IKEA 605.237.65 UDDARP Washing Machine Instruction Manual
- June 9, 2024
- Ikea
Table of Contents
605.237.65 UDDARP Washing Machine
UDDARP
GB DE
IT
FR
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA
appointed Authorized Service Centre and relative national phone numbers.
Die vollständige Liste aller autorisierten IKEA Kundendienste sowie die
zugehörigen Telefonnummern finden Sie auf der letzten Seite in diesem
Handbuch.
Consultare l’ultima pagina di questo manuale dove è riportato l’elenco
completo dei Centri Assistenza IKEA con i relativi numeri telefonici
nazionali.
Consultez la liste complète des centres d’entretien et de réparation agréés
IKEA ainsi que des numéros de téléphone nationaux correspondants à la dernière
page de ce manuel.
ENGLISH DEUTSCH ITALIANO FRANÇAIS
5 20 36 51
GB
ENGLISH
5
Table of Contents
Safety Information
5
About your new product
7
Product description
8
Control Panel
9
First Use
9
Daily use
10
Programmes
11
Functions
12
Safety Information
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED Before using the appliance, read these
safety instructions. Keep them nearby for future reference. These instructions
and the appliance itself provide important safety warnings, to be observed at
all times. The manufacturer declines any liability for failure to observe
these safety instructions, for inappropriate use of the appliance or incorrect
setting of controls.
Very young children (0-3 years) should be kept away from the appliance. Young
children (3-8 years) should be kept away from the appliance unless
continuously supervised. Children from 8 years old and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been
given instructions on safe use and understand the hazards involved. Children
must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be
carried out by children without supervision. Never open the door forcibly or
use it as a step.
PERMITTED USE
CAUTION: The appliance is not intended to be operated by means of an external
switching device, such as a timer, or separate remote controlled system.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels, bed & breakfast and other
residential environments; areas for communal use in blocks of flats or in
launderettes.
Do not load the machine above the maximum capacity (kg of dry cloth) indicated
in the programme table.
Cleaning and maintenance
14
Hints and Tips
16
What to do if…
17
After-Sales Service
18
Technical Data
18
Environmental concerns
18
IKEA GUARANTEE
19
This appliance is not for professional use. Do not use the appliance outdoors.
Do not use any solvents (e.g. turpentine, benzene), detergents containing
solvents, scouring powder, glass or general purpose cleaners, or flammable
fluids; do not machine wash fabrics that have been treated with solvents or
flammable liquids.
INSTALLATION
The appliance must be handled and installed by two or more persons – risk of
injury. Use protective gloves to unpack and install – risk of cuts. If you
want to stack a dryer on top of your washing machine, first contact our After-
Sales Service or your specialist dealer to verify whether this is possible.
This is only possible if the dryer is attached to the washing machine by means
of appropriate stacking kit available through our stores.
Move the appliance without lifting it by the worktop or top lid.
Installation, including water supply (if any) and electrical connections and
repairs must be carried out by a qualified technician. Do not repair or
replace any part of the appliance unless specifically stated in the user
manual. Keep children away from the installation site. After unpacking the
appliance, make sure that it has not been damaged during transport. Once
installed, packaging waste (plastic, styrofoam parts etc.) must be stored out
of reach of children – risk of suffocation. The appliance must be disconnected
from the power supply before any installation operation – risk of electric
shock. During installation, make sure the appliance does not damage the power
cable – risk of fire or electric shock. Only activate the appliance when the
installation has been completed.
ENGLISH
6
Do not install your appliance where it may be exposed to extreme conditions,
such as: poor ventilation, temperatures below 5 °C or above 35 °C.
When installing the appliance make sure that the four feet are stable and
resting on the floor, adjusting them as required, and check that the appliance
is perfectly to level using a spirit level.
If the appliance is being installed on wood or “floating” floors (certain
parquet and laminate materials), secure a 60 x 60 x 3 cm (at least) sheet of
plywood to the floor then place the appliance on top of this.
Connect the water inlet hose(s) to the water supply in accordance with the
regulations of your local water company.
The washing machine is fitted with transport bolts to prevent any possible
damage to the interior during transport. Before using the machine, it is
imperative that the transport bolts are removed. After their removal, cover
the openings with the 4 enclosed plastic caps.
Make sure that the ventilation openings in the base of your washing machine
(if available on your model) are not obstructed by a carpet or other material.
Use only new hoses to connect the appliance to the water supply. The old hose-
sets should not be reused.
The supply water pressure must be in the 0.1-1 MPa range.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated
in the user manual. Use only authorized Aftersales Service. Self or non-
professional repair may lead to dangerous incident resulting in live or health
threatening and/or significant property damage.
The spare parts for the household machine will be available for 10 years after
placing the last unit on the market as dictated by the European Ecodesign
regulation.
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect the appliance from the power supply by
unplugging it if plug is accessible, or by a multi-pole switch installed
upstream of the socket in accordance with the wiring rules and the appliance
must be earthed in conformity with national electrical safety standards.
Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. The electrical
components must not be accessible to the user after installation. Do not use
the appliance when you are wet or barefoot. Do not operate this appliance if
it has a damaged power cable or plug, if it is not working properly, or if it
has been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it must be replaced with an identical one by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard – risk of electric shock.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the appliance is switched off and disconnected from the
power supply before performing any maintenance operation. To avoid risk of
personal injury use protective gloves (risk of laceration) and safety shoes
(risk of contusion); be sure to handle by two persons (reduce load); never use
steam cleaning equipment (risk of electric shock). Non-professional repairs
not authorized by the manufacturer could result in a risk to health and
safety, for which the manufacturer cannot be held liable. Any defect or damage
caused from nonprofessional repairs or maintenance will not be covered by the
guarantee, the terms of which are outlined in the document delivered with the
unit.
ENGLISH
7
About your new product
Your new washing-machine / dryer is equipped with the following features to help you achieve perfect results.
Feature Sensor Technology
Fresh Plus
Steam Care Inverter Motor Drum moves Pause / Open the Door / Reload
Description
Advanced sensors able to adapt resources detecting the amount and the type of
load. This allows to save up to 50% on energy water and time. (Comparison
between maximum load and 1Kg load on washer with sensors technology and Cotton
60° program).
End of cycle treatment. After the cycle ends, a perfect combination of gentle
steaming and tumbling starts, keeping the garments fresh for up to 6 hours.
This treatment reduces the risk of creases formation, and inhibits the
proliferation of the main bad odour sources
A delicate steam-only program designed to refresh clothes, remove unpleasant
odours, relax fibers and smooth creases.
The motor reliability is ensured by the brushless technology and the inverter
control achieve high energy efficiency.
Drum moves frequency and duration are tailored to each type of washed items
(fabrics, colours and shape) ensuring care and performance.
Simply press the “Pause” button if you wish to add or remove laundry, then
press it again to continue the programme.
ENGLISH
Product description
1
2
3
4 5
6
7
8
DETERGENT DISPENSER
1. Main wash compartment · Detergent for the main wash · Stain remover ·
Water softener · If powder detergent is used, the “removable plastic partition
A” is not needed and it could be placed in the slot B. · Removable plastic
partition (A) comes in a plastic bag as a fitting with caps.
2. Prewash compartment · Detergent for the prewash
3. Softener compartment · Fabric softener · Liquid starch Pour softener or
starch solution only up to the “MAX” mark.
4. Release button (press to remove the detergent dispenser for cleaning)
8
1 Worktop 2 Detergent dispenser 3 Control panel 4 Door handle 5 Door 6 Water
filter – behind plinth 7 Plinth (removable) 8 Adjustable feet (4)
BA
ACCESSORIES The Stacking Kit is available at IKEA stores. STACKING KIT By
which your dryer can be fixed on top of your washing machine to save space and
to facilitate loading and unloading your dryer in the higher position.
DOOR
To open the door, pull the handle.
To close the door, hold the handle and push so that you can hear it click shut.
ENGLISH
9
Control Panel
9
Synthetics Delicates
Wool
Mixed
White Cotton Eco 40-60
8
7 Kg
Cotton 20°C Quick 30′
Rinse & Spin
Spin & Drain
Sport Duvet Steam Care
1
2
345
67
1 “ON/OFF” button 2 Programme selector 3 “Start/Pause” button
4 “Spin” button 5 “Intensive rinse” button 6 “Clean+” button
7 “Start delay” button 8 “Fresh Plus”/ “Key lock” button 9 “Temperature” button
DISPLAY INDICATORS
Door locked
Fresh Plus Start delay
Key lock
Washing phase indicator
Call Service
Water filter clogged No water
This indicator will light up · after you have started a programme · the
porthole door is locked
This indicator will light up · after you press Fresh Plus button
This indicator will light up · after you press Start delay button
This indicator will light up · after the “Key lock” function is activated,
which is done by pressing the
8 key for 3 seconds
This indicator shows the current programme phase, running from left to right
through wash, rinse and drain. The illuminated indicator light shows which
phase is in progress.
Failure: Call After-sales service · Refer to Troubleshooting section · If the
indicator persist, call After-sales service
Failure: Water filter clogged · Water cannot be drained; water filter might be
blocked
Failure: No water · No or not sufficient inlet water.
First Use
Remove any manufacturing debris: · Select the “Cotton” programme at a
temperature of 60°C. · Pour a small quantity of detergent powder into the
main wash compartment of the detergent dispenser (maximum 1/3 of the quantity
the detergent manufacturer recommends for lightly soiled laundry).
· Start the programme without adding any laundry (with empty drum).
· See section “DAILY USE” for more information on how to select and start a
programme.
ENGLISH
10
Daily use
PREPARING THE LAUNDRY
Empty pockets
· Coins, paper clips, etc. could damage the load and the washing machine
components.
· Tissues will break down during the wash cycle, and the fragments will have
to be subsequently removed by hand.
Close all zippers, buttons, and hooks. Tie all ribbons or belts
· Insert the smaller garments (e.g. nylon hosiery, belts, etc.) and garments
with hooks (e.g. braziers) into a fabric bag or a pillowcase with a zipper.
· Remove any rings from curtains, or else place the curtains inside a fabric
bag together with the rings.
HOW TO USE THE WASHING MACHINE
1. Load laundry
Open the door and load the laundry. Load the articles one at a time loosely
into the drum, without overfilling. Observe the load sizes given in the
“PROGRAMME CHART” table. Overloading the machine will result in unsatisfactory
washing results and creased laundry.
2. Close door
Make sure that no laundry gets stuck between door glass and rubber seal. Close the door so that you can hear it click shut.
3. Open water tap
Make sure that the washing machine is connected to the water mains. Open the
water tap.
Switch on washing machine Press the “ON/OFF” , the “Start/Pause”
lamp flashes slowly.
4. Set the desired programme Select the required programme with the “Program
selector” dial. The washing machine automatically displays the default
temperature setting and then the duration of the washing cycle. Adjust the
temperature and/or spin speed settings if needed with the relative buttons.
Change temperature, if needed
Press the “Temperature” button to progressively lower the temperature setting
until cold wash has been set (“- -” will be shown on the display). Pressing
the button again sets the highest possible setting.
Change spin speed, if needed
Press the “Spin” button to progressively decrease the spin speed until the
spin cycle is turned off (“0” will be shown on the display). Pressing the
button again sets the highest possible setting.
Select functions, if needed Press the button to select the function; the
respective symbol on display illuminates. Press the button again to cancel the
option; the light extinguishes.
If the selected function is incompatible with the programme set, the
incompatibility will be signalled by a buzzer (3 beeps)
and the corresponding indicator light will flash.
If the selected function is incompatible with another previously set function,
only the most recent selection will remain active.
5. Add detergent Pull out the detergent dispenser and add detergent (and
additives/softener) into the relative compartments as described in section
“DETERGENT DISPENSER”. Observe the dosing recommendations on the detergent
pack.
Correct dosing of detergent / additives is important, because: · it optimizes
the cleaning result · it avoids irritating residues of surplus detergent in
your
laundry · it saves money by avoiding waste of surplus detergent · it protects
the washing machine by avoiding calcification of
components · it respects the environment by avoiding unnecessary
environmental burden.
6. Delaying the start of a programme · To set a programme to start at a later
time, see the section
“FUNCTIONS / START DELAY” at page 12.
7. Start programme · Press the “Start/Pause”
. The relative indicator lamp
illuminates, the door locks and the “Door locked”
indicator lights up with a “beep”. · To avoid overflow, do not open the
detergent dispenser
during a running programme anymore.
The remaining programme duration can vary. Factors like unbalance in the wash
load, or foam formation, can have an
effect on the programme duration.
8. Change the settings of a running programme, if
needed You can still change the settings while a programme is running. The
changes will be applied, provided the respective
programme phase has not finished yet. To change the settings of a running
programme: · Press “Start/Pause” (confirmation “beep”) to put the
running programme on pause. · Change your settings. · Press “Start/Pause”
(confirmation “beep”) again to
continue the programme.
If you have changed the programme, do not add detergent
for the new programme.
To prevent that a running programme is changed by accident
(for instance by children), use the “Key lock”
(see section
“FUNCTIONS”).
Pause a running programme and open the door, if needed · Press “Start/Pause” to pause a running programme. · Provided water level or temperature is not too high, the
“Door locked” indicator light turns off. You can open the door, for example to add more laundry, or to remove laundry which was loaded by mistake. · Press “Start/Pause” to proceed with the programme.
9. Cancelling a running programme, if needed
· Press and hold the “ON/OFF” button: a count down is shown in the display
until the washing machine stops.
· If the water level and temperature are low enough, the door unlocks and may
be opened.
· The door remains locked if there is water in the drum. To unlock the door,
switch the washing machine on, select
the “Spin & Drain” programme and turn the spin option off by setting the spin
speed to “0”. · The water is emptied and the door unlocks at the end of the
programme.
ENGLISH
10. Switch off the washing machine after programme End · At the end of the
cycle, the message “END” is shown on the
display. · The door can only be opened when the symbol “Door
locked” light turns off. · Check that the “Door locked” indicator is off, then
open
the door and take out the laundry. · Press “ON/OFF” to switch the washing
machine off. To save energy, if the washing machine is not switched off
manually with the button, it turns off automatically approximately 30 minutes
after the end of the programme. Leave the door ajar to let the interior of the
washing machine to dry.
11
Programmes
For choosing the appropriate programme for your kind of laundry, always
respect the instructions on the care labels of the laundry. The value given in
the tub symbol is the maximum temperature possible for washing the garment.
Mixed For washing lightly to normally soiled resilient garments in
cotton, linen, synthetic fibres and mixed fibres. White For washing normally
to heavily soiled towels, underwear, table and bed linen, etc in resilient
cotton and linen. Only when the temperature is selected at 90°C the cycle is
provided with a prewash phase before main washing phase. In this case it is
recommended to add detergent both, in the prewash and main wash section.
Cotton Normally to heavily soiled and robust cottons. Eco 40-60 For washing
normally soiled cotton garments declared to be washable at 40 °C or 60 °C,
together in the same cycle. This is
the standard cotton programme and the most efficient in terms of water and
energy consumption. Sport For washing lightly soiled sports clothing
(tracksuits, shorts, etc.). For best results, we recommend not exceeding the
maximum load indicated in the,“PROGRAMME CHART“. We recommend using liquid
detergent, and adding the amount suitable for half-load. Duvet Designed for
washing eiderdown padded items such as double or single duvets, cushions and
anoraks. It is recommended to load such padded items in the drum with the
edges folded inwards and not to exceed ¾ of the drum’s volume. For optimal
washing, we recommend using a liquid detergent. Steam Care This programme
refreshes garments by removing bad odours
and relaxing the fibres (1 kg, roughly 3 items). Insert dry items only (that
are not dirty) and select programme “Steam Care”. Garments will be a little
damp at the end of the cycle and can be worn after a few minutes.
The “Steam Care” programme makes ironing easier. Spin & Drain
Spins the load then empties the water. For resilient garments. If you exclude
the spin cycle, the machine will drain only. Rinse & Spin Rinses and then
spins. For resilient garments. Quick 30′ For washing lightly soiled garments
quickly. This cycle lasts only 30 minutes, saving time and energy. Cotton 20°C
For washing lightly soiled cotton garments, at a temperature of
20 °C. Wool All wool garments can be washed using programme ,”Wool” even those
carryng the “hand-wash only ” label. For best results, use special detergents
and do not exceed max kg declaration of laundry present in the Programme
chart.
Delicates For washing particularly delicate garments. Preferably turn garments
inside out before washing.
Synthetics
For washing soiled garments made from synthetic fibres (such as polyester,
polyacrylic, viscose, etc.) or cotton/synthetic blends.
ENGLISH
12
Functions
If the selected function is incompatible with the set programme, the
incompatibility will be signalled by a buzzer (3 beeps).
If the selected function is incompatible with another previously set function
the function will not be enabled.
CLEAN+
Clean+ is an function working on 3 different levels (Intensive, Daily and
Fast) that are specially designed to set the right washing action, depending
on your cleaning needs:
Intensive
: this function is designed for high levels of
dirtiness, removing most stubborn stains.
