IKEA 605.237.65 UDDARP Washing Machine Instruction Manual

June 9, 2024
Ikea

605.237.65 UDDARP Washing Machine

UDDARP

GB DE

IT

FR

Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed Authorized Service Centre and relative national phone numbers.
Die vollständige Liste aller autorisierten IKEA Kundendienste sowie die zugehörigen Telefonnummern finden Sie auf der letzten Seite in diesem Handbuch.
Consultare l’ultima pagina di questo manuale dove è riportato l’elenco completo dei Centri Assistenza IKEA con i relativi numeri telefonici nazionali.
Consultez la liste complète des centres d’entretien et de réparation agréés IKEA ainsi que des numéros de téléphone nationaux correspondants à la dernière page de ce manuel.

ENGLISH DEUTSCH ITALIANO FRANÇAIS

5 20 36 51

GB

ENGLISH

5

Table of Contents

Safety Information

5

About your new product

7

Product description

8

Control Panel

9

First Use

9

Daily use

10

Programmes

11

Functions

12

Safety Information

IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them nearby for future reference. These instructions and the appliance itself provide important safety warnings, to be observed at all times. The manufacturer declines any liability for failure to observe these safety instructions, for inappropriate use of the appliance or incorrect setting of controls.
Very young children (0-3 years) should be kept away from the appliance. Young children (3-8 years) should be kept away from the appliance unless continuously supervised. Children from 8 years old and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe use and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. Never open the door forcibly or use it as a step.
PERMITTED USE
CAUTION: The appliance is not intended to be operated by means of an external switching device, such as a timer, or separate remote controlled system.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels, bed & breakfast and other residential environments; areas for communal use in blocks of flats or in launderettes.
Do not load the machine above the maximum capacity (kg of dry cloth) indicated in the programme table.

Cleaning and maintenance

14

Hints and Tips

16

What to do if…

17

After-Sales Service

18

Technical Data

18

Environmental concerns

18

IKEA GUARANTEE

19

This appliance is not for professional use. Do not use the appliance outdoors.
Do not use any solvents (e.g. turpentine, benzene), detergents containing solvents, scouring powder, glass or general purpose cleaners, or flammable fluids; do not machine wash fabrics that have been treated with solvents or flammable liquids.
INSTALLATION
The appliance must be handled and installed by two or more persons – risk of injury. Use protective gloves to unpack and install – risk of cuts. If you want to stack a dryer on top of your washing machine, first contact our After- Sales Service or your specialist dealer to verify whether this is possible. This is only possible if the dryer is attached to the washing machine by means of appropriate stacking kit available through our stores.
Move the appliance without lifting it by the worktop or top lid.
Installation, including water supply (if any) and electrical connections and repairs must be carried out by a qualified technician. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual. Keep children away from the installation site. After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport. Once installed, packaging waste (plastic, styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of children – risk of suffocation. The appliance must be disconnected from the power supply before any installation operation – risk of electric shock. During installation, make sure the appliance does not damage the power cable – risk of fire or electric shock. Only activate the appliance when the installation has been completed.

ENGLISH

6

Do not install your appliance where it may be exposed to extreme conditions, such as: poor ventilation, temperatures below 5 °C or above 35 °C.
When installing the appliance make sure that the four feet are stable and resting on the floor, adjusting them as required, and check that the appliance is perfectly to level using a spirit level.
If the appliance is being installed on wood or “floating” floors (certain parquet and laminate materials), secure a 60 x 60 x 3 cm (at least) sheet of plywood to the floor then place the appliance on top of this.
Connect the water inlet hose(s) to the water supply in accordance with the regulations of your local water company.
The washing machine is fitted with transport bolts to prevent any possible damage to the interior during transport. Before using the machine, it is imperative that the transport bolts are removed. After their removal, cover the openings with the 4 enclosed plastic caps.
Make sure that the ventilation openings in the base of your washing machine (if available on your model) are not obstructed by a carpet or other material.
Use only new hoses to connect the appliance to the water supply. The old hose- sets should not be reused.
The supply water pressure must be in the 0.1-1 MPa range.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual. Use only authorized Aftersales Service. Self or non- professional repair may lead to dangerous incident resulting in live or health threatening and/or significant property damage.
The spare parts for the household machine will be available for 10 years after placing the last unit on the market as dictated by the European Ecodesign regulation.

ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect the appliance from the power supply by unplugging it if plug is accessible, or by a multi-pole switch installed upstream of the socket in accordance with the wiring rules and the appliance must be earthed in conformity with national electrical safety standards.
Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. The electrical components must not be accessible to the user after installation. Do not use the appliance when you are wet or barefoot. Do not operate this appliance if it has a damaged power cable or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it must be replaced with an identical one by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard – risk of electric shock.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the appliance is switched off and disconnected from the power supply before performing any maintenance operation. To avoid risk of personal injury use protective gloves (risk of laceration) and safety shoes (risk of contusion); be sure to handle by two persons (reduce load); never use steam cleaning equipment (risk of electric shock). Non-professional repairs not authorized by the manufacturer could result in a risk to health and safety, for which the manufacturer cannot be held liable. Any defect or damage caused from nonprofessional repairs or maintenance will not be covered by the guarantee, the terms of which are outlined in the document delivered with the unit.

ENGLISH

7

About your new product

Your new washing-machine / dryer is equipped with the following features to help you achieve perfect results.

Feature Sensor Technology
Fresh Plus
Steam Care Inverter Motor Drum moves Pause / Open the Door / Reload

Description
Advanced sensors able to adapt resources detecting the amount and the type of load. This allows to save up to 50% on energy water and time. (Comparison between maximum load and 1Kg load on washer with sensors technology and Cotton 60° program).
End of cycle treatment. After the cycle ends, a perfect combination of gentle steaming and tumbling starts, keeping the garments fresh for up to 6 hours. This treatment reduces the risk of creases formation, and inhibits the proliferation of the main bad odour sources
A delicate steam-only program designed to refresh clothes, remove unpleasant odours, relax fibers and smooth creases.
The motor reliability is ensured by the brushless technology and the inverter control achieve high energy efficiency.
Drum moves frequency and duration are tailored to each type of washed items (fabrics, colours and shape) ensuring care and performance.
Simply press the “Pause” button if you wish to add or remove laundry, then press it again to continue the programme.

ENGLISH

Product description

1

2

3

4 5

6
7
8
DETERGENT DISPENSER
1. Main wash compartment · Detergent for the main wash · Stain remover · Water softener · If powder detergent is used, the “removable plastic partition A” is not needed and it could be placed in the slot B. · Removable plastic partition (A) comes in a plastic bag as a fitting with caps.
2. Prewash compartment · Detergent for the prewash
3. Softener compartment · Fabric softener · Liquid starch Pour softener or starch solution only up to the “MAX” mark.
4. Release button (press to remove the detergent dispenser for cleaning)

8
1 Worktop 2 Detergent dispenser 3 Control panel 4 Door handle 5 Door 6 Water filter – behind plinth 7 Plinth (removable) 8 Adjustable feet (4)
BA

ACCESSORIES The Stacking Kit is available at IKEA stores. STACKING KIT By which your dryer can be fixed on top of your washing machine to save space and to facilitate loading and unloading your dryer in the higher position.
DOOR

To open the door, pull the handle.

To close the door, hold the handle and push so that you can hear it click shut.

ENGLISH

9

Control Panel

9

Synthetics Delicates
Wool

Mixed

White Cotton Eco 40-60

8
7 Kg

Cotton 20°C Quick 30′
Rinse & Spin

Spin & Drain

Sport Duvet Steam Care

1

2

345

67

1 “ON/OFF” button 2 Programme selector 3 “Start/Pause” button

4 “Spin” button 5 “Intensive rinse” button 6 “Clean+” button

7 “Start delay” button 8 “Fresh Plus”/ “Key lock” button 9 “Temperature” button

DISPLAY INDICATORS

Door locked

Fresh Plus Start delay

Key lock
Washing phase indicator
Call Service

Water filter clogged No water

This indicator will light up · after you have started a programme · the porthole door is locked
This indicator will light up · after you press Fresh Plus button
This indicator will light up · after you press Start delay button
This indicator will light up · after the “Key lock” function is activated, which is done by pressing the
8 key for 3 seconds
This indicator shows the current programme phase, running from left to right through wash, rinse and drain. The illuminated indicator light shows which phase is in progress.
Failure: Call After-sales service · Refer to Troubleshooting section · If the indicator persist, call After-sales service
Failure: Water filter clogged · Water cannot be drained; water filter might be blocked
Failure: No water · No or not sufficient inlet water.

First Use
Remove any manufacturing debris: · Select the “Cotton” programme at a temperature of 60°C. · Pour a small quantity of detergent powder into the
main wash compartment of the detergent dispenser (maximum 1/3 of the quantity the detergent manufacturer recommends for lightly soiled laundry).

· Start the programme without adding any laundry (with empty drum).
· See section “DAILY USE” for more information on how to select and start a programme.

ENGLISH

10

Daily use

PREPARING THE LAUNDRY
Empty pockets
· Coins, paper clips, etc. could damage the load and the washing machine components.
· Tissues will break down during the wash cycle, and the fragments will have to be subsequently removed by hand.
Close all zippers, buttons, and hooks. Tie all ribbons or belts
· Insert the smaller garments (e.g. nylon hosiery, belts, etc.) and garments with hooks (e.g. braziers) into a fabric bag or a pillowcase with a zipper.
· Remove any rings from curtains, or else place the curtains inside a fabric bag together with the rings.

HOW TO USE THE WASHING MACHINE
1. Load laundry
Open the door and load the laundry. Load the articles one at a time loosely into the drum, without overfilling. Observe the load sizes given in the “PROGRAMME CHART” table. Overloading the machine will result in unsatisfactory washing results and creased laundry.

2. Close door

Make sure that no laundry gets stuck between door glass and rubber seal. Close the door so that you can hear it click shut.

3. Open water tap
Make sure that the washing machine is connected to the water mains. Open the water tap.

Switch on washing machine Press the “ON/OFF” , the “Start/Pause”

lamp flashes slowly.

4. Set the desired programme Select the required programme with the “Program selector” dial. The washing machine automatically displays the default temperature setting and then the duration of the washing cycle. Adjust the temperature and/or spin speed settings if needed with the relative buttons.
Change temperature, if needed
Press the “Temperature” button to progressively lower the temperature setting until cold wash has been set (“- -” will be shown on the display). Pressing the button again sets the highest possible setting.
Change spin speed, if needed
Press the “Spin” button to progressively decrease the spin speed until the spin cycle is turned off (“0” will be shown on the display). Pressing the button again sets the highest possible setting.
Select functions, if needed Press the button to select the function; the respective symbol on display illuminates. Press the button again to cancel the option; the light extinguishes.

If the selected function is incompatible with the programme set, the incompatibility will be signalled by a buzzer (3 beeps)
and the corresponding indicator light will flash.

If the selected function is incompatible with another previously set function, only the most recent selection will remain active.
5. Add detergent Pull out the detergent dispenser and add detergent (and additives/softener) into the relative compartments as described in section “DETERGENT DISPENSER”. Observe the dosing recommendations on the detergent pack.

Correct dosing of detergent / additives is important, because: · it optimizes the cleaning result · it avoids irritating residues of surplus detergent in your
laundry · it saves money by avoiding waste of surplus detergent · it protects the washing machine by avoiding calcification of
components · it respects the environment by avoiding unnecessary
environmental burden.

6. Delaying the start of a programme · To set a programme to start at a later time, see the section
“FUNCTIONS / START DELAY” at page 12.

7. Start programme · Press the “Start/Pause”

. The relative indicator lamp

illuminates, the door locks and the “Door locked”
indicator lights up with a “beep”. · To avoid overflow, do not open the detergent dispenser
during a running programme anymore.

The remaining programme duration can vary. Factors like unbalance in the wash load, or foam formation, can have an
effect on the programme duration.

8. Change the settings of a running programme, if
needed You can still change the settings while a programme is running. The changes will be applied, provided the respective
programme phase has not finished yet. To change the settings of a running programme: · Press “Start/Pause” (confirmation “beep”) to put the
running programme on pause. · Change your settings. · Press “Start/Pause” (confirmation “beep”) again to
continue the programme.

If you have changed the programme, do not add detergent

for the new programme.

To prevent that a running programme is changed by accident

(for instance by children), use the “Key lock”

(see section

“FUNCTIONS”).

Pause a running programme and open the door, if needed · Press “Start/Pause” to pause a running programme. · Provided water level or temperature is not too high, the

“Door locked” indicator light turns off. You can open the door, for example to add more laundry, or to remove laundry which was loaded by mistake. · Press “Start/Pause” to proceed with the programme.

9. Cancelling a running programme, if needed
· Press and hold the “ON/OFF” button: a count down is shown in the display until the washing machine stops.
· If the water level and temperature are low enough, the door unlocks and may be opened.
· The door remains locked if there is water in the drum. To unlock the door, switch the washing machine on, select
the “Spin & Drain” programme and turn the spin option off by setting the spin speed to “0”. · The water is emptied and the door unlocks at the end of the programme.

ENGLISH
10. Switch off the washing machine after programme End · At the end of the cycle, the message “END” is shown on the
display. · The door can only be opened when the symbol “Door
locked” light turns off. · Check that the “Door locked” indicator is off, then open
the door and take out the laundry. · Press “ON/OFF” to switch the washing machine off. To save energy, if the washing machine is not switched off manually with the button, it turns off automatically approximately 30 minutes after the end of the programme. Leave the door ajar to let the interior of the washing machine to dry.

11

Programmes
For choosing the appropriate programme for your kind of laundry, always respect the instructions on the care labels of the laundry. The value given in the tub symbol is the maximum temperature possible for washing the garment. Mixed For washing lightly to normally soiled resilient garments in
cotton, linen, synthetic fibres and mixed fibres. White For washing normally to heavily soiled towels, underwear, table and bed linen, etc in resilient cotton and linen. Only when the temperature is selected at 90°C the cycle is provided with a prewash phase before main washing phase. In this case it is recommended to add detergent both, in the prewash and main wash section. Cotton Normally to heavily soiled and robust cottons. Eco 40-60 For washing normally soiled cotton garments declared to be washable at 40 °C or 60 °C, together in the same cycle. This is
the standard cotton programme and the most efficient in terms of water and energy consumption. Sport For washing lightly soiled sports clothing (tracksuits, shorts, etc.). For best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the,“PROGRAMME CHART“. We recommend using liquid detergent, and adding the amount suitable for half-load. Duvet Designed for washing eiderdown padded items such as double or single duvets, cushions and anoraks. It is recommended to load such padded items in the drum with the edges folded inwards and not to exceed ¾ of the drum’s volume. For optimal washing, we recommend using a liquid detergent. Steam Care This programme refreshes garments by removing bad odours
and relaxing the fibres (1 kg, roughly 3 items). Insert dry items only (that are not dirty) and select programme “Steam Care”. Garments will be a little damp at the end of the cycle and can be worn after a few minutes.
The “Steam Care” programme makes ironing easier. Spin & Drain
Spins the load then empties the water. For resilient garments. If you exclude the spin cycle, the machine will drain only. Rinse & Spin Rinses and then spins. For resilient garments. Quick 30′ For washing lightly soiled garments quickly. This cycle lasts only 30 minutes, saving time and energy. Cotton 20°C For washing lightly soiled cotton garments, at a temperature of
20 °C. Wool All wool garments can be washed using programme ,”Wool” even those carryng the “hand-wash only ” label. For best results, use special detergents and do not exceed max kg declaration of laundry present in the Programme chart.

Delicates For washing particularly delicate garments. Preferably turn garments inside out before washing.
Synthetics
For washing soiled garments made from synthetic fibres (such as polyester, polyacrylic, viscose, etc.) or cotton/synthetic blends.

ENGLISH

12

Functions

If the selected function is incompatible with the set programme, the incompatibility will be signalled by a buzzer (3 beeps).
If the selected function is incompatible with another previously set function the function will not be enabled.

CLEAN+
Clean+ is an function working on 3 different levels (Intensive, Daily and Fast) that are specially designed to set the right washing action, depending on your cleaning needs:

Intensive

: this function is designed for high levels of

dirtiness, removing most stubborn stains.

