANTENER PULSADO.
AUDIO H: El botón AUDIO permite realizar ajustes temporales en los
parámetros Balance, Bass (Graves) y Treble (Agudos). Para cambiar dichos
ajustes, pulse el botón AUDIO del mando a distancia, navegue hasta el ajuste
deseado utilizando el botón T/ D y pulse el botón Enter K para confirmar.
Utilice el botónT/ D para cambiar el valor. Pulse de nuevo el botón AUDIO
para salir del menú o del menú Audio.
NOTA: Un sistema de Alta Fidelidad correctamente configurado no debería
requerir cambios en los ajustes de Graves (Bass) y Agudos (Treble). Utilice
estos ajustes con moderación.
NOTA: Estos ajustes son temporales y no son guardados cuando el P5 Series 2 es
desactivado o situado en el Modo de Espera (Standby). Para realizar cambios
permanentes, configure los ajustes de audio en el menu de Configuración
(Setup).
E: Pulse una sola vez el botón para silenciar la señal de audio. En la
pantalla de visualización frontal aparecerá una indicación para confirmarlo.
Pulse de nuevo el botón para restaurar el nivel de volumen anterior.
Control VOLUME 3 y botones VOLUME +/- F: Los botones VOLUME
+/- del mando a distancia y el control giratorio del panel frontal permiten
acceder al control VOLUME (VOLUMEN) maestro, ajustando el nivel de salida.
Menú Principal
El Menú de configuración permite acceder a pantallas OSD para realizar un
amplio número de opciones de configuración. Se accede al Menú de configuración
pulsando el botón SETUP del mando a distancia. Para seleccionar
el menú deseado, acceda a la línea deseada utilizando los botones T/ D del
mando a distancia y pulse la tecla Enter K del mando a distancia. Pulse de
nuevo el botón SETUP B para volver al menú anterior o seleccione “EXIT” en el
OSD para finalizar la configuración y volver al modo de funcionamiento normal.
Configuración de Fuentes
SETUP
SOURCE
Input Name Enabled Volume Audio Mode
COAX 1 COAX 2 COAX 3 OPT 1 OPT 2
Un paso clave del proceso de puesta a punto del aparato es configurar cada
fuente de entrada con ayuda de las pantallas SETUP. La configuración de las
entradas le permite establecer ajustes por defecto para varios parámetros,
como por ejemplo el tipo de conector de entrada, el modo de sonido envolvente
deseado, los nombres personalizados que aparecen en las visualizaciones cuando
se selecciona una fuente determinada y muchos más.
El submenú Source (Fuente) del menu Setup (Configuración) permite accede a las
opciones indicadas más adelante, que se seleccionan resaltando la línea
deseada utilizando los botones con flechas T/ D y pulsando el botón Enter K.
Esta acción muestra las opciones de la parte derecha que admiten cambios.
Cambie entre opciones utilizando los botones con flechas T/ D y pulsando el
botón Enter K para confirmar.
INPUT: Este ajuste le permite seleccionar una entrada específica para su
configuración. (COAX 1-3, OPT 1-3, PC-USB, BLUETOOTH, COMPACT DISC, PHONO,
TUNER, AUX 1-2, XLR 1-2)
NAME: Los nombres correspondientes a cada fuente pueden personalizarse. Por
ejemplo, AUX 1 puede renombrarse como “TV” para que le resulte más fácil
referirse a la misma. El NOMBRE por defecto es el mismo que el de la FUENTE
pertinente. Resalte esta opción y utilice los botones con flechas
T/ D del mando a distancia para seleccionar “Custom” (“Personalizar”) y
continuación pulse el botón Enter K para entrar en el submenú de edición
de nombres tal y como se describe más adelante.
SETUP
SETUP
SOURCE NETWORK AUDIO DISPLAY SYSTEM
SOURCE
Input Name Enabled Volume Audio Mode Bass
Esc – 01 234 5 67 8 9 ABCDEF G H I J K L MNO P Q R S T U V WX Y Z
16
P5 Series 2 Preamplificador Estereofónico
1. Pulse los botones T/ D del mando a distancia para cambiar la primera
letra, desplazándose a través de la lista de caracteres disponibles.