Daily
: this function is designed to remove everyday stains.
Fast stains.
: this function is designed to remove lightly soiled
INTENSIVE RINSE By selecting this function, the efficiency of the rinse is
increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly
useful for sensitive skin. Press the button once, two or three
times to select an additional 1 , 2 or 3 rinses after the standard cycle rinse
and remove all traces of detergent. Press the button again to go back to the
“Normal rinse” rinse type.
START DELAY To set the selected programme to start at a later time (Max 24h),
press the button to set the desired delay time.
The symbol lights on the display when this fuction is enabled. To cancel the
delayed start, press the button again untile the value ,“0“ is shown on the
display.
FRESH PLUS This function enhances washing performance by generating steam to
inhibit the proliferation of the main bad odour sources inside the machine.
After steam phase, the washing machine will perform gentle tumbling through
slow rotations of the drum. Fresh Plus function starts after the cycle ends
for a maximum duration of 6h and you can interrupt it at any time by pressing
any button on control panel or turning the knob. Wait around 5 minutes before
door can be opened.
TEMPERATURE Every programme has a predefined temperature. If you want to
change the temperature, press the “temperature” button. The value appears on
the display.
SPIN Every programme has a predefined spin speed. If you want to change the
spin speed, press the “Spin” button. The value appears on the display.
KEY LOCK
To lock the control panel, press and hold the “Key lock”
button for approximately 3 seconds. The symbol
will light
up on the display to indicate that the control panel has been
locked (with the exception of the “ON/OFF” button).
This prevents unintentional changes to programmes, especially
with children near the machine.
To unlock the control panel, press and hold the “Key lock” button for approximately 3 seconds.
BLEACHING If you wish to bleach the laundry, load the washing machine and
set the “Rinse & Spin” programme.
Start the machine and wait for it to complete the first water
filling cycle (roughly 2 minutes). Put the machine in pause mode by pressing
the “Start/Pause” button, open the detergent drawer and pour the bleach
(observe the recommended doses indicated on the package) into the main wash
compartment where the partition was previously mounted. Restart the cycle by
pressing the “Start/Pause” button. If desired, it is possible to add fabric
softener into the appropriate compartment of the detergent drawer.
DEMO MODE This function is only used for sales presentations. By this you can
interact with washing machine and see it working without water. To enter Demo
mode, switch the washing machine ON and OFF again. Press and hold
“Start/Pause” button, then
within 5 seconds press also “ON/OFF” button and hold both
buttons for 10 seconds, the display shows “dOn”. To deactivate this function,
switch the washing machine OFF. Than press and hold “Start/Pause” button,
within 5 seconds
press also “ON/OFF” button and hold both buttons for 2 seconds, the display
shows “dOf”.
ENGLISH
13
Residual dampness % (*)
Energy consumption
kWh Total water lt
Laundry temperature °C
Max load 7 Kg Power consumption in off-mode 0.5 W / in left-on mode 8.0 W
Detergents and additives
Recommended detergent
Programme
Temperatures Setting Range
Max. spin speed (rpm)
Max load (kg)
Duration Prewash (h : mm)
Main wash
Softener Powder Liquid
Mixed
40°C
– 40°C 1000 7.0
1:00
–
–
–
–
–
White
60°C
– 90°C 1200 7.0
2:30
(90°)
52
1.36
75 55
Cotton
40°C
– 60°C 1200 7.0
3:40
–
53
0.98
75 45
1151
7.0
3:25
–
53
0.89
47 35
Eco 40-60
40°C
40°C
1151
3.5
2:40
–
53
0.58
45 34
1151
2.0
2:10
53
0.51
39 33
Sport
40°C
– 40°C 600
3.5
1:30
–
–
–
–
–
–
Duvet
30°C
– 30°C 1000 3.0
1:30
–
–
–
–
–
–
Steam Care
–
–
1
0:20
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Spin & Drain Rinse & Spin
–
1200 7.0
0:10
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1200 7.0
0:55
–
–
–
–
–
–
–
–
Quick 30′
30°C
– 30°C 800
3.5
0:30
–
–
73
0.19
31 27
Cotton 20°C
20°C
– 20°C 1200 7.0
1:50
–
–
52
0.16
64 22
Wool
40°C
– 40°C 800
1.5
1:15
–
–
–
–
–
–
Delicates
30°C
– 30°C
–
1.0
1:20
–
–
–
–
–
–
Synthetics
40°C
– 60°C 1200 4.0
2:55
–
Dosing required Dosing optional
53
0.86
60 43
This data may differ in your home due to changing conditions in inlet water
temperature, water pressure etc. Approximate programme duration values refer
to the default setting of the programmes, without options. The values given
for programmes other than the Eco 40-60 programme are indicative only. Eco
40-60 – Test wash cycle in compliance with EU Ecodesign regulation 2019/2014.
The most efficient programme in terms of energy and water consumption for
washing normally soiled cotton laundry. Note: spin speed values shown on the
display can slightly differs from the values stated in the table.
For all Test Institutes Long wash cycle for cottons: set wash cycle Cotton
with a temperature of 40°C. Synthetic program along: set wash cycle Synthetics
with a temperature of 40°C.
- After programme end and spinning with maximum selectable spin speed, in default programme setting.
Programme / Functions compatibility
Spin
Intensive Rinse
Functions Fresh Plus
Start Delay
Clean +
Mixed White Cotton Eco 40-60 Sport Duvet Steam Care Spin&Drain Rinse&Spin Quick 30′ Cotton 20°C Wool Delicates Synthetics
ENGLISH
Cleaning and maintenance
For any cleaning and maintenance, switch off and unplug the washing machine.
Do not use flammable fluids to clean the washing machine. CLEANING THE OUTSIDE
OF THE WASHING MACHINE Use a soft damp cloth to clean the outer parts of the
washing machine. Do not use glass or general purpose cleaners, scouring powder
or similar to clean the control panel these substances might damage the
printing. CHECKING THE WATER SUPPLY HOSE Check the inlet hose regularly for
brittleness and cracks. If damaged, replace it by a new hose available through
our After-Sales Service or your specialist dealer.
14
For water stop hoses: check the small safety valve inspection window (see
arrow). If it is red, the water stop function was triggered, and the hose must
be replaced by a new one.
CLEANING THE MESH FILTERS IN THE WATER SUPPLY HOSE 1. Close water tap and
unscrew the inlet hose.
4. Insert the mesh filter again. Connect the inlet hose to water tap and washing machine again. Do not use a tool to connect the inlet hose. Open the water tap and check that all connections are tight.
2. Clean the mesh filter at the hose’s end carefully with a fine brush.
3. Now unscrew the inlet hose on the back of the washing
machine by hand. Pull out the mesh filter from the valve on the back of the
washing machine with pliers and carefully clean it.
ENGLISH
15
CLEANING THE DETERGENT DISPENSER
1. Remove the detergent dispenser by pressing on the release button and at
the same time pulling out the detergent dispenser.
CLEANING THE WATER FILTER / DRAINING RESIDUAL WATER
Switch off and unplug the washing machine before cleaning the water filter or
draining residual water. If you used a hot wash programme, wait until the
water has cooled down before draining any water.
Clean the water filter regularly, to avoid that the water cannot drain after
the wash due to obstruction of the filter.
If the water cannot drain, the display indicates that the water filter may be
clogged. 1. Remove the kick panel:
using a screwdriver, do that which is shown in the following figure.
2. Remove the insert from the softener compartment.
3. Clean all parts under running water, removing all detergent or softener residues.
2. Container for the drained water:
place a low and wide container under the water filter in order to collect the
residual water.
4. Wipe the parts dry with a soft cloth.
5. Reinstall the detergent dispenser and push it back into the detergent
compartment.
1
3. Drain the water:
slowly turn the filter counter-clockwise until all the water has come out.
Allow the water to flow out without removing the filter. Once the container is
full, close the water filter by turning it clockwise. Empty the container.
Repeat the procedure until all the water has been drained.
2
ENGLISH
16
4. Remove filter: lay a cotton cloth beneath the water filter, which can absorb a small amount of rest water. Then remove the water filter by turning it out anticlockwise.
6. Insert the water filter and reinstall the plinth:
reinsert the water filter again by turning it in clockwise
direction. Make sure to turn it in as far as it goes; the filter handle must
be in vertical position. To test water tightness
of the water filter, you can pour about 1 liter of water into the detergent
dispenser. Then reinstall the plinth.
5. Clean the water filter:
remove residues in the filter and clean it under running water.
Hints and Tips
RULES FOR SEPARATING LAUNDRY · Fabric type / indications on label (cotton,
mixed fibres,
synthetic, wool, handwash items) · Colour (separate coloured garments from
whites, wash new
coloured items separately) · Size (wash items of different sizes in the same
load to
improve washing efficacy and weight distribution in the drum) · Delicates
(place small items such as nylon stockings and garments with clasps such
as braziers in a laundry bag or in a pillow case with a zip).
WASH SYMBOLS ON GARMENT LABELS The value given in the tub symbol is the
maximum temperature possible for washing the garment.
Normal mechanical action
Reduced mechanical action
Much reduced mechanical action
Hand wash only
Do not wash
CLEAN THE WATER FILTER REGULARLY · This is needed to prevent the filter from
blocking and
preventing the water from draining correctly.
SAVING ENERGY AND PROTECTING THE ENVIRONMENT · Keeping within the load limits
indicated in the “PROGRAMM
CHART” will optimise energy, water and detergent consumption and reduce
washing times. · Do not exceed the detergent quantities recommended by the
detergent manufacturer. · Save energy by using a 60 °C instead of a 90 °C wash
programme, or by using a 40 °C instead of a 60 °C wash programme. We recommend
using the ” Cotton ” the 60 °C programme for cotton garments, which is longer,
but uses less energy. · To save energy and time when washing, select highest
spin speed available for the programme to reduce the residual water remaining
in the garments at the end of the wash cycle. · Pretreat any stains with an
appropriate stain remover, or else dampen any dried-on stains with water prior
to washing, as this will reduce the need to use a high temperature wash
programme.
ENGLISH
17
What to do if…
Your washing machine is equipped with various automatic safety and feedback
functions. They enable failures and needed maintenance to be detected and
indicated accordingly.
These failures are frequently so minor that they can be removed within a few
minutes.
Problem The washing machine does not turn on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill with water (the message “h2o” is shown on
the display). “Beep” sound every 5 seconds.
The washing machine loads and drains water continuously.
The washing machine does not drain or does not spin.
The washing machine vibrates excessively during the spin cycle. The washing
machine leaks water
The machine is locked and the display flashes, indicating an error code (e.g.
F-01, F-..). Too much foam is formed.
Door is locked, with or without failure indication, and the programme does not
run.
Possible causes / Solutions:
· The plug is not inserted into the electrical outlet, or not enough to make
contact.
· There has been a power failure. · The door is not fully closed.
· The “ON/OFF” button has not been pressed. · The “Start/Pause” button has not
been pressed. · The water tap is not open. · A “Start delay” has been set. ·
The machine is in DEMO mode. · Check if the display shows “dOn”.
· The water intake hose is not connected to the tap. · The hose is bent. · The
water tap is not open. · The mains water supply has been shut off. · There is
not enough pressure.
· The “Start/Pause” button has not been pressed. · The drain hose has not been
installed at 65 to 100 cm from the ground. · The end of the drain hose is
immersed in water. · The drain connector on the wall does not have an air
vent. · If the problem persists after having performed these checks, close the
water
tap, shut off the washing machine, and call the After-sales service. If the
dwelling is located on one of the uppermost floors of a building, a siphon
effect can sometimes occur, thus causing the washing machine to load and drain
water continuously. Special anti-siphon valves are available on the market to
prevent these types of problems.
· The programme does not include the draining function: with certain
programmes it must be activated manually.
· The drain hose is bent. · The drain line is obstructed.
· At the time of installation, the drum was not properly unblocked. · The
washing machine is not level. · The washing machine is squeezed between
furniture and the wall.
· The water intake hose has not been tightened properly. · The detergent
dispenser is clogged. · The drain hose has not been properly fastened.
· Shut off the machine, disconnect the plug from the outlet, and wait about 1
minute before turning it back on.
· If the problem persists, call the After-sales service.
· The detergent is not compatible with the washing machine (it must bear the
wording “for washing machines”, “for hand washing and washing machines”, or
something similar).
· The dosage was excessive.
· Door is locked in case of power breakdown. Programme will continue
automatically as soon as the mains is available again.
· Washing machine is in a standstill. Programme will continue automatically
after the origin of the standstill does not persist anymore.
ENGLISH
After-Sales Service
Before contacting the After-Sales Service: 1. See if you can solve the problem
yourself with the help of
the suggestions given in the “What to do if …” table. 2. Switch the appliance
off and back on again it to see if the
fault persists. If after the above checks the fault still occurs, contact IKEA
Authorized Service Centre. Always specify: · a brief description of the fault;
· the type and exact model of the appliance; · the service number (number
after the word Service on the
rating plate)
XXXXXXXXXX
18
· your full address; · your telephone number.
If any repairs are required, please contact IKEA Authorized Service Centre (to
guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out
correctly).
Technical Data
Product Dimension
Water connection Water supply Water tap Minimum water supply pressure Maximum
water supply pressure
Width (mm) Height (mm) Depth (mm)
595 845 – 855
572
Cold 3/4″ threaded hose connector
100 kPa (1 bar) 1000 kPa (10 bar)
Voltage Rating [V / Hz / A]
220-240 V / 50 Hz / 10 A
Environmental concerns
Disposal of packaging materials The packaging material is 100% recyclable and
is marked with the recycle symbol . The various parts of the packaging must
therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local
authority regulations governing waste disposal.
Disposal of household appliances This appliance is manufactured with
recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste
disposal regulations. For further information on the treatment, recovery and
recycling of household electrical appliances, contact your local authority,
the collection service for household waste or the store where you purchased
the appliance. This appliance is marked in compliance with European Directive
2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent negative consequences
for the environment and human health.
TRANSPORT AND HANDLING
Never lift the washing machine by holding it at the worktop.
1. Pull out the mains plug, and close the water tap. 2. Make sure that door
and detergent dispenser are properly
closed. 3. Disconnect the inlet hose from the water tap, and remove
the drain hose from your draining point. Remove all rest water from the hoses,
and fix them so that they cannot get damaged during transport. 4. Refit the
transport bolts. Follow the instructions for removing the transport bolts in
the “Installation Guide” in reverse order.
Do not transport the washing machine without having fixed the transport bolts.
The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection center for the recycling of electrical and electronic equipment.
ENGLISH
19
IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid? This guarantee is valid for five years
from the original date of purchase of your appliance at IKEA. The original
sales receipt, is required as proof of purchase. If service work is carried
out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the
appliance.
Who will execute the service? IKEA service provider will provide the service
through its own service operations or authorized service partner network.
What does this guarantee cover? The guarantee covers faults of the appliance,
which have been caused by faulty construction or material faults from the date
of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use only. The
exceptions are specified under the headline “What is not covered under this
guarantee?” Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g.
repairs, parts, labour and travel will be covered, provided that the appliance
is accessible for repair without special expenditure. On these conditions the
EU guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respective local regulations are
applicable. Replaced parts become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem? IKEA appointed Service Provider will
examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under
this guarantee. If considered covered, IKEA Service Provider or its authorized
service partner through its own service operations, will then, at its sole
discretion, either repair the defective product or replace it with the same or
a comparable product.
What is not covered under this guarantee? · Normal wear and tear. · Deliberate
or negligent damage, damage caused by failure
to observe operating instructions, incorrect installation or by connection to
the wrong voltage, damage caused by chemical or electrochemical reaction,
rust, corrosion or water damage including but not limited to damage caused by
excessive lime in the water supply, damage caused by abnormal environmental
conditions. · Consumable parts including batteries and lamps. · Non-functional
and decorative parts which do not affect normal use of the appliance,
including any scratches and possible color differences. · Accidental damage
caused by foreign objects or substances and cleaning or unblocking of filters,
drainage systems or soap drawers. · Damage to the following parts: ceramic
glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes,
seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings.
Unless such damages can be proved to have been caused by production faults. ·
Cases where no fault could be found during a technician’s visit. · Repairs not
carried out by our appointed service providers and/or an authorized service
contractual partner or where non-original parts have been used. · Repairs
caused by installation which is faulty or not according to specification. ·
The use of the appliance in a non-domestic environment i.e. professional use.
· Transportation damages. If a customer transports the product to his home or
another address, IKEA is not liable for any damage that may occur during
transport. However, if IKEA delivers the product to the customer’s delivery
address, then damage to the product that occurs during this delivery will be
covered by IKEA. · Cost for carrying out the initial installation of the IKEA
appliance. · However, if an IKEA appointed Service Provider or its authorized
service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this
guarantee, the appointed Service Provider or its authorized service partner
will reinstall the repaired appliance or install the replacement, if
necessary.