Daily

: this function is designed to remove everyday stains.

Fast stains.

: this function is designed to remove lightly soiled

INTENSIVE RINSE By selecting this function, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin. Press the button once, two or three
times to select an additional 1 , 2 or 3 rinses after the standard cycle rinse and remove all traces of detergent. Press the button again to go back to the “Normal rinse” rinse type.
START DELAY To set the selected programme to start at a later time (Max 24h), press the button to set the desired delay time.
The symbol lights on the display when this fuction is enabled. To cancel the delayed start, press the button again untile the value ,“0“ is shown on the display.

FRESH PLUS This function enhances washing performance by generating steam to inhibit the proliferation of the main bad odour sources inside the machine. After steam phase, the washing machine will perform gentle tumbling through slow rotations of the drum. Fresh Plus function starts after the cycle ends for a maximum duration of 6h and you can interrupt it at any time by pressing any button on control panel or turning the knob. Wait around 5 minutes before door can be opened.
TEMPERATURE Every programme has a predefined temperature. If you want to change the temperature, press the “temperature” button. The value appears on the display.
SPIN Every programme has a predefined spin speed. If you want to change the spin speed, press the “Spin” button. The value appears on the display.

KEY LOCK

To lock the control panel, press and hold the “Key lock”

button for approximately 3 seconds. The symbol

will light

up on the display to indicate that the control panel has been

locked (with the exception of the “ON/OFF” button).

This prevents unintentional changes to programmes, especially

with children near the machine.

To unlock the control panel, press and hold the “Key lock” button for approximately 3 seconds.

BLEACHING If you wish to bleach the laundry, load the washing machine and
set the “Rinse & Spin” programme.
Start the machine and wait for it to complete the first water
filling cycle (roughly 2 minutes). Put the machine in pause mode by pressing the “Start/Pause” button, open the detergent drawer and pour the bleach (observe the recommended doses indicated on the package) into the main wash compartment where the partition was previously mounted. Restart the cycle by pressing the “Start/Pause” button. If desired, it is possible to add fabric softener into the appropriate compartment of the detergent drawer.

DEMO MODE This function is only used for sales presentations. By this you can interact with washing machine and see it working without water. To enter Demo mode, switch the washing machine ON and OFF again. Press and hold “Start/Pause” button, then
within 5 seconds press also “ON/OFF” button and hold both
buttons for 10 seconds, the display shows “dOn”. To deactivate this function, switch the washing machine OFF. Than press and hold “Start/Pause” button, within 5 seconds
press also “ON/OFF” button and hold both buttons for 2 seconds, the display shows “dOf”.

ENGLISH

13

Residual dampness % (*)
Energy consumption
kWh Total water lt
Laundry temperature °C

Max load 7 Kg Power consumption in off-mode 0.5 W / in left-on mode 8.0 W

Detergents and additives

Recommended detergent

Programme

Temperatures Setting Range

Max. spin speed (rpm)

Max load (kg)

Duration Prewash (h : mm)

Main wash

Softener Powder Liquid

Mixed

40°C

– 40°C 1000 7.0

1:00

White

60°C

– 90°C 1200 7.0

2:30

(90°)

52

1.36

75 55

Cotton

40°C

– 60°C 1200 7.0

3:40

53

0.98

75 45

1151

7.0

3:25

53

0.89

47 35

Eco 40-60

40°C

40°C

1151

3.5

2:40

53

0.58

45 34

1151

2.0

2:10

53

0.51

39 33

Sport

40°C

– 40°C 600

3.5

1:30

Duvet

30°C

– 30°C 1000 3.0

1:30

Steam Care

­

1

0:20

Spin & Drain Rinse & Spin

­

1200 7.0

0:10

­

1200 7.0

0:55

Quick 30′

30°C

– 30°C 800

3.5

0:30

73

0.19

31 27

Cotton 20°C

20°C

– 20°C 1200 7.0

1:50

52

0.16

64 22

Wool

40°C

– 40°C 800

1.5

1:15

Delicates

30°C

– 30°C

1.0

1:20

Synthetics

40°C

– 60°C 1200 4.0

2:55

Dosing required Dosing optional

53

0.86

60 43

This data may differ in your home due to changing conditions in inlet water temperature, water pressure etc. Approximate programme duration values refer to the default setting of the programmes, without options. The values given for programmes other than the Eco 40-60 programme are indicative only. Eco 40-60 – Test wash cycle in compliance with EU Ecodesign regulation 2019/2014. The most efficient programme in terms of energy and water consumption for washing normally soiled cotton laundry. Note: spin speed values shown on the display can slightly differs from the values stated in the table.
For all Test Institutes Long wash cycle for cottons: set wash cycle Cotton with a temperature of 40°C. Synthetic program along: set wash cycle Synthetics with a temperature of 40°C.

  • After programme end and spinning with maximum selectable spin speed, in default programme setting.

Programme / Functions compatibility

Spin

Intensive Rinse

Functions Fresh Plus

Start Delay

Clean +

Mixed White Cotton Eco 40-60 Sport Duvet Steam Care Spin&Drain Rinse&Spin Quick 30′ Cotton 20°C Wool Delicates Synthetics

ENGLISH
Cleaning and maintenance
For any cleaning and maintenance, switch off and unplug the washing machine. Do not use flammable fluids to clean the washing machine. CLEANING THE OUTSIDE OF THE WASHING MACHINE Use a soft damp cloth to clean the outer parts of the washing machine. Do not use glass or general purpose cleaners, scouring powder or similar to clean the control panel ­ these substances might damage the printing. CHECKING THE WATER SUPPLY HOSE Check the inlet hose regularly for brittleness and cracks. If damaged, replace it by a new hose available through our After-Sales Service or your specialist dealer.

14

For water stop hoses: check the small safety valve inspection window (see arrow). If it is red, the water stop function was triggered, and the hose must be replaced by a new one.
CLEANING THE MESH FILTERS IN THE WATER SUPPLY HOSE 1. Close water tap and unscrew the inlet hose.

4. Insert the mesh filter again. Connect the inlet hose to water tap and washing machine again. Do not use a tool to connect the inlet hose. Open the water tap and check that all connections are tight.

2. Clean the mesh filter at the hose’s end carefully with a fine brush.

3. Now unscrew the inlet hose on the back of the washing
machine by hand. Pull out the mesh filter from the valve on the back of the washing machine with pliers and carefully clean it.

ENGLISH

15

CLEANING THE DETERGENT DISPENSER
1. Remove the detergent dispenser by pressing on the release button and at the same time pulling out the detergent dispenser.

CLEANING THE WATER FILTER / DRAINING RESIDUAL WATER
Switch off and unplug the washing machine before cleaning the water filter or draining residual water. If you used a hot wash programme, wait until the water has cooled down before draining any water.
Clean the water filter regularly, to avoid that the water cannot drain after the wash due to obstruction of the filter.
If the water cannot drain, the display indicates that the water filter may be clogged. 1. Remove the kick panel:
using a screwdriver, do that which is shown in the following figure.

2. Remove the insert from the softener compartment.

3. Clean all parts under running water, removing all detergent or softener residues.

2. Container for the drained water:
place a low and wide container under the water filter in order to collect the residual water.

4. Wipe the parts dry with a soft cloth.

5. Reinstall the detergent dispenser and push it back into the detergent compartment.
1

3. Drain the water:
slowly turn the filter counter-clockwise until all the water has come out. Allow the water to flow out without removing the filter. Once the container is full, close the water filter by turning it clockwise. Empty the container. Repeat the procedure until all the water has been drained.

2

ENGLISH

16

4. Remove filter: lay a cotton cloth beneath the water filter, which can absorb a small amount of rest water. Then remove the water filter by turning it out anticlockwise.

6. Insert the water filter and reinstall the plinth:
reinsert the water filter again by turning it in clockwise
direction. Make sure to turn it in as far as it goes; the filter handle must be in vertical position. To test water tightness
of the water filter, you can pour about 1 liter of water into the detergent dispenser. Then reinstall the plinth.

5. Clean the water filter:
remove residues in the filter and clean it under running water.

Hints and Tips

RULES FOR SEPARATING LAUNDRY · Fabric type / indications on label (cotton, mixed fibres,
synthetic, wool, handwash items) · Colour (separate coloured garments from whites, wash new
coloured items separately) · Size (wash items of different sizes in the same load to
improve washing efficacy and weight distribution in the drum) · Delicates (place small items ­ such as nylon stockings ­ and garments with clasps ­ such as braziers ­ in a laundry bag or in a pillow case with a zip).
WASH SYMBOLS ON GARMENT LABELS The value given in the tub symbol is the maximum temperature possible for washing the garment.
Normal mechanical action
Reduced mechanical action
Much reduced mechanical action
Hand wash only
Do not wash
CLEAN THE WATER FILTER REGULARLY · This is needed to prevent the filter from blocking and
preventing the water from draining correctly.

SAVING ENERGY AND PROTECTING THE ENVIRONMENT · Keeping within the load limits indicated in the “PROGRAMM
CHART” will optimise energy, water and detergent consumption and reduce washing times. · Do not exceed the detergent quantities recommended by the detergent manufacturer. · Save energy by using a 60 °C instead of a 90 °C wash programme, or by using a 40 °C instead of a 60 °C wash programme. We recommend using the ” Cotton ” the 60 °C programme for cotton garments, which is longer, but uses less energy. · To save energy and time when washing, select highest spin speed available for the programme to reduce the residual water remaining in the garments at the end of the wash cycle. · Pretreat any stains with an appropriate stain remover, or else dampen any dried-on stains with water prior to washing, as this will reduce the need to use a high temperature wash programme.

ENGLISH

17

What to do if…

Your washing machine is equipped with various automatic safety and feedback functions. They enable failures and needed maintenance to be detected and indicated accordingly.
These failures are frequently so minor that they can be removed within a few minutes.

Problem The washing machine does not turn on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill with water (the message “h2o” is shown on the display). “Beep” sound every 5 seconds.
The washing machine loads and drains water continuously.
The washing machine does not drain or does not spin.
The washing machine vibrates excessively during the spin cycle. The washing machine leaks water
The machine is locked and the display flashes, indicating an error code (e.g. F-01, F-..). Too much foam is formed.
Door is locked, with or without failure indication, and the programme does not run.

Possible causes / Solutions:
· The plug is not inserted into the electrical outlet, or not enough to make contact.
· There has been a power failure. · The door is not fully closed.
· The “ON/OFF” button has not been pressed. · The “Start/Pause” button has not been pressed. · The water tap is not open. · A “Start delay” has been set. · The machine is in DEMO mode. · Check if the display shows “dOn”.
· The water intake hose is not connected to the tap. · The hose is bent. · The water tap is not open. · The mains water supply has been shut off. · There is not enough pressure.
· The “Start/Pause” button has not been pressed. · The drain hose has not been installed at 65 to 100 cm from the ground. · The end of the drain hose is immersed in water. · The drain connector on the wall does not have an air vent. · If the problem persists after having performed these checks, close the water
tap, shut off the washing machine, and call the After-sales service. If the dwelling is located on one of the uppermost floors of a building, a siphon effect can sometimes occur, thus causing the washing machine to load and drain water continuously. Special anti-siphon valves are available on the market to prevent these types of problems.
· The programme does not include the draining function: with certain programmes it must be activated manually.
· The drain hose is bent. · The drain line is obstructed.
· At the time of installation, the drum was not properly unblocked. · The washing machine is not level. · The washing machine is squeezed between furniture and the wall.
· The water intake hose has not been tightened properly. · The detergent dispenser is clogged. · The drain hose has not been properly fastened.
· Shut off the machine, disconnect the plug from the outlet, and wait about 1 minute before turning it back on.
· If the problem persists, call the After-sales service.
· The detergent is not compatible with the washing machine (it must bear the wording “for washing machines”, “for hand washing and washing machines”, or something similar).
· The dosage was excessive.
· Door is locked in case of power breakdown. Programme will continue automatically as soon as the mains is available again.
· Washing machine is in a standstill. Programme will continue automatically after the origin of the standstill does not persist anymore.

ENGLISH
After-Sales Service
Before contacting the After-Sales Service: 1. See if you can solve the problem yourself with the help of
the suggestions given in the “What to do if …” table. 2. Switch the appliance off and back on again it to see if the
fault persists. If after the above checks the fault still occurs, contact IKEA Authorized Service Centre. Always specify: · a brief description of the fault; · the type and exact model of the appliance; · the service number (number after the word Service on the
rating plate)

XXXXXXXXXX

18

· your full address; · your telephone number.
If any repairs are required, please contact IKEA Authorized Service Centre (to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out correctly).

Technical Data

Product Dimension
Water connection Water supply Water tap Minimum water supply pressure Maximum water supply pressure

Width (mm) Height (mm) Depth (mm)

595 845 – 855
572
Cold 3/4″ threaded hose connector
100 kPa (1 bar) 1000 kPa (10 bar)

Voltage Rating [V / Hz / A]

220-240 V / 50 Hz / 10 A

Environmental concerns
Disposal of packaging materials The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol . The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.
Disposal of household appliances This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance. This appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative consequences for the environment and human health.

TRANSPORT AND HANDLING
Never lift the washing machine by holding it at the worktop.
1. Pull out the mains plug, and close the water tap. 2. Make sure that door and detergent dispenser are properly
closed. 3. Disconnect the inlet hose from the water tap, and remove
the drain hose from your draining point. Remove all rest water from the hoses, and fix them so that they cannot get damaged during transport. 4. Refit the transport bolts. Follow the instructions for removing the transport bolts in the “Installation Guide” in reverse order.
Do not transport the washing machine without having fixed the transport bolts.

The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection center for the recycling of electrical and electronic equipment.

ENGLISH

19

IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid? This guarantee is valid for five years from the original date of purchase of your appliance at IKEA. The original sales receipt, is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance.
Who will execute the service? IKEA service provider will provide the service through its own service operations or authorized service partner network.
What does this guarantee cover? The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and travel will be covered, provided that the appliance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respective local regulations are applicable. Replaced parts become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem? IKEA appointed Service Provider will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA Service Provider or its authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective product or replace it with the same or a comparable product.
What is not covered under this guarantee? · Normal wear and tear. · Deliberate or negligent damage, damage caused by failure
to observe operating instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, damage caused by chemical or electrochemical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to damage caused by excessive lime in the water supply, damage caused by abnormal environmental conditions. · Consumable parts including batteries and lamps. · Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of the appliance, including any scratches and possible color differences. · Accidental damage caused by foreign objects or substances and cleaning or unblocking of filters, drainage systems or soap drawers. · Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults. · Cases where no fault could be found during a technician’s visit. · Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where non-original parts have been used. · Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification. · The use of the appliance in a non-domestic environment i.e. professional use. · Transportation damages. If a customer transports the product to his home or another address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer’s delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by IKEA. · Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. · However, if an IKEA appointed Service Provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this guarantee, the appointed Service Provider or its authorized service partner will reinstall the repaired appliance or install the replacement, if necessary.

· This does not apply within Ireland, customer should contact the local IKEA dedicated after sales line or the appointed Service Provider for further information. (just for GB)
These restrictions do not apply to fault-free work carried out by a qualified specialist using our original parts in order to adapt the appliance to the technical safety specifications of another EU country.
How country law applies The IKEA guarantee gives you specific legal rights, which cover or exceed all the local legal demands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation.
Area of validity For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU country, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions normal in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance complies and is installed in accordance with: · the technical specifications of the country in which the
guarantee claim is made; · the Assembly Instructions and User Manual Safety
Information.
The dedicated AFTER SALES for IKEA appliances Please don’t hesitate to contact IKEA appointed Authorized Service Centre to: · make a service request under this guarantee; · ask for clarifications on installation of the IKEA appliance in
the dedicated IKEA kitchen furniture; · ask for clarification on functions of IKEA appliances. To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual before contacting us.
How to reach us if you need our service
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed Authorized Service Centre and relative national phone numbers.
In order to provide you a quicker service, we recommend to use the specific phone numbers listed on this manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specific appliance you need an assistance for. Please also always refer to the IKEA article number (8 digit code) and 12 digit service number placed on the rating plate of your appliance.
SAVE THE SALES RECEIPT! It is your proof of purchase and required for the guarantee to apply. The sales receipt also reports the IKEA name and article number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased.
Do you need extra help? For any additional questions not related to After Sales of your appliances please contact your nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance documentation carefully before contacting us.