2. Pulse el botón Enter K del mando a distancia para confirmar dicha letra y
desplazarse a la siguiente posición.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que haya completado la totalidad de los diez
caracteres disponibles. La pulsación final del botón Enter K guardará el
nuevo nombre. O seleccione el botón Esc de la pantalla si va a introducir
menos de diez caracteres.
Enabled (Activado): Permite activar una fuente de entrada y que la misma
aparezca en la lista de opciones de fuentes de entrada cuando se utilice la
selección de fuentes en el panel frontal o el mando a distancia. Las fuentes
no usadas deberían configurarse en disabled (desactivada) seleccionando la
opción “No”.
Las opciones incluyen: Yes (Opción por Defecto) y No.
Volume (Volumen): Configura un nivel de Volumen Fijo (Fixed) para la entrada
especificada. Este nivel de volumen es inmediatamente establecido cuando dicha
fuente de entrada es seleccionada y no puede ser cambiado desde el panel
frontal o el mando a distancia. Esto resulta útil para fuentes de entrada que
incluyen su propio ajuste de volumen, como por ejemplo las “apps” más comunes
utilizadas en teléfonos móviles y tabletas..
Las opciones incluyen: Variable (Opción por Defecto) y 30 – 90.
Audio Mode (Modo de Audio): Configura el modo de audio en Direct Bypass
(Enrutado Directo) o Tone Enabled (Controles de Tono Activados).
Las opciones incluyen: Direct Bypass (Opción por Defecto) y Tone Enabled.
Bass (Graves): El ajuste Bass (Graves) se activa cuando Audio Mode está
configurado en Tone Enabled.
Las opciones incluyen: +10 a -10 (Opción por Defecto).
Treble (Agudos): El ajuste Treble (Agudos) se activa cuando Audio Mode está
configurado en Tone Enabled.
Las opciones incluyen: +10 a -10 (Opción por Defecto).
Para salir del menú, pulse el botón SETUP B.Para volver al menú principal,
seleccione “ATRÁS” (“BACK”) en el OSD.
Configuración de Red
SETUP
NETWORK
Status Network Type Renew IP Address Network Standby IP Address Subnet Mask
DHCP Static IP Disabled
El submenú Network (Red) del menú de Configuración (Setup) proporciona las
siguientes opciones, que se seleccionan resaltando la línea deseada
utilizando los botones con flechas T/ D y pulsando el botón Enter K.
Esta acción muestra las opciones de la parte derecha que permiten cambios.
Cambie las opciones mediante los botones con flechas T/ D y pulse el botón
Enter K para confirmar.
Status (Estado): Si la red está correctamente configurada y conectada a la red
principal, se mostrará “Connected” (Conectado) en el visualizador de
funciones. Si la red no está correctamente configurada o no está conectada a
una red doméstica, se mostrará “Disconnected” (Desconectado).
Network Type (Tipo de Red): En la mayoría de sistemas, sitúe el IP ADDRESS
MODE en DHCP. Este ajuste permitirá a su router asignar automáticamente una
direccion IP al amplificador. Si su red utiliza direcciones IP fijas, sitúe el
IP ADDRESS MODE en Static. Para desactivar la conexión IP, sitúe esta opción
en DISABLED.
Las opciones incluyen: DHCP (Opción por Defecto), Static IP y Disabled.
Renew IP Address (Renovar Dirección IP): Desactivado si Network Type es Static
o Disabled. Si Network Type es DHCP, seleccione Yes y pulse el botón
Enter K para renovar la dirección IP.
Network Standby (Modo de Espera de Red): Cuando esté situado en ENABLED, el
amplificador mantendrá la conexión IP de Ethernet incluso en el Modo Standby,
permitiendo que el aparato sea puesto en marcha vía IP. Con la opción
DISABLED, el aparato no se activará vía conexión IP, lo que significa que para
ponerlo en marcha deberá utilizarse el panel frontal, el mando a distancia o
el puerto RS232.