· This does not apply within Ireland, customer should contact the local IKEA
dedicated after sales line or the appointed Service Provider for further
information. (just for GB)
These restrictions do not apply to fault-free work carried out by a qualified
specialist using our original parts in order to adapt the appliance to the
technical safety specifications of another EU country.
How country law applies The IKEA guarantee gives you specific legal rights,
which cover or exceed all the local legal demands. However these conditions do
not limit in any way consumer rights described in the local legislation.
Area of validity For appliances which are purchased in one EU country and
taken to another EU country, the services will be provided in the framework of
the guarantee conditions normal in the new country. An obligation to carry out
services in the framework of the guarantee exists only if the appliance
complies and is installed in accordance with: · the technical specifications
of the country in which the
guarantee claim is made; · the Assembly Instructions and User Manual Safety
Information.
The dedicated AFTER SALES for IKEA appliances Please don’t hesitate to contact
IKEA appointed Authorized Service Centre to: · make a service request under
this guarantee; · ask for clarifications on installation of the IKEA appliance
in
the dedicated IKEA kitchen furniture; · ask for clarification on functions of
IKEA appliances. To ensure that we provide you with the best assistance,
please read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual before
contacting us.
How to reach us if you need our service
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA
appointed Authorized Service Centre and relative national phone numbers.
In order to provide you a quicker service, we recommend to use the specific
phone numbers listed on this manual. Always refer to the numbers listed in the
booklet of the specific appliance you need an assistance for. Please also
always refer to the IKEA article number (8 digit code) and 12 digit service
number placed on the rating plate of your appliance.
SAVE THE SALES RECEIPT! It is your proof of purchase and required for the
guarantee to apply. The sales receipt also reports the IKEA name and article
number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased.
Do you need extra help? For any additional questions not related to After
Sales of your appliances please contact your nearest IKEA store call centre.
We recommend you read the appliance documentation carefully before contacting
us.
DE
DEUTSCH
20
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise
20
Über Ihr neues Produkt
22
Produktbeschreibung
23
Bedienfeld
24
Erster Gebrauch
24
Täglicher Gebrauch
25
Programme
26
Funktionen
27
Sicherheitshinweise
WICHTIG – DURCHLESEN UND BEACHTEN Diese Sicherheitsanweisungen vor dem
Gebrauch durchlesen. Diese Anweisungen zum Nachschlagen leicht zugänglich
aufbewahren. In diesen Anweisungen sowie auf dem Gerät selbst werden wichtige
Sicherheitshinweise angegeben, die stets beachtet werden müssen. Der
Hersteller übernimmt keine Haftung für die Nichtbeachtung dieser
Sicherheitshinweise, für unsachgemäße Verwendung des Geräts oder falsche
Bedienungseinstellung.
Babys und Kleinkinder (0-3 Jahre) müssen vom Gerät ferngehalten werden.
Jüngere Kinder (3-8 Jahre) müssen vom Gerät ferngehalten werden, es sei denn,
sie werden ständig beaufsichtigt. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
sowie Personen mit herabgesetzten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und Kenntnissen nur unter Aufsicht oder
nach ausreichender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person verwendet werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Pflege des Gerätes darf von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden. Öffnen Sie die Tür niemals mit Gewalt öffnen und
verwenden Sie diese nicht als Trittbrett.
ZULÄSSIGE NUTZUNG
VORSICHT: Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen
Schaltvorrichtung, z. B. einem Timer oder einer separaten Fernbedienung,
ausgelegt.
Dieses Gerät ist für Haushaltsanwendungen und ähnliche Anwendungen konzipiert,
zum Beispiel: Mitarbeiterküchen im Einzelhandel, in Büros oder in anderen
Arbeitsbereichen; Gutshäuser; für
Reinigung und Pflege
29
Tipps und Hinweise
31
Was tun, wenn…
32
Kundenservice
33
Technische Daten
33
Hinweise zum Umweltschutz
33
IKEA GARANTIE
35
Gäste in Hotels, Motels, Bed-andBreakfast-Anwendungen und anderen
Wohnumgebungen, Gemeinschaftsräume in Mehrfamilienhäusern oder in Waschsalons.
Das Gerät nicht über die maximale Kapazität (kg trockene Kleidung) beladen,
die in der Programmtabelle angegeben ist.
Dieses Gerät ist nicht für den professionellen Gebrauch ausgelegt. Das Gerät
ist nicht für die Benutzung im Freien geeignet.
Keine Lösungsmittel (z.B. Terpentin, Benzol), Waschmittel, die Lösungsmittel
enthalten, Scheuerpulver, Glas- oder Allzweckreiniger oder brennbare
Flüssigkeiten verwenden; keine mit Lösungsmitteln oder brennbaren
Flüssigkeiten behandelten Textilien in der Waschmaschine waschen.
AUFSTELLUNG
Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen gehandhabt und aufgestellt werden
Verletzungsgefahr. Tragen Sie Schutzhandschuhe zum Auspacken und zur
Installation – Risiko von Schnittverletzungen. Wenn der Trockner auf der
Waschmaschine gestapelt werden soll, fragen Sie unseren Kundendienst oder
Ihren Händler, ob dies möglich ist. Es ist nur möglich, wenn der Trockner
mittels einem geeigneten Stapelbausatz, der in unseren Geschäften erhältlich
ist, an der Waschmaschine befestigt wird.
Verschieben Sie die Waschmaschine, ohne sie an der Arbeitsplatte oder dem
Deckel anzuheben.
Die Installation, einschließlich der Wasserversorgung (falls vorhanden) und
elektrische Anschlüsse und Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst und
tauschen
DEUTSCH
21
Sie keine Teile aus, wenn dies von der Bedienungsanleitung nicht ausdrücklich
vorgesehen ist. Kinder vom Installationsort fern halten. Prüfen Sie das Gerät
nach dem Auspacken auf Transportschäden. Nach der Installation müssen
Verpackungsabfälle (Kunststoff, Styroporteile usw.) außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden – Erstickungsgefahr. Das Gerät vor
Installationsarbeiten von der Stromversorgung trennen – Stromschlaggefahr.
Während der Installation sicherstellen, das Netzkabel nicht mit dem Gerät
selbst zu beschädigen – Brand- oder Stromschlaggefahr. Das Gerät erst starten,
wenn die Installationsarbeiten abgeschlossen sind.
Stellen Sie ihr Gerät nicht an Orten auf, wo es extremen Bedingungen
ausgesetzt sein könnte, wie: schlechte Belüftung, Temperaturen unter 5°C oder
über 35°C.
Bei der Installation des Geräts sicherstellen, dass die vier Füße fest auf dem
Boden aufliegen, diese dementsprechend einstellen und mit einer Wasserwaage
kontrollieren, dass das Gerät vollkommen eben und standfest ist.
Wenn das Gerät auf Holzböden oder ,,schwimmenden” Böden (bestimmte Parkett-
oder Laminatmaterialien) installiert wird, eine Sperrholzplatte mit einer
Größe (von mindestens) 60 x 60 x 3 cm auf dem Boden befestigen und das Gerät
anschließend auf diese stellen.
Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch/die Wasserzulaufschläuche unter
Beachtung der Vorschriften des örtlichen Wasserwerks an die Wasserversorgung
an.
Die Waschmaschine ist mit Transportsicherungsschrauben ausgerüstet, die
mögliche Schäden im Inneren der Waschmaschine während des Transports
verhindern. Vor Inbetriebnahme der Waschmaschine müssen die
Transportsicherungsschrauben unbedingt entfernt werden. Verschließen Sie nach
dem Entfernen der Schrauben die Öffnungen mit den 4 mitgelieferten
Kunststoffkappen.
Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungsschlitze unten an der Waschmaschine
(falls an Ihrem Modell vorhanden) nicht durch einen Teppich
oder anderes Material verstopft sind.
Schließen Sie das Gerät nur mit einem neuen Schlauch an die Wasserversorgung
an. Die alten Schlauchsets sollten nicht wiederverwendet werden.
Der Versorgungswasserdruck muss im MPa-Bereich von 0,1-1 liegen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst und tauschen Sie keine Teile aus, wenn
dies von der Bedienungsanleitung nicht ausdrücklich vorgesehen ist. Wenden Sie
sich ausschließlich an den autorisierten Kundendienst. Eigen- oder nicht
fachgerechte Reparaturen könnten zu gefährlichen Unfällen führen, die
Verletzungen und/ oder erhebliche Sachschäden verursachen könnten.
Die Ersatzteile für das Haushaltsgerät sind 10 Jahre lang nach
Inverkehrbringen der letzten Geräte erhältlich, wie von der Europäischen
Ökodesign-Richtlinie vorgeschrieben.
HINWEISE ZUR ELEKTRIK
Es muss gemäß den Verdrahtungsregeln möglich sein, den Netzstecker des Gerätes
zu ziehen, oder es mit einem Trennschalter, welcher der Steckdose
vorgeschaltet ist, auszuschalten. Das Gerät muss im Einklang mit den
nationalen elektrischen Sicherheitsbestimmungen geerdet sein.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, Mehrfachstecker oder Adapter. Nach der
Installation dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht mehr
zugänglich sein. Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie nasse Hände haben oder
barfuß sind. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es
heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen vom
Hersteller, von seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten
Fachkraft mit einem identischen Kabel ersetzt werden Stromschlaggefahr.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG: Vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass
das Gerät ausgeschaltet und von
DEUTSCH
22
der Stromversorgung getrennt ist. Um die Gefahr von Personenschäden
zu vermeiden, Schutzhandschuhe (Gefahr von Schnittverletzungen) und
Sicherheitsschuhe (Quetschgefahr) tragen; unbedingt zu zweit transportieren
(Last
reduzieren); keine Dampfreinigungsgeräte verwenden (Stromschlaggefahr). Nicht
professionelle und nicht vom Hersteller autorisierte Reparaturen
können ein Risiko für Gesundheit und Sicherheit mit sich bringen, wofür der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. Jegliche Mängel oder Schäden infolge nicht professioneller Reparaturoder Wartungsarbeiten sind nicht durch die Garantie abgedeckt, deren Bedingungen in den Unterlagen angeführt sind, welche mit dem Gerät mitgeliefert werden.
Über Ihr neues Produkt
Ihre neue Waschmaschine/Ihr neuer Trockner ist mit den folgenden Funktionen
ausgestattet, die Ihnen helfen, perfekte Ergebnisse zu erzielen.
Funktion Sensor-Technologie
Frische Plus
Dampfpflege Invertermotor Trommelbewegungen Pause / Tür öffnen / Nachladen
Beschreibung
Fortschrittliche Sensoren, die in der Lage sind, die Menge und Art der
Beladung zu erkennen und die Ressourcen anzupassen. Dies ermöglicht
Einsparungen bis zu 50 % bei Energie, Wasser und Zeit. (Vergleich zwischen
maximaler Beladung und 1 kg Beladung bei einer Waschmaschine mit Sensor-
Technologie und 60°-Baumwollprogramm).
Ende des Behandlungsprogramms. Nach Programmende beginnt eine perfekte
Kombination aus sanftem Dämpfen und Trocknen, die die Kleidungsstücke bis zu 6
Stunden lang frisch hält. Diese Behandlung verringert die Gefahr der
Faltenbildung und hemmt die Ausbreitung der wichtigsten Quellen schlechter
Gerüche.
Ein sanftes, reines Dampfprogramm zum Auffrischen der Kleidung, Entfernen
unangenehmer Gerüche, Entspannen der Fasern und Glätten von Falten.
Die Zuverlässigkeit des Motors wird durch die Brushless-Technologie
(bürstenlos) sichergestellt und die Invertersteuerung erzielt höhere
Energieeffizienz.
Häufigkeit und Dauer der Trommelbewegungen sind auf jede Art von Waschgut
(Gewebe, Farben und Form) abgestimmt, um Pflege und Leistung zu gewährleisten.
Drücken Sie einfache die “Pause”-Taste, wenn Sie Wäsche hinzufügen oder
entfernen möchten. Zum Fortsetzen des Programms drücken Sie diese erneut.
DEUTSCH
23
Produktbeschreibung
1
2
3
4 5
6
7
8
WASCHMITTELFACH
1. Hauptwaschkammer · Waschmittel für die Hauptwäsche · Fleckenentferner ·
Wasserenthärter · Wenn Waschpulver verwendet wird, wird die ,,herausnehmbare
Kunststofftrennwand A” nicht benötigt und kann in den Schlitz B eingesetzt
werden. · Die herausnehmbare Kunststofftrennwand (A) wird als Ersatzteil mit
Kappen in einem Plastikbeutel mitgeliefert.
2. Vorwaschkammer · Waschmittel für die Vorwäsche
3. Weichspülerkammer · Weichspüler · Flüssige Stärke
Weichspüler oder Stärkelösung nur bis zur “MAX” Markierung einfüllen. 4.
Entriegelungstaste (Durch Drücken dieser Taste lässt sich das Waschmittelfach
für Reinigungszwecke entfernen)
1 Arbeitsplatte 2 Waschmittelfach 3 Bedienfeld 4 Türgriff 5 Tür 6 Wasserfilter
– hinter dem Sockel 7 Sockel (abnehmbar) 8 Stellfüße (4)
BA
ZUBEHÖR Der Stapelbausatz ist in den IKEA Geschäften erhältlich.
STACKING KIT Mit dem sich der Trockner Platz sparend und zum leichteren Be-
und Entladen auf der Waschmaschine installieren lässt.
TÜR
Zum Öffnen der Tür ziehen Sie am Griff.
Zum Schließen der Tür halten Sie
den Griff und drücken, bis Sie sie hörbar einrastet.
DEUTSCH
24
Bedienfeld
9
Pflegeleicht Feinwäsche
Wolle
Mischwäsche
Weiß Baumwolle Eco 40-60
8
7 kg
Baumwolle 20°C Schnell 30′
Spülen & Schleudern
Sport
Daunen Dampfpflege Schleudern & Abpumpen
1
2
345
67
1 ,,EIN/AUS”-Taste 2 Programmauswahl 3 ,,Start/Pause”-Taste
4 ,,Schleudern”-Taste 5 ,,Intensivspülen”-Taste 6 ,,Sauber+”-Taste
7 ,,Startvorwahl”-Taste 8 ,,Frische Plus”/ ,,Tastensperre”-Taste 9 ,,Temperatur”-Taste
DISPLAYANZEIGEN
Tür verriegelt
Frische Plus Startvorwahl
Tastensperre Anzeige Waschphase Kundendienst
Wasserfilter zu Kein Wasser
Diese Anzeige leuchtet auf · nachdem Sie ein Programm gestartet haben · die
Waschmaschinentür ist verriegelt
Diese Anzeige leuchtet auf · nachdem Sie die Frische Plus-Taste gedrückt haben
Diese Anzeige leuchtet auf · nachdem Sie die Startvorwahl-Taste gedrückt haben
Diese Anzeige leuchtet auf · nachdem die Tastensperre-Funktion durch Drücken
der Taste 8 für 3
Sekunden aktiviert wurde.
Dies Anzeige zeigt die laufende Programmphase. Sie läuft von links nach rechts
über Waschen, Klarspülen und Abpumpen. Die leuchtende Anzeigeleuchte zeigt,
welche Phase läuft.
Störung: Kontaktieren Sie den Kundendienst · Siehe Abschnitt Anleitung zur
Fehlersuche · Sollte die Anzeige bleiben, kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst
Störung: Wasserfilter zu · Wasser kann nicht abgepumpt werden; möglicherweise
ist der
Wasserfilter verstopft
Störung: Kein Wasser · Kein oder unzureichender Wasserzulauf.
Erster Gebrauch
Entfernen Sie etwaige Herstellungsrückstände: · Das Programm ,,Baumwolle” bei
einer Temperatur von 60°C
wählen. · Eine geringe Menge Waschpulver in die
Hauptwaschkammer des Waschmittelfachs (maximal 1/3 der vom
Waschmittelhersteller für leicht verschmutzte
Wäsche empfohlenen Menge) geben. · Starten Sie das Programm ohne Wäsche
einzufüllen (mit
leerer Trommel). · Weitere Informationen zur Auswahl und zum Starten
eines Programms finden Sie im Abschnitt ,,TÄGLICHER GEBRAUCH”.
DEUTSCH
25
Täglicher Gebrauch
VORBEREITEN DER WÄSCHE
Leeren Sie die Taschen
· Münzen, Büroklammern usw. könnten die Ladung und die Bauteile der
Waschmaschine beschädigen.
· Papiertaschentücher lösen sich während des Waschzyklus auf und die Teile
müssen anschließend von Hand entfernt werden.
Schließen Sie alle Reißverschlüsse, Knöpfe und Haken. Binden Sie alle Bänder
oder Gürtel zusammen
· Geben Sie kleinere Wäschestücke (z. B. Nylonstrümpfe, Gürtel usw.) und
Kleidungsstücke mit Haken (z. B. Büstenhalter) in einen Stoffbeutel oder einen
Kissenbezug mit Reißverschluss.