DE

DEUTSCH

20

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise

20

Über Ihr neues Produkt

22

Produktbeschreibung

23

Bedienfeld

24

Erster Gebrauch

24

Täglicher Gebrauch

25

Programme

26

Funktionen

27

Sicherheitshinweise

WICHTIG – DURCHLESEN UND BEACHTEN Diese Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch durchlesen. Diese Anweisungen zum Nachschlagen leicht zugänglich aufbewahren. In diesen Anweisungen sowie auf dem Gerät selbst werden wichtige Sicherheitshinweise angegeben, die stets beachtet werden müssen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise, für unsachgemäße Verwendung des Geräts oder falsche Bedienungseinstellung.
Babys und Kleinkinder (0-3 Jahre) müssen vom Gerät ferngehalten werden. Jüngere Kinder (3-8 Jahre) müssen vom Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit herabgesetzten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und Kenntnissen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege des Gerätes darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. Öffnen Sie die Tür niemals mit Gewalt öffnen und verwenden Sie diese nicht als Trittbrett.
ZULÄSSIGE NUTZUNG
VORSICHT: Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Schaltvorrichtung, z. B. einem Timer oder einer separaten Fernbedienung, ausgelegt.
Dieses Gerät ist für Haushaltsanwendungen und ähnliche Anwendungen konzipiert, zum Beispiel: Mitarbeiterküchen im Einzelhandel, in Büros oder in anderen Arbeitsbereichen; Gutshäuser; für

Reinigung und Pflege

29

Tipps und Hinweise

31

Was tun, wenn…

32

Kundenservice

33

Technische Daten

33

Hinweise zum Umweltschutz

33

IKEA GARANTIE

35

Gäste in Hotels, Motels, Bed-andBreakfast-Anwendungen und anderen Wohnumgebungen, Gemeinschaftsräume in Mehrfamilienhäusern oder in Waschsalons.
Das Gerät nicht über die maximale Kapazität (kg trockene Kleidung) beladen, die in der Programmtabelle angegeben ist.
Dieses Gerät ist nicht für den professionellen Gebrauch ausgelegt. Das Gerät ist nicht für die Benutzung im Freien geeignet.
Keine Lösungsmittel (z.B. Terpentin, Benzol), Waschmittel, die Lösungsmittel enthalten, Scheuerpulver, Glas- oder Allzweckreiniger oder brennbare Flüssigkeiten verwenden; keine mit Lösungsmitteln oder brennbaren Flüssigkeiten behandelten Textilien in der Waschmaschine waschen.
AUFSTELLUNG
Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen gehandhabt und aufgestellt werden ­ Verletzungsgefahr. Tragen Sie Schutzhandschuhe zum Auspacken und zur Installation – Risiko von Schnittverletzungen. Wenn der Trockner auf der Waschmaschine gestapelt werden soll, fragen Sie unseren Kundendienst oder Ihren Händler, ob dies möglich ist. Es ist nur möglich, wenn der Trockner mittels einem geeigneten Stapelbausatz, der in unseren Geschäften erhältlich ist, an der Waschmaschine befestigt wird.
Verschieben Sie die Waschmaschine, ohne sie an der Arbeitsplatte oder dem Deckel anzuheben.
Die Installation, einschließlich der Wasserversorgung (falls vorhanden) und elektrische Anschlüsse und Reparaturen müssen von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst und tauschen

DEUTSCH

21

Sie keine Teile aus, wenn dies von der Bedienungsanleitung nicht ausdrücklich vorgesehen ist. Kinder vom Installationsort fern halten. Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden. Nach der Installation müssen Verpackungsabfälle (Kunststoff, Styroporteile usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden – Erstickungsgefahr. Das Gerät vor Installationsarbeiten von der Stromversorgung trennen – Stromschlaggefahr. Während der Installation sicherstellen, das Netzkabel nicht mit dem Gerät selbst zu beschädigen – Brand- oder Stromschlaggefahr. Das Gerät erst starten, wenn die Installationsarbeiten abgeschlossen sind.
Stellen Sie ihr Gerät nicht an Orten auf, wo es extremen Bedingungen ausgesetzt sein könnte, wie: schlechte Belüftung, Temperaturen unter 5°C oder über 35°C.
Bei der Installation des Geräts sicherstellen, dass die vier Füße fest auf dem Boden aufliegen, diese dementsprechend einstellen und mit einer Wasserwaage kontrollieren, dass das Gerät vollkommen eben und standfest ist.
Wenn das Gerät auf Holzböden oder ,,schwimmenden” Böden (bestimmte Parkett- oder Laminatmaterialien) installiert wird, eine Sperrholzplatte mit einer Größe (von mindestens) 60 x 60 x 3 cm auf dem Boden befestigen und das Gerät anschließend auf diese stellen.
Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch/die Wasserzulaufschläuche unter Beachtung der Vorschriften des örtlichen Wasserwerks an die Wasserversorgung an.
Die Waschmaschine ist mit Transportsicherungsschrauben ausgerüstet, die mögliche Schäden im Inneren der Waschmaschine während des Transports verhindern. Vor Inbetriebnahme der Waschmaschine müssen die Transportsicherungsschrauben unbedingt entfernt werden. Verschließen Sie nach dem Entfernen der Schrauben die Öffnungen mit den 4 mitgelieferten Kunststoffkappen.
Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungsschlitze unten an der Waschmaschine (falls an Ihrem Modell vorhanden) nicht durch einen Teppich

oder anderes Material verstopft sind.
Schließen Sie das Gerät nur mit einem neuen Schlauch an die Wasserversorgung an. Die alten Schlauchsets sollten nicht wiederverwendet werden.
Der Versorgungswasserdruck muss im MPa-Bereich von 0,1-1 liegen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst und tauschen Sie keine Teile aus, wenn dies von der Bedienungsanleitung nicht ausdrücklich vorgesehen ist. Wenden Sie sich ausschließlich an den autorisierten Kundendienst. Eigen- oder nicht fachgerechte Reparaturen könnten zu gefährlichen Unfällen führen, die Verletzungen und/ oder erhebliche Sachschäden verursachen könnten.
Die Ersatzteile für das Haushaltsgerät sind 10 Jahre lang nach Inverkehrbringen der letzten Geräte erhältlich, wie von der Europäischen Ökodesign-Richtlinie vorgeschrieben.
HINWEISE ZUR ELEKTRIK
Es muss gemäß den Verdrahtungsregeln möglich sein, den Netzstecker des Gerätes zu ziehen, oder es mit einem Trennschalter, welcher der Steckdose vorgeschaltet ist, auszuschalten. Das Gerät muss im Einklang mit den nationalen elektrischen Sicherheitsbestimmungen geerdet sein.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, Mehrfachstecker oder Adapter. Nach der Installation dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein. Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie nasse Hände haben oder barfuß sind. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, von seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft mit einem identischen Kabel ersetzt werden Stromschlaggefahr.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG: Vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass das Gerät ausgeschaltet und von

DEUTSCH

22

der Stromversorgung getrennt ist. Um die Gefahr von Personenschäden
zu vermeiden, Schutzhandschuhe (Gefahr von Schnittverletzungen) und Sicherheitsschuhe (Quetschgefahr) tragen; unbedingt zu zweit transportieren (Last
reduzieren); keine Dampfreinigungsgeräte verwenden (Stromschlaggefahr). Nicht professionelle und nicht vom Hersteller autorisierte Reparaturen

können ein Risiko für Gesundheit und Sicherheit mit sich bringen, wofür der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. Jegliche Mängel oder Schäden infolge nicht professioneller Reparaturoder Wartungsarbeiten sind nicht durch die Garantie abgedeckt, deren Bedingungen in den Unterlagen angeführt sind, welche mit dem Gerät mitgeliefert werden.

Über Ihr neues Produkt
Ihre neue Waschmaschine/Ihr neuer Trockner ist mit den folgenden Funktionen ausgestattet, die Ihnen helfen, perfekte Ergebnisse zu erzielen.

Funktion Sensor-Technologie
Frische Plus
Dampfpflege Invertermotor Trommelbewegungen Pause / Tür öffnen / Nachladen

Beschreibung
Fortschrittliche Sensoren, die in der Lage sind, die Menge und Art der Beladung zu erkennen und die Ressourcen anzupassen. Dies ermöglicht Einsparungen bis zu 50 % bei Energie, Wasser und Zeit. (Vergleich zwischen maximaler Beladung und 1 kg Beladung bei einer Waschmaschine mit Sensor- Technologie und 60°-Baumwollprogramm).
Ende des Behandlungsprogramms. Nach Programmende beginnt eine perfekte Kombination aus sanftem Dämpfen und Trocknen, die die Kleidungsstücke bis zu 6 Stunden lang frisch hält. Diese Behandlung verringert die Gefahr der Faltenbildung und hemmt die Ausbreitung der wichtigsten Quellen schlechter Gerüche.
Ein sanftes, reines Dampfprogramm zum Auffrischen der Kleidung, Entfernen unangenehmer Gerüche, Entspannen der Fasern und Glätten von Falten.
Die Zuverlässigkeit des Motors wird durch die Brushless-Technologie (bürstenlos) sichergestellt und die Invertersteuerung erzielt höhere Energieeffizienz.
Häufigkeit und Dauer der Trommelbewegungen sind auf jede Art von Waschgut (Gewebe, Farben und Form) abgestimmt, um Pflege und Leistung zu gewährleisten.
Drücken Sie einfache die “Pause”-Taste, wenn Sie Wäsche hinzufügen oder entfernen möchten. Zum Fortsetzen des Programms drücken Sie diese erneut.

DEUTSCH

23

Produktbeschreibung

1

2

3

4 5

6
7
8
WASCHMITTELFACH
1. Hauptwaschkammer · Waschmittel für die Hauptwäsche · Fleckenentferner · Wasserenthärter · Wenn Waschpulver verwendet wird, wird die ,,herausnehmbare Kunststofftrennwand A” nicht benötigt und kann in den Schlitz B eingesetzt werden. · Die herausnehmbare Kunststofftrennwand (A) wird als Ersatzteil mit Kappen in einem Plastikbeutel mitgeliefert.
2. Vorwaschkammer · Waschmittel für die Vorwäsche
3. Weichspülerkammer · Weichspüler · Flüssige Stärke
Weichspüler oder Stärkelösung nur bis zur “MAX” Markierung einfüllen. 4. Entriegelungstaste (Durch Drücken dieser Taste lässt sich das Waschmittelfach für Reinigungszwecke entfernen)

1 Arbeitsplatte 2 Waschmittelfach 3 Bedienfeld 4 Türgriff 5 Tür 6 Wasserfilter – hinter dem Sockel 7 Sockel (abnehmbar) 8 Stellfüße (4)
BA

ZUBEHÖR Der Stapelbausatz ist in den IKEA Geschäften erhältlich.
STACKING KIT Mit dem sich der Trockner Platz sparend und zum leichteren Be- und Entladen auf der Waschmaschine installieren lässt.

TÜR

Zum Öffnen der Tür ziehen Sie am Griff.

Zum Schließen der Tür halten Sie
den Griff und drücken, bis Sie sie hörbar einrastet.

DEUTSCH

24

Bedienfeld

9

Pflegeleicht Feinwäsche
Wolle

Mischwäsche

Weiß Baumwolle Eco 40-60

8
7 kg

Baumwolle 20°C Schnell 30′
Spülen & Schleudern

Sport
Daunen Dampfpflege Schleudern & Abpumpen

1

2

345

67

1 ,,EIN/AUS”-Taste 2 Programmauswahl 3 ,,Start/Pause”-Taste

4 ,,Schleudern”-Taste 5 ,,Intensivspülen”-Taste 6 ,,Sauber+”-Taste

7 ,,Startvorwahl”-Taste 8 ,,Frische Plus”/ ,,Tastensperre”-Taste 9 ,,Temperatur”-Taste

DISPLAYANZEIGEN

Tür verriegelt
Frische Plus Startvorwahl
Tastensperre Anzeige Waschphase Kundendienst

Wasserfilter zu Kein Wasser

Diese Anzeige leuchtet auf · nachdem Sie ein Programm gestartet haben · die Waschmaschinentür ist verriegelt
Diese Anzeige leuchtet auf · nachdem Sie die Frische Plus-Taste gedrückt haben
Diese Anzeige leuchtet auf · nachdem Sie die Startvorwahl-Taste gedrückt haben
Diese Anzeige leuchtet auf · nachdem die Tastensperre-Funktion durch Drücken der Taste 8 für 3
Sekunden aktiviert wurde.
Dies Anzeige zeigt die laufende Programmphase. Sie läuft von links nach rechts über Waschen, Klarspülen und Abpumpen. Die leuchtende Anzeigeleuchte zeigt, welche Phase läuft.
Störung: Kontaktieren Sie den Kundendienst · Siehe Abschnitt Anleitung zur Fehlersuche · Sollte die Anzeige bleiben, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst
Störung: Wasserfilter zu · Wasser kann nicht abgepumpt werden; möglicherweise ist der
Wasserfilter verstopft
Störung: Kein Wasser · Kein oder unzureichender Wasserzulauf.

Erster Gebrauch
Entfernen Sie etwaige Herstellungsrückstände: · Das Programm ,,Baumwolle” bei einer Temperatur von 60°C
wählen. · Eine geringe Menge Waschpulver in die
Hauptwaschkammer des Waschmittelfachs (maximal 1/3 der vom Waschmittelhersteller für leicht verschmutzte

Wäsche empfohlenen Menge) geben. · Starten Sie das Programm ohne Wäsche einzufüllen (mit
leerer Trommel). · Weitere Informationen zur Auswahl und zum Starten
eines Programms finden Sie im Abschnitt ,,TÄGLICHER GEBRAUCH”.

DEUTSCH

25

Täglicher Gebrauch

VORBEREITEN DER WÄSCHE
Leeren Sie die Taschen
· Münzen, Büroklammern usw. könnten die Ladung und die Bauteile der Waschmaschine beschädigen.
· Papiertaschentücher lösen sich während des Waschzyklus auf und die Teile müssen anschließend von Hand entfernt werden.
Schließen Sie alle Reißverschlüsse, Knöpfe und Haken. Binden Sie alle Bänder oder Gürtel zusammen
· Geben Sie kleinere Wäschestücke (z. B. Nylonstrümpfe, Gürtel usw.) und Kleidungsstücke mit Haken (z. B. Büstenhalter) in einen Stoffbeutel oder einen Kissenbezug mit Reißverschluss.
· Entfernen Sie Ringe von Vorhängen oder geben Sie die Vorhänge samt Ringen in einen Stoffbeutel.

BEDIENUNG DER WASCHMASCHINE
1. Wäsche einfüllen
Öffnen Sie die Tür und füllen Sie die Wäsche ein. Falten Sie Wäsche auseinander und legen Sie sie locker in die Trommel, ohne sie zu überfüllen. Halten Sie sich an die in der ,,PROGRAMMTABELLE” angegebenen Füllmengen. Ein Überfüllen der Trommel mindert das Waschergebnis und fördert die Knitterbildung.

2. Tür schließen

Stellen Sie sicher, dass keine Wäsche zwischen Türglas und Gummidichtung eingeklemmt ist.
Schließen Sie die Tür so, dass Sie die Verriegelung einrasten hören.

3. Wasserhahn öffnen
Stellen Sie sicher, dass die Waschmaschine mit der Wasserhauptleitung verbunden ist. Drehen Sie den Wasserhahn auf.

