FINNLO HM-3194 Ergometer Varon XTR BT with APP control Instruction Manual
- June 10, 2024
- FINNLO
Table of Contents
HM-3194 Ergometer Varon XTR BT with APP control
Product Information
This product is an ergometer that is designed to meet ISO EN
957-1/5 class HA standards. It has a maximum user weight of 150 kg
and should only be used for its intended purpose. The equipment is
designed with safety in mind and has been produced according to the
latest safety standards. It is important to read and follow the
safety instructions provided in the user manual to prevent injury
and accidents.
Product Usage Instructions
1. Before using the ergometer, ensure that all screws, nuts,
handles, and pedals are tightly secured. 2. The equipment should be
used on a flat and stable surface. 3. Adjust the saddle position
and handlebar height to your preference before starting your
exercise. 4. The computer display allows you to choose between
different exercise modes, including manual, preset programs, custom
user-defined programs, heart rate programs, and recovery mode.
Follow the instructions provided in the user manual to select your
preferred exercise mode. 5. During your exercise, ensure that you
maintain a comfortable position and do not strain yourself. 6.
After using the equipment, make sure that you clean it properly and
store it in a safe place. 7. It is recommended to wear appropriate
workout clothing, such as a tracksuit, while using the ergometer.
8. Do not use the equipment immediately before or after meals. 9.
Before beginning your exercise routine, it is advisable to consult
a physician for a medical examination. By following these
instructions, you can safely and effectively use the ergometer for
your workout routine.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise
Allgemeines
2.1 Verpackung
2.2 Entsorgung
2.3 Symbolerklärung
Montage
3.1 Checkliste
3.2 Montageschritte
3.3 Einstellen der Sitzposition
3.4 Lenkerverstellung
3.5 Höhenverstellung
Pflege und Wartung
Computer (D)
5.1 Computertasten
5.2 Kalender Funktion
5.3 Persönliche Daten
5.3.1 Speichern der Trainingsdaten
5.4 Pulsmessung
5.5 Blue Tooth
5.6 Computer Inbetriebnahme
5.6.1 Training ohne Datenvorgabe
5.6.2 Trainings mit Vorgabedaten
5.6.2.1 Manual
5.6.2.2 Programme
5.6.2.3 Selbst definierbares Programm
5.6.2.4 Pulsprogramm
5.6.2.4.2 Pulsprogramm IND
5.6.2.5 RECOVERY
5.7 Fehlerdiagnose und Fehlersuche
Technische Details
6.1 Netzgerät (im Lieferumfang enthalten)
Trainingsanleitung
7.1 Trainingshäufigkeit
7.2 Trainingsintensität
7.3 Pulsorientiertes Training
7.4 Trainings-Kontrolle
7.5 Trainingsdauer
Explosionszeichnung
Teileliste
10. Garantie
11. Service-Hotline & Ersatzteilbestellformular
Index
Safety instructions
2
Seite/Page
General 3
2.1 Packaging
3
2.2 Disposal
3
2.3 Explanation of symbols
3
Assembly
4
3.1 Check list
4
3.2 Assembly Steps
5
3.3 How to adjust the saddle position
11
3.4 Handlebar adjustment
11
3.5 Height adjustment
12
Care and Maintenance
13
Computer (UK)
13
5.1 Computer keys
13
5.2 Calendar function
14
5.3 Personal data
14
5.3.1 Record of your exercise data
14
5.4 Pulse measurement
15
5.5 Blue Tooth
15
5.6 Start your exercise
15
5.6.1 Exercise without setting
15
5.6.2 Exercise with settings
16
5.6.2.1 Manual
16
5.6.2.2 Preset programs
17
5.6.2.3 Custom user defined program
20
5.6.2.4 Heart rate programs
21
5.6.2.4.2 Heart rate program IND
22
5.6.2.5 RECOVERY
22
5.7 Diagnostic and troubleshooting
23
Technical details
24
6.1 Adapter
24
Training manual
25
7.1 Training frequency
25
7.2 Training intensity
25
7.3 Heartrate orientated training
25
7.4 Training control
26
7.5 Trainings duration
26
Explosion drawing
29
Parts list
31
10. Warranty (Germany only)
32
11. –
33
01
1. Sicherheitshinweise
1. Safety instructions
WICHTIG!
Es handelt sich bei diesem Ergometer um ein dreh-
zahlunabhängiges Trainingsgerät der Klasse HA, nach
ISO EN 957-1/5.
Max. Belastbarkeit 150 kg. Der Ergometer darf nur für seinen
bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden! Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und
möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht für Schäden verantwortlich
gemacht werden, die durch nicht bestimungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach neuesten
Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahrenquellen, die Verletzungen
verursachen könnten, wurden bestmöglich ausgeschlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermeiden, lesen und befolgen Sie bitte diese einfachen Regeln:
1. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder in dessen
Nähe zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Muttern,
Handgriffe und Pedale fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das
Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf
eventuelle Materialermüdungen.
4. Hohe Temperaturen, Feuchtigkeit und Wasserspritzer
sind zu vermeiden.
5. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung
genau durchlesen.
6. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum
(mindestens 1,5m).
7. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und
ebenen Untergrund.
8. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den
Mahlzeiten.
9. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer
zuerst von einem Arzt untersuchen.
10. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet
werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die
Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der
T
e
i
l
e
l
i
s
t
e
gekennzeichnet.
11. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu verwenden.
12. Stehen Sie sich nicht auf das Gehäuse. 13. Tragen Sie keine lose
Kleidung, sondern geeignete
Trainingskleidung wie z.B. einen Trainingsanzug.
14. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß. 15. Achten Sie darauf,
dass sich nicht Dritte in der Nähe des
Gerätes befinden, da weitere Personen durch die beweglichen Teile verletzt
werden könnten. 16. Das Trainingsgerät darf nicht in feuchten Räumen (Bad)
oder auf dem Balkon aufgestellt werden.
17. Bei Verwendung von Medikamenten fragen Sie bitte vor Beginn Ihres
Trainings Ihren Arzt.
18. Achten Sie darauf, dass keine Teile in den Bewegungsbereich stehen. Sie
könnten sich verletzen
IMPORTANT!
The Ergometer is produced according to ISO EN
957-1/5 class HA.
Max. user weight is 150 kg. The Ergometer should be used only for its intended
purpose.
Any other use of the item is prohibited and maybe dangerous. The importer
cannot be held liable for damage or injury caused by improper use of the
equipment.
The Ergometer has been produced according to the latest safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and follow these simple
rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, handles and pedals are tightly
secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the equipment until it
is repaired. Watch for any material fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before starting the
equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all directions (at least
1.5 m).
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exercise immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself examined by a
physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you regularly
inspect parts subject to wear. These are indicated by an * in the parts list.
Levers and other adjusting mechanisms of the equipment must not obstruct the
range of movement during training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. Do not step on the housing but only on the steps provided for this
purpose.
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training gear such as a
training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot. 15. Make certain that other
persons are not in the area of
the home trainer, because other persons may be injured by the moving parts.
16. It is not allowed to place the item in rooms with high humidity (bathroom)
or on the balcony.
17. If you take medicine, please contact a doctor before you start your
exercise
18. Pay attention, that there are no parts in the moving area,
02
2. Allgemeines
Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der Heimbereich. Das Gerät
entspricht den Anforderungen der EN ISO 20957-1/9 Klasse HA. Die CE-
Kennzeichnung bezieht sich auf EG Richtlinie 2014/30/EU und 2014/35/EU Bei
unsachgemäßem Gebrauch dieses Gerätes (z. B. übermäßigem Training, falsche
Einstellungen, etc.) sind Gesundheitsschäden nicht auszuschließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung von Ihrem Arzt
durchgeführt werden, um eventuelle vorhandene Gesundheitsrisiken
auszuschließen.
2. General
This training equipment is for use at home. The equipment complies with the
requirements of EN ISO 20957-1/9 Class HA. The CE marking refers to the EU
Directive 2014/30/EU and 2014/35/EU. Damage to health cannot be ruled out if
this equipment is not used as intended (for example, excessive training,
incorrect settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete physical examination
by your physician, in order to rule out any existing health risks.
2.1 Verpackung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder
verwertbaren Materialien:
Außenverpackung aus Pappe Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol
(PS) Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) Spannbänder aus Polypropylen (PP)
2.2 Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die
Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
2.1 Packaging Environmentally compatible and recyclable materials:
External packaging made of cardboard Moulded parts made of foam CFS-free
polystyrol (PS) Sheeting and bags made of polyethylene (PE) Wrapping straps
made of polypropylene (PP)
2.2 Disposal
Please be sure to keep the packing for the event of repairs / warranty
matters. The equipment should not be disposed of in the household rubbish!
03
3. Aufbau
Um den Zusammenbau des Ergometers für Sie so einfach wie möglich zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits vormontiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie bitte diese Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt für Schritt, wie beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
Entnehmen Sie alle Einzelteile aus der
Styroporform und legen Sie diese
nebeneinander auf den Boden.
Stellen Sie den Hauptrahmen auf eine
bodenschonende Unterlage, da ohne
montierte Standfüße Ihr Boden beschädigt/
verkratzt werden könnte.