Las opciones incluyen: Disabled (Opción por Defecto) y Enabled.
NOTA: Cuando Network Standby está ajustado en ENABLED, es posible que el
aparato consuma más energía en el modo de espera (standby).
IP Address/Subnet Mask/Gateway/DNS: Desactivado si Network Type es DHCP or
Disabled. Si se ha seleccionado el modo STATIC, deberá configurar todos los
ajustes para la red, IP Address, Subnet Mask, Gateway y DNS Server
incluidos. Pulse el botón Enter K para activar el primer dígito de la línea
que desee cambiar, a continuación use los botones con flechas T/ D para
ajustar los valores y seguidamente pulse Enter K para pasar al dígito
siguiente.
Cuando la información IP apropiada haya sido configurada, pulse el botón
Enter K para desplazar el cursor al menú anterior y aceptar los ajustes. Una
vez introducida la información correspondiente a la dirección STATIC IP, la
red será evaluada y se informará sobre el estado de la conexión.
NOTA: Para más información sobre la conexión a redes, le rogamos que contacte
con su distribuidor Michi autorizado.
NOTA: Para que el P5 Series 2 funcione no se requiere ninguna conexión a
redes.
Para salir del menú, pulse el botón SETUP B.Para volver al menú principal,
seleccione “ATRÁS” (“BACK”) en el OSD.
Español
17
Configuración de Audio
SETUP
AUDIO
Bluetooth LED
Power On Max Volume PC-USB Option PC-USB Decoding Phono Stage
When Selected Always on
El submenú Audio del menú Setup (Configuración) permite acceder a las opciones
que se indican a continuación, que se seleccionan resaltando la
línea deseada con ayuda de los botones con flechas T/ D y pulsando el botón
Enter K. Esta acción muestra las opciones de la parte derecha que
admiten cambios. Cambie entre opciones utilizando los botones con flechas
T/ D y pulsando el botón Enter K para confirmar.
LED Bluetooth: El LED Bluetooth LED se activará únicamente cuando la entrada
seleccionada sea Bluetooth, a la vez que se mantendrá siempre activada cuando
el aparato esté en ON.
Las opciones incluyen: Always On (Opción por Defecto) y On When Selected.
Power on Max Volume (Volumen máximo de Puesta en Marcha): Permite establecer
el nivel de volumen máximo cuando el aparato es puesto en marcha con el fin de
reducir la posibilidad de que el nivel de volumen de la sesión de escucha
precedente estuviese ajustado en un valor demasiado alto.
Las opciones incluyen: Max 30 y Max 90, Max 50 (Opción por Defecto).
PC-USB Option (Opción PC-USB): Configura el modo PC-USB a Audio Class 1.0 o
Audio Class 2.0. La opción por defecto es Audio Class 1.0.
Las opciones incluyen: Audio Class 1.0 (Opción por Default) y Audio Class 2.0.
PC-USB DECODING: Esta función cambia el modo de audio PC-USB de ordenador para
que admita los formatos MQA,DSD y PCM hasta 24 bit o solo audio PCM hasta 32
bit. Si selecciona «32B Only», el audio DSD / MQA no es compatible. Para
reproducir DSD / MQA, debe seleccionar la opción DSD/MQA/PCM/24B.
Las opciones incluyen: DSD/MQA/PCM 24B (Opción por Default), PCM 32B Only.
Phono Stage (Etapa de Fono): Entrada para giradiscos con selección del tipo de
cápsula fonocaptora Moving Magnet/Imán Móvil o Moving Coil/ Bobina Móvil- vía
relé.
Las opciones incluyen: Moving Magnet (Opción por Defecto) y Moving Coil.
Balance: El ajuste Balance ajusta el equilibrio izquierda-derecha de la salida
de audio. El ajuste establecido en fábrica (ajuste por defecto) es la posición
central o “0”. El valor puede cambiar desde -10 hasta +10.