Waschmaschine einschalten
Drücken Sie ,,EIN/AUS” , die ,,Start/Pause”-Lampe langsam.

blinkt

4. Wählen Sie das gewünschte Programm aus Wählen Sie das erforderliche Programm mit dem ,,Programmwähler”. Die Waschmaschine zeigt automatisch die Standardtemperatureinstellung und dann die Dauer des Waschzyklus an. Passen Sie die Temperatur- bzw. Schleuderzahleinstellungen bei Bedarf mit den entsprechenden Tasten an.
Temperatur ändern, falls erforderlich
Drücken Sie die Taste ,,Temperatur” , um die Temperatur fortlaufend zu senken, bis der Kaltwaschgang eingestellt ist (“- -” wird auf dem Display angezeigt). Erneutes Drücken der Taste stellt die höchstmögliche Einstellung ein.
Schleuderzahl ändern, falls erforderlich
Drücken Sie die Taste ,,Schleudern” , um die Schleuderzahl fortlaufend zu senken, bis der Schleudergang ausgeschaltet ist (“0″ wird auf dem Display angezeigt). Erneutes Drücken der Taste stellt die höchstmögliche Einstellung ein.
Funktionen wählen, falls erforderlich Drücken Sie die Taste, um die Funktion auszuwählen. Das entsprechende Symbol leuchtet auf dem Display auf. Durch erneutes Drücken der Taste wird die Zusatzfunktion wieder abgewählt; das Licht erlischt.

Wenn die gewählte Funktion mit dem Programm nicht kompatibel ist, wird die Unvereinbarkeit durch einen Summer signalisiert (3 Pieptöne) und die entsprechende Anzeigenleuchte blinkt.
Wenn die gewählte Funktion mit einer anderen zuvor eingestellten Funktion nicht kompatibel ist, bleibt nur die letzte Auswahl aktiv.

5. Waschmittel füllen
Ziehen Sie das Waschmittelfach heraus und geben Sie Waschmittel (und Zusätze/ Weichspüler) in die jeweiligen Fächer, wie im
Abschnitt ,,WASCHMITTELFACH” BESCHRIEBEN. Beachten Sie die Dosierempfehlungen auf der Waschmittelverpackung.

Eine korrekte Dosierung des Waschmittels / der Zusätze ist wichtig für: · die Optimierung des Reinigungsergebnisses · die Verhinderung von lästigen Rückständen von
überschüssigem Waschmittel in Ihrer Wäsche · für die Einsparung von Geld durch die Vermeidung von
Abfällen von überschüssigem Waschmittel · für den Schutz der Waschmaschine durch die Vermeidung
von Verkalkung der Bauteile · für den Umweltschutz durch die Vermeidung von unnötiger
Umweltbelastung.

6. Verzögerung des Programmstarts · Zum Einstellen, dass ein Programm zu einem späteren
Zeitpunkt startet, siehe Abschnitt ,,FUNKTIONEN/
STARTVORWAHL” auf Seite 27.

7. Programm starten · Drücken Sie ,,Start/Pause” . Die entsprechende
Anzeigelampe leuchtet, die Tür verriegelt und die Anzeige
,,Tür gesperrt” leuchtet mit einem ,,Piepton” auf. · Öffnen Sie das Waschmittelfach während eines laufenden
Programms nicht mehr, um ein Überlaufen zu vermeiden.
Die verbleibende Programmdauer kann variieren. Faktoren wie Unwucht in der Waschladung oder Schaumbildung können die Programmdauer beeinflussen.

8. Einstellungen eines laufenden Programms ändern, falls
erforderlich
Sie können die Einstellungen auch bei einem bereits laufenden Programm noch immer ändern. Die Änderungen werden übernommen, sofern die jeweilige Programmphase noch nicht abgeschlossen ist.
Zum Ändern der Einstellungen eines laufenden Programms: · Drücken Sie die ,,Start/Pause”-Taste
(Bestätigungspiepton), um das laufende Programm zu unterbrechen. · Ändern Ihrer Einstellungen. · Drücken Sie die ,,Start/Pause”-Taste (Bestätigungspiepton), um das Programm fortzusetzen.

Wenn Sie das Programm geändert haben, geben Sie kein

Waschmittel für das neue Programm ein.

Um zu verhindern, dass ein laufendes Programm versehentlich

geändert wird (zum Beispiel durch Kinder), verwenden Sie die

,,Tastensperre”

(siehe Abschnitt ,,FUNKTIONEN”).

Laufendes Programm unterbrechen und Tür öffnen, falls erforderlich · Drücken Sie ,,Start/Pause” , um ein laufendes Programm
anzuhalten. · Vorausgesetzt der Wasserstand oder die Temperatur ist
nicht zu hoch, erlischt die Anzeigeleuchte ,,Tür gesperrt”

. Sie können die Tür öffnen, um z.B. mehr Wäsche dazu zu geben oder um fälschlicherweise geladene Wäsche zu entfernen.
· Drücken Sie die ,,Start/Pause”-Taste , um das Programm fortzusetzen.

DEUTSCH

26

9. Laufendes Programm löschen, falls erforderlich
· Drücken und halten Sie die ,,EIN/AUS”-Taste : Es wird ein Countdown auf der Anzeige angezeigt, bis die Waschmaschine stoppt.
· Wenn der Wasserstand und die Temperatur niedrig genug
sind, wird die Tür entriegelt und kann geöffnet werden. · Befindet sich Wasser in der Trommel, bleibt die Tür gesperrt.
Schalten Sie zum Entriegeln der Tür die Waschmaschine
ein, wählen Sie das Programm ,,Spin&Drain”
(Schleudern&Abpumpen) und schalten Sie die
Schleuderfunktion aus, indem Sie die Schleuderzahl auf “0” einstellen. · Das Wasser wird abgelassen und die Tür wird bei Programmende entriegelt.

10. Nach Programmende die Waschmaschine ausschalten · Nach Programmende wird die Meldung ,,END” (ENDE) auf
dem Display angezeigt. · Die Tür kann nur geöffnet werden, wenn das beleuchtete
Symbol ,,Tür gesperrt” erlischt.
· Prüfen Sie, dass die Anzeige ,,Tür gesperrt” aus ist. Öffnen
Sie dann die Tür und entnehmen Sie die Wäsche. · Zum Ausschalten der Waschmaschine die ,,EIN-/AUS”-Taste
drücken. Um Energie zu sparen, wird die Waschmaschine, wenn sie nicht manuell mit der Taste ausgeschaltet wird, ungefähr 30 Minuten nach Programmende automatisch ausgeschaltet.
Lassen Sie die Tür angelehnt, damit das Innere der Waschmaschine trocknen kann.

Programme

Beachten Sie stets, für die Auswahl des richtigen Programms für Ihre
Wäscheart, die Anweisungen auf den Pflegeetiketten der Wäsche. Der im Wannensymbol angegebene Wert ist die maximal mögliche
Temperatur zum Waschen der Kleidung.
Mischwäsche Zum Waschen von leicht bis normal verschmutzter widerstandsfähiger Kleidungsstücke aus Baumwolle, Leinen, Kunstfasern und Mischfasern.
Weiß Zum Waschen von normal bis stark verschmutzten Handtüchern, Unterwäsche, Tischdecken und Bettwäsche usw. aus widerstandsfähiger Baumwolle und Leinen. Nur bei einer Temperaturauswahl von 90°C, wird der Zyklus vor dem Hauptwaschgang mit einem Vorwaschgang bereitgestellt. In diesem Fall wird empfohlen, sowohl im Vorwasch- als auch im Hauptwaschgang Waschmittel zuzufügen.
Baumwolle Normal bis stark verschmutzte und robuste Baumwollen.
Eco 40-60 Zum Waschen normal verschmutzter Baumwollkleidung, die als bei 40 °C oder 60 °C waschbar gekennzeichnet wurde,
zusammen mit dem gleichen Programm. Dies ist das Standard-
Baumwollprogramm und am effizientesten im Hinblick auf Wasser- und Energieverbrauch.
Sport
Zum Waschen von leicht verschmutzter Sportbekleidung (Trainingsanzüge, Hosen, usw.). Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, die in der ,,PROGRAMMTABELLE” angegebene Maximallast nicht zu überschreiten. Es wird die Verwendung von Flüssigwaschmittel und die Zugabe einer entsprechenden Menge für eine halbe Beladung empfohlen.
Daunen Zum Waschen von gepolsterten Daunenartikeln wie Doppeloder Einzelbettdecken, Kissen oder Anoraks entworfen. Es wird empfohlen, die gepolsterten Artikel mit nach innen gefalteten Kanten in die Trommel zu legen und ¾ des Trommelvolumens nicht zu überschreiten. Für ein optimales Waschen, wird die Verwendung von Flüssigwaschmitteln empfohlen.
Dampfpflege Dieses Programm dient zum Auffrischen von Kleidungsstücken. Es entfernt schlechte Gerüche und entspannt die Fasern
(1 kg, ungefähr 3 Wäschestücke). Legen Sie nur trockene
Wäschestücke (die nicht schmutzig sind) ein und wählen Sie
das Programm ,,Dampfpflege”. Die Kleidungsstücke sind bei Programmende leicht feucht und können nach ein paar Minuten getragen werden.
Das ,,Dampfpflege”-Programm erleichtert das Bügeln. Schleudern & Abpumpen
Schleudert die Ladung und entleert anschließend das Wasser. Für widerstandsfähige Kleidungsstücke.
Wird der Schleuderzyklus ausgeschlossen, pumpt die Maschine nur ab.
Spülen & Schleudern
Schleudert und spült anschließend. Für widerstandsfähige Kleidungsstücke.

Schnell 30′ Für ein schnelles Waschen leicht verschmutzter Kleidungsstücke. Dieser Zyklus dauert nur 30 Minuten, spart Zeit und Energie.
Baumwolle 20 °C Zum Waschen leicht verschmutzter Baumwollkleidung bei einer
Temperatur von 20 °C. Wolle Alle Kleidungsstücke aus Wolle können mit dem Programm ,,Wolle” gewaschen werden, auch die diejenigen mit dem Etikett ,,Nur Handwäsche”. Für optimale Ergebnisse, spezielle Waschmittel verwenden und nicht die maximale kg-Angabe der Wäsche in der Programmtabelle überschreiten.
Feinwäsche
Zum Waschen besonders empfindlicher Kleidungsstücke. Vorzugsweise die Kleidungsstücke vor dem Waschen auf links drehen.
Kunstfasern Zum Waschen verschmutzter Kleidungsstücke aus Kunstfasern (wie Polyester, Polyacryl, Viskose, usw.) oder Baumwoll-/
Synthetik-Mischungen.

DEUTSCH

27

Funktionen

Wenn die ausgewählte Funktion nicht mit dem eingestellten Programm kompatibel ist, wird die Unvereinbarkeit durch einen Summer signalisiert (3 Pieptöne).
Wenn die ausgewählte Funktion nicht mit einer zuvor eingestellten Funktion kompatibel ist, wird die Funktion nicht aktiviert.

SAUBER+
Sauber+ ist eine Funktion, die auf 3 verschiedenen Ebenen (Intensiv, Täglich und Schnell) arbeitet, die speziell für die Einstellung der richtigen Waschwirkung, in Abhängigkeit Ihrer Reinigungsanforderungen, entwickelt wurden:

Intensiv

: Diese Funktion ist für starke Verschmutzungen

konzipiert und entfernt die hartnäckigsten Flecken.

Täglich

: Diese Funktion ist für die Entfernung alltäglicher

Flecken konzipiert.

Schnell

: Diese Funktion ist für die Entfernung leichter

Flecken konzipiert.

INTENSIVSPÜLEN Durch die Auswahl dieser Funktion wird die Wirksamkeit des Spülvorgangs erhöht und die optimale Entfernung des Waschmittels gewährleistet. Sie ist besonders nützlich für empfindliche Haut. Die Taste einmal, zweimal oder dreimal
drücken, um zusätzliche 1 , 2 oder 3 Klarspülgänge nach dem Standard- Spülzyklus auszuwählen und alle Waschmittelspuren zu entfernen. Die Taste erneut drücken, um zum Spültyp ,,Normalspülgang” zurückzukehren.
STARTVORWAHL Damit das ausgewählte Programm zu einem späteren Zeitpunkt (max. 24 h) startet, die Taste drücken, um die gewünschte Verzögerungszeit einzustellen.
Das Symbol leuchtet auf dem Display, wenn diese Funktion aktiviert ist. Zum Löschen des verzögerten Starts, die Taste erneut drücken, bis der Wert ,,0″ auf dem Display angezeigt wird.

FRISCHE PLUS Diese Funktion erhöht die Waschleistung durch Erzeugung von Dampf, um die Ausbreitung der wichtigsten Quellen schlechter Gerüche in der Maschine zu hemmen. Nach der Dampfphase führt die Trommel ein leichtes Drehen durch langsame Drehungen der Trommel durch. Die Frische Plus Funktion startet nach Zyklusende für eine maximale Dauer von 6 Stunden, sie kann jederzeit durch Drücken einer beliebigen Taste auf der Bedientafel oder durch Drehen des Knopfes unterbrochen werden. Warten Sie etwa 5 Minuten, bevor sich die Tür öffnen lässt.
TEMPERATUR Jedes Programm besitzt eine voreingestellte Temperatur. Wenn die Temperatur geändert werden soll, die ,,Temperatur”-Taste drücken. Der Wert erscheint auf dem Display.
SCHLEUDERN Jedes Programm besitzt eine voreingestellte Schleuderzahl. Wenn die Schleuderdrehzahl geändert werden soll, die ,,Schleudern”-Taste drücken. Der Wert erscheint auf dem Display.

TASTENSPERRE Zum Sperren des Bedienfelds, die ,,Tastensperre”-Taste ungefähr 3 Sekunden lang gedrückt halten. Das Symbol leuchtet auf dem Display, um anzuzeigen, dass das Bedienfeld
(mit Ausnahme der ,,EIN/AUS”-Taste ) gesperrt wurde. Dies verhindert unbeabsichtigte Änderungen der Programme, insbesondere wenn sich Kinder in der Maschine aufhalten. Zum Entsperren des Bedienfelds, die ,,Tastensperre”-Taste für ungefähr 3 Sekunden gedrückt halten.
BLEICHEN Wenn ein Bleichen der Wäsche erwünscht ist, die Waschmaschine beladen und das Programm ,,Spülen & Schleudern” einstellen . Die Maschine starten und warten, dass diese den ersten Zyklus der Wasserfüllung beendet (ungefähr 2 Minuten). Die Maschine durch Drücken der ,,Start/Pause”-Taste in den Pausenmodus bringen, das Waschmittelfach öffnen und die Bleiche (die auf der Verpackung angegebenen empfohlenen Dosierungen beachten) in die Hauptwaschkammer einfüllen, in dem die Trennwand zuvor montiert war. Den Zyklus durch Drücken der ,,Start/Pause”-Taste neustarten. Wenn gewünscht, kann in die entsprechende Kammer des Waschmittelfachs Weichspüler eingefüllt werden.
DEMO-MODUS Diese Funktion wird nur für Verkaufspräsentationen verwendet. Mit dieser Funktion können Sie mit der Waschmaschine interagieren und sehen wie sie arbeitet, ohne dass Wasser einläuft. Zum Aktivieren des Demo-Betriebs die Waschmaschine EIN und wieder AUSSCHALTEN. Halten Sie die “Start/Pause” Taste gedrückt, drücken Sie dann innerhalb von 5 Sekunden
auch die “EIN/AUS” Taste und halten Sie beide Tasten 10 Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige zeigt ,,dOn”. Zum Deaktivieren dieser Funktion die Waschmaschine
AUSSCHALTEN. Dann halten Sie die “Start/Pause” Taste gedrückt, drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden auch die “EIN/
AUS” Taste und halten Sie beide Tasten 2 Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige zeigt ,,dOf”.

DEUTSCH

28

Restfeuchtigkeit % (*) Energieverbrauch
kWh Gesamtwasser lt
Wäschetemperatur °C

Max. Beladung 7 kg Stromverbrauch im ausgeschalteten Zustand 0,5 W / im eingeschalteten Zustand 8,0 W

Wasch- und Zusatzmittel

Empfohlenes Waschmittel

Programm

Temperaturen Einstellung Bereich

Max.