· Entfernen Sie Ringe von Vorhängen oder geben Sie die Vorhänge samt Ringen in
einen Stoffbeutel.
BEDIENUNG DER WASCHMASCHINE
1. Wäsche einfüllen
Öffnen Sie die Tür und füllen Sie die Wäsche ein. Falten Sie Wäsche
auseinander und legen Sie sie locker in die Trommel, ohne sie zu überfüllen.
Halten Sie sich an die in der ,,PROGRAMMTABELLE” angegebenen Füllmengen. Ein
Überfüllen der Trommel mindert das Waschergebnis und fördert die
Knitterbildung.
2. Tür schließen
Stellen Sie sicher, dass keine Wäsche zwischen Türglas und Gummidichtung
eingeklemmt ist.
Schließen Sie die Tür so, dass Sie die Verriegelung einrasten hören.
3. Wasserhahn öffnen
Stellen Sie sicher, dass die Waschmaschine mit der Wasserhauptleitung
verbunden ist. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Waschmaschine einschalten
Drücken Sie ,,EIN/AUS” , die ,,Start/Pause”-Lampe langsam.
blinkt
4. Wählen Sie das gewünschte Programm aus Wählen Sie das erforderliche
Programm mit dem ,,Programmwähler”. Die Waschmaschine zeigt automatisch die
Standardtemperatureinstellung und dann die Dauer des Waschzyklus an. Passen
Sie die Temperatur- bzw. Schleuderzahleinstellungen bei Bedarf mit den
entsprechenden Tasten an.
Temperatur ändern, falls erforderlich
Drücken Sie die Taste ,,Temperatur” , um die Temperatur fortlaufend zu senken,
bis der Kaltwaschgang eingestellt ist (“- -” wird auf dem Display angezeigt).
Erneutes Drücken der Taste stellt die höchstmögliche Einstellung ein.
Schleuderzahl ändern, falls erforderlich
Drücken Sie die Taste ,,Schleudern” , um die Schleuderzahl fortlaufend zu
senken, bis der Schleudergang ausgeschaltet ist (“0″ wird auf dem Display
angezeigt). Erneutes Drücken der Taste stellt die höchstmögliche Einstellung
ein.
Funktionen wählen, falls erforderlich Drücken Sie die Taste, um die Funktion
auszuwählen. Das entsprechende Symbol leuchtet auf dem Display auf. Durch
erneutes Drücken der Taste wird die Zusatzfunktion wieder abgewählt; das Licht
erlischt.
Wenn die gewählte Funktion mit dem Programm nicht kompatibel ist, wird die
Unvereinbarkeit durch einen Summer signalisiert (3 Pieptöne) und die
entsprechende Anzeigenleuchte blinkt.
Wenn die gewählte Funktion mit einer anderen zuvor eingestellten Funktion
nicht kompatibel ist, bleibt nur die letzte Auswahl aktiv.
5. Waschmittel füllen
Ziehen Sie das Waschmittelfach heraus und geben Sie Waschmittel (und Zusätze/
Weichspüler) in die jeweiligen Fächer, wie im
Abschnitt ,,WASCHMITTELFACH” BESCHRIEBEN. Beachten Sie die Dosierempfehlungen
auf der Waschmittelverpackung.
Eine korrekte Dosierung des Waschmittels / der Zusätze ist wichtig für: · die
Optimierung des Reinigungsergebnisses · die Verhinderung von lästigen
Rückständen von
überschüssigem Waschmittel in Ihrer Wäsche · für die Einsparung von Geld durch
die Vermeidung von
Abfällen von überschüssigem Waschmittel · für den Schutz der Waschmaschine
durch die Vermeidung
von Verkalkung der Bauteile · für den Umweltschutz durch die Vermeidung von
unnötiger
Umweltbelastung.
6. Verzögerung des Programmstarts · Zum Einstellen, dass ein Programm zu
einem späteren
Zeitpunkt startet, siehe Abschnitt ,,FUNKTIONEN/
STARTVORWAHL” auf Seite 27.
7. Programm starten · Drücken Sie ,,Start/Pause” . Die entsprechende
Anzeigelampe leuchtet, die Tür verriegelt und die Anzeige
,,Tür gesperrt” leuchtet mit einem ,,Piepton” auf. · Öffnen Sie das
Waschmittelfach während eines laufenden
Programms nicht mehr, um ein Überlaufen zu vermeiden.
Die verbleibende Programmdauer kann variieren. Faktoren wie Unwucht in der
Waschladung oder Schaumbildung können die Programmdauer beeinflussen.
8. Einstellungen eines laufenden Programms ändern, falls
erforderlich
Sie können die Einstellungen auch bei einem bereits laufenden Programm noch
immer ändern. Die Änderungen werden übernommen, sofern die jeweilige
Programmphase noch nicht abgeschlossen ist.
Zum Ändern der Einstellungen eines laufenden Programms: · Drücken Sie die
,,Start/Pause”-Taste
(Bestätigungspiepton), um das laufende Programm zu unterbrechen. · Ändern
Ihrer Einstellungen. · Drücken Sie die ,,Start/Pause”-Taste
(Bestätigungspiepton), um das Programm fortzusetzen.
Wenn Sie das Programm geändert haben, geben Sie kein
Waschmittel für das neue Programm ein.
Um zu verhindern, dass ein laufendes Programm versehentlich
geändert wird (zum Beispiel durch Kinder), verwenden Sie die
,,Tastensperre”
(siehe Abschnitt ,,FUNKTIONEN”).
Laufendes Programm unterbrechen und Tür öffnen, falls erforderlich · Drücken
Sie ,,Start/Pause” , um ein laufendes Programm
anzuhalten. · Vorausgesetzt der Wasserstand oder die Temperatur ist
nicht zu hoch, erlischt die Anzeigeleuchte ,,Tür gesperrt”
. Sie können die Tür öffnen, um z.B. mehr Wäsche dazu zu geben oder um
fälschlicherweise geladene Wäsche zu entfernen.
· Drücken Sie die ,,Start/Pause”-Taste , um das Programm fortzusetzen.
DEUTSCH
26
9. Laufendes Programm löschen, falls erforderlich
· Drücken und halten Sie die ,,EIN/AUS”-Taste : Es wird ein Countdown auf der
Anzeige angezeigt, bis die Waschmaschine stoppt.
· Wenn der Wasserstand und die Temperatur niedrig genug
sind, wird die Tür entriegelt und kann geöffnet werden. · Befindet sich Wasser
in der Trommel, bleibt die Tür gesperrt.
Schalten Sie zum Entriegeln der Tür die Waschmaschine
ein, wählen Sie das Programm ,,Spin&Drain”
(Schleudern&Abpumpen) und schalten Sie die
Schleuderfunktion aus, indem Sie die Schleuderzahl auf “0” einstellen. · Das
Wasser wird abgelassen und die Tür wird bei Programmende entriegelt.
10. Nach Programmende die Waschmaschine ausschalten · Nach Programmende wird
die Meldung ,,END” (ENDE) auf
dem Display angezeigt. · Die Tür kann nur geöffnet werden, wenn das
beleuchtete
Symbol ,,Tür gesperrt” erlischt.
· Prüfen Sie, dass die Anzeige ,,Tür gesperrt” aus ist. Öffnen
Sie dann die Tür und entnehmen Sie die Wäsche. · Zum Ausschalten der
Waschmaschine die ,,EIN-/AUS”-Taste
drücken. Um Energie zu sparen, wird die Waschmaschine, wenn sie nicht manuell
mit der Taste ausgeschaltet wird, ungefähr 30 Minuten nach Programmende
automatisch ausgeschaltet.
Lassen Sie die Tür angelehnt, damit das Innere der Waschmaschine trocknen
kann.
Programme
Beachten Sie stets, für die Auswahl des richtigen Programms für Ihre
Wäscheart, die Anweisungen auf den Pflegeetiketten der Wäsche. Der im
Wannensymbol angegebene Wert ist die maximal mögliche
Temperatur zum Waschen der Kleidung.
Mischwäsche Zum Waschen von leicht bis normal verschmutzter widerstandsfähiger
Kleidungsstücke aus Baumwolle, Leinen, Kunstfasern und Mischfasern.
Weiß Zum Waschen von normal bis stark verschmutzten Handtüchern, Unterwäsche,
Tischdecken und Bettwäsche usw. aus widerstandsfähiger Baumwolle und Leinen.
Nur bei einer Temperaturauswahl von 90°C, wird der Zyklus vor dem
Hauptwaschgang mit einem Vorwaschgang bereitgestellt. In diesem Fall wird
empfohlen, sowohl im Vorwasch- als auch im Hauptwaschgang Waschmittel
zuzufügen.
Baumwolle Normal bis stark verschmutzte und robuste Baumwollen.
Eco 40-60 Zum Waschen normal verschmutzter Baumwollkleidung, die als bei 40 °C
oder 60 °C waschbar gekennzeichnet wurde,
zusammen mit dem gleichen Programm. Dies ist das Standard-
Baumwollprogramm und am effizientesten im Hinblick auf Wasser- und
Energieverbrauch.
Sport
Zum Waschen von leicht verschmutzter Sportbekleidung (Trainingsanzüge, Hosen,
usw.). Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, die in der ,,PROGRAMMTABELLE”
angegebene Maximallast nicht zu überschreiten. Es wird die Verwendung von
Flüssigwaschmittel und die Zugabe einer entsprechenden Menge für eine halbe
Beladung empfohlen.
Daunen Zum Waschen von gepolsterten Daunenartikeln wie Doppeloder
Einzelbettdecken, Kissen oder Anoraks entworfen. Es wird empfohlen, die
gepolsterten Artikel mit nach innen gefalteten Kanten in die Trommel zu legen
und ¾ des Trommelvolumens nicht zu überschreiten. Für ein optimales Waschen,
wird die Verwendung von Flüssigwaschmitteln empfohlen.
Dampfpflege Dieses Programm dient zum Auffrischen von Kleidungsstücken. Es
entfernt schlechte Gerüche und entspannt die Fasern
(1 kg, ungefähr 3 Wäschestücke). Legen Sie nur trockene
Wäschestücke (die nicht schmutzig sind) ein und wählen Sie
das Programm ,,Dampfpflege”. Die Kleidungsstücke sind bei Programmende leicht
feucht und können nach ein paar Minuten getragen werden.
Das ,,Dampfpflege”-Programm erleichtert das Bügeln. Schleudern & Abpumpen
Schleudert die Ladung und entleert anschließend das Wasser. Für
widerstandsfähige Kleidungsstücke.
Wird der Schleuderzyklus ausgeschlossen, pumpt die Maschine nur ab.
Spülen & Schleudern
Schleudert und spült anschließend. Für widerstandsfähige Kleidungsstücke.
Schnell 30′ Für ein schnelles Waschen leicht verschmutzter Kleidungsstücke.
Dieser Zyklus dauert nur 30 Minuten, spart Zeit und Energie.
Baumwolle 20 °C Zum Waschen leicht verschmutzter Baumwollkleidung bei einer
Temperatur von 20 °C. Wolle Alle Kleidungsstücke aus Wolle können mit dem
Programm ,,Wolle” gewaschen werden, auch die diejenigen mit dem Etikett ,,Nur
Handwäsche”. Für optimale Ergebnisse, spezielle Waschmittel verwenden und
nicht die maximale kg-Angabe der Wäsche in der Programmtabelle überschreiten.
Feinwäsche
Zum Waschen besonders empfindlicher Kleidungsstücke. Vorzugsweise die
Kleidungsstücke vor dem Waschen auf links drehen.
Kunstfasern Zum Waschen verschmutzter Kleidungsstücke aus Kunstfasern (wie
Polyester, Polyacryl, Viskose, usw.) oder Baumwoll-/
Synthetik-Mischungen.
DEUTSCH
27
Funktionen
Wenn die ausgewählte Funktion nicht mit dem eingestellten Programm kompatibel
ist, wird die Unvereinbarkeit durch einen Summer signalisiert (3 Pieptöne).
Wenn die ausgewählte Funktion nicht mit einer zuvor eingestellten Funktion
kompatibel ist, wird die Funktion nicht aktiviert.
SAUBER+
Sauber+ ist eine Funktion, die auf 3 verschiedenen Ebenen (Intensiv, Täglich
und Schnell) arbeitet, die speziell für die Einstellung der richtigen
Waschwirkung, in Abhängigkeit Ihrer Reinigungsanforderungen, entwickelt
wurden:
Intensiv
: Diese Funktion ist für starke Verschmutzungen
konzipiert und entfernt die hartnäckigsten Flecken.
Täglich
: Diese Funktion ist für die Entfernung alltäglicher
Flecken konzipiert.
Schnell
: Diese Funktion ist für die Entfernung leichter
Flecken konzipiert.
INTENSIVSPÜLEN Durch die Auswahl dieser Funktion wird die Wirksamkeit des
Spülvorgangs erhöht und die optimale Entfernung des Waschmittels
gewährleistet. Sie ist besonders nützlich für empfindliche Haut. Die Taste
einmal, zweimal oder dreimal
drücken, um zusätzliche 1 , 2 oder 3 Klarspülgänge nach dem Standard-
Spülzyklus auszuwählen und alle Waschmittelspuren zu entfernen. Die Taste
erneut drücken, um zum Spültyp ,,Normalspülgang” zurückzukehren.
STARTVORWAHL Damit das ausgewählte Programm zu einem späteren Zeitpunkt (max.
24 h) startet, die Taste drücken, um die gewünschte Verzögerungszeit
einzustellen.
Das Symbol leuchtet auf dem Display, wenn diese Funktion aktiviert ist. Zum
Löschen des verzögerten Starts, die Taste erneut drücken, bis der Wert ,,0″
auf dem Display angezeigt wird.
FRISCHE PLUS Diese Funktion erhöht die Waschleistung durch Erzeugung von
Dampf, um die Ausbreitung der wichtigsten Quellen schlechter Gerüche in der
Maschine zu hemmen. Nach der Dampfphase führt die Trommel ein leichtes Drehen
durch langsame Drehungen der Trommel durch. Die Frische Plus Funktion startet
nach Zyklusende für eine maximale Dauer von 6 Stunden, sie kann jederzeit
durch Drücken einer beliebigen Taste auf der Bedientafel oder durch Drehen des
Knopfes unterbrochen werden. Warten Sie etwa 5 Minuten, bevor sich die Tür
öffnen lässt.
TEMPERATUR Jedes Programm besitzt eine voreingestellte Temperatur. Wenn die
Temperatur geändert werden soll, die ,,Temperatur”-Taste drücken. Der Wert
erscheint auf dem Display.
SCHLEUDERN Jedes Programm besitzt eine voreingestellte Schleuderzahl. Wenn die
Schleuderdrehzahl geändert werden soll, die ,,Schleudern”-Taste drücken. Der
Wert erscheint auf dem Display.
TASTENSPERRE Zum Sperren des Bedienfelds, die ,,Tastensperre”-Taste ungefähr 3
Sekunden lang gedrückt halten. Das Symbol leuchtet auf dem Display, um
anzuzeigen, dass das Bedienfeld
(mit Ausnahme der ,,EIN/AUS”-Taste ) gesperrt wurde. Dies verhindert
unbeabsichtigte Änderungen der Programme, insbesondere wenn sich Kinder in der
Maschine aufhalten. Zum Entsperren des Bedienfelds, die ,,Tastensperre”-Taste
für ungefähr 3 Sekunden gedrückt halten.
BLEICHEN Wenn ein Bleichen der Wäsche erwünscht ist, die Waschmaschine beladen
und das Programm ,,Spülen & Schleudern” einstellen . Die Maschine starten und
warten, dass diese den ersten Zyklus der Wasserfüllung beendet (ungefähr 2
Minuten). Die Maschine durch Drücken der ,,Start/Pause”-Taste in den
Pausenmodus bringen, das Waschmittelfach öffnen und die Bleiche (die auf der
Verpackung angegebenen empfohlenen Dosierungen beachten) in die
Hauptwaschkammer einfüllen, in dem die Trennwand zuvor montiert war. Den
Zyklus durch Drücken der ,,Start/Pause”-Taste neustarten. Wenn gewünscht, kann
in die entsprechende Kammer des Waschmittelfachs Weichspüler eingefüllt
werden.
DEMO-MODUS Diese Funktion wird nur für Verkaufspräsentationen verwendet. Mit
dieser Funktion können Sie mit der Waschmaschine interagieren und sehen wie
sie arbeitet, ohne dass Wasser einläuft. Zum Aktivieren des Demo-Betriebs die
Waschmaschine EIN und wieder AUSSCHALTEN. Halten Sie die “Start/Pause” Taste
gedrückt, drücken Sie dann innerhalb von 5 Sekunden
auch die “EIN/AUS” Taste und halten Sie beide Tasten 10 Sekunden lang
gedrückt. Die Anzeige zeigt ,,dOn”. Zum Deaktivieren dieser Funktion die
Waschmaschine
AUSSCHALTEN. Dann halten Sie die “Start/Pause” Taste gedrückt, drücken Sie
innerhalb von 5 Sekunden auch die “EIN/
AUS” Taste und halten Sie beide Tasten 2 Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige
zeigt ,,dOf”.