Diese Unterlage sollte flach und nicht
zu dick sein, sodass der Rahmen einen
stabilen Stand hat.
Achten Sie darauf, dass Sie während des
Zusammenbaus in jede Richtung hin
genügend Bewegungsfreiraum (mind. 1,5 m)
haben.
3.1 Checkliste
3. Assembly
In order to make assembly of the Ergometer as easy as possible for you, we
have preassembled the most important parts. Before you assemble the equipment,
please read these instructions carefully and then continue step by step as
described
Contents of packaging Unpack all individual parts and place them alongside
each other on the floor. Place the main frame on a pad protecting the floor,
because without its assembled base feet it can damage / scratch your floor.
The pad should be flat and not too thick, so that the frame has a stable
stand. Make certain that you have adequate room for movement (at least 1.5 m)
on all sides during assembly.
3.1 Check list
04
3.2 Montageschritte/Assembly steps Schritt /Step 1
29 9 21
27
21
9
21
24
8X
(9)
M8x16
(21)
Ø8
05
Schritt / Step 2 06
Schritt / Step 3 Schritt / Step 4
07
Schritt / Step 5 08
Schritt / Step 6 09
Schritt / Step 7
2
1
69 20
10
3.3 Einstellen der Sitzposition
Sitzhöhe (vertikale Verstellung): Das wichtigste Positionsmass ist die
Sitzhöhe. Die Höhe des Sattelstützrohres ist richtig eingetellt, wenn Sie: –
ein Pedal in die unterste Stellung bringen. – Aufsitzen und am Lenker
festhalten – Den Fuß, auf welcher Seite sich das Pedal in der untersten
Stellung befinden, auf das Pedal setzen. – Das Bein darf im Kniegelenk nicht
durchgestereckt sein! Varieren Sie mirt der Sitzhöhe, sodass es für Sie am
angenehmsten ist, achten aber bitte darauf, dass das Kniegelenk nicht
durchgestreckt wird!
Die Sattelstütze darf nur bis zur max. Markierung herausgezogen werden!
3.3 How to adjust the saddle position
Height of the saddle: Most important is the correct height of the saddle. To
make sure it is correct please follow the below instruction: – one pedal
should be in the lowest position – sit on the item and put both hands on the
handlebar – put the foot on the pedal, which is in the lowest position – your
knee is not allowed to be straight. adjust the height, so that the position is
as much as possible comfortable for your, but make sure, that you won´t over
straighten your knee!
The saddle may only be pulled out to the max. position as indicated
Satteleinstellung (horizontal): Nach der Einstellung der Sitzhöhe ist die
Einstellung des Sattelschlittens vorzunehmen. Dies können Sie leicht durch
Lösen der Griffschraube und Verschieben des Sattelschlittens entsprechend
Ihrer Körpergröße vornehmen. Folgende Faustregel kann zusätzlich bei der
Einstellung berücksichtigt werden:
Bei waagerecht gestellter Tretkurbel sollte der Winkel zwischen Oberschenkel
und Unterschenkel 90°Grad°betragen.
Neigungsverstellung des Sattels: Öffnen Sie beide Muttern am Sattelgestell,
bis sich der Sattel leicht drehen lässt. Verstellen Sie die Neigung des
Sattels durch drücken oder ziehen an der Sattelspitze. Ist eine komfortable
Neigung erreicht, drehen Sie die zuvor geöffneten Muttern der Sattelgestells
mit dem passenden Werkzeug wieder zu.
3.4 Lenkerverstellung
Nach dem Lösen der Flügelschraube können Sie durch Neigen des Lenkers die für
Sie bequemste Lenkerposition auswählen. Anschließend den Drehknopf wieder
handfest anziehen
Horizontal saddle adjustment: Adjust the height of the saddle first. Unfasten
the star grip and move the saddle slider forward or backward. Adjust it to a
position, that when the pedals are in the middle position, your knee should be
at a 90 degree angle°.
Saddle incline adjustment: Open the 2 pcs of nuts under the saddle, till the
saddle can be turned. Push or pull the saddle till you seat comfortable. Tight
both nuts.
3.4 Handlebar adjustment After unfixing the T-grip, you can adjust the angle
of the handlebar, to get the most comfortable seat position. After positioning
of the handlebar, you have to tighten the knob.
11
3.5 Höhensverstellung Durch Drehen der Höhenverstellkappen am hinteren
Standfuß ist ein Bodenausgleich möglich. Ein Drehen gegen den Uhrzeigersinn
bewirkt ein Herausdrehen der Höhenverstellung. Achten Sie darauf, dass sich
noch genügend Gewindegänge in der Fußkappe befinden.
3.5 Height adjustment
Turning the height adjustment screws can solve the wobble of the ergometer.
Turn the screw anti-clockwise increases the height. Please pay attention that
there is enough thread left in the foot cap.
12
4. Pflege und Wartung
Wartung Grundsätzlich bedarf das Gerät keiner Wartung Kontrollieren Sie
regelmäßig alle Geräteteile und den
festen Sitz aller Schrauben und Verbindungen Tauschen Sie defekte Teile über
unseren Kunden-
service sofort aus. Das Gerät darf dann bis zur Instandsetzung nicht verwendet
werden.
Pflege Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes
Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit
in den Computer gelangt. Bauteile (Lenker, Sattel), welche mit Schweiß in
Kontakt kommen, brauchen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
5. Computer
4. Care and Maintenance
Maintenance In principle, the equipment does not require
maintenance. Regularly inspect all parts of the equipment and the
secure seating of all screws and connections. Promptly replace any defective
parts through our
customer service. Until it is repaired, the equipment must not be used. Care
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh cleaning agents. Ensure
that no moisture penetrates into the computer. Components (handlebar, saddle)
that come into contact with perspiration, need cleaning only with a damp
cloth.
5. Computer
5.1 Funktionstasten
Pfeiltasten: Erhöhung/ Verringerung von Funktionswerten und Widerstandstufen.
Ein längeres Drücken aktiviert den Schnelldurchlauf.
Programm-Tasten: Jeder Programm-Taste ist ein Profil zugeordnet.
ENTER: Durch Drücken kann eine Funktion bestätigt werden.
HR1, HR2, IND: Bei den Herzfrequenzprogrammen, sind bereits prozentuale
Herzfrequenzen für Ihr Training hinterlegt. HR1: 65%, HR2: 90% und bei IND
können Sie den maximalen Wert selber definieren.
DATA: Es können Trainingsdaten wie Gesamtrainingsdauer oder Daten der
einzelnen Trainingseinheiten abgerufen werden.
5.1 Computer keys
arrow keys: Program selection or increase/decrease of values as well the
resistance. A longer press will start the automatic value finder.
ROGRAMS: Each button stands for a special program.
ENTER By pressing this key, a function will be confirmed.
HR1, HR2, IND: There is already a percentage of your exercise heartrate saved.
HR1= 65%, HR2: 90% and for IND you are able to set your own trainings
heartrate.
DATA: Exercise data, like odometer or single data can be checked.
13
RESET: Diese Taste dient zum Zurückspringen um einen Schritt.
RECOVERY: Bei Trainingsende ,,RECOVERY”drücken und mit Treten aufhören. Der
Computer misst 60Sekunden lang Ihren Puls. Bei einer Pulsdifferenz von ca. 20%
erhalten Sie die Note F1 (sehr gut).
USB: Die USB-Buchse dient zum Laden von Geräten mit USB Anschluss.
5.2 Kalender Funktion Um korrekte Daten im Trainingstagebuch anzuzeigen, muss
zu Beginn des ersten Trainings das Datum eingestellt werden. Sollte das
Datum/Uhrzeit geändert werden, dann drücken Sie gleichzeitig beide Pfeiltasten
für zwei Sekunden und ändern das Datum/Uhrzeit. Sollte nach längerer Zeit das
Datum/Uhrzeit bei jedem Training abgefragt werden, muss die Batterie CR 2032
im inneren des Computers gewechselt werden. Öffnen sie dafür die Rückseite des
Computers , indem Sie die Schrauben herausdrehen und die Batterie tauschen.
5.3 Persönliche Daten USER: Es gibt die Möglichkeit USER (Benutzer) zu
hinterlegen, bei USER ,,0″ können keine Daten gespeichert werden, bei USER 1-4
können Daten gespeichert werden. Auch können die USER 1-4 umbenannt werden.
Eingabe von persönlichen Daten: Um den Namen zu ändern, wählen Sie irgendein
Programm und den USER (1-4) aus, welchen Sie anpassen wollen. Drücken, Sie die
ENTER-Taste länger als zwei Sekunden. Die erste Stelle blinkt. Mit den Pfeil-
Tasten können Sie die Zeichen ändern, mit dem Drücken der ENTER-Taste
bestätigen Sie die Auswahl und die nächste Stelle ist aktiviert. Sind Sie mit
der Eingabe fertig, drücken Sie die ENTER-Taste erneut für zwei Sekunden. Das
Alter (AGE) blinkt. Mit den Pfeil-Tasten können Sie ihr Alter eingeben und mit
ENTER bestätigen.