Automute: Cuando está habilitado y la unidad deja de recibir una señal de
audio durante 30 segundos, las salidas de los altavoces se silenciarán. Cuando
se detecta una señal de audio, la unidad activará el silenciamiento de las
salidas
de los altavoces y restaurará el audio. Esta configuración puede reducir el
ruido cuando no hay una fuente de audio activa. Si se activa el silenciamiento
automático a niveles de audio bajos, esta configuración se puede desactivar.
Las opciones incluyen: On (Opción por Default), Off.
SENSOR DE SEÑAL: Comprueba la presencia de una señal digital de audio en la
Entrada de Sensor de Señal configurada. Cuando dicha entrada es seleccionada
como la fuente de escucha activa, el P5 Series 2 monitoriza el tren de datos
digitales para determinar si hay contenidos de audio en el mismo. Si en el
transcurso de 10 minutos no se detecta ninguna señal de audio, el P5 Series 2
entrará en el Modo de Espera de Sensor de Señal (Signal Sense Standby Mode).
Si estando en el Modo de Espera de Sensor de Señal el P5 Series 2 detecta una
señal de audio en la Entrada de Sensor de Señal, el aparato se pondrá en
marcha automáticamente. Cuando el modo Signal Sense está configurado en AUTO,
el P5 Series2 monitoreará todo coaxial, óptico, entrada de fuente Bluetooth y
PC-USB, y se encenderá y automáticamente seleccionar la fuente de detección de
señal activa cuando se detecta una señal. Para desactivar esta función,
seleccione la opción DESACTIVAR (DISABLE), que es el ajuste por defecto..
Las opciones incluyen: Disabled (Opción por Defecto), Auto, COAX 1-3, OPT 1-3,
PC-USB, BLUETOOTH.
NOTA: Cuando el P5 Series 2 entra en el modo de espera desde elmando a
distancia, la función Sensor de Señal no estará operativa hasta que el aparato
detecte que la señal de audio ha dejado de estar presente durante un mínimo de
10 minutos. Esto previene que el aparato se active de inmediato estando
todavía una fuente de audio activa.
NOTA: Cuando la función SENSOR DE SEÑAL esté activada, el P5 Series 2
consumirá energía extra en el modo de espera.
NOTA: Debido a las regulaciones locales de consumo de energía, la función
Signal Sense no está disponible en todos los mercado.
HT Bypass: Esta opción habilita el modo de desvío home cinema para que las
señales de audio se transmitan directamente a través del P5 Series 2 desde la
salida de un procesador o receptor de sonido envolvente. Su uso típico
consiste en conectar las señales frontal derecha y frontal izquierda de la
salida analógica RCA del procesador o receptor a las entradas AUX1 o XLR1 del
P5 Series 2. El audio se transmite por la ruta más directa de forma que
deshabilita el control de tono en un ajuste de ganancia unitaria o nivel fijo
a los circuitos de amplificación del P5 Series 2. Para activar el desvío home
cinema, seleccione la conexión de entrada de la fuente que quiera en el menú
de configuración y, a continuación, seleccione dicha fuente a través del panel
frontal o el mando a distancia. Cuando se selecciona la función HT BYPASS
(desvío del home cinema), el controlador de volumen se desactiva y permite que
el procesador o el receptor home cinema controle el volumen. Cuando HT Bypass
está habilitado, el disparador de 12 V etiquetado como IN/OUT se configura
como una ENTRADA. Esto permite que el receptor de cine en casa o el procesador
de sonido envolvente encienda automáticamente la unidad y seleccione la fuente
de entrada HT Bypass. Conecte la ENTRADA/ SALIDA del disparador de 12 V a la
salida del disparador de 12 V del receptor o procesador para habilitar el
control de alimentación automático.
Las opciones incluyen: Disabled (Opción por Defecto), AUX1, XLR1.
HT BYPASS LEVEL: Esta opción permite personalizar el nivel de amplificación
en el modo desvío home cinema. Seleccione los niveles de ganancia T/
18
P5 Series 2 Preamplificador Estereofónico
del amplificador si es necesario para que coincidan con los niveles de salida
del procesador o receptor home cinema.