Max

Schleuderzahl Beladung

(U/Min)

(kg)

Dauer (h : mm)

Vorwäsche Hauptwäsche Weichspüler Waschpulver Flüssigwaschmittel

Mischwäsche

40°C

– 40°C 1000

7.0

1:00

Weiß

60°C

– 90°C 1200

7.0

2:30

(90°)

Baumwolle

40°C

– 60°C 1200

7.0

3:40

1151

7.0

3:25

Eco 40-60

40°C

40°C

1151

3.5

2:40

1151

2.0

2:10

Sport

40°C

– 40°C

600

3.5

1:30

Daunen

30°C

– 30°C 1000

3.0

1:30

Dampfpflege

1

0:20

52

1.36

75 55

53

0.98

75 45

53

0.89

47 35

53

0.58

45 34

53

0.51

39 33

Schleudern & Abpumpen

1200

7.0

0:10

Klarspülen + Schleudern

1200

7.0

0:55

Schnell 30′

30°C

– 30°C

800

3.5

0:30

Baumwolle 20 °C 20°C

– 20°C 1200

7.0

1:50

Wolle

40°C

– 40°C

800

1.5

1:15

Feinwäsche

30°C

– 30°C

1.0

1:20

Kunstfasern

40°C

– 60°C 1200

4.0

2:55

Dosierung erforderlich Dosierung optional

73

0.19

31 27

52

0.16

64 22

53

0.86

60 43

Diese Daten können bei Ihnen aufgrund wechselnder Bedingungen bei der Eingangstemperatur des Wassers, beim Wasserdruck, usw. abweichen. Die ungefähren Programmdauerwerte beziehen sich auf die Standardeinstellung der Programme ohne Optionen. Die Werte für andere Programme als das Eco 40-60 Programm sind nur Richtwerte. Eco 40-60 – Test Waschprogramm gemäß der Ökodesign-Verordnung (EU) 2019/2014. Das hinsichtlich Energie- und Wasserverbrauch effizienteste Programm zum Waschen von normal verschmutzter Baumwollwäsche. Hinweis: Die auf der Anzeige angezeigten Schleuderzahlwerte können leicht von den in der Tabelle angegebenen Werten abweichen.
Für alle Prüfinstitute Langes Baumwollwaschprogramm: Den Waschzyklus Baumwolle mit einer Temperatur von 40°C einstellen. Langes Synthetikprogramm: Den Waschzyklus Synthetik mit einer Temperatur von 40°C einstellen.

  • Nach Programmende und Schleudern mit maximal wählbarer Schleuderzahl, in der Standardprogrammeinstellung.

Vereinbarkeit Programme/ Funktionen

Schleudern

Intensivspülen

Funktionen Frische Plus

Startvorwahl

Sauber+

Mischwäsche Weiß Baumwolle Eco 40-60 Sport Daunen Dampfpflege Schleudern & Abpumpen Spülen+Schleud Schnell 30′ Baumwolle 20°C Wolle Feinwäsche Kunstfasern

DEUTSCH
Reinigung und Pflege
Schalten Sie die Waschmaschine für alle Wartungs- und Pflegearbeiten aus und ziehen Sie den Stecker. Benutzen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten, um die Waschmaschine zu reinigen. REINIGUNG DER AUßENSEITE DER WASCHMASCHINE Verwenden Sie einen weichen, feuchten Lappen, um die Waschmaschine zu reinigen. Verwenden Sie keine Glas- oder Allzweckreiniger, Scheuerpulver oder ähnliches, um die Bedientafel zu reinigen ­ diese Stoffe könnten die Bedruckung beschädigen. ÜBERPRÜFUNG DES WASSERZULAUFSCHLAUCHS Den Zulaufschlauch regelmäßig auf Sprödigkeit und Risse prüfen. Sollte er beschädigt sein, ersetzen Sie ihn durch einen neuen Schlauch, der bei unserem Kundendienst oder Ihrem Händler erhältlich ist.

29

Für Wasserstoppschläuche: Überprüfen Sie das kleine Kontrollfenster des Sicherheitsventils (siehe Pfeil). Wenn es rot ist, wurde die Funktion zum Wasserstopp ausgelöst und der Schlauch muss durch einen neuen ersetzt werden.
REINIGUNG DER FILTERSIEBE IM WASSERZULAUFSCHLAUCH 1. Schließen Sie den Wasserhahn und schrauben Sie den
Zulaufschlauch ab.

4. Filtersieb wieder einsetzen. Schließen Sie den Zulaufschlauch wieder an den Wasserhahn und die
Waschmaschine an. Verwenden Sie kein Werkzeug, um den Zulaufschlauch anzuschließen. Öffnen Sie den Wasserhahn und überprüfen Sie, dass alle Anschlüsse dicht sind.

2. Reinigen Sie den Feinfilter am Ende des Schlauchs vorsichtig mit einer feinen Bürste.
3. Schrauben Sie nun den Zulaufschlauch von der Rückseite der Waschmaschine mit der Hand ab. Ziehen Sie das Filtersieb mit einer Zange aus dem Ventil auf der Rückseite der Waschmaschine heraus und reinigen Sie es vorsichtig.

DEUTSCH
REINIGUNG DES WASCHMITTELFACHS 1. Entfernen Sie das Waschmittelfach indem Sie die
Entriegelungstaste drücken und gleichzeitig das Waschmittelfach herausziehen.
2. Entfernen Sie den Einsatz aus der Weichspülerkammer.

30
REINIGUNG DES WASSERFILTERS / RESTWASSERENTLEERUNG
Schalten Sie die Waschmaschine aus und ziehen Sie den Stecker bevor Sie den Wasserfilter reinigen oder das Restwasser entleeren. Wenn Sie ein Kochwäscheprogramm verwendet haben, warten Sie bis das Wasser abgekühlt ist bevor sie es entleeren.
Reinigen Sie den Wasserfilter regelmäßig, um zu vermeiden, dass das Wasser, aufgrund von Verstopfung des Filters, nach der Wäsche nicht ablaufen kann.
Wenn das Wasser nicht ablaufen kann, gibt die Anzeige an, dass der Wasserfilter verstopft sein könnte. 1. Entfernen Sie das Sockelpaneel:
Benutzen Sie dazu einen Schraubenzieher, so wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt.

3. Reinigen Sie alle Teile unter fließendem Wasser und entfernen Sie alle Waschmittel- und Weichspülerrückstände.

2. Behälter für das abgelassene Wasser: Platzieren Sie einen niedrigen und breiten Behälter unter dem Wasserfilter, um das Restwasser aufzufangen.

4. Reinigen Sie die Teile trocken mit einem weichen Tuch.

5. Installieren Sie erneut das Waschmittelfach und schieben Sie es erneut in die Waschmittelkammer.
1

3. Entleeren Sie das Wasser: Drehen Sie den Filter langsam gegen den Uhrzeigersinn, bis das gesamte Wasser herausgeflossen ist. Lassen Sie das Wasser ausfließen, ohne den Filter zu entfernen. Sobald der Behälter voll ist, schließen Sie den Wasserfilter indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Entleeren Sie den Behälter. Wiederholen Sie den Vorgang, bis das gesamte Wasser abgelaufen ist.

2

DEUTSCH

31

4. Entfernen Sie den Filter:
Legen Sie ein Baumwolltuch unter den Wasserfilter, das eine geringe Menge an Restwasser aufnehmen kann.
Entfernen Sie dann den Wasserfilter indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen.

6. Setzen Sie den Wasserfilter ein und installieren Sie erneut den Sockel: Setzen Sie den Wasserfilter wieder ein, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Die Tür kann nach Vorfällen, wie z.B.
einem Stromausfall, der nicht weiter besteht, sich selbst entriegeln der Filtergriff muss in vertikaler Position sein. Um die Wasserdichtigkeit des Wasserfilters zu testen, können Sie ungefähr 1 Liter Wasser in das Waschmittelfach füllen.
Dann den Sockel erneut installieren.

5. Reinigen Sie den Wasserfilter: entfernen Sie die Rückstände im Filter und reinigen Sie ihn unter fließendem Wasser.

Tipps und Hinweise

REGELN ZUM TRENNEN DER WÄSCHE · Gewebetyp / Angaben am Pflegeetikett (Baumwolle,
Mischfasern, Kunstfasern, Wolle, Handwäsche) · Farbe (trennen Sie Weiß- und Buntwäsche, waschen Sie neue
farbige Wäschestücke separat) · Größe (Verschieden große Wäschestücke in einer
Waschladung verbessern die Waschwirkung und Gewichtsverteilung in der Trommel) · Feinwäsche (geben Sie kleine Wäschestücke ­ wie Nylonstrümpfe ­ und Bekleidung mit Haken ­ wie Büstenhalter ­ in einen Wäschesack oder einen Kissenbezug mit Reißverschluss).
WASCHSYMBOLE AUF KLEIDERETIKETTEN Der im Wannensymbol angegebene Wert ist die maximal mögliche Temperatur zum Waschen der Kleidung.
Normale mechanische Einwirkung
Reduzierte mechanische Einwirkung
Sehr reduzierte mechanische Einwirkung
Nur Handwäsche
Nicht waschen
WASSERFILTER REGELMÄSSIG REINIGEN · Dies ist notwendig, damit das Verstopfen des Filters
vermieden und das Wasser korrekt abgepumpt wird.

ENERGIESPAREN UND UMWELTSCHUTZ · Die Einhaltung der in der ,,PROGRAMMTABELLE”
angegebenen Grenzen für die Füllmengen optimiert den Energie-, Wasser- und Waschmittelverbrauch und verringert die Waschzeiten. · Überschreiten Sie die vom Waschmittelhersteller empfohlenen Waschmittelmengen nicht. · Sie sparen Energie, wenn Sie bei 60°C anstatt bei 90°C oder bei 40°C anstatt bei 60°C waschen. Wir empfehlen die Verwendung von ,,Cotton” (Baumwolle) das 60°C Programm für Baumwollkleidung, das länger dauert, jedoch weniger Energie benötigt. · Um beim Waschen Energie und Zeit zu sparen, wählen
Sie die höchste Schleuderdrehzahl, die für das Programm verfügbar ist, um das Restwasser in den Kleidungsstücken am Ende des Waschzyklus zu reduzieren. · Behandeln Sie Flecken mit einem geeigneten Fleckentferner
vor oder feuchten Sie eingetrocknete Flecken vor dem Waschen mit Wasser an, dann kann ein Waschprogramm mit niedrigerer Temperatur gewählt werden.

DEUTSCH

32

Was tun, wenn…

Die Waschmaschine ist mit verschiedenen automatischen Sicherheits- und Rückmeldefunktionen ausgestattet. Diese ermöglichen, dass Fehler sowie die erforderliche Wartung festgestellt und entsprechend angezeigt werden.

Problem Die Waschmaschine schaltet sich nicht ein.
Der Waschzyklus startet nicht.
Die Waschmaschine wird nicht mit Wasser gefüllt (die Meldung ,,h2o” wird auf dem Display) angezeigt. Ein ,,Piepton” ertönt alle 5 Sekunden. Die Waschmaschine lädt und entleert Wasser kontinuierlich.
Die Waschmaschine pumpt nicht ab oder schleudert nicht.
Die Waschmaschine vibriert übermäßig während des Schleuderzyklus. Die Waschmaschine verliert Wasser.
Die Maschine ist verriegelt und das Display blinkt, es wird ein Fehlercode (z.B. F-01, F-..) angezeigt. Es wird zu viel Schaum gebildet.
Die Tür ist verriegelt, mit oder ohne Fehleranzeige, und das Programm läuft nicht.

Mögliche Ursache / Abhilfe:
· Der Stecker ist nicht in die Steckdose eingesteckt, oder nicht ausreichend, um einen Kontakt herzustellen.
· Es gab einen Stromausfall. · Die Tür ist nicht vollständig geschlossen.
· Die ,,EIN/AUS”-Taste wurde nicht gedrückt. · Die ,,Start/Pause”-Taste wurde nicht gedrückt. · Der Wasserhahn ist nicht offen. · Es wurde eine ,,Startverzögerung” eingestellt. · Die Maschine ist im DEMO-Modus; prüfen Sie, ob die Anzeige ,,dOn” zeigt.
· Der Wasserzulaufschlauch ist nicht an den Wasserhahn angeschlossen. · Der Schlauch ist geknickt. · Der Wasserhahn ist nicht offen. · Die Hauptwasserversorgung wurde abgestellt. · Es ist nicht ausreichend Druck vorhanden.
· Die ,,Start/Pause”-Taste wurde nicht gedrückt. · Der Ablaufschlauch wurde nicht 65 bis 100 cm vom Boden installiert. · Das Ende des Ablaufschlauchs ist in Wasser getaucht. · Der Ablaufanschluss an der Wand hat keine Entlüftung. · Sollte das Problem nach der Durchführung dieser Prüfungen weiterhin
bestehen, den Wasserhahn schließen, die Waschmaschine ausschalten und den Kundendienst rufen. Wenn sich die Wohnung auf einem der ersten Stockwerke eines Gebäudes befindet, kann manchmal ein Siphon-Effekt auftreten, der dazu führt, dass die Waschmaschine kontinuierlich Wasser lädt und entleert. Auf dem Markt gibt es spezielle Anti-Siphon-Ventile, um diese Art von Problemen zu verhindern.
· Das Programm beinhaltet nicht die Entleerungsfunktion: bei bestimmten Programmen muss sie manuell aktiviert werden.
· Der Ablaufschlauch ist geknickt. · Die Ablaufleitung ist verstopft.
· Bei der Installation wurde die Trommel nicht richtig entsperrt. · Die Waschmaschine ist nicht eben. · Die Waschmaschine ist zwischen Möbeln und Wand eingequetscht.
· Der Wasserzulaufschlauch wurde nicht richtig befestigt. · Das Waschmittelfach ist verstopft. · Der Ablaufschlauch wurde nicht richtig befestigt.
· Die Maschine ausschalten, den Stecker von der Steckdose trennen und ungefähr 1 Minute warten, bevor der Stecker wieder eingesteckt wird.
· Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Kundendienst rufen.
· Das Waschmittel ist nicht mit der Waschmaschine kompatibel (es muss die Aufschrift ,,für Waschmaschinen”, ,,für Handwäsche und Waschmaschinen”, oder ähnlich tragen).
· Die Dosierung war zu hoch.
· Bei Stromausfall ist die Tür verriegelt. Das Programm setzt automatisch fort, sobald wieder Strom besteht.
· Die Waschmaschine befindet sich im Stillstand. Das Programm setzt automatisch fort nachdem die Ursache des Stillstands nicht mehr besteht.

DEUTSCH

33

Kundenservice
Bevor Sie den Kundendienst rufen: 1. Versuchen Sie zuerst, die Störung anhand der in “Störung
– was tun?” beschriebenen Anleitungen/Tabelle selbst zu beheben. 2. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist. Falls nach den oben beschriebenen Kontrollen die Störung weiterhin besteht, kontaktieren Sie bitte den autorisierten IKEA Kundendienst.
Sie benötigen dabei folgende Angaben: · Eine kurze Beschreibung der Störung, · Gerätetyp und Modellnummer; · Servicenummer (Nummer nach dem Wort ,,Service” auf dem
Typenschild)

Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an einen autorisierten IKEA Kundendienst (nur dann wird garantiert, dass Originalersatzteile verwendet werden und eine sachgerechte Reparatur durchgeführt wird).
XXXXXXXXXX

· Ihre vollständige Anschrift, · Ihre Telefonnummer.

Technische Daten
Produktabmessungen
Anschluss an die Wasserleitung Wasserversorgung Wasserhahn Minimaler Wassereinlassdruck Maximaler Wassereinlassdruck

Breite (mm) Höhe (mm) Tiefe (mm)

595 845 – 855
572
Kalt 3/4″ Schlauchverschraubung
100 kPa (1 bar) 1000 kPa (10 bar)

Spannungswert [V / Hz / A] Hinweise zum Umweltschutz
Entsorgung von Verpackungsmaterialien Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol . Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach weg, sondern entsorgen Sie es gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften.
Entsorgung von Haushaltsgeräten Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Entsorgen Sie das Gerät im Einklang mit den lokalen Vorschriften zur Abfallbeseitigung. Genauere Informationen zu Behandlung, Entsorgung und Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde, der Müllabfuhr oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und ElektronikAltgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist, sondern in einer geeigneten Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.