Gewicht (weight) blinkt. Mit den Pfeil-Tasten können Sie ihr Gewicht eingeben
und mit ENTER bestätigen.
5.3.1 Speichern der Trainingsdaten Nach jedem Training (USER 1-4) werden Sie
gefragt ob die Trainingsdaten gespeichert werden sollen, wählen Sie ,,YES” aus
und bestätigen Sie mit ENTER, wollen Sie die Daten nicht speichern, wählen Sie
NO aus und bestätigen mit ENTER.
Zum Abrufen der Trainingsdaten, drücken Sie DATA und wählen den gewünschten
USER mit Pfeil-Tasten aus. Bestätigen Sie mit ENTER. Sie haben nun die
Möglichkeit sich folgende Daten anzeigen zu lassen: EXERCISES (einzelne
Trainingseinheiten)- ODOMETER (Gesamttrainingszeit)- Longest Time (längste
Trainingseinheit)- und die bereits verbrannten Kalorien (CALORIES). Wählen Sie
die entsprechende Rubrik aus und bestätigen Sie dann mit ENTER. Bei der Rubrik
,,EXERCISES” haben Sie die Möglichkeit mit den Pfeil-Tasten sich Ihre
Trainingseinheiten anzeigen zu lassen. Wählen Sie eine Trainingseinheit aus
und bestätigen Sie mit ENTER. Nun haben Sie die Möglichkeit mit den Pfeil-
Tasten zwischen den maximalen und den durchschnittlichen Werten zu wechseln.
Die letzte Trainingseinheit steht immer auf ,,EX 1″, die Älteren werden immer
einen Platz nach hinten verschoben. Zum Verlassen der des Trainingstagebuch,
drücken Sie DATA erneut.
RESET: Pressing RESET, will cause a step backwards.
RECOVERY: After you finished your exercise press RECOVERY and stop pedalling.
The computer will measure the heartrate for the next 60 seconds. If the
difference between the starting and end heartrate is around 20%, you will get
the grade F1 (very good).
USB: The USB port will charge your devices with UBS plug.
5.2 Calendar function To give you a correct exercise memory, you need to set
the calendar and time at the first beginning. If you need to change the
date/time, press both arrow keys at the same time for two seconds. After a
long time, the memory battery need to be replaced. Please open the computer
housing and replace it through and new CR 2032 battery.
5.3 Personal data USER: There is the option to save your exercise data for
USER 1-4, but not for USER ,,0″. As well the name of USER1-4 can be changed.
Setting of USER data: Changing of the name: If you select a program, a USER
will be shown. Select the USER, (1-4) which should be changed. Press ENTER for
longer than 2 seconds. The first letter is blinking. With the arrow-keys, the
letter can be changed, with ENTER, it will be confirmed and the next letter is
blinking. All letters need to be overwritten!. If you finished the setting,
press ENTER again for 2 seconds.
AGE is blinking. With the arrow-keys, you can set the Age and confirm it by
pressing ENTER.
Weight is blinking. With the arrow-keys, you can set the weight and confirm it
by pressing ENTER. The personal data have been stored.
5.3.1 Record of your exercise data After each exercise (only USER 1-4), you
will be asked, if you want to safe your exercise data. The display shows YES,
press ENTER, if you don´t want to safe it, use arrow-keys to select ,,NO” and
press ENTER.
To activate the exercise storage, press DATA and select by using the arrow-
keys the USER, who want to be checked and press ENTER. No you have the
possibility to choose: EXERCISES- ODOMETER- Longest exercise time- Calories.
Choose the value, which you want to check by using arrow -keys and confirm
with ENTER. In EXERCISES, you have the possibility to check the single
trainings data by using arrow -keys. If you select one exercise, confirm with
ENTER. Now you can jump between the max or the average values by pressing
arrow-keys. The latest exercise will be shown on EX 1 and the older data will
be moved backwards. To leave the exercise storage, press DATA again.
14
5.4 Pulsmessung Pulsmessung mit Brustgurt: Der Computer ist mit einem Chip
ausgestattet, welcher die drahtlose Pulsübertragung mit einem Brustgurt (5,0
5,5 kHz) ermöglicht.
Ohrpulsmessung: Bitte befestigen Sie zur Pulswerterfassung den Ohrclip am
Ohrläppchen und den Stecker des Herzfrequenzkabels an der dafür vorgesehenen
Buchse auf der linken Seite des Computers. Um ein Wackeln des Ohrclips und
damit eine fehlerhafte Pulsübertragung zu vermeiden, fixieren Sie bitte das
Pulskabel mit der Klammer an Ihrem Kleidungsstück. Wenn Ungenauigkeiten bei
der Pulsübertragung auftreten, massieren Sie bitte Ihr Ohrläppchen mit den
Fingern, um die Blutzirkulation zu stimulieren.
Für ein pulsgesteuertes Training, benutzen Sie bitte immer den optional
erhältlichen Brustgurt.
WARNUNG: Systeme der Herzfrequenzüberwachung können ungenau sein. Übermäßiges
trainieren kann zu ernsthaftem gesundheitlichem Schaden oder Tod führen. Bei
Schwindel-/Schwächegefühl sofort das Training beenden!
400m Runde: Das blinkende Segment zeigt die zurückgelegte Entfernung der 400m
Strecke an.
5.4 Pulse measurement Pulse measurement with the chest strap: The computer is
equipped with a chip, which makes wireless pulse transmission possible using a
chest strap (5.0 5.5 kHz).
Earpulse measurement: Fix the ear clip at the earlobe und plug the cable in
the socket at the side of the computer. To guaranty a correct signal transfer,
it is necessary, that the ear pulse cable is fixed with the clip at your shirt
and that the blood circulation in your ear is perfect. This can be obtained by
massaging the earlobe.
For a heartrate controlled exercise, please use the chestbelt, which can be
bought at the Finnlo Service.
WARNING: Systems with heartrate control can be incorrect. Too much exercise
could injure your body or can cause dead. If you feel light theaded or weak,
stop your exercise immediately!
400m track: Around the profile, blinking segments show you the position on a
400m track.
5.5 Blue Tooth Ihr Trainingsgerät kann über das eingebaute Bluetooth Module mit der Kinomap APP auf ihrem Smartphone oder Tablet kommunizieren. Laden sie dafür die Kinomap APP herunter und registrieren Sie sich. Nach erfolgreicher Registrierung können sie das von ihnen gekaufte Geräte auswählen. Bestätigen Sie die Auswahl. Bei einer korrekten Verbindung wird das Computerdisplay deaktiviert. Die APP steuert nun Ihr Trainingsgerät.
5.5 Blue Tooth Your training device can communicate with the Kinomap APP on your smartphone or tablet via the built-in Bluetooth module. Download the Kinomap APP and register. After successful registration, you can select the devices you have purchased. Confirm the selection. A correct connection will disable the computer display. The app now controls your exercise device.
5.6 Computer Inbetriebnahme
5.6.1 Training ohne Datenvorgabe
- Schließen Sie das im Lieferumfang enthaltene Netzgerät auf der hinteren Seite des Gehäuses an der vorgesehenen Buchse an.
- Es erscheint kurz ein Testbild auf dem Computer. Findet fünf Minuten lang
keine Eingabe statt, dann wird der Stand-by Modus aktiviert.
Drücken Sie die Taste des ausgewählten Programms aus und beginnen sie zu treten. Die Daten werden nicht gespeichert.
5.6 Start your exercise
5.6.1 Exercise without settings
- Connect the cable from the adapter to the plug at the rear side of the housing
- The display will show a full display for a short period of time. If there
is no input into the console for five minutes, the console will go into stand-
by mode.
Press the button of the selected program and start pedalling, the exercise values, won´t be saved!
15
5.6.2 Training mit Vorgabe Daten
- Schließen Sie das im Lieferumfang enthaltene Netzgerät auf der hinteren Seite des Gehäuses an der vorgesehenen Buchse an.
- Es erscheint kurz ein Testbild auf dem Computer.
5.6.2.1 Manual: Sollten Sie die Trainingsfunktion ,,MANUAL” nutzen, können Sie durch Drücken der Pfeil-Tasten den Schwierigkeitsgrad (Tretwiderstand) in 40 Stufen einstellen.
Drücken Sie MANUAL und bestätigen es mit der ENTER-Taste.
Es wird USER 0 angezeigt, Mit den Pfeil-Tasten können Sie den User auswählen.
Drücken Sie die ENTER-Taste.
Es erscheint nun ,,TIME”. Durch Drücken der Pfeil-Tasten können Sie die gewünschte Trainingszeit (in Minutenschritten) vorgeben. Die Zeit muss nicht vorgegeben werden. Durch Treten startet ihr Training.
Drücken Sie ENTER, werden Sie nach der zurückzulegenden Entfernung gefragt. Mit den Pfeil-Tasten können Sie den Wert anpassen, und mit ENTER bestätigen oder mit Treten beginnen und Ihr Training startet.
Anschließend werden Sie nach den zu verbrennenden Kalorien gefragt. Mit den Pfeil-Tasten können Sie den Wert anpassen, und mit ENTER bestätigen oder mit Treten beginnen und Ihr Training startet.