NOTA: la mayoría de los ajustes de nivel se realizan en el procesador o
receptor home cinema, por lo que solo deben utilizarse si la salida de
ganancia del amplificador no puede ajustarse a la fuente home cinema.
Para salir del menú, pulse el botón SETUP B.Para volver al menú principal,
seleccione “ATRÁS” (“BACK”) en el OSD.
Configuración del Visualizador de Funciones
SETUP
DISPLAY
Brightness
Temporary Display LED Brightness Back
High
Medium High Medium Medium Low Low
El submenú Display (Visualizador de Funciones) del menú Setup (Configuración)
proporciona las opciones que siguen, seleccionadas resaltando la línea deseada
con ayuda de los botones con flechas T/ D y pulsando el botón Enter K.
Esta acción muestra las opciones situadas en la parte derecha que permiten
cambios. Cambie las opciones utilizando los botones con flechas T/ D y pulse
el botón Enter K para confirmar.
Brightness (Brillo): Esta función ajusta el nivel de brillo del visualizador
de funciones frontal. El ajuste se activa durante el funcionamiento normal
pulsando
y liberando el botón DISPLAY G del mando a distancia. El OSD siempre se
activará con el nivel de brillo en su valor más alto independientemente del
ajuste Brightness realizado para asegurar que las opciones de configuración
del aparato sean fácilmente accesibles y modificables.
Las opciones incluyen: High (Alto; Opción por Defecto), Medium High
(MedioAlto), Medium (Medio), Medium Low (Medio-Bajo) y Low (Bajo).
NOTE: Para atenuar el nivel de brillo del visualizador de funciones frontal,
PULSE-MANTENGA PULSADO el botón DISPLAY G del mando a distancia
durante 3 segundos.
Temporary Display (Visualización Temporal): Esta función permite al
visualizador de funciones mostrar cambios temporales realizados en el P5
Series 2 durante el tiempo que transcurre antes de que el citado visualizador
se apague de nuevo. Un ejemplo de ello sería activar el visualizador de
funciones para mostrar cambios en la fuente o en el nivel de volumen y a
continuación desactivarse una vez haya expirado el tiempo de espera. Para
desactivar el visualizador de funciones temporal y mantener siempre encendida
el visualizador de funciones del P5 Series 2, configure esta función en Always
On.
Las opciones incluyen: Disabled (Opción por Defecto), 5 seconds, 10 seconds y
15 seconds.
LED Brightness (Brillo del LED): Ajusta el nivel de brillo del LED de
indicación de puesta en marcha del panel frontal.
Las opciones incluyen: High (Alto; Opción por Defecto), Medium High
(MedioAlto), Medium (Medio), Medium Low (Medio-Bajo) y Low (Bajo).
Para salir del menú, pulse el botón SETUP B.Para volver al menú principal,
seleccione “ATRÁS” (“BACK”) en el OSD.
Configuración del Sistema
SETUP
SYSTEM
PC-USB Version Software Version Auto Power Off
Software Update USB Power Factory Defaut Back
Disabled 20 Mins 1 Hour 2 Hours 5 Hours 12 Hours
El submenú System (Sistema) del menú Setup (Configuración) permite acceder a
las opciones que siguen, seleccionadas resaltando la línea deseada
utilizando los botones con flechas T/ D y pulsando el botón Enter K para
confirmar. Esta acción muestra las opciones situadas en la parte derecha que
permiten cambios. Cambie las opciones utilizando los botones con flechas
T/ D y pulse el botón Enter K para confirmar.
PC-USB Version (Versión PC-USB): Muestra la versión actual del software
correspondiente al procesador PC-USB.
Software Version (Versión del Software): Muestra la versión actual del
software de gestión cargada en el amplificador.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA): Establece la cantidad de tiempo durante el que el
aparato permanece activado en ausencia de señal de audio. Si durante el tiempo
especificado en el temporizador no se detecta ninguna señal de audio, el P5
Series 2 se situará automáticamente en el modo de espera (standby). El ajuste
por defecto es 20 Mins.