DEUTSCH
28
Restfeuchtigkeit % (*) Energieverbrauch
kWh Gesamtwasser lt
Wäschetemperatur °C
Max. Beladung 7 kg Stromverbrauch im ausgeschalteten Zustand 0,5 W / im eingeschalteten Zustand 8,0 W
Wasch- und Zusatzmittel
Empfohlenes Waschmittel
Programm
Temperaturen Einstellung Bereich
Max.
Max
Schleuderzahl Beladung
(U/Min)
(kg)
Dauer (h : mm)
Vorwäsche Hauptwäsche Weichspüler Waschpulver Flüssigwaschmittel
Mischwäsche
40°C
– 40°C 1000
7.0
1:00
–
–
Weiß
60°C
– 90°C 1200
7.0
2:30
(90°)
Baumwolle
40°C
– 60°C 1200
7.0
3:40
–
1151
7.0
3:25
–
Eco 40-60
40°C
40°C
1151
3.5
2:40
–
1151
2.0
2:10
Sport
40°C
– 40°C
600
3.5
1:30
–
–
Daunen
30°C
– 30°C 1000
3.0
1:30
–
–
Dampfpflege
–
–
–
1
0:20
–
–
–
–
–
–
–
52
1.36
75 55
53
0.98
75 45
53
0.89
47 35
53
0.58
45 34
53
0.51
39 33
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Schleudern & Abpumpen
–
–
1200
7.0
0:10
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Klarspülen + Schleudern
–
–
1200
7.0
0:55
–
–
Schnell 30′
30°C
– 30°C
800
3.5
0:30
–
Baumwolle 20 °C 20°C
– 20°C 1200
7.0
1:50
–
Wolle
40°C
– 40°C
800
1.5
1:15
–
Feinwäsche
30°C
– 30°C
–
1.0
1:20
–
Kunstfasern
40°C
– 60°C 1200
4.0
2:55
–
Dosierung erforderlich Dosierung optional
–
–
–
–
–
–
–
73
0.19
31 27
–
52
0.16
64 22
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
53
0.86
60 43
Diese Daten können bei Ihnen aufgrund wechselnder Bedingungen bei der
Eingangstemperatur des Wassers, beim Wasserdruck, usw. abweichen. Die
ungefähren Programmdauerwerte beziehen sich auf die Standardeinstellung der
Programme ohne Optionen. Die Werte für andere Programme als das Eco 40-60
Programm sind nur Richtwerte. Eco 40-60 – Test Waschprogramm gemäß der
Ökodesign-Verordnung (EU) 2019/2014. Das hinsichtlich Energie- und
Wasserverbrauch effizienteste Programm zum Waschen von normal verschmutzter
Baumwollwäsche. Hinweis: Die auf der Anzeige angezeigten Schleuderzahlwerte
können leicht von den in der Tabelle angegebenen Werten abweichen.
Für alle Prüfinstitute Langes Baumwollwaschprogramm: Den Waschzyklus Baumwolle
mit einer Temperatur von 40°C einstellen. Langes Synthetikprogramm: Den
Waschzyklus Synthetik mit einer Temperatur von 40°C einstellen.
- Nach Programmende und Schleudern mit maximal wählbarer Schleuderzahl, in der Standardprogrammeinstellung.
Vereinbarkeit Programme/ Funktionen
Schleudern
Intensivspülen
Funktionen Frische Plus
Startvorwahl
Sauber+
Mischwäsche Weiß Baumwolle Eco 40-60 Sport Daunen Dampfpflege Schleudern & Abpumpen Spülen+Schleud Schnell 30′ Baumwolle 20°C Wolle Feinwäsche Kunstfasern
DEUTSCH
Reinigung und Pflege
Schalten Sie die Waschmaschine für alle Wartungs- und Pflegearbeiten aus und
ziehen Sie den Stecker. Benutzen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten, um die
Waschmaschine zu reinigen. REINIGUNG DER AUßENSEITE DER WASCHMASCHINE
Verwenden Sie einen weichen, feuchten Lappen, um die Waschmaschine zu
reinigen. Verwenden Sie keine Glas- oder Allzweckreiniger, Scheuerpulver oder
ähnliches, um die Bedientafel zu reinigen diese Stoffe könnten die
Bedruckung beschädigen. ÜBERPRÜFUNG DES WASSERZULAUFSCHLAUCHS Den
Zulaufschlauch regelmäßig auf Sprödigkeit und Risse prüfen. Sollte er
beschädigt sein, ersetzen Sie ihn durch einen neuen Schlauch, der bei unserem
Kundendienst oder Ihrem Händler erhältlich ist.
29
Für Wasserstoppschläuche: Überprüfen Sie das kleine Kontrollfenster des
Sicherheitsventils (siehe Pfeil). Wenn es rot ist, wurde die Funktion zum
Wasserstopp ausgelöst und der Schlauch muss durch einen neuen ersetzt werden.
REINIGUNG DER FILTERSIEBE IM WASSERZULAUFSCHLAUCH 1. Schließen Sie den
Wasserhahn und schrauben Sie den
Zulaufschlauch ab.
4. Filtersieb wieder einsetzen. Schließen Sie den Zulaufschlauch wieder an
den Wasserhahn und die
Waschmaschine an. Verwenden Sie kein Werkzeug, um den Zulaufschlauch
anzuschließen. Öffnen Sie den Wasserhahn und überprüfen Sie, dass alle
Anschlüsse dicht sind.
2. Reinigen Sie den Feinfilter am Ende des Schlauchs vorsichtig mit einer
feinen Bürste.
3. Schrauben Sie nun den Zulaufschlauch von der Rückseite der Waschmaschine
mit der Hand ab. Ziehen Sie das Filtersieb mit einer Zange aus dem Ventil auf
der Rückseite der Waschmaschine heraus und reinigen Sie es vorsichtig.
DEUTSCH
REINIGUNG DES WASCHMITTELFACHS 1. Entfernen Sie das Waschmittelfach indem Sie
die
Entriegelungstaste drücken und gleichzeitig das Waschmittelfach herausziehen.
2. Entfernen Sie den Einsatz aus der Weichspülerkammer.
30
REINIGUNG DES WASSERFILTERS / RESTWASSERENTLEERUNG
Schalten Sie die Waschmaschine aus und ziehen Sie den Stecker bevor Sie den
Wasserfilter reinigen oder das Restwasser entleeren. Wenn Sie ein
Kochwäscheprogramm verwendet haben, warten Sie bis das Wasser abgekühlt ist
bevor sie es entleeren.
Reinigen Sie den Wasserfilter regelmäßig, um zu vermeiden, dass das Wasser,
aufgrund von Verstopfung des Filters, nach der Wäsche nicht ablaufen kann.
Wenn das Wasser nicht ablaufen kann, gibt die Anzeige an, dass der
Wasserfilter verstopft sein könnte. 1. Entfernen Sie das Sockelpaneel:
Benutzen Sie dazu einen Schraubenzieher, so wie in der nachstehenden Abbildung
gezeigt.
3. Reinigen Sie alle Teile unter fließendem Wasser und entfernen Sie alle Waschmittel- und Weichspülerrückstände.
2. Behälter für das abgelassene Wasser: Platzieren Sie einen niedrigen und breiten Behälter unter dem Wasserfilter, um das Restwasser aufzufangen.
4. Reinigen Sie die Teile trocken mit einem weichen Tuch.
5. Installieren Sie erneut das Waschmittelfach und schieben Sie es erneut in
die Waschmittelkammer.
1
3. Entleeren Sie das Wasser: Drehen Sie den Filter langsam gegen den Uhrzeigersinn, bis das gesamte Wasser herausgeflossen ist. Lassen Sie das Wasser ausfließen, ohne den Filter zu entfernen. Sobald der Behälter voll ist, schließen Sie den Wasserfilter indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Entleeren Sie den Behälter. Wiederholen Sie den Vorgang, bis das gesamte Wasser abgelaufen ist.
2
DEUTSCH
31
4. Entfernen Sie den Filter:
Legen Sie ein Baumwolltuch unter den Wasserfilter, das eine geringe Menge an
Restwasser aufnehmen kann.
Entfernen Sie dann den Wasserfilter indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn
herausdrehen.
6. Setzen Sie den Wasserfilter ein und installieren Sie erneut den Sockel:
Setzen Sie den Wasserfilter wieder ein, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
Die Tür kann nach Vorfällen, wie z.B.
einem Stromausfall, der nicht weiter besteht, sich selbst entriegeln der
Filtergriff muss in vertikaler Position sein. Um die Wasserdichtigkeit des
Wasserfilters zu testen, können Sie ungefähr 1 Liter Wasser in das
Waschmittelfach füllen.
Dann den Sockel erneut installieren.
5. Reinigen Sie den Wasserfilter: entfernen Sie die Rückstände im Filter und reinigen Sie ihn unter fließendem Wasser.
Tipps und Hinweise
REGELN ZUM TRENNEN DER WÄSCHE · Gewebetyp / Angaben am Pflegeetikett
(Baumwolle,
Mischfasern, Kunstfasern, Wolle, Handwäsche) · Farbe (trennen Sie Weiß- und
Buntwäsche, waschen Sie neue
farbige Wäschestücke separat) · Größe (Verschieden große Wäschestücke in einer
Waschladung verbessern die Waschwirkung und Gewichtsverteilung in der Trommel)
· Feinwäsche (geben Sie kleine Wäschestücke wie Nylonstrümpfe und
Bekleidung mit Haken wie Büstenhalter in einen Wäschesack oder einen
Kissenbezug mit Reißverschluss).
WASCHSYMBOLE AUF KLEIDERETIKETTEN Der im Wannensymbol angegebene Wert ist die
maximal mögliche Temperatur zum Waschen der Kleidung.
Normale mechanische Einwirkung
Reduzierte mechanische Einwirkung
Sehr reduzierte mechanische Einwirkung
Nur Handwäsche
Nicht waschen
WASSERFILTER REGELMÄSSIG REINIGEN · Dies ist notwendig, damit das Verstopfen
des Filters
vermieden und das Wasser korrekt abgepumpt wird.
ENERGIESPAREN UND UMWELTSCHUTZ · Die Einhaltung der in der ,,PROGRAMMTABELLE”
angegebenen Grenzen für die Füllmengen optimiert den Energie-, Wasser- und
Waschmittelverbrauch und verringert die Waschzeiten. · Überschreiten Sie die
vom Waschmittelhersteller empfohlenen Waschmittelmengen nicht. · Sie sparen
Energie, wenn Sie bei 60°C anstatt bei 90°C oder bei 40°C anstatt bei 60°C
waschen. Wir empfehlen die Verwendung von ,,Cotton” (Baumwolle) das 60°C
Programm für Baumwollkleidung, das länger dauert, jedoch weniger Energie
benötigt. · Um beim Waschen Energie und Zeit zu sparen, wählen
Sie die höchste Schleuderdrehzahl, die für das Programm verfügbar ist, um das
Restwasser in den Kleidungsstücken am Ende des Waschzyklus zu reduzieren. ·
Behandeln Sie Flecken mit einem geeigneten Fleckentferner
vor oder feuchten Sie eingetrocknete Flecken vor dem Waschen mit Wasser an,
dann kann ein Waschprogramm mit niedrigerer Temperatur gewählt werden.
DEUTSCH
32
Was tun, wenn…
Die Waschmaschine ist mit verschiedenen automatischen Sicherheits- und Rückmeldefunktionen ausgestattet. Diese ermöglichen, dass Fehler sowie die erforderliche Wartung festgestellt und entsprechend angezeigt werden.
Problem Die Waschmaschine schaltet sich nicht ein.
Der Waschzyklus startet nicht.
Die Waschmaschine wird nicht mit Wasser gefüllt (die Meldung ,,h2o” wird auf
dem Display) angezeigt. Ein ,,Piepton” ertönt alle 5 Sekunden. Die
Waschmaschine lädt und entleert Wasser kontinuierlich.
Die Waschmaschine pumpt nicht ab oder schleudert nicht.
Die Waschmaschine vibriert übermäßig während des Schleuderzyklus. Die
Waschmaschine verliert Wasser.
Die Maschine ist verriegelt und das Display blinkt, es wird ein Fehlercode
(z.B. F-01, F-..) angezeigt. Es wird zu viel Schaum gebildet.
Die Tür ist verriegelt, mit oder ohne Fehleranzeige, und das Programm läuft
nicht.
Mögliche Ursache / Abhilfe:
· Der Stecker ist nicht in die Steckdose eingesteckt, oder nicht ausreichend,
um einen Kontakt herzustellen.
· Es gab einen Stromausfall. · Die Tür ist nicht vollständig geschlossen.
· Die ,,EIN/AUS”-Taste wurde nicht gedrückt. · Die ,,Start/Pause”-Taste wurde
nicht gedrückt. · Der Wasserhahn ist nicht offen. · Es wurde eine
,,Startverzögerung” eingestellt. · Die Maschine ist im DEMO-Modus; prüfen Sie,
ob die Anzeige ,,dOn” zeigt.
· Der Wasserzulaufschlauch ist nicht an den Wasserhahn angeschlossen. · Der
Schlauch ist geknickt. · Der Wasserhahn ist nicht offen. · Die
Hauptwasserversorgung wurde abgestellt. · Es ist nicht ausreichend Druck
vorhanden.
· Die ,,Start/Pause”-Taste wurde nicht gedrückt. · Der Ablaufschlauch wurde
nicht 65 bis 100 cm vom Boden installiert. · Das Ende des Ablaufschlauchs ist
in Wasser getaucht. · Der Ablaufanschluss an der Wand hat keine Entlüftung. ·
Sollte das Problem nach der Durchführung dieser Prüfungen weiterhin
bestehen, den Wasserhahn schließen, die Waschmaschine ausschalten und den
Kundendienst rufen. Wenn sich die Wohnung auf einem der ersten Stockwerke
eines Gebäudes befindet, kann manchmal ein Siphon-Effekt auftreten, der dazu
führt, dass die Waschmaschine kontinuierlich Wasser lädt und entleert. Auf dem
Markt gibt es spezielle Anti-Siphon-Ventile, um diese Art von Problemen zu
verhindern.
· Das Programm beinhaltet nicht die Entleerungsfunktion: bei bestimmten
Programmen muss sie manuell aktiviert werden.
· Der Ablaufschlauch ist geknickt. · Die Ablaufleitung ist verstopft.
· Bei der Installation wurde die Trommel nicht richtig entsperrt. · Die
Waschmaschine ist nicht eben. · Die Waschmaschine ist zwischen Möbeln und Wand
eingequetscht.
· Der Wasserzulaufschlauch wurde nicht richtig befestigt. · Das
Waschmittelfach ist verstopft. · Der Ablaufschlauch wurde nicht richtig
befestigt.
· Die Maschine ausschalten, den Stecker von der Steckdose trennen und ungefähr
1 Minute warten, bevor der Stecker wieder eingesteckt wird.
· Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Kundendienst rufen.
· Das Waschmittel ist nicht mit der Waschmaschine kompatibel (es muss die
Aufschrift ,,für Waschmaschinen”, ,,für Handwäsche und Waschmaschinen”, oder
ähnlich tragen).
· Die Dosierung war zu hoch.
· Bei Stromausfall ist die Tür verriegelt. Das Programm setzt automatisch
fort, sobald wieder Strom besteht.
· Die Waschmaschine befindet sich im Stillstand. Das Programm setzt
automatisch fort nachdem die Ursache des Stillstands nicht mehr besteht.
DEUTSCH
33
Kundenservice
Bevor Sie den Kundendienst rufen: 1. Versuchen Sie zuerst, die Störung anhand
der in “Störung
– was tun?” beschriebenen Anleitungen/Tabelle selbst zu beheben. 2. Schalten
Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben
ist. Falls nach den oben beschriebenen Kontrollen die Störung weiterhin
besteht, kontaktieren Sie bitte den autorisierten IKEA Kundendienst.
Sie benötigen dabei folgende Angaben: · Eine kurze Beschreibung der Störung, ·
Gerätetyp und Modellnummer; · Servicenummer (Nummer nach dem Wort ,,Service”
auf dem
Typenschild)
Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an einen autorisierten IKEA
Kundendienst (nur dann wird garantiert, dass Originalersatzteile verwendet
werden und eine sachgerechte Reparatur durchgeführt wird).
XXXXXXXXXX
· Ihre vollständige Anschrift, · Ihre Telefonnummer.