Bei den Vorgaben von Zeit, Entfernung und zu verbrennenden Kalorien wird nur ein Wert übernommen. Sollten Sie zum Beispiel eine Zeit vorgeben und anschließend die Entfernung, dann wird die Vorgabe der Zeit auf Null gesetzt.
Es erscheint nun THR. Durch Drücken der Pfeil-Tasten können Sie max Herzfrequenz einstellen. Überschreitet ihr Puls den vorgegeben Pulswert, dann ertönt nur ein Signalton und es erfolgt keine Widerstandsanpassung.
Beginnen Sie zu treten und Ihr Training beginnt.
Nach dem Treten haben Sie die Möglichkeit die Trainingsdaten zu speichern. Wählen Sie dafür mit den Pfeil-Tasten ,,YES” aus, wollen Sie die Daten nicht speichern, wählen Sie ,,NO” aus.
5.6.2 Exercise with settings
- Connect the cable from the adapter to the plug at the rear side of the housing
- The display will show a full display for a short period of time. 5.6.2.1
Manual: If you choose “MANUAL”, you can change the resistance by pressing the
arrow-keys in 40 resistance levels.
Press MANUAL and confirm it with ENTER. You are entering the setting mode of MANUAL.
The display shows USER 0, by pressing the arrow-keys you can choose your user.
Press ENTER to confirm.
Next is Time. You may adjust the Time with arrow-keys and press Enter to continue. It is not a must to set the the time. START pedalling and your exercise begins.
Press ENTER, and set the distance, which you want to finish with the arrow- keys. It is not a must to set the distance. START pedalling and your exercise begins.
Now you insert the calorie value by pressing the arrow-keys and confirm the value, by pressing ENTER or start pedalling to start your exercise.
For Time, Distance or Calories, you are able to set only one of these. If you try to set a second value, the first one will be reset.
After you pressed ENTER, the THR will be appear. You may insert the max trainings heartrate, but pay attention, the computer will only beep and won´t adjust the resistance!
Start pedalling and you training start
After you finished your exercise, you can save the exercise data by selecting ,,yes” with the arrow-keys, if not select ,,NO” and press ENTER.
16
5.6.2.2 Programme: Der Computer hat verschiedene fest einprogrammierte
Programme, welche verschiedene Ziele verfolgen.
HILL (Berg-Profil) Das HILL-Programm ist ein Pyramiden Programm und beginnt
mit einer Belastung von 10% der maximalen Belastung, welche vor Trainingsstart
eingegeben wird und erhöht sich auf 100%.
5.6.2.2 Preset programs The computer has different programs that have been
designed for a variety of workouts. These five programs have factory preset
work level profiles for achieving different goals.
Hill This program follows a triangle or pyramid type of gradual progression
from approximately 10% of maximum effort (the level that you chose before
starting this program) up to a maximum effort which lasts for 10% of the total
workout time, then a gradual regression of resistance back to approximately
10% of maximum effort.
Fat Burn (Fettverbrennungsprogramm) Das Programm hat einen steilen Anstieg bis etwa 2/3 des maximal gesetzten Widerstandes. Dieses Plateau wird fast über die ganze Trainingszeit gehalten.
Fat Burn This program follows a quick progression up to the maximum resistance level (default or user input level) that is sustained for 2/3 of the workout. This program will challenge your ability to sustain your energy output for an extended period of time.
CARDIO Das Programm ist bestimmt durch einen steilen Anstieg bis fast auf das maximale Niveau. Gefolgt von mehreren kleinen Einbrüchen mit Anstiegen, bis es letztendlich sehr schnell leichter wird. Das Programm stärk das Herz Kreislauftraining.
Cardio This program presents a quick progression up to near maximum resistance level (default or user input level). It has slight fluctuations up and down to allow your heart rate to elevate, and then recover repeatedly, before beginning a quick cool down. This will build up your heart muscle and increase blood flow and lung capacity.
17
Strength (Kraftausdauer) Steiler langer Anstieg bis auf 100% des zuvor eingegebenen maximalen Widerstand. Das Profile fördert die Kraftausdauer und die Laktattoleranz.
Strength This program has a gradual progression of resistance up to 100% of maximum effort that is sustained for 25% of workout duration. This will help build strength and muscular endurance in the lower body and glutes. A brief cool down follows.
Intervall Das Profil ist gekennzeichnet durch mehrere hohe Intensitätsspitzen mit kurzen Belastungspausen. Es fördert die Schnellkraft für kurze hoch intensive Belastungen.
Interval This program takes you through high levels of intensity followed by recovery periods of low intensity. This program utilizes and develops your “Fast Twitch” muscle fibers which are used when performing tasks that are intense and short in duration.
Watt Im Watt Programm wird der Widerstand basierend auf der RPM angepasst, dass die Leistung konstant bleibt. Je höher die RPM, desto geringer der Widerstand, je geringer die RPM, desto höher der Widerstand.
Watt In the WATT mode, the resistance will be adjusted according to the rpm, means if the rpm are becoming higher, the resistance becomes lower, otherwise rpm low, the resistance will be higher.
18
Eingeben von Daten bei vorgegeben Programmen Wählen Sie das gewünschte
Programm aus und drücken zur Bestätigung die ENTER-Taste.
Es wird USER 0 angezeigt, Mit den Pfeil-Tasten können Sie den User auswählen.
Drücken Sie die ENTER-Taste.
Es erscheint nun ,,TIME”. Durch Drücken der Pfeil-Tasten können Sie die
gewünschte Trainingszeit (in Minutenschritten) vorgeben. Die Zeit muss nicht
vorgegeben werden. Durch Treten startet ihr Training.
Drücken Sie ENTER, werden Sie nach der zurückzulegenden Entfernung gefragt.
Mit den Pfeil-Tasten können Sie den Wert anpassen, und mit ENTER bestätigen
oder mit Treten beginnen und Ihr Training startet.
Anschließend werden Sie nach den zu verbrennenden Kalorien gefragt. Mit den
Pfeil-Tasten können Sie den Wert anpassen, und mit ENTER bestätigen oder mit
Treten beginnen und Ihr Training startet.
Bei den Vorgaben von Zeit, Entfernung und zu verbennenden Kalorien wird nur
ein Wert übernommen. Sollten Sie zum Beispiel eine Zeit vorgeben und
anschließend die Entfernung, dann wird die Vorgabe der Zeit auf Null gesetzt.
Es wird nach der maximalen Watt-Leistung gefragt, welche in dem Profil
erreicht werden soll. Mit den Pfeil-Tasten können Sie den Wert anpassen, und
mit ENTER bestätigen oder mit Treten beginnen und Ihr Training startet.
Es erscheint nun THR. Durch Drücken der Pfeil-Tasten können Sie max
Herzfrequenz einstellen. Überschreitet ihr Puls den vorgegeben Pulswert, dann
ertönt nur ein Signalton und es erfolgt keine Widerstandsanpassung.
Beginnen Sie zu treten und Ihr Training beginnt.
Nach dem Treten haben Sie die Möglichkeit die Trainigsdaten zu speichern.
Wählen Sie dafür mit den Pfeil-Tasten ,,yes” aus, wollen Sie die Daten nicht
speichern, wählen Sie ,,NO” aus.
Programming preset programs Select the desired program button then press the
Enter key.
The display shows USER 0, by pressing the arrow-keys you can choose your user.
Press ENTER to confirm.
Next is Time. You may adjust the Time with arrow-keys and press Enter to
continue. It is not a must to set the time. Start pedalling and your exercise
begins.
Press ENTER, and set the distance, which you want to finish with the arrow-
keys It is not a must to set the distance. Start pedalling and your exercise
begins.
Now you insert the calorie value by pressing the arrow-keys and confirm the
value, by pressing ENTER or start pedalling to start your exercise.
For Time, Distance or Calories, you are able to set only one of these. If you
try to set a second value, the first one will be reset.
Now you can set the max Watt value, which should be reached during your
exercise. With arrow-keys, the value can be set, press Enter to continue or
start pedalling and your exercise begins.
After you pressed ENTER, the THR will be appear. You may insert the max
trainings heartrate, but pay attention, the computer will only beep and won´t
adjust the resistance!
Start pedalling and you training start
After you finished your exercise, you can save the exercise data by selecting
,,yes” with the Arrow-keys, if not select ,,NO” and press ENTER.
19
5.6.2.3 Selbst definierbares Programm Es gibt die Möglichkeit ein Profil
selber zu kreieren. Gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie INDIVIDUAL bestätigen Sie mit ENTER .
Es wird USER 0 angezeigt, Mit den Pfeil-Tasten können Sie den User auswählen
und mit ENTER bestätigen.
Es erscheint nun ,,TIME”. Durch Drücken der Pfeil-Tasten können Sie die
gewünschte Trainingszeit (in Minutenschritten) vorgeben. Die Zeit muss nicht
vorgegeben werden. Durch Treten startet ihr Training.
Drücken Sie ENTER, werden Sie nach der zurückzulegenden Entfernung gefragt.