Las opciones incluyen: Desactivar, 20Mins, 1 Hora, 2 Horas, 5 Horasy 12
Horasy.
Software Update (Actualización de Software): Selecciona el método de
actualización deseado para actualizar el aparato.
Las opciones incluyen: No (Opción por Defecto), USB e Internet.
USB Power (Alimentación USB): Permite que el puerto USB del panel posterior
esté permanentemente alimentado. El consumo de energía es más elevado en el
modo Arranque Siempre en (Always On). Para activar los controles de domótica
vía la alimentación permanente del puerto USB posterior, seleccione la opción
Always On.
Las opciones incluyen : Normal (Opción por Defecto) y Always On.
NOTA: Cuando el Control de alimentación USB trasero esté configurado en Always
on, el P5 Series 2 consumirá energía extra en el modo de espera.
Factory Default: Esta opción configura de nuevo el aparato a sus ajustes
originales, es decir los que tenía cuando salió de fábrica. Todos los ajustes
establecidos por el usuario serán borrados.
Español
19
NOTA: Todas las opciones previamente configuradas serán borradas y
reinicializadas a su valor establecido en fábrica (valor por defecto).
Para salir del menú, pulse el botón SETUP B.Para volver al menú principal,
seleccione “ATRÁS” (“BACK”) en el OSD.
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son
el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados.
En caso de que usted se encuentre con algún problema, aísle en primer lugar el
área afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa
del fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar
de nuevo el P5 Series 2, considere las sugerencias que le damos para las
siguientes condiciones:
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa
El indicador luminoso Power del panel frontal se activará siempre y cuando el
aparato esté conectado a una toma de corriente eléctrica alterna y el
conmutador de puesta en marcha del panel posterior esté situado en la posición
ON. La indicación será en color ROJO para e modo de espera (standby) y en
BLANCO durante el funcionamiento normal. En caso de que el aparato no se
active, compruebe dicha toma con otro dispositivo eléctrico, como por ejemplo
una bombilla, y asegúrese de que la misma no esté controlada por un conmutador
situado en su posición Off.
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma anterior
funcione correctamente y el indicador luminoso Power del P5 Series 2 siga sin
activarse cuando este último esté conectado a dicha toma, significa que es muy
posible que el fusible de protección interno del aparato se haya fundido. Si
usted cree que ha sucedido esto, contacte con su distribuidor Michi autorizado
para que le proporcione uno nuevo y se lo instale adecuadamente.
No Hay Sonido
Compruebe la fuente de señal para asegurarse de que esté funcionando
correctamente. Asegúrese de que los cables que van desde la fuente de señal a
las entradas del P5 Series 2 estén conectados adecuadamente. Compruebe el
cableado entre el P5 Series 2 y la etapa de potencia y entre ésta y las cajas
acústicas.
Formatos de Audio Compatibles
aptXTM HD Bluetooth
Formato
Notas
Cualquier formato soportado por el dispositivo emisor.
Es posible que se excluyan “Apps” diseñadas para reproducir formatos originariamente no soportados por el dispositivo emisor.
PC-USB Formato
Formato determinado por el software del Reproductor Multimedia (“Media
Player”)/Servidor utilizado.
Coaxial/Óptica Formato
S/PDIF LPCM (PCM Lineal)
Notas Cualquier formato soportado por el software del PC: Audio PCM: 44’1 kHz,
48 kHz, 88’2 kHz, 96 kHz, 176’4 kHz, 192 kHz o 384 kHz (cuantificación entre16
bits, 24 bits, 32 bits). DSD64, DSD128 y DSD256. MQA, Estudio MQA. Roon Tested
Notas
44’1 kHz, 48 kHz, 88’2 kHz, 96 kHz, 176’4 kHz, 192 kHz (cuantificación entre
16, 24).