Technische Daten
Produktabmessungen
Anschluss an die Wasserleitung Wasserversorgung Wasserhahn Minimaler
Wassereinlassdruck Maximaler Wassereinlassdruck
Breite (mm) Höhe (mm) Tiefe (mm)
595 845 – 855
572
Kalt 3/4″ Schlauchverschraubung
100 kPa (1 bar) 1000 kPa (10 bar)
Spannungswert [V / Hz / A] Hinweise zum Umweltschutz
Entsorgung von Verpackungsmaterialien Das Verpackungsmaterial ist zu 100 %
wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol . Werfen Sie das
Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach weg, sondern entsorgen Sie es gemäß
den geltenden örtlichen Vorschriften.
Entsorgung von Haushaltsgeräten Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder
wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Entsorgen Sie das Gerät im
Einklang mit den lokalen Vorschriften zur Abfallbeseitigung. Genauere
Informationen zu Behandlung, Entsorgung und Recycling von elektrischen
Haushaltsgeräten erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde, der Müllabfuhr oder
dem Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Dieses Gerät ist gemäß der
Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und ElektronikAltgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist
darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist, sondern in
einer geeigneten Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt
werden muss.
220-240 V / 50 Hz / 10 A
Für Deutschland regelt das Elektrogesetz die Rückgabe von Elektrogeräten noch
weitreichender.
Altgeräte können kostenfrei im lokalen Wertstoff- oder Recyclinghof abgeben
werden.
Das Gesetz sieht weitere kostenfreie Rückgabemöglichkeiten für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte im Handel vor: · Für Produkte, die sie direkt bezogen
haben, bieten wir die
optionale Rücknahme ihres Altgerätes bei Anlieferung des neuen Gerätes durch
den Spediteur. · Rückgabe in Elektrofachmärkten mit einer Verkaufsfläche von
mindestens 400m². · Rückgabe in Lebensmittelmärkten mit einer Verkaufsfläche
von mindestens 800m², wenn diese regelmäßig Elektrogeräte zum Kauf anbieten. ·
Rücknahmen über den Versandhandel. Für Haushaltsgroßgeräte mit einer
Kantenlänge über 25cm gilt eine 1:1 Rücknahme sie können bei Neukauf ein
Altgerät der gleichen Art zurückgeben. Für Kleingeräte mit einer Kantenlänge
bis 25cm besteht auch eine 0:1 Rücknahmepflicht die Rückgabe von Geräten ist
nicht an einen Neukauf gebunden.
Bitte löschen sie personenbezogene Daten auf geräteinternen Datenträgern,
bevor sie das Gerät entsorgen. Sie
DEUTSCH
sind verpflichtet Leuchtmittel; Batterien und Akkumulatoren getrennt zu
entsorgen, sofern diese zerstörungsfrei aus dem Gerät entnehmbar sind.
TRANSPORT/UMZUG
Heben Sie die Waschmaschine nie durch Festhalten an der Arbeitsplatte an. 1.
Ziehen Sie den Netzstecker heraus und schließen Sie den
Wasserhahn. 2. Stellen Sie sicher, dass die Tür und das Waschmittelfach
korrekt geschlossen sind. 3. Trennen Sie den Zulaufschlauch vom Wasserhahn und
entfernen Sie den Ablaufschlauch von der Ablassstelle. Entfernen Sie jegliches
Restwasser aus den Schläuchen und befestigen Sie diese so, dass sie während
des Transports nicht beschädigt werden. 4. Setzen Sie die
Transportsicherungsschrauben ein. Befolgen Sie die Anweisungen zur Entfernung
der Transportsicherungsschrauben in der ,,Installationsanleitung” in
umgekehrter Reihenfolge.
Transportieren Sie die Waschmaschine nicht ohne die
Transportsicherungsschrauben befestigt zu haben.
34
DEUTSCH
35
IKEA GARANTIE
Wie lange ist die IKEA-Garantie gültig? Diese Garantie gilt für fünf Jahre ab
dem ursprünglichen Kaufdatum Ihres Geräts bei IKEA. Als Kaufnachweis ist das
Original des Kaufbelegs erforderlich. Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten
ausgeführt, verlängert sich dadurch nicht die Garantiezeit für das Gerät.
Wer übernimmt das Service? Der IKEA-Kundendienst übernimmt diesen Service über
den eigenen Kundendienst oder über ein Vertragspartner-Netzwerk.
Was deckt diese Garantie ab? Die Garantie deckt Gerätefehler ab, die aufgrund
einer fehlerhaften Konstruktion oder aufgrund von Materialfehlern nach dem
Datum des Einkaufs bei IKEA entstanden sind. Die Garantie gilt nur für den
Hausgebrauch des betreffenden Gerätes. Ausnahmen sind unter der Überschrift
,,Was deckt diese Garantie nicht ab?” erläutert. Innerhalb der Garantiezeit
werden die Kosten für Reparatur, Ersatzteile, Arbeits- und Reisekosten
übernommen, vorausgesetzt, das Gerät ist ohne besonderen Aufwand für die
Reparatur zugänglich. Die EU-Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und die jeweiligen
örtlichen Bestimmungen gelten unter diesen Bedingungen. Ersetzte Teile gehen
in das Eigentum von IKEA über.
Was unternimmt IKEA, um das Problem zu beheben? Der IKEA-Kundendienst
begutachtet das Produkt und prüft, ob ein Garantieanspruch besteht. Wenn die
Garantie geltend gemacht werden kann, wird IKEA durch seinen eigenen
Kundendienst oder einen Servicevertragspartner nach eigenem Ermessen das
schadhafte Produkt entweder reparieren oder durch ein gleiches oder
vergleichbares Produkt ersetzen.
Was deckt diese Garantie nicht ab? · Normale Abnutzungen und Beschädigungen. ·
Vorsätzlich oder fahrlässig herbeigeführte
Schäden, Beschädigungen infolge Missachtung der Bedienungsanleitung,
unsachgemäßer Installation, falschen Spannungsanschlusses, Beschädigung durch
chemische oder elektrochemische Reaktionen, Korrosions- oder Wasserschäden,
einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf Schäden durch ungewöhnlich hohen
Kalkgehalt im Wasser oder anormale Umweltbedingungen. · Verbrauchs- und
Verschleißteile wie Batterien und Glühlampen. · Nichtfunktionelle und
dekorative Teile, die den normalen Gebrauch nicht beeinflussen, sowie Kratzer
und mögliche Farbveränderungen. · Zufallsschäden durch Fremdkörper, Substanzen
oder Reinigungsarbeiten an Filtern, Abflüssen oder Spülmittelfächern. ·
Schäden an folgenden Teilen: Glaskeramik, Zubehör, Geschirrund Besteckkörbe,
Zu- und Ablaufschläuche, Dichtungen, Glühlampen und deren Abdeckungen, Siebe,
Knöpfe, Gehäuse und Gehäuseteile. Soweit nicht nachgewiesen wird, dass solche
Schäden auf Herstellungsmängel zurückzuführen sind. · Fälle, in welchen der
gerufene Servicetechniker keinen Fehler finden konnte. · Reparaturen, die
nicht von unserem eigenen Kundendienst und/oder einem Servicevertragspartner
ausgeführt oder bei denen keine Originalersatzteile verwendet wurden. · Durch
fehlerhafte oder unvorschriftsmäßige Installation erforderliche Reparaturen. ·
Verwendung des Gerätes nicht im Haushalt, sondern zu gewerblichen Zwecken. ·
Transportschäden. Wenn der Kunde das Produkt selbst nach Hause oder zu einer
anderen Adresse transportiert, ist IKEA von der Haftung für Transportschäden
jeder Art freigestellt. Liefert IKEA das Produkt direkt an die Kundenadresse,
werden eventuelle Transportschäden durch IKEA gedeckt. · Kosten für die
Erstinstallation des IKEA-Gerätes. · Wenn jedoch der IKEA-Kundendienst oder
ein Servicevertragspartner im Rahmen der Garantie Reparaturen ausführen oder
das Gerät ersetzen, installiert der Kundendienst oder der
Servicevertragspartner das
ausgebesserte Gerät oder das Ersatzgerät, falls dies erforderlich sein sollte.
· Dies gilt nicht innerhalb Irlands, der Kunde sollte sich für weitere
Informationen an die örtliche IKEAKundendienstnummer oder den
Servicevertragspartner wenden. (nur für GB) Als Ausnahme gilt die fehlerfreie
Installation durch qualifizierte Fachleute unter Verwendung von
Originalteilen, um das Gerät den technischen Sicherheitsvorschriften eines
anderen EULandes anzupassen.
Gültigkeit der länderspezifischen Bestimmungen Die IKEA-Garantie räumt Ihnen
spezifische gesetzliche Rechte ein, die alle lokalen gesetzlichen
Anforderungen abdecken oder übertreffen. Allerdings schränken diese
Bedingungen in keiner Weise die landesweit geltenden Verbraucherrechte ein.
Gültigkeitsbereich Für Geräte, die einem EU-Land gekauft und in ein anderes
EULand mitgenommen werden, wird der Kundendienst gemäß den Garantierichtlinien
im neuen Land übernommen. Eine Verpflichtung zur Durchführung von Leistungen
im Rahmen der Garantie besteht nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit
und gemäß den folgenden Bedingungen installiert wurde: · die technischen
Spezifikationen des Landes, in dem der
Garantieanspruch geltend gemacht wird; · Montageanweisungen und
Sicherheitshinweise im
Benutzerhandbuch.
KUNDENDIENST für IKEA-Geräte Wenden Sie sich bitte an den autorisierten IKEA-
Kundendienst: · wenn Sie eine Serviceanfrage im Rahmen dieser Garantie
stellen; · wenn Sie Rückfragen hinsichtlich der Installation des IKEA-
Gerätes in IKEA-Küchenmöbeln haben; · wenn Sie Fragen zu den Funktionen eines
IKEA-Gerätes
haben. Damit wir Ihnen die beste Unterstützung bieten können, lesen Sie die
Montageanleitung und/oder das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie uns
kontaktieren.
So erreichen Sie uns, wenn Sie unseren Service in Anspruch nehmen möchten
Die vollständige Liste aller autorisierten IKEA Kundendienste sowie die
zugehörigen Telefonnummern finden Sie auf der letzten Seite in diesem
Handbuch.
Um Ihnen einen schnelleren Service zu bieten, empfehlen wir Ihnen, die
Telefonnummern zu verwenden, die in diesem Handbuch aufgeführt sind. Bitte
geben Sie immer die in der Broschüre des jeweiligen Geräts aufgeführte Nummer
an, für das Sie Hilfe benötigen. Geben Sie bitte immer auch die
IKEAArtikelnummer (8-stelliger Code) und die 12-stellige Seriennummer an, die
sich auf dem Typenschild Ihres Gerätes befindet.
BITTE DEN KAUFBELEG GUT AUFBEWAHREN! Dieser Nachweis ist erforderlich, damit
die Garantien geltend gemacht werden können. Der Kaufbeleg zeigt ebenfalls den
IKEA-Namen und die Artikelnummer (8-stelliger Code) für jedes von Ihnen
erworbene Gerät an.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe? Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf
den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen, wenden Sie sich bitte an das Call
Center der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir empfehlen Ihnen, die Dokumentation
des Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie uns kontaktieren.
IT
ITALIANO
36
Indice
Informazioni per la sicurezza
36
Informazioni sul vostro nuovo prodotto 38
Descrizione prodotto
39
Pannello comandi
40
Primo utilizzo
40
Uso quotidiano
41
Programmi
42
Funzioni
43
Informazioni per la sicurezza
IMPORTANTE DA LEGGERE E OSSERVARE Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
le seguenti norme di sicurezza. Conservarle per eventuali consultazioni
successive. Questo manuale e l’apparecchio sono corredati da importanti
avvertenze di sicurezza, da leggere e rispettare sempre. Il fabbricante
declina qualsiasi responsabilità che derivi dalla mancata osservanza delle
presenti istruzioni di sicurezza, da usi impropri dell’apparecchio o da errate
impostazioni dei comandi.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 3
anni. Tenere i bambini di età inferiore agli 8 anni a debita distanza
dall’apparecchio, a meno che non siano costantemente sorvegliati. I bambini
dagli 8 anni in su e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze possono utilizzare questo
apparecchio solo se sono supervisionati o se hanno ricevuto istruzioni
sull’utilizzo sicuro e comprendono i pericoli connessi. I bambini non devono
eseguire operazioni di pulizia e manutenzione dell’apparecchio senza la
sorveglianza di un adulto. Non forzare l’oblò e non utilizzarlo come gradino.
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l’apparecchio non è destinato ad essere messo in funzione mediante
un dispositivo di commutazione esterno, ad esempio un temporizzatore, o
attraverso un sistema di comando a distanza separato.
L’apparecchio è destinato all’uso domestico e ad applicazioni analoghe, quali:
aree di cucina per il personale di negozi, uffici e altri contesti lavorativi;
agriturismi; camere di hotel, motel, bed & breakfast e altri ambienti
residenziali; aree di uso comune in condomini o lavanderie automatiche.
Pulizia e manutenzione
45
Consigli e suggerimenti
47
Cosa fare se…
48
Servizio Assistenza Tecnica
49
Dati tecnici
49
Consigli per la salvaguardia dell’ambiente 49
GARANZIA IKEA
50
Non caricare l’apparecchio oltre la capacità massima (kg di biancheria
asciutta) indicata nella tabella dei programmi.
Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
Non utilizzare solventi (es. trementina, benzene), detersivi contenenti
solventi, polveri abrasive, detergenti per vetri o generici o liquidi
infiammabili; non lavare in lavatrice tessuti trattati con solventi o liquidi
infiammabili.
INSTALLAZIONE
Per evitare il rischio di lesioni personali, le operazioni di movimentazione e
installazione dell’apparecchio devono essere eseguite da almeno due persone.
Per le operazioni di disimballaggio e installazione utilizzare i guanti
protettivi per non procurarsi tagli. Prima di installare un’asciugatrice sopra
la lavatrice, contattare il Servizio Assistenza e verificare che ciò sia
possibile. Questo è possibile solo se l’asciugatrice è collegata alla
lavatrice per mezzo di un apposito kit di impilamento disponibile presso i
nostri negozi.
Non spostare l’apparecchio tenendolo per il piano o sportello superiore.
L’installazione, compresa la fornitura di acqua (se presente) e i collegamenti
elettrici e le riparazioni devono essere eseguiti da un tecnico qualificato.
Non riparare o sostituire qualsiasi parte dell’apparecchio se non
espressamente richiesto nel manuale d’uso. Tenere i bambini a distanza dal
luogo dell’installazione. Dopo aver disimballato l’apparecchio, assicurarsi
che non sia stato danneggiato durante il trasporto. A installazione
completata, conservare il materiale di imballaggio (parti in plastica,
polistirolo,
ITALIANO
37
ecc.) fuori della portata dei bambini per evitare potenziali rischi di
soffocamento. Per evitare rischi di scosse elettriche, prima di procedere
all’installazione scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Durante
l’installazione, accertarsi che l’apparecchio non possa danneggiare il cavo di
alimentazione e causare così rischi di scosse elettriche. Attivare
l’apparecchio solo dopo avere completato la procedura di installazione.
Non installare l’apparecchio dove potrebbe essere esposto a condizioni
estreme, ad esempio: scarsa ventilazione, temperature inferiori a 5°C o
superiori a 35°C.
Durante l’installazione, controllare che i quattro piedini siano bene in
appoggio e stabili sul pavimento, se necessario regolarli, e controllare che
l’apparecchio sia perfettamente in piano usando una livella a bolla d’aria.
Se l’apparecchio deve essere installato su un pavimento di legno o “flottante”
(di parquet o laminato), fissare al pavimento un pannello di compensato da
(almeno) 60 x 60 x 3 cm da utilizzare come base d’appoggio per l’apparecchio.
Collegare il tubo di carico dell’acqua conformemente alle norme in vigore.
La lavatrice è dotata di bulloni di sicurezza al fine di evitare danni durante
il trasporto. Prima della messa in funzione della lavatrice, è assolutamente
necessario togliere i bulloni di sicurezza utilizzati per il trasporto. Dopo
la rimozione dei bulloni, coprire le aperture con i 4 tappi di plastica
forniti in dotazione.
Verificare che le aperture di ventilazione alla base della lavatrice (se
presenti) non siano ostruite da tappeti o altri materiali.
Utilizzare solo tubi flessibili nuovi per collegare l’apparecchio alla rete
idrica. I tubi vecchi non devono essere riutilizzati.
La pressione di carico dell’acqua deve essere di 0,1-1 MPa.
Non riparare o sostituire qualsiasi parte dell’apparecchio se non
espressamente richiesto nel manuale d’uso. Rivolgersi solo ai Servizi
Assistenza Tecnica autorizzati. Una riparazione non professionale può causare
incidenti pericolosi, che possono mettere a rischio la salute o la vita delle
persone e/o provocare considerevoli danni materiali.
I pezzi di ricambio per l’elettrodomestico saranno disponibili per 10 anni
dopo l’immissione sul mercato dell’ultima unità, come dettato dal regolamento
europeo sull’ecodesign.