Mit den Pfeil-Tasten können Sie den Wert anpassen, und mit ENTER bestätigen
oder mit Treten beginnen und Ihr Training startet.
Anschließend werden Sie nach den zu verbrennenden Kalorien gefragt. Mit den
Pfeil-Tasten können Sie den Wert anpassen, und mit ENTER bestätigen oder mit
Treten beginnen und Ihr Training startet.
Bei den Vorgaben von Zeit, Entfernung und zu verbennenden Kalorien wird nur
ein Wert übernommen. Sollten Sie zum Beispiel eine Zeit vorgeben und
anschließend die Entfernung, dann wird die Vorgabe der Zeit auf Null gesetzt.
Für jeden Widerstandsbalken wird nach der maximalen WattLeistung gefragt,
welche in dem Profil erreicht werden soll. Mit den Pfeil-Tasten können Sie den
Wert anpassen, und mit ENTER bestätigen oder mit Treten beginnen und Ihr
Training startet.
Es erscheint nun THR. Durch Drücken der Pfeil-Tasten können Sie max
Herzfrequenz einstellen. Überschreitet ihr Puls den vorgegeben Pulswert, dann
ertönt nur ein Signalton und es erfolgt keine Widerstandsanpassung.
Beginnen Sie zu treten und Ihr Training beginnt.
Nach dem Treten haben Sie die Möglichkeit die Trainingsdaten zu speichern.
Wählen Sie dafür mit den Pfeil-Tasten ,,YES” aus, wollen Sie die Daten nicht
speichern, wählen Sie ,,NO” aus.
5.6.2.3 Custom user defined program You can design your own profile, please
follow the following instruction:
Press INDIVIDUAL and confirm with ENTER.
The display shows USER 0, by pressing the arrow-keys you can choose your user
and confirm by pressing ENTER.
Next is Time. You may adjust the Time with arrow-keys and press Enter to
continue. It is not a must to set the time. Start pedalling and your exercise
begins.
Press ENTER, and set the distance, which you want to finish with the arrow-
keys. It is not a must to set the distance. Start pedalling and your exercise
begins.
Now you insert the calorie value by pressing the arrow-keys and confirm the
value, by pressing ENTER or start pedalling to start your exercise.
For Time, Distance or Calories, you are able to set only one of these. If you
try to set a second value, the first one will be reset.
Now you can set the max Watt value for each bar, which should be reached
during your exercise. With arrow-keys, the value can be set, press Enter to
continue or start pedalling and your exercise begins.
After you pressed ENTER, the THR will be appear. You may insert the max
trainings heartrate, but pay attention, the computer will only beep and won´t
adjust the resistance!
Start pedalling and you training start
After you finished your exercise, you can save the exercise data by selecting
,,yes” with the arrow-keys, if not select ,,NO” and press ENTER.
20
5.6.2.4 Pulsprogramm ACHTUNG: Für dieses Programm sollte ein Brustgurt
verwendet werden!
HR1 und HR2 funktionieren identisch, es sind nur andere Trainingsfrequenzen
hinterlegt. HR1 ist für die optimale Fettverbrennung (60% des maximalen
Trainingspulses) und HR2 dagegen 90% für ein Herzkreislauftraining ausgelegt.
Der Computer passt den Widerstand basierend auf Ihrer Herzfrequenz an. Sobald
sich der Puls über dem maximalen Wert befindet , blinkt dieser Wert und es
ertönt ein Signalton. Erst wenn sich der Wert 5 Schläge oberhalb des maximalen
Wertes befindet wird der Widerstandswert reduziert.
Zum Starten drücken Sie HR1 oder HR2 und bestätigen mit ENTER.
Es wird USER 0 angezeigt, Mit den Pfeil-Tasten können Sie den User auswählen
und mit ENTER bestätigen.
Es erscheint nun ,,TIME”. Durch Drücken der Pfeil-Tasten können Sie die
gewünschte Trainingszeit (in Minutenschritten) vorgeben. Die Zeit muss nicht
vorgegeben werden. Durch Treten startet ihr Training.
Drücken Sie ENTER, werden Sie nach der zurückzulegenden Entfernung gefragt.
Mit den Pfeil-Tasten können Sie den Wert anpassen, und mit ENTER bestätigen
oder mit Treten beginnen und Ihr Training startet.
Anschließend werden Sie nach den zu verbrennenden Kalorien gefragt. Mit den
Pfeil-Tasten können Sie den Wert anpassen, und mit ENTER bestätigen oder mit
Treten beginnen und Ihr Training startet.
Bei den Vorgaben von Zeit, Entfernung und zu verbennenden Kalorien wird nur
ein Wert übernommen. Sollten Sie zum Beispiel eine Zeit vorgeben und
anschließend die Entfernung, dann wird die Vorgabe der Zeit auf Null gesetzt.
Es wird nach der Start Watt-Leistung gefragt. Mit den PfeilTasten können Sie
den Wert anpassen, und mit ENTER bestätigen.
Der errechnete Trainingspuls wird angezeigt.
Beginnen Sie zu treten und Ihr Training beginnt.
Nach dem Training haben Sie die Möglichkeit die Trainigsdaten zu speichern.
Wählen Sie dafür mit den Pfeil-Tasten ,,YES” aus, wollen Sie die Daten nicht
speichern, wählen Sie ,,NO” aus.
5.6.2.4 Heart rate programs Note: You must wear the heart rate transmitter
strap for these
programs.
Both programs operate the same, the only difference is that HR1 is set to 60%
and HR2 is set to 90% of the maximum heart rate. 60% is defined for fat
burning and 90% for a cardiovascular exercise. As soon as the pulse is above
the maximum value, this value flashes and a signal tone sounds. Only when the
value is 5 beats above the maximum value, the resistance will be reduced.
Press the HR 1 or HR 2 key then press the Enter key.
The display shows USER 0, by pressing the arrow-keys you can choose your user
and confirm by pressing ENTER.
Next is Time. You may adjust the Time with arrow-keys and press Enter to
continue. It is not a must to set the the time. Start pedalling and your
exercise begins.
Press ENTER, and set the distance, which you want to finish with the arrow-
keys. It is not a must to set the distance. Start pedalling and your exercise
begins.
Now you insert the calorie value by pressing the arrow-keys and confirm the
value, by pressing ENTER or start pedalling to start your exercise.
For Time, Distance or Calories, you are able to set only one of these. If you
try to set a second value, the first one will be reset.
Now you can set the starting Watt value. With arrow-keys, the value can be
set, press Enter to continue.
After you pressed ENTER, the trainings heartrate will be shown in the
heartrate window.
Start pedalling and you training start
After you finished your exercise, you can save the exercise data by selecting
,,yes” with the arrow-keys, if not select ,,NO” and press ENTER.
21
5.6.2.4.2 Pulsprogramm IND ACHTUNG: Für dieses Programm sollte ein Brustgurt
verwendet werden!
Beim Pulsprogrogramm IND können Sie Ihren eigenen Pulswert vorgeben. Der
Computer passt den Widerstand aufgrund Ihrer Herzfrequenz so an, dass Sie
immer 3-5 Schläge um Ihr Limit trainieren.
Zum Starten drücken Sie IND und bestätigen mit ENTER.
Es wird USER 0 angezeigt, Mit den Pfeil-Tasten können Sie den User auswählen
und mit ENTER bestätigen.
Es erscheint nun ,,TIME”. Durch Drücken der Pfeil-Tasten können Sie die
gewünschte Trainingszeit (in Minutenschritten) vorgeben. Die Zeit muss nicht
vorgegeben werden. Durch Treten startet ihr Training.
Drücken Sie ENTER, werden Sie nach der zurückzulegenden Entfernung gefragt.
Mit den Pfeil-Tasten können Sie den Wert anpassen, und mit ENTER bestätigen
oder mit Treten Ihr Training starten.
Anschließend werden Sie nach den zu verbrennenden Kalorien gefragt. Mit den
Pfeil-Tasten können Sie den Wert anpassen, und mit ENTER bestätigen oder mit
Treten beginnen und Ihr Training startet.
Bei den Vorgaben von Zeit, Entfernung und zu verbennenden Kalorien wird nur
ein Wert übernommen. Sollten Sie zum Beispiel eine Zeit vorgeben und
anschließend die Entfernung, dann wird die Vorgabe der Zeit auf Null gesetzt.
Es wird nach der Start Watt-Leistung gefragt. Mit den PfeilTasten können Sie
den Wert anpassen, und mit ENTER bestätigen.
Sie werden nun nach dem maximalen Trainingspuls gefragt. Es gibt dzwei
Optionen:
- Nur Obergrenze: Der Widerstand wir so geregelt, dass sich der Trainingspuls um den maximalen Puls einpendelt.
- Bei Eingabe einer Unter- und Obergrenze, wir der Widerstand solange erhöht,
bis sich ihr Trainingspuls über der Obergrenze befindet. Anschließend wird
dieser so lange reduziert, bis sich ihr Trainingspuls unter der
Pulsuntergrenze befindet.
Beginnen Sie zu treten und Ihr Training beginnt.