220-240 V / 50 Hz / 10 A
Für Deutschland regelt das Elektrogesetz die Rückgabe von Elektrogeräten noch weitreichender.
Altgeräte können kostenfrei im lokalen Wertstoff- oder Recyclinghof abgeben werden.
Das Gesetz sieht weitere kostenfreie Rückgabemöglichkeiten für Elektro- und Elektronik-Altgeräte im Handel vor: · Für Produkte, die sie direkt bezogen haben, bieten wir die
optionale Rücknahme ihres Altgerätes bei Anlieferung des neuen Gerätes durch den Spediteur. · Rückgabe in Elektrofachmärkten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400m². · Rückgabe in Lebensmittelmärkten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 800m², wenn diese regelmäßig Elektrogeräte zum Kauf anbieten. · Rücknahmen über den Versandhandel. Für Haushaltsgroßgeräte mit einer Kantenlänge über 25cm gilt eine 1:1 Rücknahme ­ sie können bei Neukauf ein Altgerät der gleichen Art zurückgeben. Für Kleingeräte mit einer Kantenlänge bis 25cm besteht auch eine 0:1 Rücknahmepflicht ­ die Rückgabe von Geräten ist nicht an einen Neukauf gebunden.
Bitte löschen sie personenbezogene Daten auf geräteinternen Datenträgern, bevor sie das Gerät entsorgen. Sie

DEUTSCH
sind verpflichtet Leuchtmittel; Batterien und Akkumulatoren getrennt zu entsorgen, sofern diese zerstörungsfrei aus dem Gerät entnehmbar sind.
TRANSPORT/UMZUG
Heben Sie die Waschmaschine nie durch Festhalten an der Arbeitsplatte an. 1. Ziehen Sie den Netzstecker heraus und schließen Sie den
Wasserhahn. 2. Stellen Sie sicher, dass die Tür und das Waschmittelfach
korrekt geschlossen sind. 3. Trennen Sie den Zulaufschlauch vom Wasserhahn und
entfernen Sie den Ablaufschlauch von der Ablassstelle. Entfernen Sie jegliches Restwasser aus den Schläuchen und befestigen Sie diese so, dass sie während des Transports nicht beschädigt werden. 4. Setzen Sie die Transportsicherungsschrauben ein. Befolgen Sie die Anweisungen zur Entfernung der Transportsicherungsschrauben in der ,,Installationsanleitung” in umgekehrter Reihenfolge.
Transportieren Sie die Waschmaschine nicht ohne die Transportsicherungsschrauben befestigt zu haben.

34

DEUTSCH

35

IKEA GARANTIE
Wie lange ist die IKEA-Garantie gültig? Diese Garantie gilt für fünf Jahre ab dem ursprünglichen Kaufdatum Ihres Geräts bei IKEA. Als Kaufnachweis ist das Original des Kaufbelegs erforderlich. Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten ausgeführt, verlängert sich dadurch nicht die Garantiezeit für das Gerät.
Wer übernimmt das Service? Der IKEA-Kundendienst übernimmt diesen Service über den eigenen Kundendienst oder über ein Vertragspartner-Netzwerk.
Was deckt diese Garantie ab? Die Garantie deckt Gerätefehler ab, die aufgrund einer fehlerhaften Konstruktion oder aufgrund von Materialfehlern nach dem Datum des Einkaufs bei IKEA entstanden sind. Die Garantie gilt nur für den Hausgebrauch des betreffenden Gerätes. Ausnahmen sind unter der Überschrift ,,Was deckt diese Garantie nicht ab?” erläutert. Innerhalb der Garantiezeit werden die Kosten für Reparatur, Ersatzteile, Arbeits- und Reisekosten übernommen, vorausgesetzt, das Gerät ist ohne besonderen Aufwand für die Reparatur zugänglich. Die EU-Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und die jeweiligen örtlichen Bestimmungen gelten unter diesen Bedingungen. Ersetzte Teile gehen in das Eigentum von IKEA über.
Was unternimmt IKEA, um das Problem zu beheben? Der IKEA-Kundendienst begutachtet das Produkt und prüft, ob ein Garantieanspruch besteht. Wenn die Garantie geltend gemacht werden kann, wird IKEA durch seinen eigenen Kundendienst oder einen Servicevertragspartner nach eigenem Ermessen das schadhafte Produkt entweder reparieren oder durch ein gleiches oder vergleichbares Produkt ersetzen.
Was deckt diese Garantie nicht ab? · Normale Abnutzungen und Beschädigungen. · Vorsätzlich oder fahrlässig herbeigeführte
Schäden, Beschädigungen infolge Missachtung der Bedienungsanleitung, unsachgemäßer Installation, falschen Spannungsanschlusses, Beschädigung durch chemische oder elektrochemische Reaktionen, Korrosions- oder Wasserschäden, einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf Schäden durch ungewöhnlich hohen Kalkgehalt im Wasser oder anormale Umweltbedingungen. · Verbrauchs- und Verschleißteile wie Batterien und Glühlampen. · Nichtfunktionelle und dekorative Teile, die den normalen Gebrauch nicht beeinflussen, sowie Kratzer und mögliche Farbveränderungen. · Zufallsschäden durch Fremdkörper, Substanzen oder Reinigungsarbeiten an Filtern, Abflüssen oder Spülmittelfächern. · Schäden an folgenden Teilen: Glaskeramik, Zubehör, Geschirrund Besteckkörbe, Zu- und Ablaufschläuche, Dichtungen, Glühlampen und deren Abdeckungen, Siebe, Knöpfe, Gehäuse und Gehäuseteile. Soweit nicht nachgewiesen wird, dass solche Schäden auf Herstellungsmängel zurückzuführen sind. · Fälle, in welchen der gerufene Servicetechniker keinen Fehler finden konnte. · Reparaturen, die nicht von unserem eigenen Kundendienst und/oder einem Servicevertragspartner ausgeführt oder bei denen keine Originalersatzteile verwendet wurden. · Durch fehlerhafte oder unvorschriftsmäßige Installation erforderliche Reparaturen. · Verwendung des Gerätes nicht im Haushalt, sondern zu gewerblichen Zwecken. · Transportschäden. Wenn der Kunde das Produkt selbst nach Hause oder zu einer anderen Adresse transportiert, ist IKEA von der Haftung für Transportschäden jeder Art freigestellt. Liefert IKEA das Produkt direkt an die Kundenadresse, werden eventuelle Transportschäden durch IKEA gedeckt. · Kosten für die Erstinstallation des IKEA-Gerätes. · Wenn jedoch der IKEA-Kundendienst oder ein Servicevertragspartner im Rahmen der Garantie Reparaturen ausführen oder das Gerät ersetzen, installiert der Kundendienst oder der Servicevertragspartner das

ausgebesserte Gerät oder das Ersatzgerät, falls dies erforderlich sein sollte. · Dies gilt nicht innerhalb Irlands, der Kunde sollte sich für weitere Informationen an die örtliche IKEAKundendienstnummer oder den Servicevertragspartner wenden. (nur für GB) Als Ausnahme gilt die fehlerfreie Installation durch qualifizierte Fachleute unter Verwendung von Originalteilen, um das Gerät den technischen Sicherheitsvorschriften eines anderen EULandes anzupassen.
Gültigkeit der länderspezifischen Bestimmungen Die IKEA-Garantie räumt Ihnen spezifische gesetzliche Rechte ein, die alle lokalen gesetzlichen Anforderungen abdecken oder übertreffen. Allerdings schränken diese Bedingungen in keiner Weise die landesweit geltenden Verbraucherrechte ein.
Gültigkeitsbereich Für Geräte, die einem EU-Land gekauft und in ein anderes EULand mitgenommen werden, wird der Kundendienst gemäß den Garantierichtlinien im neuen Land übernommen. Eine Verpflichtung zur Durchführung von Leistungen im Rahmen der Garantie besteht nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit und gemäß den folgenden Bedingungen installiert wurde: · die technischen Spezifikationen des Landes, in dem der
Garantieanspruch geltend gemacht wird; · Montageanweisungen und Sicherheitshinweise im
Benutzerhandbuch.
KUNDENDIENST für IKEA-Geräte Wenden Sie sich bitte an den autorisierten IKEA- Kundendienst: · wenn Sie eine Serviceanfrage im Rahmen dieser Garantie
stellen; · wenn Sie Rückfragen hinsichtlich der Installation des IKEA-
Gerätes in IKEA-Küchenmöbeln haben; · wenn Sie Fragen zu den Funktionen eines IKEA-Gerätes
haben. Damit wir Ihnen die beste Unterstützung bieten können, lesen Sie die Montageanleitung und/oder das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie uns kontaktieren.
So erreichen Sie uns, wenn Sie unseren Service in Anspruch nehmen möchten
Die vollständige Liste aller autorisierten IKEA Kundendienste sowie die zugehörigen Telefonnummern finden Sie auf der letzten Seite in diesem Handbuch.
Um Ihnen einen schnelleren Service zu bieten, empfehlen wir Ihnen, die Telefonnummern zu verwenden, die in diesem Handbuch aufgeführt sind. Bitte geben Sie immer die in der Broschüre des jeweiligen Geräts aufgeführte Nummer an, für das Sie Hilfe benötigen. Geben Sie bitte immer auch die IKEAArtikelnummer (8-stelliger Code) und die 12-stellige Seriennummer an, die sich auf dem Typenschild Ihres Gerätes befindet.
BITTE DEN KAUFBELEG GUT AUFBEWAHREN! Dieser Nachweis ist erforderlich, damit die Garantien geltend gemacht werden können. Der Kaufbeleg zeigt ebenfalls den IKEA-Namen und die Artikelnummer (8-stelliger Code) für jedes von Ihnen erworbene Gerät an.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe? Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen, wenden Sie sich bitte an das Call Center der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir empfehlen Ihnen, die Dokumentation des Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie uns kontaktieren.

IT

ITALIANO

36

Indice

Informazioni per la sicurezza

36

Informazioni sul vostro nuovo prodotto 38

Descrizione prodotto

39

Pannello comandi

40

Primo utilizzo

40

Uso quotidiano

41

Programmi

42

Funzioni

43

Informazioni per la sicurezza

IMPORTANTE DA LEGGERE E OSSERVARE Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le seguenti norme di sicurezza. Conservarle per eventuali consultazioni successive. Questo manuale e l’apparecchio sono corredati da importanti avvertenze di sicurezza, da leggere e rispettare sempre. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità che derivi dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni di sicurezza, da usi impropri dell’apparecchio o da errate impostazioni dei comandi.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 3 anni. Tenere i bambini di età inferiore agli 8 anni a debita distanza dall’apparecchio, a meno che non siano costantemente sorvegliati. I bambini dagli 8 anni in su e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze possono utilizzare questo apparecchio solo se sono supervisionati o se hanno ricevuto istruzioni sull’utilizzo sicuro e comprendono i pericoli connessi. I bambini non devono eseguire operazioni di pulizia e manutenzione dell’apparecchio senza la sorveglianza di un adulto. Non forzare l’oblò e non utilizzarlo come gradino.
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l’apparecchio non è destinato ad essere messo in funzione mediante un dispositivo di commutazione esterno, ad esempio un temporizzatore, o attraverso un sistema di comando a distanza separato.
L’apparecchio è destinato all’uso domestico e ad applicazioni analoghe, quali: aree di cucina per il personale di negozi, uffici e altri contesti lavorativi; agriturismi; camere di hotel, motel, bed & breakfast e altri ambienti residenziali; aree di uso comune in condomini o lavanderie automatiche.

Pulizia e manutenzione

45

Consigli e suggerimenti

47

Cosa fare se…

48

Servizio Assistenza Tecnica

49

Dati tecnici

49

Consigli per la salvaguardia dell’ambiente 49

GARANZIA IKEA

50

Non caricare l’apparecchio oltre la capacità massima (kg di biancheria asciutta) indicata nella tabella dei programmi.
Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
Non utilizzare solventi (es. trementina, benzene), detersivi contenenti solventi, polveri abrasive, detergenti per vetri o generici o liquidi infiammabili; non lavare in lavatrice tessuti trattati con solventi o liquidi infiammabili.
INSTALLAZIONE
Per evitare il rischio di lesioni personali, le operazioni di movimentazione e installazione dell’apparecchio devono essere eseguite da almeno due persone. Per le operazioni di disimballaggio e installazione utilizzare i guanti protettivi per non procurarsi tagli. Prima di installare un’asciugatrice sopra la lavatrice, contattare il Servizio Assistenza e verificare che ciò sia possibile. Questo è possibile solo se l’asciugatrice è collegata alla lavatrice per mezzo di un apposito kit di impilamento disponibile presso i nostri negozi.
Non spostare l’apparecchio tenendolo per il piano o sportello superiore.
L’installazione, compresa la fornitura di acqua (se presente) e i collegamenti elettrici e le riparazioni devono essere eseguiti da un tecnico qualificato. Non riparare o sostituire qualsiasi parte dell’apparecchio se non espressamente richiesto nel manuale d’uso. Tenere i bambini a distanza dal luogo dell’installazione. Dopo aver disimballato l’apparecchio, assicurarsi che non sia stato danneggiato durante il trasporto. A installazione completata, conservare il materiale di imballaggio (parti in plastica, polistirolo,

ITALIANO

37

ecc.) fuori della portata dei bambini per evitare potenziali rischi di soffocamento. Per evitare rischi di scosse elettriche, prima di procedere all’installazione scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Durante l’installazione, accertarsi che l’apparecchio non possa danneggiare il cavo di alimentazione e causare così rischi di scosse elettriche. Attivare l’apparecchio solo dopo avere completato la procedura di installazione.
Non installare l’apparecchio dove potrebbe essere esposto a condizioni estreme, ad esempio: scarsa ventilazione, temperature inferiori a 5°C o superiori a 35°C.
Durante l’installazione, controllare che i quattro piedini siano bene in appoggio e stabili sul pavimento, se necessario regolarli, e controllare che l’apparecchio sia perfettamente in piano usando una livella a bolla d’aria.
Se l’apparecchio deve essere installato su un pavimento di legno o “flottante” (di parquet o laminato), fissare al pavimento un pannello di compensato da (almeno) 60 x 60 x 3 cm da utilizzare come base d’appoggio per l’apparecchio.
Collegare il tubo di carico dell’acqua conformemente alle norme in vigore.
La lavatrice è dotata di bulloni di sicurezza al fine di evitare danni durante il trasporto. Prima della messa in funzione della lavatrice, è assolutamente necessario togliere i bulloni di sicurezza utilizzati per il trasporto. Dopo la rimozione dei bulloni, coprire le aperture con i 4 tappi di plastica forniti in dotazione.
Verificare che le aperture di ventilazione alla base della lavatrice (se presenti) non siano ostruite da tappeti o altri materiali.
Utilizzare solo tubi flessibili nuovi per collegare l’apparecchio alla rete idrica. I tubi vecchi non devono essere riutilizzati.
La pressione di carico dell’acqua deve essere di 0,1-1 MPa.
Non riparare o sostituire qualsiasi parte dell’apparecchio se non espressamente richiesto nel manuale d’uso. Rivolgersi solo ai Servizi Assistenza Tecnica autorizzati. Una riparazione non professionale può causare incidenti pericolosi, che possono mettere a rischio la salute o la vita delle persone e/o provocare considerevoli danni materiali.