AVVERTENZE ELETTRICHE Deve essere possibile scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica disinserendo la spina, se questa è
accessibile, o tramite un interruttore multipolare installato a monte della
presa nel rispetto dei regolamenti elettrici vigenti; inoltre, l’apparecchio
deve essere messo a terra in conformità alle norme di sicurezza elettrica
nazionali.
Non utilizzare cavi di prolunga, prese multiple o adattatori. Una volta
terminata l’installazione, i componenti elettrici non devono più essere
accessibili. Non utilizzare l’apparecchio quando si è bagnati oppure a piedi
nudi. Non accendere l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati, se si osservano anomalie di funzionamento o se l’apparecchio è
caduto o è stato danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con uno
dello stesso tipo dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da
un tecnico qualificato per evitare situazioni di pericolo o rischi di scosse
elettriche.
PULIZIA E MANUTENZIONE AVVERTENZA: Per evitare rischi
di folgorazione, prima di qualsiasi intervento di manutenzione accertarsi che
l’apparecchio sia spento e scollegato dall’alimentazione elettrica. Per
evitare il rischio di lesioni personali, utilizzare guanti protettivi (rischio
di lacerazione) e scarpe di sicurezza (rischio di contusione); assicurarsi che
qualsiasi movimentazione sia eseguita da due persone (ridurre il carico); mai
utilizzare pulitrici a getto di vapore (rischio di scosse elettriche). Le
riparazioni non professionali e non autorizzate dal produttore potrebbero
comportare un rischio per la salute e la sicurezza, per il quale il produttore
non può essere ritenuto responsabile. Qualsiasi difetto o danno causato da
riparazioni o interventi di manutenzione non professionali non sarà coperto
dalla garanzia, i cui termini sono descritti nel documento consegnato con
l’unità.
ITALIANO
38
Informazioni sul vostro nuovo prodotto
La vostra nuova lavatrice/asciugatrice è dotata delle seguenti caratteristiche per aiutarvi ad ottenere risultati perfetti.
Caratteristica Tecnologia dei sensori
Più Fresco
Trattamento a vapore Motore inverter Movimenti del tamburo Pausa / Apri lo
sportello / Ricarica
Descrizione
Sensori avanzati in grado di adattare le risorse rilevando la quantità e il
tipo di carico. Questo permette di risparmiare fino al 50% di energia, acqua
e tempo. (Confronto tra carico massimo e carico di 1Kg su lavatrice con
tecnologia a sensori e programma Cotone 60°).
Trattamento di fine ciclo. Una volta terminato il ciclo, inizia una perfetta
combinazione di vaporizzazione e asciugatura delicata, mantenendo i capi
freschi fino a 6 ore. Questo trattamento riduce il rischio di formazione di
pieghe e inibisce la proliferazione delle principali fonti di cattivo odore
Un programma delicato di solo vapore progettato per rinfrescare i vestiti,
rimuovere gli odori sgradevoli, rilassare le fibre e lisciare le pieghe.
L’affidabilità del motore è assicurata dalla tecnologia brushless e il
controllo dell’inverter raggiunge un’alta efficienza energetica.
La frequenza e la durata dei movimenti del tamburo sono adattati ad ogni tipo
di articoli lavati (tessuti, colori e forma) assicurando cura e performance.
Basta premere il pulsante “Pausa” se si desidera aggiungere o rimuovere il
bucato, quindi premerlo di nuovo per continuare il programma.
ITALIANO
Descrizione prodotto
1
2
3
4 5
6
7
8
VASCHETTA DEL DETERSIVO
1. Scomparto lavaggio principale · Detersivo per il lavaggio principale ·
Smacchiatore · Anticalcare · Se si usa il detersivo in polvere, il “divisorio
in plastica rimovibile A” non è necessario e può essere collocato nella
fessura B. · Il divisorio in plastica rimovibile (A) viene fornito in un
sacchetto di plastica come accessorio con tappi.
2. Scomparto prelavaggio · Detersivo per il prelavaggio
3. Scomparto ammorbidente · Ammorbidente · Amido liquido Versare
l’ammorbidente o la soluzione inamidante senza superare il livello “MAX”.
4. Pulsante di sblocco (premere per rimuovere la vaschetta del detersivo a
scopo di pulizia)
39
1 Piano superiore 2 Vaschetta del detersivo 3 Pannello comandi 4 Maniglia 5
Porta 6 Filtro dell’acqua – dietro lo zoccolo 7 Zoccolo (amovibile) 8 Piedini
regolabili (4)
BA
ACCESSORI Il kit di impilamento è disponibile nei negozi IKEA. STACKING KIT
Consente di fissare un’asciugatrice sopra la lavatrice per ottimizzare lo
spazio e facilitare le operazioni di carico e scarico dell’asciugatrice.
SPORTELLO
Per aprire lo sportello, tirare la maniglia.
Per chiudere lo sportello, tenere la maniglia e spingere in modo che si senta lo scatto di chiusura.
ITALIANO
40
Pannello comandi
9
Sintetici Delicati
Lana
Misti
Bianchi Cotone Eco 40-60
8
7 kg
Cotone 20°C Rapido 30′ Risciacquo & Centrifuga
Sport
Piumoni
Trattamento a vapore Centrifuga & Scarico
1
2
345
1 Tasto “ON/OFF” 2 Selettore programmi 3 Pulsante “Avvio/Pausa”
4 Pulsante “Centrifuga” 5 Tasto “Extra risciacquo” 6 Pulsante “Pulizia+”
67
7 Pulsante “Avvio ritardato” 8 Pulsante “Più Fresco”/”Blocco tasti” 9 Tasto
“Temperatura”
INDICATORI SUL DISPLAY Porta bloccata Più Fresco Partenza Ritardata Blocco dei
tasti Indicatore fase di lavaggio Assistenza
Filtro acqua sporco Manca l’acqua
Questo indicatore si accende · dopo l’avvio di un programma · quando l’oblò è
bloccato
Questo indicatore si accende · dopo aver premuto il pulsante Più Fresco
Questo indicatore si accende · quando si preme il tasto “Avvio ritardato”
Questo indicatore si accende · dopo l’attivazione della funzione “Blocco
tasti”, che avviene premendo
il tasto 8 per 3 secondi
Questi indicatori mostrano la fase corrente del programma (lavaggio,
risciacquo e scarico) e si accendono in sequenza da sinistra a destra.
L’indicatore acceso è quello corrispondente alla fase in corso.
Errore: Rivolgersi al Servizio Assistenza · Fare riferimento alla sezione
“Guida alla ricerca guasti” · Se l’indicatore rimane acceso, chiamare il
Servizio Assistenza
Errore: Filtro acqua sporco · L’acqua non viene scaricata correttamente; è
possibile che il filtro
dell’acqua sia ostruito
Errore: Manca l’acqua · L’acqua non viene caricata o è insufficiente.
Primo utilizzo
Per rimuovere eventuali residui di produzione: · Selezionare il programma
“Cotone” a una temperatura di 60°C. · Versare una piccola quantità di
detersivo in polvere nello
scomparto del lavaggio principale (max 1/3 del dosaggio consigliato dal
produttore per i capi poco sporchi).
· Avviare il programma senza carico (con il cestello vuoto). · Per
informazioni sulla selezione e l’avvio di un programma,
vedere la sezione “USO QUOTIDIANO”.
ITALIANO
41
Uso quotidiano
PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
Vuotare le tasche
· Monete, graffette, ecc. possono danneggiare la biancheria e i componenti
della lavatrice.
· I fazzoletti di carta possono rompersi durante il ciclo di lavaggio e i
frammenti risultanti devono essere rimossi successivamente a mano.
Chiudere cerniere, bottoni e fermagli. Annodare i nastri e chiudere le cinture
· Inserire i capi di piccole dimensioni (es. calze di nylon, cinture, ecc.) e
quelli con gancetti (es. reggiseni) in un sacchetto di tessuto o in una federa
con cerniera.
· Staccare gli anelli dalle tende, oppure inserire le tende con gli anelli in
un sacchetto di tessuto.
COME USARE LA LAVATRICE
1. Introdurre la biancheria
Aprire lo sportello e introdurre la biancheria. Caricare la biancheria nel
cestello senza comprimerla. Rispettare i valori di carico massimi indicati
nella “TABELLA DEI PROGRAMMI”. Un carico eccessivo riduce l’efficacia del
lavaggio e favorisce lo sgualcimento della biancheria.
2. Chiudi la porta
3. Aprire il rubinetto
Assicurarsi che la biancheria non rimanga bloccata tra l’oblò di vetro e la
guarnizione di gomma.
Chiudere lo sportello fino allo scatto.
Controllare che la lavatrice sia collegata alla rete dell’acqua. Aprire il rubinetto dell’acqua.
Accendere la lavatrice
Premere il tasto “ON/OFF” lampeggia lentamente.
; la spia “Avvio/Pausa”
4. Impostare il programma desiderato Selezionare il programma desiderato con
la manopola “Selettore di programma”. La lavatrice visualizza automaticamente
l’impostazione predefinita della temperatura e successivamente la durata del
ciclo di lavaggio. Se necessario, regolare la temperatura e/o la velocità di
centrifuga con i tasti corrispondenti.
Cambiare la temperatura (se necessario)
Premere il tasto “Temperatura” per ridurre progressivamente la temperatura
fino a impostare un lavaggio a freddo (sul display comparirà “- -“). Premendo
nuovamente il tasto verrà impostato il valore massimo consentito per il
programma.
Cambiare la velocità di centrifuga (se necessario)
Premere il tasto “Centrifuga” per ridurre progressivamente la velocità di
centrifuga fino a disattivarla (sul display comparirà “0”). Premendo
nuovamente il tasto verrà impostato il valore massimo consentito per il
programma.
Selezionare le funzioni, se necessario Premere il pulsante per selezionare la
funzione; sul display si accende il simbolo corrispondente. Premere nuovamente
il tasto per deselezionare l’opzione; il LED si spegne.
Se la funzione selezionata è incompatibile con il programma impostato, l’incompatibilità sarà segnalata da un cicalino (3 bip) e la spia corrispondente lampeggerà.
Se la funzione selezionata è incompatibile con un’altra precedentemente impostata, solo la selezione più recente rimarrà attiva.
5. Aggiungere detersivo
Estrarre la vaschetta del detersivo e aggiungere detersivo (e
additivi/ammorbidente) nei rispettivi compartimenti come descritto nella
sezione
“VASCHETTA DEL DETERSIVO”. Osservare le raccomandazioni di dosaggio sulla
confezione del detersivo.
Il dosaggio corretto del detersivo e degli additivi è importante, perché: ·
ottimizza il risultato del lavaggio · evita che rimangano residui di detersivo
nella biancheria,
che potrebbero irritare la pelle · evita gli sprechi di detersivo · protegge
la lavatrice evitando la calcificazione dei
componenti · riduce l’impatto ambientale del lavaggio.
6. Posticipare l’avvio del programma · Per impostare l’inizio di un programma
ad un’ora successiva,
vedere la sezione “FUNZIONI / AVVIO RITARDATO” a pagina 42.
7. Avviare il programma · Premere il tasto “Avvio/Pausa” . La spia relativa
si
accende, lo sportello si blocca e l’indicatore “Sportello
bloccato” si accende con un “bip”. · Per evitare fuoriuscite, non aprire più
la vaschetta del
detersivo fino alla fine del programma.
La durata residua del programma può subire variazioni. Un carico sbilanciato,
o la formazione di schiuma, possono avere un effetto sulla durata del
programma.
8. Cambiare le impostazioni di un programma in corso, se
necessario È ancora possibile cambiare le impostazioni mentre un programma è
in corso. Le modifiche saranno applicate, a condizione che la rispettiva fase
del programma non sia ancora terminata. Per cambiare le impostazioni del
programma in corso: · Premere “Avvio/Pausa” (“bip” di conferma) per mettere in
pausa il programma in corso. · Modificare le impostazioni. · Premere
nuovamente “Avvio/Pausa” (“bip” di conferma)
per continuare il programma.
Se è stato cambiato il programma, non aggiungere
detersivo per il nuovo programma.
Per evitare che un programma in corso venga cambiato
accidentalmente
(per esempio dai bambini), usare “Blocco tasti”
(vedere la
sezione “FUNZIONI”).
Mettere in pausa il programma in corso e aprire lo sportello
(se necessario) · Premere “Avvio/Pausa” per mettere in pausa il
programma in corso. · Se il livello o la temperatura dell’acqua non sono
troppo alti,
l’indicatore di “Porta bloccata” si spegne. A questo punto è possibile aprire
lo sportello per introdurre altri capi o estrarre i capi introdotti per
errore. · Premere “Avvio/Pausa” per procedere con il programma.
ITALIANO
42
9. Annullare un programma in corso (se necessario)
· Tenere premuto il pulsante “ON/OFF”. : un conto alla
rovescia viene mostrato sul display fino a quando la lavatrice si arresta. ·
Se il livello e la temperatura dell’acqua non sono troppo alti, lo sportello
si sblocca e può essere aperto. · Lo sportello rimane bloccato se è presente
dell’acqua nel cestello. Per sbloccare lo sportello, accendere la lavatrice,
selezionare
il programma “Centrifuga e scarico” e disattivare l’opzione di
centrifuga impostando la velocità di centrifuga su “0”. · L’acqua viene
scaricata e alla fine del programma lo sportello
si sblocca.
10. Al termine del programma, spegnere la lavatrice · Alla fine del ciclo a
scritta “END” viene visualizzata sul
display. · Per aprire lo sportello occorre attendere lo spegnimento
della spia “Porta bloccata” .
· Controllare che la spia “Porta bloccata” sia spenta, quindi aprire lo
sportello ed estrarre la biancheria.
· Premere “ON/OFF” per spegnere la lavatrice. Se la lavatrice non viene spenta
manualmente con questo tasto, essa si spegne automaticamente dopo circa 30
minuti dalla fine del programma per risparmiare energia. Lasciare la porta
socchiusa per far asciugare l’interno della lavatrice.
Programmi
Per scegliere il programma più adatto per il tipo di carico, attenersi alle
istruzioni riportate sulle etichette di lavaggio dei capi. Il valore riportato
nel simbolo a forma di vasca indica la massima temperatura possibile per il
lavaggio del capo. Misti Per il lavaggio di capi resistenti di cotone, lino,
fibre sintetiche e fibre miste da poco a mediamente sporchi. Bianchi Per il
lavaggio di asciugamani, biancheria intima, tovaglie, biancheria da letto,
ecc. in tessuti resistenti di cotone e lino da normalmente a molto sporchi.
Quando viene selezionata una temperatura di 90°C, il ciclo prevede una fase di
prelavaggio prima della fase di lavaggio principale. In questo caso si
raccomanda di aggiungere il detersivo sia nello scomparto del prelavaggio che
in quello del lavaggio principale. Cotone Capi resistenti di cotone da
mediamente a molto sporchi. Eco 40-60 Per lavare capi di cotone sporchi in
modo normale dichiarati lavabili a 40 °C o 60 °C, insieme nello stesso ciclo.
Questo è il programma standard per il cotone e il più efficiente in termini di
consumo di acqua ed energia. Sport Per il lavaggio di capi sportivi
leggermente sporchi (tute, calzoncini, ecc.). Per ottenere risultati ottimali
si raccomanda di non superare il carico massimo indicato nella “TABELLA
PROGRAMMI”. Si raccomanda di usare un detersivo liquido nella dose consigliata
per il mezzo carico. Piumoni Indicato per il lavaggio di capi imbottiti quali
piumoni singoli o matrimoniali, cuscini e giacche a vento. Si raccomanda di
caricare questi capi imbottiti nel tamburo con i bordi ripiegati verso
l’interno e di non superare i ¾ del volume del tamburo. Per un lavaggio
ottimale si raccomanda di usare un detersivo liquido. Trattamento a vapore
Questo programma rinfresca i capi eliminando i cattivi odori e rilassando le
fibre (1 kg, circa 3 capi). Inserire solo capi asciutti (che non siano
sporchi) e selezionare il programma “Trattamento a vapore”. Gli indumenti
saranno un po’ umidi alla fine del ciclo e possono essere indossati dopo
qualche minuto. Il programma “Trattamento a vapore” facilita la stiratura.
Centrifuga & Scarico I capi vengono centrifugati e l’acqua residua viene
scaricata. Per capi resistenti. Se si esclude la centrifuga, la macchina
eseguirà solo lo scarico. Risciacquo & Centrifuga I capi vengono risciacquati
e centrifugati. Per capi resistenti. Rapido 30′ Per il lavaggio veloce di capi
leggermente sporchi. Questo ciclo dura solo 30 minuti, riducendo i consumi di
energia. Cotone 20°C Per lavare capi di cotone leggermente sporchi, ad una
temperatura di 20°C.
Lana Questo programma è indicato per tutti i capi di lana, inclusi
quelli la cui etichetta riporti il simbolo “solo lavaggio a mano”. Per
ottenere i migliori risultati, utilizzare detersivi speciali e non superare la
dichiarazione massima di kg di biancheria presente nella scheda Programma.