Nach dem Training haben Sie die Möglichkeit die Trainigsdaten zu speichern. Wählen Sie dafür mit den Pfeil-Tasten ,,YES” aus, wollen Sie die Daten nicht speichern, wählen Sie ,,NO” aus.
5.6.2.5 RECOVERY Bei Trainingsende ,,RECOVERY”drücken und mit Treten aufhören. Der Computer misst 60Sekunden lang Ihren Puls. Bei einer Pulsdifferenz von ca. 20% erhalten Sie die Note F1 (sehr gut).
5.6.2.4.2 Heart rate program IND Note: You must wear the heart rate
transmitter strap for these
programs.
The program IND allows you to set your own target heart rate. After selecting
your heart rate target the program will attempt to keep you at or within 3-5
heart beats per minute of this value.
Press the IND, then press the Enter key.
The display shows USER 0, by pressing the arrow-keys you can choose your user
and confirm by pressing ENTER.
Next is Time. You may adjust the Time with arrow-keys and press Enter to
continue. It is not a must to set the time. Start pedalling and your exercise
begins.
Press ENTER, and set the distance, which you want to finish with the arrow-
keys. It is not a must to set the distance. Start pedalling and your exercise
begins.
Now you insert the calorie value by pressing the arrow-keys and confirm the
value, by pressing ENTER or start pedalling to start your exercise.
For Time, Distance or Calories, you are able to set only one of these. If you
try to set a second value, the first one will be reset.
Now you can set the starting Watt value. With arrow-keys, the value can be
set, press Enter to continue.
Now you can set the max trainings heartrate. There are two options:
- Set only max limit. The resistance will be controlled, that your exercise heartrate will be around the max set limit.
- Setting of min and max limit. The resistance will be increased, till your
exercise heartrate is over the max set target. After that, the resistance will
be decreased till your exercise heartrate is lower than the min set value. So
there is a range, in which the resistance will be changed according to your
heartrate range.
Start pedalling and you training start
After you finished your exercise, you can save the exercise data by selecting ,,yes” with the arrow-keys, if not select ,,NO” and press ENTER.
5.6.2.5 RECOVERY After you finished your exercise press RECOVERY and stop pedalling. The computer will measure the heartrate for the next 60 seconds. If the difference between the starting and end heartrate is around 20%, you will get the grade F1 (very good).
22
5.7 Fehlerdiagnose und Fehlersuche
Fehler Keine Anzeige oder keine Funktion des Computers
Ursache Keine Stromversorgung
Fehler Pulsanzeige fehlerhaft
Was tun? Netzgerät in Steckdose einstecken. Netzgerätestecker in Anschlussbuchse am Gehäuse einstecken Kabelverbindungen überprüfen
Ursache
Was tun?
Kein Empfang
Alle Anschlüsse überprüfen
Störquellen im Raum
Evtl. Störgrößen (z.B. Handy/
Lautsprecher) im Raum besei-
tigen
Bei Ohrpulsmessung:
Schlechte Durchblutung des Ohr- Ohrläppchen massieren
läppchens
Keine Pulswerterfassung
Bei Brustgurt: ungeeigneter Brustgurt
Korrekten Sitz des Ohrclips prüfen und das Kabel an der Kleidung befestigen.
Evtl. anderen Brustgurt verwenden. Die Sendefrequenz muss zw. 5,0 5,5 kHz
liegen!
Brustgurt falsch positioniert
Elektroden befeuchten und korrekten Sitz überprüfen.
Batterien sind leer
Durch Batterien desselben Typs ersetzen
5.7 Diagnostics and Troubleshooting
Error No display or computer is not functioning
Cause No power
What to do? Plug the power supply into the socket, or plug the power supply into the connection port on the housing (see Assembly Step 9), or Check cable connections
Error Pulse display defective Cause No reception Interference with in the room
Earpulse measurement: Poor blood circulation
No pulse rate acquisition
Chest Strap: Incorrect chest strap
Chestbelt strap incorrectly positioned Batteries are dead
What to do? Check all connections Remove (for example cell phone/loud
speakers) in the room
Do some massage for your earlope.
Check for correct seating of the pulse grip cable and fix it on your textile
Use another chest strap, if necessary. The transmitting frequency must be
between 5.0 -5.5 kHz.
Moisten the electrodes and check for correct positioning.
Replace the batteries with ones of the same type.
Fehler Tretwiderstand nicht regelbar
Ursache Mechanik / Steuerung
Was tun? Programm mit Quick-Start starten Kabelverbindungen prüfen
Fehler Anzeige zu schwach
Ursache Ungünstiger Lichteinfall
Was tun? Stellung des Gerätes ändern
Error Step resistance cannot be regulated. Cause Mechanics/control system
Error Computer display to weak
Cause Detrimental light fall
Fehler Fehlende Teile
Fehler Wackelndes Gerät
Ursache Unebener Boden
Standfüße locker
Was tun? Verpackung überprüfen Service anrufen
Error Missing parts
Was tun? Höhenverstellkappen drehen, bis ein sicherer Stand gewährleistet ist! Hutmuttern festziehen!
Error Wobbly equipment
Cause Uneven floor
Stand feet are loose
23
What to do? Start the program using Quick Start. Check cable connections
What to do? Change the position of the equipment
What to do? Check the packing or Call Service
What to do? Rotate the height adjusting caps until the stand is stable.
Tighten the cap nuts.
6. Technische Details
6.1 Netzgerät (im Lieferumfang enthalten)
Schließen Sie das Kabel vom Netzgerät an der entsprechenden Buchse am
hinteren, unteren Ende des Gehäuses an.
AC/AC Netzgerät Input: 100-240 V Output: 29V, 1500 mA
6. Technical Details
6.1 Power Supply (included in the scope of delivery)
Connect the cable from the power supply to the respective socked on the lower
rear end of the housing.
Power Supply Specification:
AC/AC adapter Input: 100-240 V Output: 29V, 1500 mA
Verwenden Sie ausschließlich das im Lieferumfang enthaltene Netzgerät! Sollten
Sie ein Netzgerät eines anderen Herstellers verwenden wollen, achten Sie
darauf, dass dieses bei Überbelastung automatisch abschaltet, kurzschlussfest
ist und elektronisch geregelt wird. Bei Nichtbeachtung kann dies zu einem
Kurzschluss und Defekt des Computers führen.
Zur vollständigen Netztrennung ist der Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen. Das Gerät deshalb nur an leicht zugängliche Steckdosen anschließen.
Use only the power supply included in the scope of delivery. If you use
another manufacturer’s power supply please ensure that it automatically cuts-
off in the event of overload, is short-circuit protected and is electronically
controlled. Non-compliance may result a shortcircuiting and damage to the
computer.
Disconnection of the power pack from the mains or of the power pack plug from
the equipment results in a return to User Selection U0 U4 input mode.
24
7. Trainingsanleitung
Das Training mit dem Ergometer ist ein ideales Bewegungstraining zur Stärkung
wichtiger Muskelgruppen und des Herz-/KreislaufSystems.
Allgemeine Hinweise zum Training
Trainieren Sie niemals direkt nach einer Mahlzeit. Trainieren Sie nach
Möglichkeit pulsorientiert. Wärmen Sie Ihre Muskulatur vor Beginn des
Trainings
durch Lockerungs- oder Stretching-Übungen auf. Am Ende des Trainings
reduzieren Sie bitte
die Geschwindigkeit. Beenden Sie das Training nie abrupt! Machen Sie am Ende
des Trainings noch einige Stretching-Übungen.
7.1 Trainingshäufigkeit Um langfristig die Physis zu verbessern und die
Kondition zu steigern, empfehlen wir mindestens dreimal pro Woche zu
trainieren. Dies ist die durchschnittliche Trainingshäufigkeit für einen
Erwachsenen, um langfristig einen konditionellen Erfolg bzw. eine erhöhte
Fettverbrennung herbeizuführen. Mit zunehmender Fitness können Sie auch
täglich trainieren. Besonders wichtig ist das Training in regelmäßigen
Abständen.
7.2 Trainingsintensität Bauen Sie Ihr Training behutsam auf. Die
Trainingsintensität sollte langsam gesteigert werden, damit keine
rmüdungserscheinungen der Muskulatur und des Bewegungsapparates auftreten.
Umdrehungszahl (RPM) Im Sinne eines gezielten Ausdauertrainings empfiehlt es
sich prinzipiell, eher einen geringen Tretwiderstand zu wählen und mit einer
höheren Umdrehungszahl (RPM – Revolutions per Minute) zu trainieren. Achten
Sie darauf, dass die Umdrehungszahl bei ca. 80 RPM liegt und 100 Umdrehung
nicht übersteigt.
7.3 Pulsorientiertes Training Es wird empfohlen, für Ihre individuelle
Pulszone einen ,,aeroben Trainingsbereich” zu wählen. Leistungssteigerungen im
Ausdauerbereich werden vorwiegend durch lange Trainingseinheiten im aeroben
Bereich erlangt. Entnehmen Sie diese Zone bitte dem Zielpuls-Diagramm oder
orientieren Sie sich an den Pulsprogrammen. Sie sollten mindestens 80 % Ihrer
Trainingszeit in diesem aeroben Bereich (bis 75 % Ihres Maximalpulses)
absolvieren. In den restlichen 20 % der Zeit können Sie Belastungsspitzen
einbauen, um Ihre aerobe Schwelle nach oben zu verschieben. Durch den
eintretenden Trainingserfolg können Sie später bei gleichem Puls eine höhere
Leistung vollbringen, was eine Verbesserung der Form bedeutet. Wenn Sie mit
pulsgesteuertem Training bereits Erfahrung haben, können Sie Ihre gewünschte
Pulszone Ihrem speziellen Trainingsplan bzw. Fitnessstand anpassen.
7. Training manual
Training with the Ergometer is an ideal movement training for strengthening
important muscle groups and the cardio-circulatory system.
General notes for Training
Never train immediately after a meal. If possible, orient training to pulse
rate. Do muscle warm-ups before starting training
by loosening or stretching exercises. When finishing training, please
reduce speed. Never abruptly end training. Do some stretching exercises when
finished training.
7.1 Training frequency To improve physical fitness and to enhance condition
over the long term, we recommend training at least three times a week. This is
the average training frequency for an adult in order to obtain long-term
condition success or high fat burning. As your fitness level increases, you
can also train daily. It is particularly important to train at regular
intervals.
7.2 Training intensity Carefully structure your training. Training intensity
should be increased gradually, so that no fatigue phenomena of the musculature
or the locomotion system occurs.
RPM In terms of objective endurance training it is recommended in principle to
select a lower step resistance and to train at a higher rpm (revolutions per
minute). Ensure that the rpm is higher than 80 RPM but does not exceed 100.
7.3 Heartrate orientated training For your personal pulse zone it is
recommended that an aerobic training range be chosen. Performance increases in
the endurance range are principally achieved by long training units in the
aerobic range.
Find this zone in the target pulse diagram or orient yourself on the pulse
programs. You should complete 80 % of your training time in this aerobic range
(up to 75 % of your maximum pulse).
In the remaining 20 % of the time, you can incorporate load peaks, in order to
shift your aerobic threshold upwards. With the resulting training success you
can then later produce higher performance at the same pulse; this means an
improvement in your physical shape.
If you already have some experience in pulse-controlled training, you can
match your desired pulse zone to your special training plan or fitness status.
25
Anmerkung: Da es ,,hoch- und niedrigpulsige” Menschen gibt, können die
individuellen optimalen Pulszonen (Aerobe Zone, Anaerobe Zone) im Einzelfall
von denen der Allgemeinheit (Zielpulsdiagramm) abweichen. In diesen Fällen
sollte das Training nach den individuellen Erfahrungen gestaltet werden.
Sollten Anfänger auf dieses Phänomen stoßen, sollte vor dem Training unbedingt
ein Arzt konsultiert werden, um die gesundheitliche Tauglichkeit für das
Training zu prüfen.
7.4 Trainings-Kontrolle Sowohl medizinisch als auch trainingsphysiologisch am
sinnvollsten ist das pulsgesteuerte Training, welches sich am individuellen
Maximalpuls orientiert.
Diese Regel gilt sowohl für Anfänger, ambitionierte Freizeitsportler als auch
für Profis. Je nach Trainingsziel und Leistungsstand wird mit einer bestimmten
Intensität des individuellen Maximalpulses trainiert (ausgedrückt in
Prozentpunkten).
Um das Herz-Kreislauf-Training nach sportmedizinischen Gesichtspunkten
effektiv zu gestalten, empfehlen wir eine Trainingspulsfrequenz von 70 % – 85
% des Maximalpulses. Bitte beachten Sie das nachfolgende Zielpuls-Diagramm.
Messen Sie Ihre Pulsfrequenz zu folgenden Zeitpunkten:
1. Vor dem Training = Ruhepuls 2. 10 Minuten nach
Trainingsbeginn=Trainings-/Belastungspuls 3. Eine Minute nach dem Training =
Erholungspuls
Während der ersten Wochen empfiehlt es sich mit einer Pulsfrequenz an der
unteren Grenze der TrainingspulsZone (ungefähr 70 %) oder darunter zu
trainieren.
Während der nächsten 2-4 Monate intensivieren Sie das Training schrittweise
bis Sie das obere Ende der Trainingspuls-Zone erreichen (ungefähr 85 %),
jedoch ohne sich zu überfordern.
Streuen Sie aber auch bei gutem Trainingszustand immer wieder lockere
Einheiten, im unteren aeroben Bereich in Ihr Trainingsprogramm ein, damit Sie
sich genügend regenerieren. Ein ,,gutes” Training bedeutet immer auch ein
intelligentes Training, welches die Regeneration zum richtigen Zeitpunkt
beinhaltet. Ansonsten kommt es zum Übertraining, wodurch sich Ihre Form
verschlechtert.
Jeder belastenden Trainingseinheit im oberen Pulsbereich der individuellen
Leistungsfähigkeit sollte im darauffolgenden Training immer eine regenerative
Trainingseinheit im unteren Pulsbereich folgen (bis 75% des Maximalpulses).
Note: Because there are persons who have ,,high” and ,,low” pulses, the
individual optimum pulse zones (aerobic zone, anaerobic zone) may differ from
those of the general public (target pulse diagram). In these cases, training
must be configured according to individual experience. If beginners are
confronted with this phenomenon, it is important that a physician be consulted
before starting training, in order to check health capacity for training.
7.4 Training control Both medically and in terms of training physiology,
pulse-controlled training makes most sense and is oriented on the individual
maximum pulse.
This rule applies both to beginners, ambitious recreational athletes and to
pros. Depending on the goal of training and performance status, training is
done at a specific intensity of individual maximum pulse (expressed in
percentage points).
In order to effectively configure cardio-circulatory training according to
sports-medical aspects, we recommend a training pulse rate of 70 % – 85 % of
maximum pulse. Please refer to the following target pulse diagram.
Measure your pulse rate at the following points in time:
1. Before training = resting pulse 2. 10 minutes after starting training =
training / working pulse 3. One minute after training = recovery pulse
During the first weeks, it is recommended that training be done at a pulse
rate at the lower limit of the training pulse zone (approximately 70 %) or
lower.
During the next 2 – 4 months, intensify training stepwise until you reach the
upper end of the training pulse zone (approximately 85 %), but without
overexerting yourself.
If you are in good training condition, disperse easier units in the lower
aerobic range here and there in the training program. so that you regenerate
sufficiently. ,,Good” training always means training intelligently, which
includes regeneration at the right time. Otherwise overtraining results and
your form degenerates.
Every loading training unit in the upper pulse range of individual performance
should always be followed in subsequent training by a regenerative training
unit in the lower pulse range (up to 75 % of the maximum pulse).
26
Wenn sich die Kondition verbessert hat, ist eine größere Trainingsintensität notwendig damit die Pulsfrequenz die ,,Trainingszone” erreicht, d.h. der Organismus ist nun leistungsfähiger. Das Ergebnis einer verbesserten Kondition erkennen Sie an einer verbesserten Fitnessnote (F1 – F6).
Berechnung des Trainings- / Belastungspulses: 220 Pulsschläge pro Minute minus Alter = persönliche, max. Herzfrequenz (100%).
Trainingspuls Untergrenze: Obergrenze:
(220 – Alter) x 0,70 (220 – Alter) x 0,85
When condition has improved, higher intensity of training is required in order for the pulse rate to reach the ,,training zone”; that is, the organism is capable of higher performance. You will recognize the result of improved condition in a higher fitness score (F1 – F6).
Calculation of the training / working pulse: 220 pulse beats per minute minus age = personal, maximum heart rate (100 %).
Training pulse Lower limit: Upper limit:
(220 – age) x 0.70 (220 – age) x 0.85
7.5 Trainingsdauer Jede Trainingseinheit sollte idealerweise aus einer
Aufwärmphase, einer Trainingsphase und einer Abkühlphase bestehen, um
Verletzungen zu vermeiden.
Aufwärmen: 5 bis 10 Minuten auch langsames Einradeln.
Training: 15 bis 40 Minuten intensives aber nicht überforderndes Training mit
o.g. Intensität.
Abkühlen: 5 bis 10 Minuten langsames Ausradeln, gefolgt von Gymnastik oder
Stretching, um die Muskulatur zu lockern.
Unterbrechen Sie das Training sofort, wenn Sie sich unwohl fühlen oder
irgendwelche Anzeichen der Überanstrengung auftreten.
Veränderung der Stoffwechseltätigkeit während des Trainings:
In den ersten 10 Minuten der Ausdauerleistung verbraucht unser Körper den im
Muskel abgelagerten Zuckerstoff Glykogen.
Nach ca. 10 Minuten wird darüber hinaus auch Fett verbrannt.
Nach 30-40 Minuten wird der Fettstoffwechsel aktiviert, danach ist das
Körperfett der hauptsächliche Energielieferant.
7.5 Trainings duration Every training unit should ideally consist of a warm-up
phase, a training phase, and a cool-down phase in order to prevent injuries.
Warm-up: 5 to 10 minutes slow cycling.
Training: 15 to 40 minutes of intensive or not overtaxing training at the
intensity mentioned above.
Cool-down: 5 to 10 minutes of slow cycling, followed by calisthenics or
stretching, in order to loosen up the muscles.
Stop training immediately if you feel unwell or if any signs of overexertion
occur.
Alterations of metabolic activity during training:
In the first 10 minutes of endurance performance our bodies consume the sugars
stored in our muscles. Glycogen:
After about 10 minutes fat is burned in addition.
After 30 – 40 minutes fat metabolism is activated, then the body`s fat is the
main source of energy
27
Herzfrequenz (Herzschlag/Min.) / Heart Rate (beats / min.)
Zielpuls-Diagramm / Target Pulse Diagram
(Herzfrequenz/Alter) / (Heart Rate / Age)
Alter/ Age
= 220- Age
Max. heartrate 90% Max. heartrate 85% Suggested upper limit
Max. heartrate *70% Suggested lower limit
28
8. Explosionszeichnung 1 / Explosiondrawing 1
29
Explosionszeichnung 2
/
Explosiondrawing 2
30
9. Teileliste / Parts list
PositionBezeichnung
3194BT -1 Ohrpuslkabel
-2
Computer
-3
Kreuzschlitzschraube
-4
Computerabdeckung, rechts
-5
Lenkerstützrohr
-6
Buchse
-7
Lenkerverstellknopf
-8
Unterlegscheibe
-9
Innensechskantschraube
-10* Sattel
-11
Abdeckung für Sattelverstellung, rechts
-12
Sattelschlitten
-13
Sattelverstellknopf
-14
Innensechskantschraube
-15
Sattelstützrohr
-16
Abdeckung für Sattelverstellung, links
-17
Kreuzschlitzschraube
-18
Kreuzschlitzschraube
-19L/R Pedal
-20
Netzkabel
-21
Unterlegscheibe, gebogen
-22
Fußkappe, hinten rechts
-23
Höhenverstellung
-24
Standfuß hinten
-25
Fußkappe, hinten links
-26
Fußkappe, vorne links
-27
Standfuß, vorne
-28
Fußkappe, vorne rechts
-29
Hauptrahmen
-30
Computerkabel, unten
-31
Abdeckung Lenkerstützrohr, unten
-32
Computerkabel, oben
-33
Computerabdeckung, links
-34* Schaumstoff
-35
Lenker
-36
Kunststoffkappe für Lenker
-37
Kreuzschlitzschraube
-38
Kreuzschlitzschraube
-39
Gehäuse, links
-40
Kreuzschlitzschraube
-41
Adapterhalterung
-42
Netzgerät
-43
Kreuzschlitzschraube
-44
Platine
-45
Magnetsensor
-46
Feststellknopf für Sattelstützrohr
-47
Buchse
-48* Kugellager
-49
Federring
-50
Antriebsrad
-51* Rillenriemen
-52
Disntanzstück
-53
Gehäuse, rechts
-54L/R Kurbel
-55
Mutter
-56
Abdeckung für Mutter/Kurbelbefestigung
-57
Unterlegscheibe
-58* Kugellager
-59
Mutter, selbstsichernd
-60
Unterlegscheibe, gebogen
-61
Mutter, selbstsichernd
-62
Unterlegscheibe, gebogen
-63
Buchse
-64
platte
-65
Feder
-66
Ferring
-67
Unterlegscheibe, gebogen
-68
Schwungrad
-69
Sicherung
-70
Stromkabel
-71
Stromkabel
Description
Abmessung/Dimension
Earpulsecable
Computer
TZ4646
Cross head screw
ST4.2×19
Computercover, right side
Handlebar post
Bushing
Knob for handlebaradjustment
Washer
Ø8
Allenscrew
M8x16
Saddle
Cover for saddle slidding area, right side
Saddle slidder
Knob for saddleadjustment
Allenscrew
M6x16
Saddlepost
Cover for saddle slidding area, left side
Cross head screw
ST4.2×19
Cross head screw
ST4.2×30
Pedal
Powerwire
Arc washer
Ø8
Footcap, rear right side
Height adjustment
Rear Stabilizer
Footcap, rear left side
Footcap, front left side
Front stabilizer
Footcap, front right side
Main frame
Lower computer cable
Cover for handlebar post
Upper Computercable
Computercover, left side
Foam
Ø31xØ21×605
Handlebar
Endcap for handlebar
Cross head screw
M5x10
Cross head screw
ST4.2×8
Chaincover, left side
Cross head screw
M4x8
Bradcket for adapter
Adapter
110-240V, 29V, 2A
Cross head screw
M5x8
PCB
Sensor
Fixationknob for saddle post
Sleeve
Ballbearing
6203ZZ
Spring washer
Ø17
Drive wheel
Belt
420, J6
Spacer
Chaincover, right side
Crank
Flange nut
M10
Cover for crank nut
Washer
Ø12
Ballbearing
6301ZZ
Safety nut
M10
Arc washer
Ø10
Safety nut
M8
Arc washer
Ø32
Sleeve
Plate
Spring
Spring washer
Ø6
Arc washer
Ø6
Flywheel
Switch
15A/250V
Power supply cable
14AWG/600V
Power supply cable
14AWG/600V
31
Menge/Quantity 1 1 23 1 1 1 1 5 6 1 1 1 1 5 1 1 7 1
1/1 1 10 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 4 2 1 4 1 1 8 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1
1/1 2 2 1 2 1 1 1 2 1 1 1 4 4 1 1 1 1
-72
Stromkabel
Power supply cable
14AWG/600V
1
-73 Unterlegscheibe, gewellt
Wavy washer
Ø26x Ø17.8×0.3
1
-74 Netzkabelbuchse
Socket bracket
1
-75 Unterlegscheibe
Washer
Ø25
1
Bei den mit * versehenen Teilenummern handelt es sich um Verschleißteile, die
einer natürlichen Abnutzung unterliegen und ggf. nach intensivem oder längerem
Gebrauch ausgetauscht werden müssen. In diesem Falle wenden Sie sich bitte an
den Finnlo Kundenservice. Hier können die Teile gegen
Berechnung angefordert werden.
The part numbers with an * are wear and tear parts, which are subject to natural wear and which must be replaced after intensive or long-term use. In this case, please contact Finnlo Customer Service. You can request the parts and be charged for them.
10. Garantiebedingungen / Warranty (Germany only)
Für unsere Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
- Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nummern
2-5) Schäden oder Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem
Fabrikationsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und
innerhalb von 36 Monaten nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas oder Kunststoff. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst: durch geringfügige Abweichungen von der Soll- Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen, von Wasser sowie allgemein durch Schäden höherer Gewalt. - Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getragen. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nicht verlangt werden. Der Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum ist vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
- Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte abgestimmt sind, ferner wenn das Gerät durch den Einfluss höherer Gewalt oder durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört ist, bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung insbesondere Nichtbeachtung der Betriebsanleitung oder Wartung aufgetreten sind oder falls das Gerät mechanische Beschädigungen irgendwelcher Art aufweist. Der Kundendienst kann Sie nach telefonischer Rücksprache zur Reparatur bzw. zum Tausch von Teilen, welche Sie zugesandt bekommen, ermächtigen. In diesem Fall erlischt der Garantieanspruch selbstverständlich nicht.
- Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
- Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist ausgeschlossen.
- Unsere Garantiebedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistungen beinhalten, lassen die vertraglichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers unberührt.
- Verschleißteile, welche in der Teileliste als diese ausgewiesen werden, unterliegen nicht den Garantiebedingungen.
- Der Garantieanspruch erlischt bei nicht bestimmungsgemäßem Gerbrauch,
insbesondere in Fitness-Studios, Rehaeinrichtungen und Hotels.
Importeur Hammer Sport AG Von Liebig Str. 21 89231 Neu-Ulm
32
11. Service-Hotline und Ersatzteilbestellformular
Um Ihnen optimal helfen zu können, halten Sie bitte Artikel-Nummer,
Seriennummer, Explosionszeichnung und Teileliste
bereit.
SERVICE-HOTLINE
Tel.: 0731-97488- 62 oder -68
Fax: 0731-97488-64
Montag bis Freitag
von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr
E-Mail: service@hammer.de
An Hammer Sport AG Abt. Kundendienst Von-Liebig-Str. 21 89231 Neu-Ulm
Art.-Nr.:3194 Varon XTR BT Serien Nr.:
Ort: …………………………….. Datum: ……………………………..
Ersatzteilbestellung
(Bitte in Druckbuchstaben ausfüllen!)
Kaufdatum: ……………………………..
Gekauft bei Firma: ……………………………………………….
(Garantieansprüche nur in Verbindung mit einer Kopie des Kaufbeleges!)
Bitte liefern Sie mir folgende Ersatzteile (Bitte leserlich schreiben!):
Position
Bezeichnung
Stückzahl
Bestellgrund
Käufer: (Name, Vorname) (Strasse, Hausnr.) (PLZ, Wohnort) (Telefon, Fax) (E
-Mail-Adresse)
Lieferadresse: (wenn abweichend von Käuferadresse) (Firma) (Ansprechpartner)
(Strasse, Hausnr.) (PLZ, Wohnort) (Telefon, Fax) (E-Mail-Adresse)
33
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>