,,MQA” oder ,,MQA.” gibt an, dass das Produkt einen MQA-Stream oder eine Datei
dekodiert und wiedergibt, und gibt die Herkunft an, um sicherzustellen, dass
der Klang mit dem des Quellmaterials identisch ist. ,,MQA.” gibt an, dass eine
MQA Studio-Datei abgespielt wird, die entweder im Studio vom Künstler/
Produzenten genehmigt oder vom Urheberrechtsinhaber verifiziert wurde.
,,OFS” bestätigt, dass das Produkt einen MQA-Stream oder eine Datei empfängt.
Dies liefert die endgültige Entfaltung der MQA-Datei und zeigt die
ursprüngliche Abtastrate an.
20
Características Técnicas
Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz) Distorsión por Intermodulación (60
Hz:7k Hz, 4:1) Sensibilidad/Impedancia de Entrada
Entrada de Fono (MM) Entrada de Fono (MC) Entradas de Línea (RCA) Entradas de
Línea (XLR) Nivel de Saturación Entrada de Fono (MM) Entrada de Fono (MC)
Salidas de Línea (RCA) Salidas de Línea (XLR) Nivel de Salida Salidas de Línea
(RCA) Salidas de Línea (XLR) Respuesta en Frecuencia Entrada de Fono Entradas
de Línea Control de Tono Bass Treble Relación Señal/Ruido (ponderación A)
Entrada de Fono Entradas de Línea Separación entre Canales Entrada de Fono
Entradas de Línea
< 0’002% < 0’002%
2’5 mV/47k ohmios 250 uV/100 ohmios 160 mV/47k ohmios 250 mV/100k ohmios
199 mV 22 mV 12 V 12 V
1 V/470 ohmios 2 V/100 ohmios
20 – 20.000 Hz, +/- 0’3 dB 10 – 100.000 Hz, +/- 0’3 dB
±10 dB a 100 Hz ±10 dB a 10 kHz
80 dB 116 dB
55 dB > 85 dB
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones.
P5 Series 2 Preamplificador Estereofónico
Sección Digital Respuesta en Frecuencia Relación Señal/Ruido (ponderación A)
Nivel de la Salida Digital Impedancia de carga Sensibilidad/Impedancia de
Entrada Entradas Digitales
PC-USB
General Alimentación
Versión para EE.UU. Versión para Europa Consumo Consumo en Standby Normal
Network Wakeup BTU Dimensiones (An x Al x P) Altura del Panel Frontal Peso
Neto
20 – 20.000 Hz (+/- 0’3 dB, Max) 100 dB 0’75 voltios de pico a pico 75 ohmios
0 dBfs / 75 ohmios S/PDIF para PCM Lineal (LPCM) (hasta 24 bits/192 kHz) USB
Audio Class 1.0 (hasta 24 bits/96 kHz) USB Audio Class 2.0 (hasta 32 bits/ 384
kHz) Se requiere la instalación de un controlador (“driver”) específico DSD
(hasta 11.2MHz 1bit) con soporte DoP soporte MQA con MQA Studio soporte Roon
Tested
120 voltios/60 Hz 230 voltios/50 Hz 40 vatios
< 0.5 vatios < 2 vatios 87 BTU/h 485 x 150 x 452 mm 132 mm 22’9 kg
Michi se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.
Rotel Global Office Room 1903, 19/F., Dominion Center 43-59 Queen’s Road East
Wanchai Hong Kong Tel: 852 2793 9378 Fax: 852 3583 5035
Rotel USA 11763 95th Avenue North Maple Grove, MN 55369 USA Phone:
510-843-4500 (option 2) E-mail:
Rotelsupport@sumikoaudio.net
Rotel Canada Kevro International 902 McKay Rd. Suite 4 Pickering, ON L1W 3X8
Canada Tel: +1 905-428-2800
Rotel Europe Dale Road Worthing, West Sussex BN11 2BH England Phone: + 44
(0)1903 221 763 Fax: +44 (0)1903 221 525
www.michi-hifi.com
Michi P5 Series2 Owner’s Manual Ver N 032923 Español
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>