I pezzi di ricambio per l’elettrodomestico saranno disponibili per 10 anni dopo l’immissione sul mercato dell’ultima unità, come dettato dal regolamento europeo sull’ecodesign.
AVVERTENZE ELETTRICHE Deve essere possibile scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica disinserendo la spina, se questa è accessibile, o tramite un interruttore multipolare installato a monte della presa nel rispetto dei regolamenti elettrici vigenti; inoltre, l’apparecchio deve essere messo a terra in conformità alle norme di sicurezza elettrica nazionali.
Non utilizzare cavi di prolunga, prese multiple o adattatori. Una volta terminata l’installazione, i componenti elettrici non devono più essere accessibili. Non utilizzare l’apparecchio quando si è bagnati oppure a piedi nudi. Non accendere l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se si osservano anomalie di funzionamento o se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con uno dello stesso tipo dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da un tecnico qualificato per evitare situazioni di pericolo o rischi di scosse elettriche.
PULIZIA E MANUTENZIONE AVVERTENZA: Per evitare rischi
di folgorazione, prima di qualsiasi intervento di manutenzione accertarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dall’alimentazione elettrica. Per evitare il rischio di lesioni personali, utilizzare guanti protettivi (rischio di lacerazione) e scarpe di sicurezza (rischio di contusione); assicurarsi che qualsiasi movimentazione sia eseguita da due persone (ridurre il carico); mai utilizzare pulitrici a getto di vapore (rischio di scosse elettriche). Le riparazioni non professionali e non autorizzate dal produttore potrebbero comportare un rischio per la salute e la sicurezza, per il quale il produttore non può essere ritenuto responsabile. Qualsiasi difetto o danno causato da riparazioni o interventi di manutenzione non professionali non sarà coperto dalla garanzia, i cui termini sono descritti nel documento consegnato con l’unità.

ITALIANO

38

Informazioni sul vostro nuovo prodotto

La vostra nuova lavatrice/asciugatrice è dotata delle seguenti caratteristiche per aiutarvi ad ottenere risultati perfetti.

Caratteristica Tecnologia dei sensori
Più Fresco
Trattamento a vapore Motore inverter Movimenti del tamburo Pausa / Apri lo sportello / Ricarica

Descrizione
Sensori avanzati in grado di adattare le risorse rilevando la quantità e il tipo di carico. Questo permette di risparmiare fino al 50% di energia, acqua e tempo. (Confronto tra carico massimo e carico di 1Kg su lavatrice con tecnologia a sensori e programma Cotone 60°).
Trattamento di fine ciclo. Una volta terminato il ciclo, inizia una perfetta combinazione di vaporizzazione e asciugatura delicata, mantenendo i capi freschi fino a 6 ore. Questo trattamento riduce il rischio di formazione di pieghe e inibisce la proliferazione delle principali fonti di cattivo odore
Un programma delicato di solo vapore progettato per rinfrescare i vestiti, rimuovere gli odori sgradevoli, rilassare le fibre e lisciare le pieghe.
L’affidabilità del motore è assicurata dalla tecnologia brushless e il controllo dell’inverter raggiunge un’alta efficienza energetica.
La frequenza e la durata dei movimenti del tamburo sono adattati ad ogni tipo di articoli lavati (tessuti, colori e forma) assicurando cura e performance.
Basta premere il pulsante “Pausa” se si desidera aggiungere o rimuovere il bucato, quindi premerlo di nuovo per continuare il programma.

ITALIANO

Descrizione prodotto

1

2

3

4 5

6
7
8
VASCHETTA DEL DETERSIVO
1. Scomparto lavaggio principale · Detersivo per il lavaggio principale · Smacchiatore · Anticalcare · Se si usa il detersivo in polvere, il “divisorio in plastica rimovibile A” non è necessario e può essere collocato nella fessura B. · Il divisorio in plastica rimovibile (A) viene fornito in un sacchetto di plastica come accessorio con tappi.
2. Scomparto prelavaggio · Detersivo per il prelavaggio
3. Scomparto ammorbidente · Ammorbidente · Amido liquido Versare l’ammorbidente o la soluzione inamidante senza superare il livello “MAX”.
4. Pulsante di sblocco (premere per rimuovere la vaschetta del detersivo a scopo di pulizia)

39
1 Piano superiore 2 Vaschetta del detersivo 3 Pannello comandi 4 Maniglia 5 Porta 6 Filtro dell’acqua – dietro lo zoccolo 7 Zoccolo (amovibile) 8 Piedini regolabili (4)
BA

ACCESSORI Il kit di impilamento è disponibile nei negozi IKEA. STACKING KIT Consente di fissare un’asciugatrice sopra la lavatrice per ottimizzare lo spazio e facilitare le operazioni di carico e scarico dell’asciugatrice.
SPORTELLO

Per aprire lo sportello, tirare la maniglia.

Per chiudere lo sportello, tenere la maniglia e spingere in modo che si senta lo scatto di chiusura.

ITALIANO

40

Pannello comandi

9

Sintetici Delicati
Lana

Misti

Bianchi Cotone Eco 40-60

8
7 kg

Cotone 20°C Rapido 30′ Risciacquo & Centrifuga

Sport
Piumoni
Trattamento a vapore Centrifuga & Scarico

1

2

345

1 Tasto “ON/OFF” 2 Selettore programmi 3 Pulsante “Avvio/Pausa”

4 Pulsante “Centrifuga” 5 Tasto “Extra risciacquo” 6 Pulsante “Pulizia+”

67
7 Pulsante “Avvio ritardato” 8 Pulsante “Più Fresco”/”Blocco tasti” 9 Tasto “Temperatura”

INDICATORI SUL DISPLAY Porta bloccata Più Fresco Partenza Ritardata Blocco dei tasti Indicatore fase di lavaggio Assistenza
Filtro acqua sporco Manca l’acqua

Questo indicatore si accende · dopo l’avvio di un programma · quando l’oblò è bloccato
Questo indicatore si accende · dopo aver premuto il pulsante Più Fresco
Questo indicatore si accende · quando si preme il tasto “Avvio ritardato”
Questo indicatore si accende · dopo l’attivazione della funzione “Blocco tasti”, che avviene premendo
il tasto 8 per 3 secondi
Questi indicatori mostrano la fase corrente del programma (lavaggio, risciacquo e scarico) e si accendono in sequenza da sinistra a destra. L’indicatore acceso è quello corrispondente alla fase in corso.
Errore: Rivolgersi al Servizio Assistenza · Fare riferimento alla sezione “Guida alla ricerca guasti” · Se l’indicatore rimane acceso, chiamare il Servizio Assistenza
Errore: Filtro acqua sporco · L’acqua non viene scaricata correttamente; è possibile che il filtro
dell’acqua sia ostruito
Errore: Manca l’acqua · L’acqua non viene caricata o è insufficiente.

Primo utilizzo
Per rimuovere eventuali residui di produzione: · Selezionare il programma “Cotone” a una temperatura di 60°C. · Versare una piccola quantità di detersivo in polvere nello
scomparto del lavaggio principale (max 1/3 del dosaggio consigliato dal produttore per i capi poco sporchi).

· Avviare il programma senza carico (con il cestello vuoto). · Per informazioni sulla selezione e l’avvio di un programma,
vedere la sezione “USO QUOTIDIANO”.

ITALIANO

41

Uso quotidiano

PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
Vuotare le tasche
· Monete, graffette, ecc. possono danneggiare la biancheria e i componenti della lavatrice.
· I fazzoletti di carta possono rompersi durante il ciclo di lavaggio e i frammenti risultanti devono essere rimossi successivamente a mano.
Chiudere cerniere, bottoni e fermagli. Annodare i nastri e chiudere le cinture
· Inserire i capi di piccole dimensioni (es. calze di nylon, cinture, ecc.) e quelli con gancetti (es. reggiseni) in un sacchetto di tessuto o in una federa con cerniera.
· Staccare gli anelli dalle tende, oppure inserire le tende con gli anelli in un sacchetto di tessuto.

COME USARE LA LAVATRICE
1. Introdurre la biancheria
Aprire lo sportello e introdurre la biancheria. Caricare la biancheria nel cestello senza comprimerla. Rispettare i valori di carico massimi indicati nella “TABELLA DEI PROGRAMMI”. Un carico eccessivo riduce l’efficacia del lavaggio e favorisce lo sgualcimento della biancheria.

2. Chiudi la porta

3. Aprire il rubinetto

Assicurarsi che la biancheria non rimanga bloccata tra l’oblò di vetro e la guarnizione di gomma.
Chiudere lo sportello fino allo scatto.

Controllare che la lavatrice sia collegata alla rete dell’acqua. Aprire il rubinetto dell’acqua.

Accendere la lavatrice
Premere il tasto “ON/OFF” lampeggia lentamente.

; la spia “Avvio/Pausa”

4. Impostare il programma desiderato Selezionare il programma desiderato con la manopola “Selettore di programma”. La lavatrice visualizza automaticamente l’impostazione predefinita della temperatura e successivamente la durata del ciclo di lavaggio. Se necessario, regolare la temperatura e/o la velocità di centrifuga con i tasti corrispondenti.
Cambiare la temperatura (se necessario)
Premere il tasto “Temperatura” per ridurre progressivamente la temperatura fino a impostare un lavaggio a freddo (sul display comparirà “- -“). Premendo nuovamente il tasto verrà impostato il valore massimo consentito per il programma.
Cambiare la velocità di centrifuga (se necessario)
Premere il tasto “Centrifuga” per ridurre progressivamente la velocità di centrifuga fino a disattivarla (sul display comparirà “0”). Premendo nuovamente il tasto verrà impostato il valore massimo consentito per il programma.
Selezionare le funzioni, se necessario Premere il pulsante per selezionare la funzione; sul display si accende il simbolo corrispondente. Premere nuovamente il tasto per deselezionare l’opzione; il LED si spegne.

Se la funzione selezionata è incompatibile con il programma impostato, l’incompatibilità sarà segnalata da un cicalino (3 bip) e la spia corrispondente lampeggerà.

Se la funzione selezionata è incompatibile con un’altra precedentemente impostata, solo la selezione più recente rimarrà attiva.

5. Aggiungere detersivo
Estrarre la vaschetta del detersivo e aggiungere detersivo (e additivi/ammorbidente) nei rispettivi compartimenti come descritto nella sezione
“VASCHETTA DEL DETERSIVO”. Osservare le raccomandazioni di dosaggio sulla confezione del detersivo.

Il dosaggio corretto del detersivo e degli additivi è importante, perché: · ottimizza il risultato del lavaggio · evita che rimangano residui di detersivo nella biancheria,
che potrebbero irritare la pelle · evita gli sprechi di detersivo · protegge la lavatrice evitando la calcificazione dei
componenti · riduce l’impatto ambientale del lavaggio.

6. Posticipare l’avvio del programma · Per impostare l’inizio di un programma ad un’ora successiva,
vedere la sezione “FUNZIONI / AVVIO RITARDATO” a pagina 42.

7. Avviare il programma · Premere il tasto “Avvio/Pausa” . La spia relativa si
accende, lo sportello si blocca e l’indicatore “Sportello
bloccato” si accende con un “bip”. · Per evitare fuoriuscite, non aprire più la vaschetta del
detersivo fino alla fine del programma.
La durata residua del programma può subire variazioni. Un carico sbilanciato, o la formazione di schiuma, possono avere un effetto sulla durata del programma.

8. Cambiare le impostazioni di un programma in corso, se
necessario È ancora possibile cambiare le impostazioni mentre un programma è in corso. Le modifiche saranno applicate, a condizione che la rispettiva fase del programma non sia ancora terminata. Per cambiare le impostazioni del programma in corso: · Premere “Avvio/Pausa” (“bip” di conferma) per mettere in
pausa il programma in corso. · Modificare le impostazioni. · Premere nuovamente “Avvio/Pausa” (“bip” di conferma)
per continuare il programma.

Se è stato cambiato il programma, non aggiungere

detersivo per il nuovo programma.

Per evitare che un programma in corso venga cambiato

accidentalmente

(per esempio dai bambini), usare “Blocco tasti”

(vedere la

sezione “FUNZIONI”).

Mettere in pausa il programma in corso e aprire lo sportello
(se necessario) · Premere “Avvio/Pausa” per mettere in pausa il
programma in corso. · Se il livello o la temperatura dell’acqua non sono troppo alti,
l’indicatore di “Porta bloccata” si spegne. A questo punto è possibile aprire lo sportello per introdurre altri capi o estrarre i capi introdotti per errore. · Premere “Avvio/Pausa” per procedere con il programma.

ITALIANO

42

9. Annullare un programma in corso (se necessario)
· Tenere premuto il pulsante “ON/OFF”. : un conto alla
rovescia viene mostrato sul display fino a quando la lavatrice si arresta. · Se il livello e la temperatura dell’acqua non sono troppo alti, lo sportello si sblocca e può essere aperto. · Lo sportello rimane bloccato se è presente dell’acqua nel cestello. Per sbloccare lo sportello, accendere la lavatrice, selezionare
il programma “Centrifuga e scarico” e disattivare l’opzione di
centrifuga impostando la velocità di centrifuga su “0”. · L’acqua viene scaricata e alla fine del programma lo sportello
si sblocca.

10. Al termine del programma, spegnere la lavatrice · Alla fine del ciclo a scritta “END” viene visualizzata sul
display. · Per aprire lo sportello occorre attendere lo spegnimento
della spia “Porta bloccata” .
· Controllare che la spia “Porta bloccata” sia spenta, quindi aprire lo sportello ed estrarre la biancheria.
· Premere “ON/OFF” per spegnere la lavatrice. Se la lavatrice non viene spenta manualmente con questo tasto, essa si spegne automaticamente dopo circa 30 minuti dalla fine del programma per risparmiare energia. Lasciare la porta socchiusa per far asciugare l’interno della lavatrice.

Programmi
Per scegliere il programma più adatto per il tipo di carico, attenersi alle istruzioni riportate sulle etichette di lavaggio dei capi. Il valore riportato nel simbolo a forma di vasca indica la massima temperatura possibile per il lavaggio del capo. Misti Per il lavaggio di capi resistenti di cotone, lino, fibre sintetiche e fibre miste da poco a mediamente sporchi. Bianchi Per il lavaggio di asciugamani, biancheria intima, tovaglie, biancheria da letto, ecc. in tessuti resistenti di cotone e lino da normalmente a molto sporchi. Quando viene selezionata una temperatura di 90°C, il ciclo prevede una fase di prelavaggio prima della fase di lavaggio principale. In questo caso si raccomanda di aggiungere il detersivo sia nello scomparto del prelavaggio che in quello del lavaggio principale. Cotone Capi resistenti di cotone da mediamente a molto sporchi. Eco 40-60 Per lavare capi di cotone sporchi in modo normale dichiarati lavabili a 40 °C o 60 °C, insieme nello stesso ciclo. Questo è il programma standard per il cotone e il più efficiente in termini di consumo di acqua ed energia. Sport Per il lavaggio di capi sportivi leggermente sporchi (tute, calzoncini, ecc.). Per ottenere risultati ottimali si raccomanda di non superare il carico massimo indicato nella “TABELLA PROGRAMMI”. Si raccomanda di usare un detersivo liquido nella dose consigliata per il mezzo carico. Piumoni Indicato per il lavaggio di capi imbottiti quali piumoni singoli o matrimoniali, cuscini e giacche a vento. Si raccomanda di caricare questi capi imbottiti nel tamburo con i bordi ripiegati verso l’interno e di non superare i ¾ del volume del tamburo. Per un lavaggio ottimale si raccomanda di usare un detersivo liquido. Trattamento a vapore Questo programma rinfresca i capi eliminando i cattivi odori e rilassando le fibre (1 kg, circa 3 capi). Inserire solo capi asciutti (che non siano sporchi) e selezionare il programma “Trattamento a vapore”. Gli indumenti saranno un po’ umidi alla fine del ciclo e possono essere indossati dopo qualche minuto. Il programma “Trattamento a vapore” facilita la stiratura. Centrifuga & Scarico I capi vengono centrifugati e l’acqua residua viene scaricata. Per capi resistenti. Se si esclude la centrifuga, la macchina eseguirà solo lo scarico. Risciacquo & Centrifuga I capi vengono risciacquati e centrifugati. Per capi resistenti. Rapido 30′ Per il lavaggio veloce di capi leggermente sporchi. Questo ciclo dura solo 30 minuti, riducendo i consumi di energia. Cotone 20°C Per lavare capi di cotone leggermente sporchi, ad una temperatura di 20°C.

Lana Questo programma è indicato per tutti i capi di lana, inclusi
quelli la cui etichetta riporti il simbolo “solo lavaggio a mano”. Per ottenere i migliori risultati, utilizzare detersivi speciali e non superare la dichiarazione massima di kg di biancheria presente nella scheda Programma.
Delicati Per il lavaggio di capi particolarmente delicati. È consigliabile lavare i capi a rovescio.
Sintetici
Per il lavaggio di capi di fibre sintetiche (poliestere, poliacrilico, viscosa, ecc.) o di misto cotone.