Delicati Per il lavaggio di capi particolarmente delicati. È consigliabile
lavare i capi a rovescio.
Sintetici
Per il lavaggio di capi di fibre sintetiche (poliestere, poliacrilico,
viscosa, ecc.) o di misto cotone.
ITALIANO
43
Funzioni
Se la funzione selezionata è incompatibile con il programma impostato,
l’incompatibilità sarà segnalata da un cicalino (3 bip).
Se la funzione selezionata è incompatibile con un’altra funzione
precedentemente impostata, la funzione non sarà abilitata.
PULIZIA+ Pulizia+ è una funzione che lavora su 3 diversi livelli ( Intensive, Daily e Fast – Intensivo, Giornaliero e Rapido), appositamente progettati per impostare la giusta azione di lavaggio, a seconda delle esigenze di pulizia:
Intensivo
: questa funzione è progettata per alti livelli di
sporco, rimuovendo le macchie più ostinate.
Giornaliero
: questa funzione è progettata per rimuovere
le macchie di tutti i giorni.
Rapido
: questa funzione è progettata per rimuovere le
macchie leggermente ostinate.
RISCIACQUO INTENSIVO Selezionando questa funzione, si aumenta l’efficienza del
risciacquo e si garantisce una rimozione ottimale del detersivo. È
particolarmente utile per chi ha la pelle particolarmente sensibile. Premere
il pulsante una, due o tre volte per
selezionare ulteriori 1 , 2 or 3 risciacqui dopo il risciacquo del ciclo
standard e rimuovere tutte le tracce di detersivo. Premere nuovamente il tasto
per tornare alla modalità “Risciacquo Normale”.
AVVIO RITARDATO Per impostare l’inizio del programma selezionato ad un’ora
successiva (Max 24h), premere il pulsante per impostare il tempo di avvio
ritardato desiderato.
Attivando questa opzione, sul display si accende il simbolo Per annullare
l’avvio ritardato, premere nuovamente il tasto finché sul display compare il
valore “0”.
PIÙ FRESCO Questa funzione migliora le prestazioni di lavaggio generando
vapore per inibire la proliferazione delle principali fonti di cattivi odori
all’interno dell’apparecchio. Dopo la fase a vapore, la lavatrice esegue un
ciclo delicato in cui effettua lente rotazioni del cestello. La funzione Più
Fresco inizia dopo la fine del ciclo per una durata massima di 6 ore e si può
interrompere in qualsiasi momento premendo qualsiasi pulsante sul pannello di
controllo o girando la manopola. Attendere circa 5 minuti prima di aprire lo
sportello.
TEMPERATURA Ogni programma ha una temperatura predefinita. Se si desidera
cambiarla, premere il tasto “Temperatura”. Il valore compare sul display.
CENTRIFUGA Ogni programma ha una velocità di centrifuga predefinita. Se si
desidera cambiarla, premere il tasto “Centrifuga” . Il valore compare sul
display.
BLOCCO DEI TASTI
Per bloccare il pannello comandi, premere il tasto “Blocco
tasti”
per circa 3 secondi. Sul display si accende il simbolo
ad indicare che il pannello comandi è stato bloccato (ad
eccezione del tasto “ON/OFF” ).
Questa funzione è utile per impedire cambiamenti involontari ai
programmi, soprattutto in presenza di bambini.
Per sbloccare il pannello comandi, premere il tasto “Blocco tasti” per circa 3 secondi.
CANDEGGIO
Se si desidera candeggiare la biancheria, caricare l’apparecchio
e selezionare il programma “Risciacquo + Centrifuga”. Avviare l’apparecchio e
attendere il termine del primo ciclo di
carico dell’acqua (circa 2 minuti). Mettere in pausa l’apparecchio premendo il
tasto “Avvio/Pausa” , aprire la vaschetta del detersivo e versare la
candeggina (attenendosi alle dosi consigliate sulla confezione) nello
scomparto del lavaggio principale, preventivamente preparato con l’inserimento
del divisorio. Riavviare il ciclo di lavaggio premendo il tasto “Avvio/ Pausa”
.
Se si desidera, è possibile aggiungere dell’ammorbidente nell’apposito
scomparto della vaschetta del detersivo.
MODALITÀ DEMO Questa funzione è usata solo per le presentazioni di vendita.
Permette di interagire con la lavatrice e di utilizzarla senza acqua. Per
accedere alla modalità Demo, accendere e spegnere la lavatrice. Premere e
tenere premuto il pulsante “Avvio/Pausa”
, quindi entro 5 secondi premere anche il pulsante “ON/OFF”
e tenere entrambi i pulsanti per 10 secondi, il display mostra “dOn”. Per
disattivare questa funzione, spegnere la lavatrice. Successivamente premere e
tenere premuto il pulsante “Avvio/ Pausa” , entro 5 secondi premere anche il
pulsante “ON/OFF”
e tenere entrambi i pulsanti per 2 secondi, il display mostra “dOf”.
ITALIANO
44
Umidità residua % (*)
Consumo di energia
kWh Acqua totale (l) Temperatura biancheria °C
Carico max 7 kg Consumo di energia ad apparecchio spento: 0,5 W / in modalità standby: 8,0 W
Detersivi e additivi
Detersivo consigliato
Programma
Temperature Impostazione Intervallo
Velocità centrifuga max. (giri/
min)
Carico max. (kg)
Durata (h : mm)
Prelavaggio
Lavaggio principale
Ammorbidente In polvere Liquido
Misti
40°C
– 40°C 1000
7.0
1:00
–
Bianchi
60°C
– 90°C 1200
7.0
2:30
(90°)
Cotone
40°C
– 60°C 1200
7.0
3:40
–
1151
7.0
3:25
–
Eco 40-60
40°C
40°C
1151
3.5
2:40
–
1151
2.0
2:10
Sport
40°C
– 40°C
600
3.5
1:30
–
Piumoni
30°C
– 30°C 1000
3.0
1:30
–
–
–
52
53
53
53
53
–
–
–
–
Trattamento a vapore
–
Centrifuga & Scarico
–
Risciacquo & Centrifuga
–
–
–
1
0:20
–
–
–
1200
7.0
0:10
–
–
–
1200
7.0
0:55
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Rapido 30′
30°C
– 30°C
800
3.5
0:30
–
–
73
Cotone 20°C
20°C
– 20°C 1200
7.0
1:50
–
–
52
Lana
40°C
– 40°C
800
1.5
1:15
–
–
–
Delicati
30°C
– 30°C
–
1.0
1:20
–
Sintetici
40°C
– 60°C 1200
4.0
2:55
–
Dosaggio richiesto Dosaggio opzionale
–
–
53
–
–
1.36 75 55
0.98 75 45
0.89 47 35
0.58 45 34
0.51 39 33
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
0.19 31 27
0.16 64 22
–
–
–
–
–
–
0.86 60 43
I risultati ottenuti con il proprio apparecchio potranno differire dai dati
riportati a causa di differenze nelle condizioni di temperatura dell’acqua,
pressione dell’acqua, ecc. I valori approssimativi di durata del programma si
riferiscono all’impostazione predefinita dei programmi, senza opzioni. I
valori indicati per i programmi diversi dal programma Eco 40-60 sono solo
indicativi. Eco 40-60 – Ciclo di lavaggio di prova in conformità con il
regolamento EU Ecodesign 2019/2014. È il programma più efficiente in termini
di consumo di acqua ed energia per il lavaggio di capi di cotone normalmente
sporchi. Nota: I valori di velocità di rotazione visualizzati sul display
possono differire leggermente dai valori indicati nella tabella.
Per tutti gli istituti di prova Ciclo di lavaggio lungo per il cotone:
selezionare il ciclo di lavaggio Cotone con una temperatura di 40°C. Programma
per capi sintetici: selezionare il ciclo di lavaggio Sintetici con una
temperatura di 40°C.
- Alla fine del programma eseguito con la massima velocità di centrifuga selezionabile, con le impostazioni predefinite.
Compatibilità programmi/ funzioni
Centrifuga
Extra risciacquo
Funzioni Più Fresco
Avvio ritardato
Pulizia+
Misti Bianchi Cotone Eco 40-60 Sport Piumoni Trattamento a vapore Centrifuga & Scarico Risciaquo & Centrifuga Rapido 30′ Cotone 20°C Lana Delicati Sintetici
ITALIANO
Pulizia e manutenzione
Prima di effettuare qualunque intervento di pulizia o manutenzione, spegnere
la lavatrice e scollegarla dalla rete elettrica. Non utilizzare liquidi
infiammabili per pulire la lavatrice. PULIZIA ESTERNA DELLA LAVATRICE Pulire
le parti esterne della lavatrice usando un panno morbido inumidito. Non
utilizzare detergenti generici o specifici per vetri, polveri abrasive o
materiali simili per pulire il pannello comandi, in quanto tali sostanze
potrebbero danneggiare le parti stampate. CONTROLLO DEL TUBO DI CARICO
DELL’ACQUA Controllare periodicamente l’integrità del tubo di carico. Se
danneggiato, sostituirlo con un nuovo tubo disponibile tramite il nostro
servizio post-vendita o il vostro rivenditore specializzato.
45
Per i tubi antiallagamento: controllare la finestrella di ispezione della
valvola di sicurezza (vedere la freccia). Se è rossa, significa che la
funzione antiallagamento si è attivata; in questo caso il tubo deve essere
sostituito con uno nuovo.
PULIZIA DEI FILTRI NEL TUBO DI CARICO DELL’ACQUA 1. Chiudere il rubinetto
dell’acqua e svitare il tubo di carico.
4. Reinserire il filtro a rete. Ricollegare il tubo di carico al rubinetto dell’acqua e alla lavatrice. Non usare utensili per collegare il tubo di carico. Aprire il rubinetto dell’acqua e controllare che tutti i collegamenti siano ben stretti.
2. Pulire accuratamente il filtro a rete all’estremità del tubo usando uno
spazzolino.
3. A questo punto, svitare manualmente il tubo di carico sul lato posteriore
della lavatrice. Usando una pinza, estrarre il filtro a rete dalla valvola sul
retro della lavatrice e pulirlo.
ITALIANO
46
PULIZIA DELLA VASCHETTA DEL DETERSIVO 1. Rimuovere la vaschetta del detersivo
premendo il tasto di
sblocco e tirando allo stesso tempo la vaschetta.
2. Rimuovere l’inserto dallo scomparto dell’ammorbidente.
PULIZIA DEL FILTRO DELL’ACQUA / SCARICO DELL’ACQUA RESIDUA
Prima di pulire il filtro dell’acqua o di scaricare l’acqua residua, spegnere
la lavatrice e staccarla dalla rete elettrica. Se si è usato un programma di
lavaggio ad alta temperatura, attendere che l’acqua si raffreddi prima di
scaricarla.
Pulire il filtro dell’acqua regolarmente, per evitare che l’acqua rimanga
nell’apparecchio dopo il lavaggio a causa dell’ostruzione del filtro.
Se lo scarico dell’acqua è ostruito, il display indica un possibile
intasamento del filtro. 1. Rimuovere lo zoccolo
con un cacciavite come mostrato nella figura qui sotto.
3. Lavare le parti sotto l’acqua corrente, rimuovendo tutti i residui di detersivo e ammorbidente.
2. Predisporre un recipiente per l’acqua di scarico:
appoggiare un recipiente basso e largo sotto il filtro in modo da raccogliere
l’acqua residua.
4. Asciugare con un panno morbido.
5. Reinstallare la vaschetta del detersivo e richiuderla.
1
3. Scaricare l’acqua: ruotare lentamente il filtro in senso antiorario fino
alla completa fuoriuscita dell’acqua. Lasciar defluire l’acqua senza rimuovere
il filtro. Quando il recipiente è pieno, chiudere il filtro dell’acqua
ruotandolo in senso orario. Vuotare il recipiente.
Ripetere la procedura fino alla completa fuoriuscita dell’acqua.
2
ITALIANO
47
4. Rimuovere il filtro: stendere un panno di cotone sotto il filtro
dell’acqua, per assorbire una piccola quantità di acqua residua. Rimuovere
quindi il filtro dell’acqua ruotandolo in senso antiorario.
6. Inserire il filtro dell’acqua e reinstallare lo zoccolo: reinserire nuovamente il filtro dell’acqua ruotandolo in senso orario. Continuare a ruotare fin dove possibile; l’impugnatura del filtro deve trovarsi in posizione verticale. Per provare la tenuta del filtro, versare circa 1 litro d’acqua nella vaschetta del detersivo. Reinstallare lo zoccolo.
5. Pulire il filtro dell’acqua: rimuovere i residui dal filtro e lavarlo sotto l’acqua corrente.
Consigli e suggerimenti
CRITERI PER LA SEPARAZIONE DEI CAPI · Tipo di tessuto / indicazioni
sull’etichetta (cotone, tessuti
misti, sintetici, lana, capi da lavare a mano) · Colore (separare i capi
colorati da quelli bianchi, lavare
separatamente i capi colorati nuovi) · Dimensioni (è consigliabile introdurre
capi di dimensioni
diverse nello stesso carico per aumentare l’efficacia del lavaggio e
distribuire meglio il peso all’interno del cestello) · Delicati (inserire i
capi di piccole dimensioni come calze di nylon e quelli con gancetti
come i reggiseni in un sacchetto di tessuto o in una federa con cerniera).
SIMBOLI DI LAVAGGIO SULLE ETICHETTE DEI CAPI Il valore riportato nel simbolo a
forma di vasca indica la massima temperatura possibile per il lavaggio del
capo.
Azione meccanica normale
Azione meccanica ridotta
Azione meccanica estremamente ridotta
Solo lavaggio a mano
Non lavare RISPARMIO ENERGETICO E SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE · In questo modo
si eviterà che il filtro si ostruisca e che
l’acqua di scarico non defluisca correttamente.
RISPARMIO ENERGETICO E SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE · Mantenendosi entro i
limiti di carico indicati nella “SCHEDA
PROGRAMMA” si ottimizza il consumo di energia, acqua e detersivo e si riducono
i tempi di lavaggio. · Non superare le dosi di detersivo consigliate dal
produttore. · Per risparmiare energia, scegliere un programma di lavaggio a
60°C anziché un programma a 90°C, oppure un programma a 40°C invece di uno a
60°C. Consigliamo di
usare il programma “Cotone” a 60 °C per i capi in cotone, che è più lungo, ma
consuma meno energia. · Per risparmiare tempo ed energia, si consiglia di
scegliere la velocità di centrifuga più alta disponibile per il programma:
in questo modo si ridurrà l’umidità residua dei capi alla fine del ciclo di
lavaggio. · Pretrattare le macchie con uno smacchiatore appropriato,
oppure inumidire le macchie secche prima del lavaggio; in questo modo non sarà
necessario usare un programma ad alta temperatura.
ITALIANO
48
Cosa fare se…
La lavatrice è dotata di varie funzioni automatiche di sicurezza e
segnalazione. Queste funzioni rilevano e segnalano le anomalie di
funzionamento e gli interventi di manutenzione richiesti.
Problema
Possibili cause / Soluzioni:
La lavatrice non si accende.
· La spina non è inserita nella presa elettrica, oppure non è inserita a
sufficienza per fare contatto. · Si è verificata un’interruzione di corrente.
· Lo sportello non è completamente chiuso.
Il ciclo di lavaggio non si avvia.
· Non è stato premuto il tasto “ON/OFF”. · Non è stato premuto il tasto
“Avvio/Pausa” . · Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
· È stata attivata l’opzione di “Avvio ritardato” . · La macchina è in
modalità DEMO; controllare che il display riporti “dOn”.
La lavatrice non carica acqua (sul display compare il messaggio “h2o”). Viene emesso un segnale acustico ogni 5 secondi.
· Il tubo di carico dell’acqua non è collegato al rubinetto. · Il tubo è piegato. · Il rubinetto dell’acqua non è aperto. · È stato chiuso il rubinetto generale dell’acqua. · La pressione non è sufficiente.
La lavatrice carica e scarica acqua continuamente.
· Non è stato premuto il tasto “Avvio/Pausa” . · Il tubo di scarico non è
stato installato a un’altezza di 65-100 cm da terra. · L’estremità del tubo di
scarico è immersa nell’acqua. · Il connettore di scarico sulla parete non è
provvisto di uno sfiato per l’aria. · Se dopo avere effettuato questi
controlli il problema persiste, chiudere il
rubinetto dell’acqua, spegnere la lavatrice e chiamare il Servizio Assistenza.
Se l’abitazione si trova a un piano alto si può talvolta verificare un effetto
sifone, che fa sì che la lavatrice carichi e scarichi l’acqua continuamente.
Sono in commercio speciali valvole anti-sifone per prevenire questo tipo di
problemi.
La lavatrice non scarica l’acqua o non esegue la centrifuga.
· Il programma non include la funzi
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>