ITALIANO

43

Funzioni

Se la funzione selezionata è incompatibile con il programma impostato, l’incompatibilità sarà segnalata da un cicalino (3 bip).
Se la funzione selezionata è incompatibile con un’altra funzione precedentemente impostata, la funzione non sarà abilitata.

PULIZIA+ Pulizia+ è una funzione che lavora su 3 diversi livelli ( Intensive, Daily e Fast – Intensivo, Giornaliero e Rapido), appositamente progettati per impostare la giusta azione di lavaggio, a seconda delle esigenze di pulizia:

Intensivo

: questa funzione è progettata per alti livelli di

sporco, rimuovendo le macchie più ostinate.

Giornaliero

: questa funzione è progettata per rimuovere

le macchie di tutti i giorni.

Rapido

: questa funzione è progettata per rimuovere le

macchie leggermente ostinate.

RISCIACQUO INTENSIVO Selezionando questa funzione, si aumenta l’efficienza del risciacquo e si garantisce una rimozione ottimale del detersivo. È particolarmente utile per chi ha la pelle particolarmente sensibile. Premere il pulsante una, due o tre volte per
selezionare ulteriori 1 , 2 or 3 risciacqui dopo il risciacquo del ciclo standard e rimuovere tutte le tracce di detersivo. Premere nuovamente il tasto per tornare alla modalità “Risciacquo Normale”.
AVVIO RITARDATO Per impostare l’inizio del programma selezionato ad un’ora successiva (Max 24h), premere il pulsante per impostare il tempo di avvio ritardato desiderato.
Attivando questa opzione, sul display si accende il simbolo Per annullare l’avvio ritardato, premere nuovamente il tasto finché sul display compare il valore “0”.
PIÙ FRESCO Questa funzione migliora le prestazioni di lavaggio generando vapore per inibire la proliferazione delle principali fonti di cattivi odori all’interno dell’apparecchio. Dopo la fase a vapore, la lavatrice esegue un ciclo delicato in cui effettua lente rotazioni del cestello. La funzione Più Fresco inizia dopo la fine del ciclo per una durata massima di 6 ore e si può interrompere in qualsiasi momento premendo qualsiasi pulsante sul pannello di controllo o girando la manopola. Attendere circa 5 minuti prima di aprire lo sportello.
TEMPERATURA Ogni programma ha una temperatura predefinita. Se si desidera cambiarla, premere il tasto “Temperatura”. Il valore compare sul display.
CENTRIFUGA Ogni programma ha una velocità di centrifuga predefinita. Se si desidera cambiarla, premere il tasto “Centrifuga” . Il valore compare sul display.

BLOCCO DEI TASTI

Per bloccare il pannello comandi, premere il tasto “Blocco

tasti”

per circa 3 secondi. Sul display si accende il simbolo

ad indicare che il pannello comandi è stato bloccato (ad

eccezione del tasto “ON/OFF” ).

Questa funzione è utile per impedire cambiamenti involontari ai

programmi, soprattutto in presenza di bambini.

Per sbloccare il pannello comandi, premere il tasto “Blocco tasti” per circa 3 secondi.

CANDEGGIO
Se si desidera candeggiare la biancheria, caricare l’apparecchio
e selezionare il programma “Risciacquo + Centrifuga”. Avviare l’apparecchio e attendere il termine del primo ciclo di
carico dell’acqua (circa 2 minuti). Mettere in pausa l’apparecchio premendo il tasto “Avvio/Pausa” , aprire la vaschetta del detersivo e versare la candeggina (attenendosi alle dosi consigliate sulla confezione) nello scomparto del lavaggio principale, preventivamente preparato con l’inserimento del divisorio. Riavviare il ciclo di lavaggio premendo il tasto “Avvio/ Pausa” .
Se si desidera, è possibile aggiungere dell’ammorbidente nell’apposito scomparto della vaschetta del detersivo.

MODALITÀ DEMO Questa funzione è usata solo per le presentazioni di vendita. Permette di interagire con la lavatrice e di utilizzarla senza acqua. Per accedere alla modalità Demo, accendere e spegnere la lavatrice. Premere e tenere premuto il pulsante “Avvio/Pausa”
, quindi entro 5 secondi premere anche il pulsante “ON/OFF”
e tenere entrambi i pulsanti per 10 secondi, il display mostra “dOn”. Per disattivare questa funzione, spegnere la lavatrice. Successivamente premere e tenere premuto il pulsante “Avvio/ Pausa” , entro 5 secondi premere anche il pulsante “ON/OFF”
e tenere entrambi i pulsanti per 2 secondi, il display mostra “dOf”.

ITALIANO

44

Umidità residua % (*)
Consumo di energia
kWh Acqua totale (l) Temperatura biancheria °C

Carico max 7 kg Consumo di energia ad apparecchio spento: 0,5 W / in modalità standby: 8,0 W

Detersivi e additivi

Detersivo consigliato

Programma

Temperature Impostazione Intervallo

Velocità centrifuga max. (giri/
min)

Carico max. (kg)

Durata (h : mm)

Prelavaggio

Lavaggio principale

Ammorbidente In polvere Liquido

Misti

40°C

– 40°C 1000

7.0

1:00

Bianchi

60°C

– 90°C 1200

7.0

2:30

(90°)

Cotone

40°C

– 60°C 1200

7.0

3:40

1151

7.0

3:25

Eco 40-60

40°C

40°C

1151

3.5

2:40

1151

2.0

2:10

Sport

40°C

– 40°C

600

3.5

1:30

Piumoni

30°C

– 30°C 1000

3.0

1:30

52

53

53

53

53

Trattamento a vapore

Centrifuga & Scarico

Risciacquo & Centrifuga

1

0:20

1200

7.0

0:10

1200

7.0

0:55

Rapido 30′

30°C

– 30°C

800

3.5

0:30

73

Cotone 20°C

20°C

– 20°C 1200

7.0

1:50

52

Lana

40°C

– 40°C

800

1.5

1:15

Delicati

30°C

– 30°C

1.0

1:20

Sintetici

40°C

– 60°C 1200

4.0

2:55

Dosaggio richiesto Dosaggio opzionale

53

1.36 75 55

0.98 75 45

0.89 47 35

0.58 45 34

0.51 39 33

0.19 31 27

0.16 64 22

0.86 60 43

I risultati ottenuti con il proprio apparecchio potranno differire dai dati riportati a causa di differenze nelle condizioni di temperatura dell’acqua, pressione dell’acqua, ecc. I valori approssimativi di durata del programma si riferiscono all’impostazione predefinita dei programmi, senza opzioni. I valori indicati per i programmi diversi dal programma Eco 40-60 sono solo indicativi. Eco 40-60 – Ciclo di lavaggio di prova in conformità con il regolamento EU Ecodesign 2019/2014. È il programma più efficiente in termini di consumo di acqua ed energia per il lavaggio di capi di cotone normalmente sporchi. Nota: I valori di velocità di rotazione visualizzati sul display possono differire leggermente dai valori indicati nella tabella.
Per tutti gli istituti di prova Ciclo di lavaggio lungo per il cotone: selezionare il ciclo di lavaggio Cotone con una temperatura di 40°C. Programma per capi sintetici: selezionare il ciclo di lavaggio Sintetici con una temperatura di 40°C.

  • Alla fine del programma eseguito con la massima velocità di centrifuga selezionabile, con le impostazioni predefinite.

Compatibilità programmi/ funzioni

Centrifuga

Extra risciacquo

Funzioni Più Fresco

Avvio ritardato

Pulizia+

Misti Bianchi Cotone Eco 40-60 Sport Piumoni Trattamento a vapore Centrifuga & Scarico Risciaquo & Centrifuga Rapido 30′ Cotone 20°C Lana Delicati Sintetici

ITALIANO
Pulizia e manutenzione
Prima di effettuare qualunque intervento di pulizia o manutenzione, spegnere la lavatrice e scollegarla dalla rete elettrica. Non utilizzare liquidi infiammabili per pulire la lavatrice. PULIZIA ESTERNA DELLA LAVATRICE Pulire le parti esterne della lavatrice usando un panno morbido inumidito. Non utilizzare detergenti generici o specifici per vetri, polveri abrasive o materiali simili per pulire il pannello comandi, in quanto tali sostanze potrebbero danneggiare le parti stampate. CONTROLLO DEL TUBO DI CARICO DELL’ACQUA Controllare periodicamente l’integrità del tubo di carico. Se danneggiato, sostituirlo con un nuovo tubo disponibile tramite il nostro servizio post-vendita o il vostro rivenditore specializzato.

45

Per i tubi antiallagamento: controllare la finestrella di ispezione della valvola di sicurezza (vedere la freccia). Se è rossa, significa che la funzione antiallagamento si è attivata; in questo caso il tubo deve essere sostituito con uno nuovo.
PULIZIA DEI FILTRI NEL TUBO DI CARICO DELL’ACQUA 1. Chiudere il rubinetto dell’acqua e svitare il tubo di carico.

4. Reinserire il filtro a rete. Ricollegare il tubo di carico al rubinetto dell’acqua e alla lavatrice. Non usare utensili per collegare il tubo di carico. Aprire il rubinetto dell’acqua e controllare che tutti i collegamenti siano ben stretti.

2. Pulire accuratamente il filtro a rete all’estremità del tubo usando uno spazzolino.
3. A questo punto, svitare manualmente il tubo di carico sul lato posteriore della lavatrice. Usando una pinza, estrarre il filtro a rete dalla valvola sul retro della lavatrice e pulirlo.

ITALIANO

46

PULIZIA DELLA VASCHETTA DEL DETERSIVO 1. Rimuovere la vaschetta del detersivo premendo il tasto di
sblocco e tirando allo stesso tempo la vaschetta.
2. Rimuovere l’inserto dallo scomparto dell’ammorbidente.

PULIZIA DEL FILTRO DELL’ACQUA / SCARICO DELL’ACQUA RESIDUA
Prima di pulire il filtro dell’acqua o di scaricare l’acqua residua, spegnere la lavatrice e staccarla dalla rete elettrica. Se si è usato un programma di lavaggio ad alta temperatura, attendere che l’acqua si raffreddi prima di scaricarla.
Pulire il filtro dell’acqua regolarmente, per evitare che l’acqua rimanga nell’apparecchio dopo il lavaggio a causa dell’ostruzione del filtro.
Se lo scarico dell’acqua è ostruito, il display indica un possibile intasamento del filtro. 1. Rimuovere lo zoccolo
con un cacciavite come mostrato nella figura qui sotto.

3. Lavare le parti sotto l’acqua corrente, rimuovendo tutti i residui di detersivo e ammorbidente.

2. Predisporre un recipiente per l’acqua di scarico:
appoggiare un recipiente basso e largo sotto il filtro in modo da raccogliere l’acqua residua.

4. Asciugare con un panno morbido.

5. Reinstallare la vaschetta del detersivo e richiuderla.
1

3. Scaricare l’acqua: ruotare lentamente il filtro in senso antiorario fino alla completa fuoriuscita dell’acqua. Lasciar defluire l’acqua senza rimuovere il filtro. Quando il recipiente è pieno, chiudere il filtro dell’acqua ruotandolo in senso orario. Vuotare il recipiente.
Ripetere la procedura fino alla completa fuoriuscita dell’acqua.

2

ITALIANO

47

4. Rimuovere il filtro: stendere un panno di cotone sotto il filtro dell’acqua, per assorbire una piccola quantità di acqua residua. Rimuovere
quindi il filtro dell’acqua ruotandolo in senso antiorario.

6. Inserire il filtro dell’acqua e reinstallare lo zoccolo: reinserire nuovamente il filtro dell’acqua ruotandolo in senso orario. Continuare a ruotare fin dove possibile; l’impugnatura del filtro deve trovarsi in posizione verticale. Per provare la tenuta del filtro, versare circa 1 litro d’acqua nella vaschetta del detersivo. Reinstallare lo zoccolo.

5. Pulire il filtro dell’acqua: rimuovere i residui dal filtro e lavarlo sotto l’acqua corrente.

Consigli e suggerimenti
CRITERI PER LA SEPARAZIONE DEI CAPI · Tipo di tessuto / indicazioni sull’etichetta (cotone, tessuti
misti, sintetici, lana, capi da lavare a mano) · Colore (separare i capi colorati da quelli bianchi, lavare
separatamente i capi colorati nuovi) · Dimensioni (è consigliabile introdurre capi di dimensioni
diverse nello stesso carico per aumentare l’efficacia del lavaggio e distribuire meglio il peso all’interno del cestello) · Delicati (inserire i capi di piccole dimensioni ­ come calze di nylon ­ e quelli con gancetti ­ come i reggiseni ­ in un sacchetto di tessuto o in una federa con cerniera).
SIMBOLI DI LAVAGGIO SULLE ETICHETTE DEI CAPI Il valore riportato nel simbolo a forma di vasca indica la massima temperatura possibile per il lavaggio del capo.
Azione meccanica normale
Azione meccanica ridotta
Azione meccanica estremamente ridotta
Solo lavaggio a mano
Non lavare RISPARMIO ENERGETICO E SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE · In questo modo si eviterà che il filtro si ostruisca e che
l’acqua di scarico non defluisca correttamente.

RISPARMIO ENERGETICO E SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE · Mantenendosi entro i limiti di carico indicati nella “SCHEDA
PROGRAMMA” si ottimizza il consumo di energia, acqua e detersivo e si riducono i tempi di lavaggio. · Non superare le dosi di detersivo consigliate dal produttore. · Per risparmiare energia, scegliere un programma di lavaggio a 60°C anziché un programma a 90°C, oppure un programma a 40°C invece di uno a 60°C. Consigliamo di
usare il programma “Cotone” a 60 °C per i capi in cotone, che è più lungo, ma consuma meno energia. · Per risparmiare tempo ed energia, si consiglia di scegliere la velocità di centrifuga più alta disponibile per il programma:
in questo modo si ridurrà l’umidità residua dei capi alla fine del ciclo di lavaggio. · Pretrattare le macchie con uno smacchiatore appropriato,
oppure inumidire le macchie secche prima del lavaggio; in questo modo non sarà necessario usare un programma ad alta temperatura.

ITALIANO

48

Cosa fare se…
La lavatrice è dotata di varie funzioni automatiche di sicurezza e segnalazione. Queste funzioni rilevano e segnalano le anomalie di funzionamento e gli interventi di manutenzione richiesti.

Problema

Possibili cause / Soluzioni:

La lavatrice non si accende.

· La spina non è inserita nella presa elettrica, oppure non è inserita a
sufficienza per fare contatto. · Si è verificata un’interruzione di corrente. · Lo sportello non è completamente chiuso.

Il ciclo di lavaggio non si avvia.

· Non è stato premuto il tasto “ON/OFF”. · Non è stato premuto il tasto “Avvio/Pausa” . · Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
· È stata attivata l’opzione di “Avvio ritardato” . · La macchina è in modalità DEMO; controllare che il display riporti “dOn”.

La lavatrice non carica acqua (sul display compare il messaggio “h2o”). Viene emesso un segnale acustico ogni 5 secondi.

· Il tubo di carico dell’acqua non è collegato al rubinetto. · Il tubo è piegato. · Il rubinetto dell’acqua non è aperto. · È stato chiuso il rubinetto generale dell’acqua. · La pressione non è sufficiente.

La lavatrice carica e scarica acqua continuamente.

· Non è stato premuto il tasto “Avvio/Pausa” . · Il tubo di scarico non è stato installato a un’altezza di 65-100 cm da terra. · L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua. · Il connettore di scarico sulla parete non è provvisto di uno sfiato per l’aria. · Se dopo avere effettuato questi controlli il problema persiste, chiudere il
rubinetto dell’acqua, spegnere la lavatrice e chiamare il Servizio Assistenza.
Se l’abitazione si trova a un piano alto si può talvolta verificare un effetto sifone, che fa sì che la lavatrice carichi e scarichi l’acqua continuamente.
Sono in commercio speciali valvole anti-sifone per prevenire questo tipo di problemi.

La lavatrice non scarica l’acqua o non esegue la centrifuga.

· Il programma non include la funzi

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals