IKEA 504.118.53 SMAKSAK Forced Air Oven Instructions

October 29, 2023
Ikea

504.118.53 SMAKSAK Forced Air Oven

SMAKSAK

GB DE

ENGLISH Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed After Sales Service Provider and relative national phone numbers.
DEUTSCH Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige Liste der offiziellen IKEA After-Sales-Dienstleister mit den jeweiligen nationalen Telefonnummern.

ENGLISH

4

DEUTSCH

34

ENGLISH

4

Contents
Safety information Safety instructions Installation Product description Control panel Before first use Daily use Clock functions Using the accessories

4

Additional functions

18

6

Hints and tips

19

9

Care and cleaning

23

10

Troubleshooting

27

10

Technical data

29

11

Energy efficiency

30

12

Environmental concerns

31

14

IKEA guarantee

31

15

Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damage. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

Children and vulnerable people safety
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.

ENGLISH

5

· WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
· If the appliance has a child safety device, it should be activated.
· Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.
General Safety
· Only a qualified person can install this appliance and replace the cable.
· WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
· Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware.
· Before any maintenance, cut the power supply. · WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. · Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure. · Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. · If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard. · Before pyrolytic cleaning, remove all accessories and excessive deposits/spills from the oven cavity. · To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.

ENGLISH

6

· The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
· Use only the food sensor (core temperature sensor) recommended for this appliance.

Safety instructions

Installation
Warning! Only a qualified person must install this appliance.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged
appliance. · Follow the installation instructions
supplied with the appliance. · Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. · Do not pull the appliance by the handle. · Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements. · Keep the minimum distance from other appliances and units. · Before mounting the appliance, check if the oven door opens without restraint.

Cabinet minimum height (Cabinet under the worktop mini- mum height)
Cabinet width
Cabinet depth
Height of the front of the appliance
Height of the back of the appliance
Width of the front of the appliance
Width of the back of the appliance

580 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
589 mm 571 mm 595 mm 559 mm

Depth of the appli- ance
Built in depth of the appliance
Depth with open door
Ventilation opening minimum size. Open- ing placed on the bot- tom rear side
Mounting screws

569 mm 548 mm 1022 mm 560×20 mm
4×25 mm

Electrical connection
Warning! Risk of fire and electric shock.
· All electrical connections should be made by a qualified electrician.
· The appliance must be earthed. · Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. · Always use a correctly installed shockproof socket. · Do not use multi-plug adapters and extension cables. · Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre. · Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot.

ENGLISH

7

· The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
· Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
· If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
· Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
· Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
· The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
· Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains socket.
Use
Warning! Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
· Do not change the specification of this appliance.
· Make sure that the ventilation openings are not blocked.
· Do not let the appliance stay unattended during operation.
· Deactivate the appliance after each use. · Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation. Hot air can release. · Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water. · Do not apply pressure on the open door. · Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface. · Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air. · Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.

· Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the appliance.
· To prevent damage or discoloration to the enamel: ­ do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. ­ do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance. ­ do not put water directly into the hot appliance. ­ do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. ­ be careful when you remove or install the accessories.
· Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.
· Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
· Always cook with the appliance door closed.
· If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
· Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
· Make sure the appliance is cold. There is a risk that the glass panels can break.

ENGLISH

8

· Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre.
· Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
· Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
· Fat and food remaining in the appliance can cause fire.
· If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
· Do not remove the knobs from the appliance.
Pyrolytic cleaning
Warning! Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) during the pyrolytic mode.
· During pyrolytic cleaning, fumes are released that are not harmful to humans, including infants or persons with medical conditions.
· Unlike all humans, some birds and reptiles can be extremely sensitive to potential fumes emitted during the cleaning process of all pyrolytic ovens. Small pets can also be highly sensitive to the localized temperature changes in the vicinity of all pyrolytic ovens when the pyrolytic self-cleaning program is in operation.
· Before carrying out a pyrolytic selfcleaning function or the First Use please remove from the oven cavity: ­ Any excess food residues, oil or grease spills / deposits. ­ Any removable objects (including shelves, side rails / telescopic runners, etc. provided with the product) particularly any non-stick pots, pans, trays, utensils etc.
· Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high temperature pyrolytic cleaning operation of all pyrolytic ovens and can be also a source for low level harmful fumes.
· Read carefully all the instructions for pyrolytic cleaning.

· Keep children away from the appliance while the pyrolytic cleaning is in operation. The appliance becomes very hot and hot air is released from the front cooling vents.
· Pyrolytic cleaning and first maximum temperature use are high temperature operations that can release fumes from cooking residues and construction materials, as such consumers are strongly advised to: ­ Provide good ventilation during and after each pyrolytic cleaning. ­ Provide good ventilation during and after the first use at maximum temperature operation.
· Ensure that any pets (especially birds) are taken as far as possible from the vicinity of the appliance location during and after the pyrolytic cleaning and first use maximum temperature operation. Keeping them in a different room would be the preferred option during the pyrolytic cycle and until appliance has cooled down again to room temperature. Good ventilation has to be provided during and after (till appliance cool down) operations of the pyrolytic cycle and first maximum temperature use cycle.
Internal lighting
Warning! Risk of electric shock.
· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
· This product contains a light source of energy efficiency class G.
· Use only lamps with the same specifications.

ENGLISH

9

Service · To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre. · Use original spare parts only.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
· Disconnect the appliance from the mains supply.
Installation
Warning! Refer to Safety chapters.
Assembly
Refer to the Assembly Instructions for the installation.
Electrical installation
Warning! Only a qualified person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the Safety chapters.
This oven is supplied without a main plug and a main cable.
Cable Cable types applicable for installation or replacement:

· Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
· Remove the door to prevent children and pets to get closed in the appliance.
· Packaging material: The packaging material is recyclable. Plastic parts are marked with international abbreviations such as PE, PS, etc. Dispose of the packaging material in the containers provided for this purpose at your local waste management facility.

H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You can also refer to the table:

Total power (W)
maximum 1380 maximum 2300 maximum 3680

Section of the cable (mm²)
3 x 0.75
3 x 1
3 x 1.5

The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).

ENGLISH

10

Product description

General overview

12

34

5 4
12 3
2 1
11
10

1 Control panel

2 Knob for the heating functions

3 Display

5

4 Control knob

6

5 Heating element

7

6 Socket for the core temperature sensor

7 Lamp

8

8 Fan

9

9 Cavity embossment

10 Shelf support, removable

11 Rating plate

12 Shelf positions

Accessories
· Wire shelf x 2 For cookware, cake tins, roasts.
· Baking tray x 1 For cakes and biscuits.
· Grill- / Roasting pan x 1

To bake and roast or as pan to collect fat. · Core temperature sensor x 1
To measure how far the food is cooked. · Telescopic runners x 1 set
For shelves and trays.

Control panel

Buttons Sensor field / Button

Function OPTIONS
START

Description To set the clock functions. To check the oven temperature. Use only while a heat- ing function operates.
To start a heating function.

OK

To confirm.

ENGLISH

11

Display

A

B

G F ED

C

A. Timer / Temperature B. Heat-up and residual heat indicator C. Core temperature sensor (selected
models only) D. Door lock (selected models only) E. Hours / minutes F. Demo mode (selected models only) G. Clock functions

Before first use
Warning! Refer to Safety chapters.
To set the Time of day refer to “Clock functions” chapter.
Initial Cleaning
Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
Refer to “Care and cleaning” chapter.
Clean the oven and the accessories before the first use. Put the accessories and the removable shelf supports back to their initial position.
Preheating
Preheat the empty oven before first use.
For function: Direct Steam refer to “Daily use” chapter, Setting the function: Direct Steam”.
1. Set the function . Set the maximum temperature.
2. Let the oven operate for 1 hour. 3. Set the function . Set the maximum
temperature. 4. Let the oven operate for 15 minutes. 5. Turn off the oven and let it cool down. Accessories can become hotter than usual. The oven can emit an odour and smoke. Make sure that the airflow in the room is sufficient.

Using the Mechanical child lock The oven has the child lock installed. It is on the right side of the oven, below the control panel. To open the oven door with the child lock: 1. Pull and hold the child lock handle up as
shown in the picture.
2. Open the door. Close the oven door without pulling the child lock. To remove the child lock, open the oven door and remove the child lock with the torx key. The torx key is in the oven fitting bag.
Screw back the screw into the hole after removing the child lock.

ENGLISH

12

Warning! Be careful not to scratch the control panel.

Daily use

Warning! Refer to Safety chapters.

Heating functions

Heating function

Application The oven is off.

Off posi- tion

Forced Air Cooking

To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 – 40 °C lower than for Conventional (Top and Bottom Heat).

To bake and roast food on one shelf position.
Conven- tional (Top and Bot- tom Heat)

Fast Grill- ing

To grill flat food in large quan- tities and to toast bread.

Bottom Heat

To bake cakes with crispy bot- tom and to preserve food.

Grilling with Fan

To roast larger meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gra- tins and to brown.

Heating function
Bread and Pizza Bak-
ing

Application
To bake pizza. To make inten- sive browning and a crispy bottom.

Defrost

To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 seconds.

Direct Steam

To add humidity during the cooking. To get the right col- our and crispy crust during baking. To give more juiciness during reheating.

ENGLISH

13

Heating function Eco Fan Cooking
Pyrolysis

Application
This function is designed to save energy during cooking. For the cooking instructions refer to “Hints and tips” chap- ter, Eco Fan Cooking. The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and to ensure that the oven operates with the highest en- ergy efficiency possible. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set tempera- ture. The residual heat is used.The heating power may be reduced. For general ener- gy saving recommendations refer to “Energy Efficiency” chapter, Energy Saving.This function was used to comply with the energy efficiency class according to EN 60350-1. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 seconds.
To turn on the pyrolytic clean- ing of the oven. This function burns off residual dirt in the oven.

Setting a heating function

1. Turn the knob for the heating functions to select a heating function.
2. Turn the control knob to select the

temperature. Press

to confirm.

The lamp turns on when the oven operates.

3. To turn off the oven, turn the knob for

the heating functions to the off position.

Turn the control knob to change the

temperature during cooking. Turn the knob

for the heating function to change a heating

function during cooking and press

to

confirm.

Setting the function: Direct Steam
This function increases humidity during cooking.
Warning! Risk of burns and damage to the appliance.
Released humidity can cause burns. Do not open the oven door when the function works. After the function stops, carefully open the door.
1. Fill the cavity embossment with tap water.

The maximum capacity of the cavity embossment is 250 ml. Fill the cavity embossment with water only when the oven is cold.

Caution! Do not refill the cavity embossment during cooking or when the oven is hot.

2. Put food in the oven and close the oven door.
Refer to “Hints and tips” chapter.

3. Set the function: Direct Steam . 4. Turn the control knob to set

temperature. Press

to confirm.

5. Turn the knob for the heating functions

to the off position to turn off the oven.

6. Remove water from the cavity

embossment.

Warning! Make sure that the oven is cold before you remove the remaining water from the cavity embossment.

ENGLISH

14

Heat-up indicator When the oven function operates, the bars in the display appear one by one when

Clock functions

Clock functions table

Clock function

Application

TIME OF DAY

To show or change the time of day. You can change the time of day only when the oven is off.

DURATION

To set how long the oven works. Use only when a heating function is set.

END

To set when the oven turns off. Use only when a heating function is set.

Combination of DURA- TIME DELAY TION and END function.

Use to set a countdown

MINUTE MIND- time. This function has no

ER

effect on the operation of

the oven. You can set the

MINUTE MINDER at any

time, also if the oven is

off.

00:00 COUNT UP
TIMER

If you do not set any other clock function the COUNT UP TIMER automatically monitor how long the oven works. The counting starts imme- diately when the oven starts to heat. The Count Up Timer can- not be used with the func- tions: DURATION, END, core temperature sensor.

the temperature in the oven increases, and disappear when it decreases.

Setting and changing the time

After the first connection to the mains, wait

until the display shows flashes.

and “12:00”. “12”

1. Turn the control knob to set the hours.

2. Press to confirm and set the minutes.

The display shows

and the set hour.

“00” flashes.

3. Turn the control knob to set the current

minutes.

4. Press to confirm or the set time of day will be saved automatically after 5 seconds.
The display shows the new time.

To change the time of day press again and again until the indicator for the time of

day flashes in the display.

Setting the DURATION function

1. Set a heating function. Press

to

confirm.

2. Press again and again until starts to flash.
3. Turn the control knob to set the minutes

and press to confirm. Turn the control

knob to set the hours and press to confirm. When the set Duration time ends the signal

sounds for 2 minutes. and time setting flash in the display. The oven turns off automatically. 4. Press any button or open the oven door
to stop the signal. 5. Turn the knob for the heating functions
to the off position. This function is not available for Pyrolysis and for some oven functions.

ENGLISH

15

Setting the END function

1. Set a heating function. Press

to

confirm.

2. Press again and again until starts to flash.
3. Turn the control knob to set the hours

and press to confirm. Turn the control

knob to set the minutes and press to confirm. At the set End time the signal sounds for 2

minutes. and time setting flash in the display. The oven turns off automatically. 4. Press any button or open the oven door
to stop the signal. 5. Turn the knob for the heating functions
to the off position. This function is not available for Pyrolysis and for some oven functions.

Setting the TIME DELAY function

1. Set a heating function. Press

to

confirm.

2. Press again and again until starts to flash.
3. Turn the control knob to set the minutes

for DURATION time and press to confirm. Turn the control knob to set the

hours for DURATION time and press to confirm.

The display shows flashing . 4. Turn the control knob to set the hours

for END time and press to confirm. Turn the control knob to set the minutes

for END time and press to confirm.

The display shows

and the set

temperature.

Oven turns on automatically later on, works

for the set DURATION time and stops at the

set END time.

At the set END time the signal sounds for 2
minutes. and time setting flash in the display. The oven turns off. 5. Press any button or open the oven door
to stop the signal. 6. Turn the knob for the heating functions
to the off position. You can change the heating function and the temperature after you set the TIME DELAY function.
Turn the knobs to the off positions to stop the TIME DELAY function.
Setting the MINUTE MINDER
Minute minder can be both set when the oven is turned on and off.
1. Press again and again until starts to flash.
2. Turn the control knob to set the seconds and than the minutes.
· Press one more time to set the minutes
· Press two more times to set the hours
3. Press to confirm. 4. The MINUTE MINDER starts automatically
after 5 seconds. After 90% of the set time the signal sounds. 5. When the set time ends the signal
sounds for 2 minutes. “00:00” and flash in the display. Press any button to stop the signal.
COUNT UP TIMER
Press again and again until the display shows time without any symbols.

Using the accessories

Warning! Refer to Safety chapters.

Inserting the accessories Wire shelf:

ENGLISH

16

Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down.

Small indentation at the top increase safety. The indentations are also anti- tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.

Baking tray/ Deep pan:
Push the baking tray / deep pan between the guide bars of the shelf support.

Using the core temperature sensor
The core temperature sensor measures the core temperature of the meat. When the meat is at the set temperature, the oven turns off.
There are two temperatures to be set:
· the oven temperature. · the core temperature. Refer to the values
in the table.

Recommended core temperatures

50 °C

Rare

60 °C

Medium

70 °C

Well done

Wire shelf and baking tray / deep pan together:
Push the baking tray / deep pan between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.

Caution! Only use the core temperature sensor supplied with the oven, or genuine replacement parts.

1. Set the oven function and the oven

temperature. Press

.

2. Put the point of the core temperature

sensor into the centre of the meat.

3. Put the plug of the core temperature

sensor into the socket on the top of the

ENGLISH

17

cavity.

Make sure that the core temperature sensor stays in the meat and in the socket during the cooking. When you use the core temperature sensor for the first time, the default core

temperature is 60 °C. While flashes, you can use the control knob to change the default core temperature. The display shows the symbol of the core

temperature sensor temperature.

and the default core

4. Press to save the new core temperature, or wait 10 seconds for the setting to be saved automatically.
The new default core temperature is displayed during the next use of the core temperature sensor. When the meat is at the set core temperature, the symbol for the core

temperature sensor and the default core temperature flash. A signal sounds for two minutes. The oven turns off automatically. 5. Press any button or open the oven door
to stop the signal. 6. Remove the plug of the core
temperature sensor from the socket. Remove the meat from the oven.

Warning! Be careful when you remove the tip and plug of the core temperature sensor. The core temperature sensor is hot. There is a risk of burns.

The Duration and End do not operate with the core temperature sensor.
The oven calculates the approximate cooking time, it may change during cooking.
You can change the core temperature at any time during the cooking:
1. Press : · one time – the display shows the set core temperature which changes every 5 seconds to the current core temperature. · two times – the display shows the current oven temperature which changes every 5 seconds to the set oven temperature. · three times – the display shows the set oven temperature.
2. Use the control knob to change the temperature.
Using the telescopic runners
Keep the installation instructions for the telescopic runners for future use.
With telescopic runners you can put in and remove wire shelves and trays easily.
Caution! Do not clean the telescopic runners in the dishwasher. Do not lubricate the telescopic runners.

ENGLISH

1

2

°C

18

Make sure you push back the telescopic

runners fully in the oven before you close

°C

the oven door.

Warning! Refer to “Product description” chapter.

Pull out the right and left hand telescopic runners.

Put the wire shelf on the telescopic runners and carefully push them into the oven.

Additional functions

Using the Child Lock

When the Child Lock is on the oven cannot be turned on accidentally.

1. Ensure the knob for the oven functions is in the off position.

2. Press and hold

and

same time for 2 seconds.

at the

The signal sounds. SAFE and appear on the display. The door is locked.

The symbol appear on the display also when Pyrolysis function operates.
To turn off the Child Lock, repeat step 2.

Residual heat indicator
When you turn off the oven, the display
shows the residual heat indicator if the temperature in the oven is more than 40 °C.Turn the control knob left or right to check the oven temperature.

Automatic Switch-off
For safety reasons the oven turns off automatically after some time if a heating function operates and you do not change the oven temperature.

Temperature (°C) 30 – 115 120 – 195 200 – 245 250 – maximum

Switch-off time (h) 12.5 8.5 5.5 3

After an automatic switch-off, press any button to operate the oven again.
The Automatic switch-off does not work with the functions: core temperature sensor, Light, Duration, End.

Cooling fan
When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the oven cool. If you turn off the oven, the cooling fan can continues to operate until the oven cools down.

Safety thermostat
Incorrect operation of the oven or defective components can cause dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the

ENGLISH

19

power supply. The oven turns on again automatically when the temperature drops.

Hints and tips

Warning! Refer to Safety chapters.
Cooking recommendations
Whenever preheating, remove the wire shelves and trays from the cavity to have the fastest performance.
The oven has five shelf positions. Count the shelf positions from the bottom of the cavity.
The oven has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking time and energy consumption to a minimum.
Moisture can condense in the oven or on the door glass panels during cooking. Always stand back from the oven when you open the oven door.
When the oven cools down, clean the cavity with a soft cloth.
Baking cakes Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.

Cooking meat and fish Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.
Eco Fan Cooking
For best results follow suggestions listed in the table below.

Food

Accessories

Sweet rolls, 12 pieces Rolls, 9 pieces
Pizza, frozen, 0.35 kg

baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
wire shelf

Temperature Shelf posi-

(°C)

tion

Time (min)

180

2

20 – 30

180

2

30 – 40

220

2

10 – 15

ENGLISH

20

Food Swiss roll

Accessories
baking tray or dripping pan

Temperature Shelf posi-

(°C)

tion

Time (min)

170

2

25 – 35

Brownie

baking tray or dripping 175 pan

3

25 – 30

Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on wire 200

3

25 – 30

shelf

Sponge flan base

flan base tin on wire shelf 180

2

15 – 25

Victoria Sand- wich

baking dish on wire shelf 170

2

40 – 50

Poached fish, 0.3 baking tray or dripping 180

kg

pan

3

20 – 25

Whole fish, 0.2 baking tray or dripping 180

kg

pan

3

25 – 35

Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf

180

3

25 – 30

Poached meat, baking tray or dripping 200

3

35 – 45

0.25 kg

pan

Shashlik, 0.5 kg baking tray or dripping 200

3

25 – 30

pan

Cookies, 16 pieces

baking tray or dripping 180 pan

2

20 – 30

Macaroons, 20 baking tray or dripping 180

pieces

pan

2

25 – 35

Muffins, 12 pieces

baking tray or dripping 170 pan

2

30 – 40

Savory pastry, 16 baking tray or dripping 180

pieces

pan

2

25 – 30

Short crust bis- baking tray or dripping 150 cuits, 20 pieces pan

2

25 – 35

Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping 170 pan

2

20 – 30

Poached vegeta- baking tray or dripping 180

bles, 0.4 kg

pan

3

35 – 45

ENGLISH

21

Food

Accessories

Vegetarian ome- pizza pan on wire shelf lette

Vegetables,

baking tray or dripping

mediterrean 0.7 pan

kg

Temperature Shelf posi-

(°C)

tion

Time (min)

200

3

25 – 30

180

4

25 – 30

Eco Fan Cooking – recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes.

Accessories

Size

Pizza pan, dark, non-reflec- 28 cm diameter tive

Picture

Baking dish, dark, non-re- 26 cm diameter flective

Ramekins, ceramic

8 cm diameter, 5 cm height

Flan base tin, dark, non-re- 28 cm diameter flective

Information for test institutes Tests according to IEC 60350-1.

ENGLISH

22

Food
Small cake
Small cake

Function
Convention- al (Top and Bottom Heat)

Accesso- ries
Baking tray

Shelf posi- tion
3

Temper- ature (°C)

Time (min)

170

20 – 30

Forced Air Baking 3

Cooking

tray

150 160

20 – 35

Small cake

Forced Air Cooking

Baking tray

2 and 150 –

4

160

20 – 35

Apple pie

Convention- al (Top and Bottom Heat)

Wire shelf 2

Apple pie Forced Air Cooking

Wire shelf 2

180

70 – 90

160

70 – 90

Fatless- ponge cake
Fatless- ponge cake

Convention- al (Top and Bottom Heat)

Wire shelf 2

Forced Air Cooking

Wire shelf 2

170

40 – 50

160

40 – 50

Fatless- ponge cake

Forced Air Cooking

Wire shelf 2 and 160 4

40 – 60

Short bread
Short bread
Short bread

Forced Air Cooking

Baking tray

Forced Air Cooking

Baking tray

Convention- al (Top and Bottom Heat)

Baking tray

3
2 and 4 3

140 150
140 150
140 150

20 – 40 25 – 45 25 – 45

Comments
Put 20 small cakes per one baking tray.
Put 20 small cakes per one baking tray.
Put 20 small cakes per one baking tray.
Use 2 tins (20 cm diameter), diago- nally shifted.
Use 2 tins (20 cm diameter), diago- nally shifted.
Use a cake mould (26 cm diameter). Preheat the oven for 10 minutes.
Use a cake mould (26 cm diameter). Preheat the oven for 10 minutes.
Use a cake mould (26 cm diameter). Diagonally shifted. Preheat the oven for 10 minutes.


ENGLISH

23

Food

Function

Toast 4 – 6 pieces

Grilling

Beef bur- ger 6 pieces, 0.6 kg

Grilling

Accesso- ries

Shelf Temper- posi- ature tion (°C)

Time (min)

Wire shelf 4

max.

2 – 3 minutes first side; 2 – 3 minutes sec- ond side

Wire shelf 4 and drip- ping pan

max. 20 – 30

Comments
Preheat the oven for 3 minutes.
Put the wire shelf on the fourth level and the dripping pan on the third level of the oven. Turn the food half- way through the cooking time. Preheat the oven for 3 minutes.

Cooking tables
For additional cooking tables please refer to the Recipe Book which you can find on the website www.ikea.com. To find the proper

Recipe Book check the article number on the rating plate on the front frame of the oven cavity.

Care and cleaning

Warning! Refer to Safety chapters.

Notes on cleaning

Cleaning Agents

Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild detergent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent.

Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.

Everyday Use

Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To de- crease the condensation, let the oven work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the oven for longer than 20 minutes. Dry the cavity with a soft cloth after each use.

ENGLISH

24

Accessories

Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dish- washer.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharpedged objects.

Cleaning the cavity embossment
The cleaning procedure removes limestone residue from the cavity embossment after cooking with steam.
For the function: BakingPlus we recommend to do the cleaning procedure at least every 5 – 10 cooking cycles.
1. Put 250 ml of white vinegar into the cavity embossment at the bottom of the oven. Use maximum 6% vinegar without any additives.
2. Let the vinegar dissolve the residual limestone at the ambient temperature for 30 minutes.
3. Clean the cavity with warm water and a soft cloth.
Removing the shelf supports
Before maintenance, make sure that the oven is cool. There is a risk of burns.
To clean the oven, remove the shelf supports.
1. Pull carefully the supports up and out of the front catch.

Install the shelf supports in the opposite sequence.
How to use: Pyrolytic Cleaning
Warning! The oven becomes very hot. There is a risk of burns.
Warning! Ensure that any pets (especially birds) are taken as far as possible from the vicinity of the appliance location during and after the Pyrolytic cleaning and first use maximum temperature operation. Keeping them in a different room would be the preferred option during the pyrolytic cycle and until appliance has cooled down again to room temperature. Good ventilation has to be provided during and after (till appliance cool down) operations of the pyrolytic cycle and first maximum temperature use cycle.
Warning! Before carrying out a Pyrolytic self-cleaning function or the First Use, please remove from the oven cavity: · Any excess food residues, oil
or grease spills / deposits. · Any removable objects
(including shelves, side rails / telescopic runners, etc. provided with the product) particularly any non-stick pots, pans, trays, utensils etc.

2. Pull the front end of the shelf support away from the side wall.
3. Pull the supports out of the rear catch.

ENGLISH

25

Caution! Do not use the hob at the same time as the Pyrolysis function. It can cause damage to the oven.
Before you turn on the Pyrolysis: · remove all the accessories and removable
shelf supports. · clean the oven floor with warm water and
mild detergent. · clean the inner door glass with warm
water and soft cloth. · close the oven door.
1. Set the Pyrolysis function. Refer to “Daily Use” chapter, Oven functions.
2. When the display shows P1, press to start the procedure. You can use the End function to delay the start of the cleaning. During the Pyrolysis the oven lamp is off. Time of the procedure: 1 h 30 min.
3. When the oven is at the set temperature,
the door locks. The display shows .
Do not open the door before the procedure completes. This will abort the procedure. When the oven cools down, the door automatically unlocks.
4. When Pyrolysis is completed, the display shows the time of day. The oven door stays locked. When the oven is cool again, the signal sounds and the door unlocks.
To stop Pyrolysis before it is completed, turn the knob for the oven functions to the off position.

The cleaning reminder goes out: · after the end of the pyrolysis. · if you press and at the
same time while PYR flashes in the display.
Removing and installing door The oven door has three glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panels to clean them. Read the whole “Removing and installing door” instruction before you remove the glass panels.
The oven door may close if you try to remove the glass panels before you remove the oven door.
Caution! Do not use the oven without the glass panels. 1. Open the door fully and hold both hinges.
2. Lift and turn the levers fully on both hinges.

Cleaning reminder
To remind you that the pyrolysis is necessary, PYR flashes in the display for 10 seconds after each activation and deactivation of the oven.

3. Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull forward and remove the door from its seat.

ENGLISH

26

4. Put the door on a soft cloth on a stable surface.
5. Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal.

for the symbol / printing on the side of the glass panel, each of the glass panels looks different to make the disassembly and assembly easier.
The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame on the screen- printing zones is not rough when you touch it.
When installed correctly the door trim clicks.
AB

2

B
1
6. Pull the door trim to the front to remove it.
7. Hold the door glass panels by their top edge and carefully pull them out one by one. Start from the top panel. Make sure the glass slides out of the supports completely.

Make sure that you install the middle panel of glass in the seats correctly.
A
B

8. Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass panels in the dishwasher.
When the cleaning is completed, install the glass panels, the door trim and the oven door, close the levers on the both hinges.
Make sure that you put the glass panels (A and B) back in the correct sequence. Check

How to replace: Lamp
Warning! Risk of electric shock. The lamp can be hot.
Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.

ENGLISH

27

Step 1

Before you replace the lamp: Step 2

Step 3

Turn off the oven. Wait until Disconnect the oven from the Put a cloth on the bottom of

the oven is cold.

mains.

the cavity.

Back lamp

Step 1 Step 2 Step 3 Step 4

Turn the glass cover to remove it. Clean the glass cover. Replace the lamp with a halogen, 230 V, 40 W, 300 °C heat-resistant lamp. Install the glass cover.

Troubleshooting

Warning! Refer to Safety chapters.

What to do if…

Problem The oven does not heat up. The oven does not heat up. The oven does not heat up.
The oven does not heat up.
The oven does not heat up.

Possible cause The oven is deactivated.
The clock is not set.
The necessary settings are not set.
The automatic switch-off is activated.
The Child Lock is on.

The oven does not heat up. The oven does not heat up.

The door is not closed cor- rectly.
The fuse is blown.

The lamp does not operate. The lamp is defective.

Remedy Activate the oven.
Set the clock.
Make sure that the settings are correct.
Refer to “Automatic switchoff”.
Refer to “Using the Child Lock”.
Fully close the door.
Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician.
Replace the lamp.

ENGLISH

28

Problem
The core temperature sensor does not operate.

Possible cause
The plug of the core temper- ature sensor is not correctly installed into the socket.

Remedy
Put the plug of the core tem- perature sensor as far as possible into the socket.

Steam and condensation set- You left the dish in the oven

tle on the food and in the

for too long.

cavity of the oven.

Do not leave the dishes in the oven for longer than 15 20 minutes after the cooking process ends.

The display shows “C2”.

You want to start the Pyroly- sis or Defrost function, but you did not remove the core temperature sensor plug from the socket.

Remove the core tempera- ture sensor plug from the socket.

The display shows “C3”.

The cleaning function does not operate. You did not fully close the door, or the door lock is defective.

Fully close the door.

The display shows “F102”.

· You did not fully close the · Fully close the door.

door.

· Deactivate the oven with

· The door lock is defective.

the house fuse or the

safety switch in the fuse

box and activate it again.

· If the display shows “F102”

again, contact an Author-

ised Service Centre.

The display shows an error There is an electrical fault. code that is not in this table.

· Deactivate the oven with the house fuse or the safety switch in the fuse box and activate it again.
· If the display shows the error code again, contact an Authorised Service Centre.

There is no good cooking performance using the Ba- kingPlus function.

You did not activate the Ba- Refer to “Activating the Ba-

kingPlus function.

kingPlus function”.

There is no good cooking performance using the Ba- kingPlus function.

You did not fill the cavity em- Refer to “Activating the Ba-

bossment with water.

kingPlus function”.

The water in the cavity em- bossment does not boil.

The temperature is too low. Set the temperature at least to 110 °C.

ENGLISH

29

Problem The water comes out of the cavity embossment.
The lamp is turned off.
The door is locked.

Possible cause
There is too much water in the cavity embossment.

Remedy
Deactivate the oven and make sure that the appliance is cold. Wipe the water with a cloth or sponge. Add the cor- rect amount of water to the cavity embossment. Refer to the specific procedure.

The Eco Fan Cooking function Normal behaviour of the Eco

is turned on.

Fan Cooking function. Refer

to “Daily Use” chapter, Heat-

ing Functions.

There was a power cut.

Check the power supply.

Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact an Authorised Service Centre.

The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity.

Model (MOD.)

We recommend that you write the data here: …………………………………..

Product number (PNC)

…………………………………..

Serial number (S.N.)

…………………………………..

Technical data
Technical data
Dimensions (internal)
Area of baking tray Top heating element Bottom heating element Grill Ring Total rating

Width Height Depth
1438 cm²
2300 W
1000 W
2300 W
2400 W
3490 W

480 mm 361 mm 416 mm

ENGLISH

30

Voltage Frequency Number of functions

400 V 50 Hz 9

Energy efficiency

Product Information and Product Information Sheet*

Supplier’s name

IKEA

Model identification

SMAKSAK 504.118.53

Energy Efficiency Index

81.2

Energy efficiency class

A+

Energy consumption with a standard load, convention- 0.93 kWh/cycle al mode

Energy consumption with a standard load, fan-forced 0.69 kWh/cycle mode

Number of cavities

1

Heat source

Electricity

Volume

72 l

Type of oven

Built-In Oven

Mass

34.0 kg

  • For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014. For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B. For Ukraine according to 568/32020.
    Energy efficiency class is not applicable for Russia.
    EN 60350-1 – Household electric cooking appliances – Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills – Methods for measuring performance.

Energy saving
The oven contains features which help you save energy during everyday cooking.

General hints Make sure that the oven door is closed properly when the oven operates. Do not open the door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position.
Use metal dishes to improve energy saving.

ENGLISH

31

When possible, do not preheat the oven before you put the food inside.
When the cooking duration is longer than 30 minutes, reduce the oven temperature to minimum 3 – 10 minutes before the end of the cooking time, depending on the duration of the cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep breaks between baking as short as possible when you prepare few dishes at one time.
Cooking with fan When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat If a programme with the Duration or End Time selection is activated and the cooking

time is longer than 30 minutes, the heating elements automatically deactivate earlier in some oven functions.
The fan and lamp continue to operate.
Keep food warm Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm. The residual heat indicator or temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it.
Eco Fan Cooking Function designed to save energy during cooking.
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 seconds.

Environmental concerns

Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of

appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

For Switzerland: Where should you take your old equipment? Anywhere that sells new equipment or hand it in to official SENS collection points or official SENS recycling firms. The list of official SENS collection points can be found at www.erecycling.ch

IKEA guarantee
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for 5 years from the original date of purchase of your appliance at IKEA. The original sales receipt is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance.

Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the service through its own service operations or authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty

ENGLISH

32

construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and travel will be covered, provided that the appliance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respective local regulations are applicable. Replaced parts become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA service provider or its authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective product or replace it with the same or a comparable product.
What is not covered under this guarantee?
· Normal wear and tear. · Deliberate or negligent damage, damage
caused by failure to observe operating instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, damage caused by chemical or electro- chemical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to damage caused by excessive lime in the water supply, damage caused by abnormal environmental conditions. · Consumable parts including batteries and lamps. · Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of the appliance, including any scratches and possible color differences. · Accidental damage caused by foreign objects or substances and cleaning or unblocking of filters, drainage systems or soap drawers. · Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals,

lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults. · Cases where no fault could be found during a technician’s visit. · Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where nonoriginal parts have been used. · Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification. · The use of the appliance in a nondomestic environment i.e. professional use. · Transportation damages. If a customer transports the product to their home or other address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer’s delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by this guarantee. · Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. However, if an IKEA service provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this guarantee, the service provider or its authorized service partner will re- install the repaired appliance or install the replacement, if necessary. This restriction do not apply to fault-free work carried out by a qualified specialist using our original parts in order to adapt the appliance to the technical safety specifications of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives you specific legal rights, which covers or exceed local demands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation.
Area of validity
For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU country, the services will be provided in the

ENGLISH

33

framework of the guarantee conditions normal in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance complies and is installed in accordance with:
· the technical specifications of the country in which the guarantee claim is made;
· the Assembly Instructions and User Manual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for IKEA appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After Sales Service to:
1. make a service request under this guarantee;
2. ask for clarification on installation of the IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture. The service won’t provide clarifications related to: · the overall IKEA kitchen installation; · connections to electricity (if machine comes without plug and cable), to water and to gas since they have to be executed by an authorized service engineer.
3. ask for clarification on user manual contents and specifications of the IKEA appliance.
To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual section of this booklet before contacting us.
How to reach us if you need our service

In order to provide you with a quicker service, we recommend that you use the specific phone numbers listed at the end of this manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specific appliance you need an assistance for. Before calling us, assure that you have to hand the IKEA article number (8 digit code) and the Serial Number (8 digit code that can be found on the rating plate) for the appliance of which you need our assistance.
SAVE THE SALES RECEIPT! It is your proof of purchase and required for the guarantee to apply. Note that the receipt reports also the IKEA article name and number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased.
Do you need extra help?
For any additional questions not related to After Sales of your appliances, please contact our nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance documentation carefully before contacting us.

Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed contacts and relative national phone numbers.

DEUTSCH

34

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise

34

Zusatzfunktionen

49

Sicherheitsanweisungen

36

Tipps und Hinweise

50

Montage

40

Reinigung und Pflege

54

Gerätebeschreibung

40

Fehlersuche

59

Bedienfeld

41

Technische Daten

61

Vor der ersten Inbetriebnahme

41

Energieeffizienz

62

Täglicher Gebrauch

42

Umwelttipps

63

Uhrfunktionen

45

IKEA Garantie

64

Verwendung des Zubehörs

47

Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehlerhafte Montage oder Verwendung Verletzungen oder Schäden verursacht. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung griffbereit auf.

Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
· Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
· Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.

DEUTSCH

35

· Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
· WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
· Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
· Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.
Allgemeine Sicherheit
· Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels kann nur von einer Fachkraft vorgenommen werden.
· WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
· Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder Geschirr zu herauszunehmen oder zu verstauen.
· Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der Stromversorgung.
· WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
· Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank eingebaut wird.
· Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger. · Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen
Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. · Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer

DEUTSCH

36

gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. · Entfernen Sie vor der pyrolytischen Reinigung alle Zubehörteile und übermäßige Ansammlungen/ Ablagerungen aus dem Garraum. · Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein. · Die Mittel zum Trennen müssen gemäß den Verdrahtungsregeln in die feste Verkabelung integriert werden. · Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).

Sicherheitsanweisungen

Montage
WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
· Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
· Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
· Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
· Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
· Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. · Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht. · Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. · Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Ofentür ohne Kraftanwendung öffnen lässt.

Mindesthöhe des Ein- baumöbels (Mindest- höhe des Schranks unter der Arbeitsplat- te)
Schrankbreite
Schranktiefe
Höhe der Gerätevor- derseite
Höhe der Geräterück- seite
Breite der Gerätevor- derseite
Breite der Geräterück- seite
Gerätetiefe
Geräteeinbautiefe
Tiefe bei geöffneter Tür

580 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
589 mm 571 mm 595 mm 559 mm 569 mm 548 mm 1022 mm

DEUTSCH

37

Mindestgröße der Be- lüftungsöffnung. Öff- nung auf der Rücksei- te unten
Befestigungsschrau- ben

560×20 mm 4×25 mm

Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr.
· Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
· Das Gerät muss geerdet sein. · Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. · Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. · Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. · Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen. · Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß ist. · Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. · Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. · Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. · Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung

trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. · Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze. · Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der das Gerät allpolig von der Spannungsversorgung getrennt werden kann. Die Trennvorrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein. · Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Gebrauch
WARNUNG! Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlagoder Explosionsgefahr.
· Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
· Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
· Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
· Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
· Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft freigesetzt werden.
· Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
· Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
· Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
· Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
· Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in Kontakt kommen.

DEUTSCH

38

· Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG! Risiko von Schäden am Gerät.
· Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden: ­ Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts. ­ Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums. ­ Füllen Sie kein Wasser in das heiße Gerät. ­ Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen. ­ Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
· Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
· Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die dauerhaft sein können.
· Kochen Sie immer bei geschlossener Gerätetür.
· Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
· Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. · Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen. · Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. · Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer! · Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern. · Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen. · Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung. · Entfernen Sie nicht die Knöpfe vom Gerät.
Pyrolytische Reinigung
WARNUNG! Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- und Brandgefahr und es können chemische Emissionen (Dämpfe) austreten.
· Bei der pyrolytischen Reinigung werden Dämpfe freigesetzt, die für den Menschen, auch für Kleinkinder oder Personen mit gesundheitlichen Problemen, nicht schädlich sind.
· Im Gegensatz zu Menschen können einige Vögel und Reptilien sehr empfindlich auf mögliche Dämpfe während der pyrolytischen Reinigung von Backöfen reagieren. Kleintiere können auch sehr empfindlich auf die örtlichen Temperaturschwankungen in der Nähe aller Pyrolyseöfen reagieren, wenn das pyrolytische Selbstreinigungsprogramm in Betrieb ist.
· Vor der Durchführung einer pyrolytischen Selbstreinigungsfunktion oder der ersten Inbetriebnahme, entfernen Sie Folgendes aus dem Garraum: ­ Speisereste, Öl oder Fettansammlungen/-ablagerungen.

DEUTSCH

39

­ Alle zum Gerät dazugehörigen herausnehmbaren Teile (einschließlich Ablagen, Einhängegitter usw.), insbesondere Töpfe, Pfannen, Bleche, Besteck usw. mit Antihaftbeschichtung.
· Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Backblechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung aller pyrolytischen Backöfen beschädigt werden und geringfügige Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freisetzen.
· Lesen Sie sorgfältig alle Anweisungen zur pyrolytischen Reinigung durch.
· Halten Sie Kinder während der pyrolytischen Reinigung vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß und die heiße Luft wird durch die vorderen Kühllüftungsöffnungen freigesetzt.
· Pyrolytische Reinigung und erste maximale Temperaturnutzung sind Operationen mit hoher Temperatur, die Dämpfe aus Garrückständen und Konstruktionsmaterialien freisetzen können. Bechten Sie daher dringend Folgendes: ­ Sorgen Sie während und nach der Pyrolyse für eine gute Belüftung. ­ Sorgen Sie für eine gute Belüftung während und nach der ersten Verwendung bei maximaler Temperatur.
· Stellen Sie sicher, dass Haustiere (insbesondere Vögel) während und nach der pyrolytischen Reinigung und dem ersten Betrieb bei maximaler Temperatur so weit wie möglich aus der Nähe des Geräts entfernt werden. Sie in einem anderen Raum zu halten, wäre die bevorzugte Option während des pyrolytischen Zyklus und bis sich das Gerät wieder auf Raumtemperatur abgekühlt hat. Während und nach (bis zur Abkühlung des Geräts) des Pyrolysezyklus und des ersten Nutzungszyklus bei Höchsttemperatur muss für eine gute Belüftung gesorgt werden.

Innenbeleuchtung
WARNUNG! Stromschlaggefahr.
· Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
· Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
· Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung .
Service
· Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
· Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
· Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
· Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
· Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
· Verpackungsmaterial Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial über die dafür vorgesehenen Behälter Ihres Abfallentsorgungsunternehmens.

DEUTSCH

40

Montage

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Montage
Beachten Sie bei der Installation die Montageanleitung.
Elektroinstallation
WARNUNG! Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der in den Sicherheitshinweisen beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen entstehen.
Der Backofen wird ohne Netzstecker und Netzkabel geliefert.
Gerätebeschreibung
Gesamtansicht

12

34

5

6
5
7
4

12 3

8

2

9

1

11

10

Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Montage oder Austausch:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung auf dem Typenschild. Weitere Informationen finden Sie in der Tabelle:

Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt (mm²)

maximal 1380

3 x 0.75

maximal 2300

3 x 1

maximal 3680

3 x 1.5

Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).

1 Bedienfeld 2 Einstellknopf für die Ofenfunktionen 3 Display 4 Kochzonen- Einstellknopf 5 Heizelement 6 Buchse für den KT Sensor 7 Backofenbeleuchtung 8 Ventilator 9 Garraumvertiefung 10 Einhängegitter, herausnehmbar 11 Typenschild 12 Einschubebenen

DEUTSCH

41

Zubehör
· Kombirost x 2 Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
· Backblech x 1 Für Kuchen und Plätzchen.
· Brat- und Fettpfanne x 1 Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von Fett.

· KT-Sensor x 1 Zum Messen des Garfortschritts.
· Teleskopauszüge x 1 Satz Für Roste und Backbleche.

Bedienfeld

Tasten Sensorfeld/Taste

Funktion OPTIONEN
START

Beschreibung Einstellen der Uhrenfunktionen. Abfrage der Backofentemperatur. Nur verwenden, wenn eine Backofenfunktion in Betrieb ist.
Zum Starten einer Backofenfunktion.

OK

Zur Bestätigung.

Display

A

B

G F ED

C

A. Timer/Temperatur/ B. Aufheiz- und Restwärmeanzeige C. KT Sensor (nur ausgewählte Modelle) D. Türverriegelung (nur ausgewählte
Modelle) E. Stunden/Minuten F. Demo-Betrieb (nur ausgewählte Modelle) G. Uhrfunktionen

Vor der ersten Inbetriebnahme

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Einstellen der Tageszeit siehe Kapitel ,,Uhrfunktionen”.

Erste Reinigung
Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen.
Siehe Kapitel ,,Reinigung und Pflege”.
Reinigen Sie den Backofen und die Zubehörteile vor der ersten Inbetriebnahme.

DEUTSCH

42

Setzen Sie das Zubehör und die herausnehmbaren Einhängegitter wieder in ihrer ursprünglichen Position ein.
Vorheizen
Heizen Sie den leeren Backofen vor der ersten Inbetriebnahme vor.
Bezüglich der Funktion Direktdampf siehe Kapitel ,,Täglicher Gebrauch”, Einschalten der Funktion: Direktdampf”.
1. Stellen Sie die Funktion ein. Stellen Sie die Höchsttemperatur ein.
2. Lassen Sie den Backofen 1 Stunde lang eingeschaltet.
3. Stellen Sie die Funktion . Stellen Sie die Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie den Backofen 15 Minuten lang eingeschaltet.
5. Schalten Sie den Backofen aus und lassen Sie ihn abkühlen.
Das Zubehör kann heißer werden als bei normalem Gebrauch. Der Backofen kann Geruch und Rauch verströmen. Sorgen Sie für eine ausreichende Raumbelüftung.
Verwenden der mechanischen Kindersicherung
Der Backofen besitzt eine eingebaute Kindersicherung. Sie befindet sich auf der rechten Seite des Backofens unterhalb des Bedienfelds.

Öffnen der Tür mit Kindersicherung: 1. Ziehen Sie am Griff der Kindersicherung
und halten Sie ihn hoch, siehe Abbildung.
2. Öffnen Sie die Tür. Schließen Sie dann die Backofentür, ohne an der Kindersicherung zu ziehen. Zum Entfernen der Kindersicherung, öffnen Sie die Backofentür und entfernen Sie die Kindersicherung mit einem Torxschlüssel. Der Torxschlüssel befindet sich im Beipack.
Schrauben Sie die Schraube nach Entfernung der Kindersicherung wieder in das Loch.
WARNUNG! Achten Sie darauf, das Bedienfeld nicht zu zerkratzen.

Täglicher Gebrauch

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Ofenfunktionen

Ofenfunkti- on

Anwendung

Der Backofen ist ausgeschal- tet.

Aus-Positi- on

DEUTSCH

43

Ofenfunkti- on

Anwendung

Umluftga- ren

Zum Backen auf bis zu 3 Ein- schubebenen gleichzeitig und zum Dörren. Stellen Sie eine 20 – 40 °C niedrigere Temperatur als bei Konventionell (Ober-/Unter- hitze) ein.

Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
Konventio- nell
(Ober-/ Unterhitze)

Zum Grillen flacher Lebens- mittel in größeren Mengen Grillstufe 2 und zum Toasten von Brot.

Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Unterhitze Einkochen von Lebensmitteln.

Umluftgril- len

Zum Braten grösserer Fleisch- stücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Einschub- ebene. Zum Gratinieren und Überbacken.

Backen von Brot und Pizza

Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und ei- nen knuspringen Boden.

Auftauen

Zum Auftauen von Lebensmit- teln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt ab von der Menge und Größe der Tief- kühlgerichte. Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus.

Ofenfunkti- on

Anwendung

Direkt- dampf

Zum Hinzufügen von Feuch- tigkeit beim Garen. Für die richtige Farbe und eine knusprige Kruste beim Ba- cken. Für saftigere Speisen beim Aufwärmen.

Eco Umluft

Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Garvorgangs Energie zu spa- ren. Die Kochanleitungen fin- den Sie im Kapitel “Hinweise und Tipps”, Eco Umluft. Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet. Wenn Sie diese Funktion nut- zen, kann die Temperatur im Garraum von der eingestell- ten Temperatur abweichen. Die Restwärme wird verwen- det.Die Heizleistung kann re- duziert werden. Die allgemei- nen Energiesparempfehlun- gen finden Sie im Kapitel ,,Energieeffizienz”, unter Ener- giesparen.Diese Funktion wurde verwendet, um die Energieeffizienzklasse gemäß EN 60350-1 zu erfüllen. Wenn Sie diese Funktion verwen- den, schaltet sich die Back- ofenbeleuchtung automatisch nach 30 Sekunden aus.

Pyrolyse

Einschalten der pyrolytischen Selbstreinigung des Back- ofens. Mit dieser Funktion werden Verschmutzungen im Backofen verbrannt.

DEUTSCH

44

Einstellen einer Ofenfunktion

1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf eine Ofenfunktion.
2. Drehen Sie den Wahlknopf, um die Temperatur auszuwählen. Drücken

Sie

zur Bestätigung.

Die Lampe leuchtet, während der Ofen in

Betrieb ist.

3. Um den Backofen auszuschalten, drehen

Sie den Backofen-Einstellknopf in die

Position Aus.

Drehen Sie den Wahlknopf, um die

Temperatur während des Garvorgangs zu

ändern. Drehen Sie den Backofen-

Einstellknopf, um eine Ofenfunktion

während des Garvorgangs zu ändern und

drücken Sie

zur Bestätigung.

Einstellen der Funktion:Direktdampf
Diese Funktion erhöht die Feuchtigkeit während des Garvorgangs.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
Freigesetzte Feuchtigkeit kann Verbrennungen verursachen. Öffnen Sie nicht die Backofentür, wenn die Funktion in Betrieb ist. Öffnen Sie die Tür nach Beendigung der Funktion vorsichtig.
1. Füllen Sie die Garraumvertiefung mit Leitungswasser.

Die maximale Kapazität der Garraumvertiefung beträgt 250 ml. Füllen Sie die Garraumvertiefung nur bei kaltem Backofen mit Wasser.

Vorsicht! Füllen Sie die Garraumvertiefung nicht wieder auf, während der Garvorgang läuft oder der Backofen heiß ist.

2. Stellen Sie die Speisen in den Backofen und schließen Sie die Backofentür.
Siehe Kapitel ,,Tipps und Hinweise”. 3. Stellen Sie folgende Funktion ein:

Direktdampf . 4. Drehen Sie den Bedienknopf zur
Einstellung der Temperatur. Drücken

Sie

zur Bestätigung.

5. Drehen Sie den Knopf für die

Ofenfunktionen in die Aus-Position, um

den Backofen auszuschalten.

6. Entfernen Sie das Wasser aus der

Garraumvertiefung.

WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass der Backofen abgekühlt ist, bevor Sie das restliche Wasser aus der Garraumvertiefung entfernen.

Aufheiz-Anzeige
Wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist,
leuchten die Balken im Display nacheinander auf, solange die Temperatur steigt und sie erlöschen, wenn sie sinkt.

DEUTSCH

45

Uhrfunktionen

Tabelle der Uhrfunktionen

Uhrfunktion TAGESZEIT

Anwendung
Anzeigen oder Ändern der Tageszeit. Sie können die Tageszeit nur ändern, wenn der Backofen aus- geschaltet ist.

DAUER

Einstellen der Einschalt- dauer für den Backofen. Verwenden Sie die Funkti- on nur, wenn eine Ofen- funktion eingeschaltet ist.

ENDE

Zum Einstellen, wann sich der Backofen ausschaltet. Verwenden Sie die Funkti- on nur, wenn eine Ofen- funktion eingeschaltet ist.

Kombinieren der Funktio- ZEITVORWAHL nen DAUER und ENDE.

KURZZEIT-WE- CKER

Zum Einstellen einer Countdown-Zeit. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Back- ofens aus. Sie können den KURZZEIT-WECKER jeder- zeit einstellen, auch wenn der Ofen ausgeschaltet ist.

00:00 GARZEITMES-
SER

Ist keine andere Uhrfunk- tion eingeschaltet, über- wacht der GARZEITMES- SER automatisch die Ein- schaltdauer des Back- ofens. Die Zählung startet, wenn der Ofen anfängt aufzu- heizen. Der Garzeitmesser kann nicht verwendet werden mit den Funktionen: DAU- ER, ENDE, KT Sensor.

Einstellen und Ändernder Uhrzeit

Warten Sie nach dem ersten Anschluss an
die Stromversorgung, bis das Display und ,,12:00″ anzeigt. “12” blinkt.

1. Drehen Sie den Bedienknopf zur Einstellung der Stunden.

2. Drücken Sie zur Bestätigung und stellen Sie die Minuten ein.

Im Display wird

und die eingestellte

Stunde angezeigt. “00” blinkt.

3. Drehen Sie den Bedienknopf zur

Einstellung der Stunden.

4. Bestätigen Sie mit oder warten Sie 5 Sekunden, bis die eingestellte Tageszeit automatisch gespeichert wird.
Das Display zeigt die neue Zeit an.

Um die Tageszeit zu ändern, drücken Sie

wiederholt, bis die Uhrzeitanzeige im Display blinkt.

Einstellen der Funktion DAUER

1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.

Drücken Sie

zur Bestätigung.

2. Drücken Sie wiederholt, bis anfängt zu blinken.
3. Drehen Sie den Bedienknopf zur Einstellung der Minuten und drücken Sie

zur Bestätigung. Drehen Sie den Bedienknopf zur Einstellung der Stunden

und drücken Sie zur Bestätigung. Nach Ablauf der eingestellten Zeit für die Dauer ertönt 2 Minuten lang ein Signalton.

und die eingestellte Zeit blinken im Display. Der Backofen schaltet sich automatisch ab. 4. Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder Öffnen der Backofentür aus. 5. Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Position Aus. Diese Funktion ist nicht verfügbar für Pyrolyse und für einige Ofenfunktionen.

DEUTSCH

46

Einstellen der Funktion ENDE

1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.

Drücken Sie

zur Bestätigung.

2. Drücken Sie wiederholt, bis anfängt zu blinken.
3. Drehen Sie den Bedienknopf zur Einstellung der Stunden und drücken Sie

zur Bestätigung. Drehen Sie den Bedienknopf zur Einstellung der Minuten

und drücken Sie zur Bestätigung. Zur eingestellten ENDE-Zeit ertönt 2 Minuten

lang ein akustisches Signal. und die eingestellte Zeit blinken im Display. Der Backofen schaltet sich automatisch ab. 4. Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder Öffnen der Backofentür aus. 5. Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Position Aus. Diese Funktion ist nicht verfügbar für Pyrolyse und für einige Ofenfunktionen.

Einstellen der ZEITVORWAHLFunktion

1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.

Drücken Sie

zur Bestätigung.

2. Drücken Sie wiederholt, bis anfängt zu blinken.
3. Drehen Sie den Bedienknopf zur Einstellung der Minuten für die DAUER

und drücken Sie zur Bestätigung. Drehen Sieden Bedienknopf zur Einstellung der Stunden für die DAUER

und drücken Sie zur Bestätigung.

Im Display blinkt . 4. Drehen Sie den Bedienknopf zur
Einstellung der Stunden für die ENDE-

Zeit und drücken Sie zur Bestätigung. Drehen Sie den Bedienknopf zur Einstellung der Minuten für die ENDE-

Zeit und drücken Sie zur Bestätigung.

Im Display werden

und die

eingestellte Temperatur angezeigt.

Der Backofen schaltet sich später

automatisch ein, gart für die eingestellte

DAUER und stoppt um die eingestellte ENDEZeit. Zur eingestellten ENDE-Zeit ertönt 2 Minuten
lang ein akustisches Signal. und die eingestellte Zeit blinken im Display. Der Backofen schaltet sich ab. 5. Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder Öffnen der Backofentür aus. 6. Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Position Aus. Sie können die Ofenfunktion und die Temperatur nach Einstellung der Funktion ZEITVORWAHL ändern.
Drehen Sie die Knöpfe in die Positionen Aus, um die Funktion ZEITVORWAHL anzuhalten.
Einstellung des KURZZEIT-WECKERS
Der Kurzzeit-Wecker kann sowohl bei ein- als auch ausgeschaltetem Backofen verwendet werden.
1. Drücken Sie wiederholt, bis anfängt zu blinken.
2. Drehen Sie den Bedienknopf, um die Sekunden und Minuten einzustellen.
· Drücken erneut, um die Minuten einzustellen
· Drücken noch zwei Mal, um die Stunden einzustellen
3. Drücken Sie zur Bestätigung. 4. Der KURZZEIT-WECKER wird automatisch
nach 5 Sekunden einschaltet. Nach Ablauf von 90 % der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton. 5. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt 2 Minuten lang ein Signalton.
“00:00″ und blinken im Display. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen.
GARZEITMESSER
Drücken Sie wiederholt, bis das Display die Zeit ohne Symbole anzeigt.

DEUTSCH

47

Verwendung des Zubehörs
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Einsetzen des Zubehörs Kombirost: Schieben Sie den Kombirost zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter, mit den Füßen nach unten zeigend.

Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Diese Einkerbungen dienen auch als Kippsicherung. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert.

Backblech/ Brat- und Fettpfanne:
Schieben Sie das Backblech /Brat- und Fettpfanneh zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter.

Verwenden des Kerntemperatursensors
Der Kerntemperatursensor misst die Kerntemperatur des Fleisches. Der Backofen schaltet sich aus, sobald das Fleisch die eingestellte Temperatur erreicht hat.
Es gibt zwei Temperatureinstellungen:
· die Backofentemperatur. · die Kerntemperatur. Beziehen Sie sich auf
die Werte in der Tabelle.

Kombirost und Backblech /Brat- und Fettpfanne zusammen:
Schieben Sie das Backblech /die Brat- und Fettpfanne zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter und den Kombirost in die Führungsschienen darüber.

Empfohlene Kerntemperaturen

50 °C

Blutig

60 °C

MEDIUM

70 °C

Durch

Vorsicht! Verwenden Sie nur den mitgelieferten KT-Sensor oder ein Originalersatzteil.

1. Stellen Sie die Ofenfunktion und –

temperatur ein. Drücken Sie

.

DEUTSCH

48

2. Setzen Sie den Punkt des Kerntemperatursensors in die Mitte des Fleisches.
3. Stecken Sie den Stecker des KT-Sensors in die Buchse oben im Garraum.

Achten Sie beim Garen darauf, dass der Kerntemperatursensor im Fleisch und in der Buchse verbleibt. Benutzen Sie den KT-Sensor zum ersten Mal, zeigt das Display 60 °C als

Standardkerntemperatur an. Wenn blinkt, können Sie die Standardkerntemperatur durch Drehen des Bedienknopfes ändern.

Das Display zeigt das Symbol Standardtemperatur des Kerntemperatursensors an.

und die

4. Drücken Sie , um die neue Kerntemperatur zu speichern, oder warten Sie 10 Sekunden, bis die Einstellung automatisch gespeichert wird.
Bei der nächsten Verwendung des Kerntemperatursensors wird die neue Kerntemperatur angezeigt. Wenn das Fleisch die eingestellte Kerntemperatur erreicht, blinkt das Symbol

für den Kerntemperatursensor und die Kerntemperatur. Ein Signal ertönt für 2 Minuten. Der Backofen schaltet sich automatisch ab. 5. Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder Öffnen der Backofentür aus.

6. Ziehen Sie den Stecker des Kerntemperatursensors aus der Buchse. Nehmen Sie das Fleisch aus dem Backofen. WARNUNG! Seien Sie beim Entfernen der Spitze und des Steckers des Kerntemperatursensors vorsichtig. Der Kerntemperatursensor ist heiß. Es besteht das Risiko von Verbrennungen.
Die Dauer und das Ende funktionieren nicht mit dem Temperatursensor des Kerns.
Der Backofen berechnet die voraussichtliche Gardauer, die sich noch ändern kann.
Sie können die Kerntemperatur jederzeit während des Garvorgangs ändern:
1. Drücken Sie : · einmal – Im Display wird die eingestellte Kerntemperatur angezeigt, die alle 5 Sekunden auf die aktuelle Kerntemperatur wechselt. · zweimal – Das Display zeigt die aktuelle Backofentemperatur an, die alle 5 Sekunden auf die eingestellte Backofentemperatur wechselt. · dreimal – Im Display wird die eingestellte Backofentemperatur angezeigt.
2. Drehen Sie den Bedienknopf, um die Temperatur zu ändern.
Verwenden der Teleskopauszüge
Bewahren Sie die Montageanleitung der Teleskopauszüge für die zukünftige Verwendung auf.
Die Teleskopauszüge erleichtern das Einsetzen und Herausnehmen der Roste.

DEUTSCH

49

Vorsicht! Reinigen Sie die Teleskopauszüge nicht im Geschirrspüler. Ölen oder fetten Sie die Teleskopauszüge nicht.

1

2

Achten Sie darauf, die Teleskopauszüge ganz in den Backofen zu schieben, bevor Sie die Backofentür schließen.
WARNUNG! Siehe Kapitel ,,Gerätebeschreibung”.

°C

°C

Ziehen Sie den rechten und den linken Auszug heraus.

Setzen Sie den Kombirost auf die Auszüge, und schieben Sie diese vorsichtig in den Backofen.

Zusatzfunktionen

Verwendung der Kindersicherung

Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist, kann der Ofen nicht versehentlich bedient werden.

1. Achten Sie darauf, dass sich der Backofen-Einstellknopf in der Position Aus befindet.

2. Halten Sie

und

Sekunden gedrückt.

gleichzeitig 2

Es ertönt ein Signalton. SAFE und erscheinen im Display. Die Tür wird verriegelt.

Das Symbol erscheint auch während der Pyrolyse auf dem Display.
Zum Ausschalten der Kindersicherung wiederholen Sie Schritt 2.

Restwärmeanzeige
Wenn Sie den Backofen ausschalten, zeigt das Display die Restwärmeanzeige an, wenn die Temperatur im Ofen höher als

40 °C ist.Wenn Sie den Backofen ausschalten, zeigt das Display die Restwärmeanzeige Drehen Sie den Wahlknopfden Temperaturwahlknopf

Abschaltautomatik
Der Backofen wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit automatisch ausgeschaltet, wenn eine Backofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die Backofentemperatur nicht ändern.

Temperatur (°C) 30 – 115 120 – 195 200 – 245 250 – Höchststufe

Abschaltzeit (Std.) 12.5 8.5 5.5 3

Drücken Sie nach der automatischen Abschaltung zum erneuten Einschalten des Backofens auf eine beliebige Taste.

DEUTSCH

50

Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den Funktionen KT-Sensor, Backofenbeleuchtung, Dauer, Ende.
Kühlgebläse
Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen. Nach dem Abschalten des Backofens kann das
Tipps und Hinweise
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Garempfehlungen
Muss der Backofen vorgeheizt werden, nehmen Sie die Kombiroste und Backbleche aus dem Garraum, um ihn schneller aufzuheizen.
Der Backofen hat fünf Einschubebenen. Die Einschubebenen werden vom Boden des Garraums aus gezählt.
Der Backofen ist mit einem speziellen System ausgestattet, das die Luft zirkulieren lässt und den Dampf ständig wiederverwendet. Mit diesem System macht das Garen mit Dampf Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Gardauer und Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum reduziert.
Beim Garen kann sich Feuchtigkeit im Backofen oder an den Glastüren niederschlagen. Beim Öffnen der Backofentür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät stehen.
Wenn der Backofen abgekühlt ist, reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten, weichen Tuch.
Backen von Kuchen Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist.

Kühlgebläse weiterlaufen, bis der Ofen abgekühlt ist.
Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Ofens oder defekte Bestandteile können zu einer gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.
Garen von Fleisch und Fisch Setzen Sie bei Speisen mit hohem Fettgehalt eine Brat- und Fettpfanne ein, damit keine hartnäckigen Flecken im Backofen verbleiben.
Lassen Sie das Fleisch vor dem Anschneiden etwa 15 Minuten ruhen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
Um die Rauchbildung beim Braten im Backofen zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um die Kondensierung des Rauchs zu vermeiden, geben Sie jedes Mal, wenn das Wasser verdampft ist, erneut Wasser in die Brat- und Fettpfanne.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts, seiner Konsistenz und der Menge ab.
Beobachten Sie den Garfortschritt. Finden Sie heraus, welche Geräteeinstellungen (Garstufe, Gardauer usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die von Ihnen zubereiteten Garmengen am besten geeignet sind.

DEUTSCH

51

Eco Umluft
Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.

Speise

Zubehör

Süße Brötchen, Backblech oder tiefes

12 Stück

Blech

Temperatur (°C)
180

Einschub- ebene
2

Dauer (Min.) 20 – 30

Brötchen, 9

Backblech oder tiefes

180

Stück

Blech

2

30 – 40

Pizza, gefroren, Kombirost 0,35 kg

220

2

10 – 15

Biskuitrolle

Backblech oder tiefes

170

Blech

2

25 – 35

Brownie

Backblech oder tiefes

175

Blech

3

25 – 30

Soufflè, 6 Stück Keramikförmchen auf

200

3

25 – 30

Kombirost

Biskuitboden

Biskuitform auf Kombirost 180

2

15 – 25

Englischer Rühr- Backform auf Kombirost 170 kuchen

2

40 – 50

Fisch, gedämpft, Backblech oder tiefes

180

0,3 kg

Blech

3

20 – 25

Fisch, 0,2 kg

Backblech oder tiefes

180

Blech

3

25 – 35

Fischfilet 0,3 kg Pizzapfanne auf Kombi- 180 rost

3

25 – 30

Fleisch, pochiert, Backblech oder tiefes

200

3

35 – 45

0,25 kg

Blech

Schaschlik, 0,5 Backblech oder tiefes

200

3

25 – 30

kg

Blech

Plätzchen, 16

Backblech oder tiefes

180

Stück

Blech

2

20 – 30

Makronen, 20 Backblech oder tiefes

180

Stück

Blech

2

25 – 35

DEUTSCH

52

Speise

Zubehör

Muffins, 12 Stück Backblech oder tiefes Blech

Gebäck, pikant, Backblech oder tiefes

16 Stück

Blech

Mürbeteigge- bäck, 20 Stück

Backblech oder tiefes Blech

Törtchen, 8 Stück

Backblech oder tiefes Blech

Gemüse, ge- dämpft, 0,4 kg

Backblech oder tiefes Blech

Vegetarisches Omelett

Pizzapfanne auf Kombi- rost

Gemüse, medi- Backblech oder tiefes

terran, 0,7 kg

Blech

Eco Umluft – Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nichtreflektierenden Formen und Behälter. Sie

Temperatur (°C)
170

Einschub- ebene
2

Dauer (Min.) 30 – 40

180

2

25 – 30

150

2

25 – 35

170

2

20 – 30

180

3

35 – 45

200

3

25 – 30

180

4

25 – 30

haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.

Zubehör

Größe

Bild

Pizzapfanne, dunkel, nicht- 28 cm Durchmesser reflektierend

Pizzapfanne, dunkel, nicht- 26 cm Durchmesser reflektierend

Auflaufförmchen, Keramik 8 cm Durchmesser, 5 cm Höhe
Tortenbodenform, dunkel, 28 cm Durchmesser nicht-reflektierend

DEUTSCH

53

Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß IEC 60350-1.

Speise
Kleiner Kuchen

Funktion
Konventio- nell (Ober-/ Unterhitze)

Zubehör Ein- Tempe- Dauer (Min.) schub- ratur ebene (°C)

Backblech 3

170

20 – 30

Bemerkungen
20 kleine Kuchen auf ein Backblech legen.

Kleiner Kuchen

Umluftgaren Backblech 3

150 160

20 – 35

20 kleine Kuchen auf ein Backblech legen.

Kleiner Kuchen

Umluftgaren Backblech 2 und 150 –

4

160

20 – 35

20 kleine Kuchen auf ein Backblech legen.

Apfelku- Konventio- Kombi- 2

chen

nell (Ober-/ rost

Unterhitze)

180

70 – 90

2 Formen (20 cm Durchmesser) dia- gonal versetzt ver- wenden.

Apfelku- Umluftgaren Kombi- 2

chen

rost

160

70 – 90

2 Formen (20 cm Durchmesser) dia- gonal versetzt ver- wenden.

Biskuit Konventio- Kombi- 2

ohne But- nell (Ober-/ rost

ter

Unterhitze)

170

40 – 50

Kuchenform ver- wenden (26 cm Durchmesser) Backofen 10 Min. vorheizen.

Biskuit Umluftgaren Kombi- 2

ohne But-

rost

ter

160

40 – 50

Kuchenform ver- wenden (26 cm Durchmesser) Backofen 10 Min. vorheizen.

Biskuit Umluftgaren Kombi-

ohne But-

rost

ter

2 und 160 4

40 – 60

Kuchenform ver- wenden (26 cm Durchmesser) Dia- gonal versetzt. Backofen 10 Min. vorheizen.

Mürbe- Umluftgaren Backblech 3

140 – 20 – 40

teigge-

150

bäck

DEUTSCH

54

Speise
Mürbe- teigge- bäck
Mürbe- teigge- bäck
Toast 4 – 6 Stück
Hambur- ger aus Rind- fleisch 6 Stück, 0,6 kg

Funktion

Zubehör Ein- Tempe- Dauer (Min.) schub- ratur ebene (°C)

Umluftgaren Backblech 2 und 140 –

4

150

25 – 45

Konventio- nell (Ober-/ Unterhitze)
Grillen

Backblech 3
Kombi- 4 rost

Grillen

Kombi- 4 rost und Fettpfan- ne

140 150

25 – 45

Max. Max.

2-3 Minuten auf der ersten Seite, 2-3 Mi- nuten auf der zweiten Seite
20 – 30

Bemerkungen


Backofen 3 Min. vorheizen.
Kombirost in die vierte und Fett- pfanne in die drit- te Einschubebene des Backofens ein- schieben. Nach der Hälfte der Gar- dauer die Speise wenden. Backofen 3 Min. vorheizen.

Kochtabellen
Weitere Kochtabellen finden Sie im Rezeptbuch auf der Webseite www.ikea.com. Prüfen Sie die Artikelnummer auf dem

Typenschild am vorderen Rahmen des Garraums, um das richtige Rezeptbuch zu finden.

Reinigung und Pflege

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Hinweise zur Reinigung

Reinigungs- mittel

Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Rei- nigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung.
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.

DEUTSCH

55

Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speisereste könnten einen Brand verursachen.

Täglicher Ge- brauch

Es kann sich Feuchtigkeit im Ofen oder an den Glasscheiben der Tür nie- derschlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie den Back- ofen immer 10 Minuten vor dem Garen ein. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Backofen stehen. Trocknen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch ab.

Zubehör

Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Ge- schirrspüler.
Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermit- teln oder scharfkantigen Gegenständen.

Reinigen der Garraumvertiefung
Der Reinigungsvorgang entfernt Kalkrückstände aus der Vertiefung im Boden nach dem Garvorgang mit Dampf.
Für die Funktion: BakingPlus empfehlen wir einen Reinigungsvorgang nach 5-10 Garvorgängen.
1. Geben Sie 250 ml Weißweinessig in die Garraumvertiefung im Boden des Backofens. Benutzen Sie einen höchstens 6 %-igen Essig ohne Zusätze.
2. Lassen Sie den Weißweinessig bei Umgebungstemperatur 30 Minuten lang verdampfen, damit die Kalkrückstände entfernt werden.
3. Reinigen Sie die Vertiefung mit warmem Wasser und einem weichen Tuch.
Entfernen von Einhängegittern
Vergewissern Sie sich vor der Gerätepflege, dass der Backofen abgekühlt ist. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Entfernen Sie zur Reinigung des Backofens die Einhängegitter.
1. Ziehen Sie die Einhängegitter vorsichtig nach oben und aus der vorderen Aufhängung heraus.

2. Ziehen Sie die Vorderseite des Einhängegitters von der Seitenwand weg.
3. Ziehen Sie die Gitter aus der hinteren Aufhängung heraus.
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Benutzung: Pyrolytische Reinigung
WARNUNG! Der Backofen wird sehr heiß. Es besteht das Risiko von Verbrennungen.

DEUTSCH

56

WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass Haustiere (insbesondere Vögel) während und nach der pyrolytischen Reinigung und dem ersten Betrieb bei maximaler Temperatur so weit wie möglich aus der Nähe des Geräts entfernt werden. Sie in einem anderen Raum zu halten, wäre die bevorzugte Option während des pyrolytischen Zyklus und bis sich das Gerät wieder auf Raumtemperatur abgekühlt hat. Während und nach (bis zur Abkühlung des Geräts) des Pyrolysezyklus und des ersten Nutzungszyklus bei Höchsttemperatur muss für eine gute Belüftung gesorgt werden.
WARNUNG! Vor der Durchführung einer pyrolytischen Selbstreinigungsfunktion oder der ersten Inbetriebnahme, entfernen Sie Folgendes aus dem Garraum: · Speisereste, Öl oder
Fettansammlungen/ablagerungen. · Alle zum Gerät dazugehörigen herausnehmbaren Teile (einschließlich Ablagen, Einhängegitter usw.), insbesondere Töpfe, Pfannen, Bleche, Besteck usw. mit Antihaftbeschichtung.
Vorsicht! Verwenden Sie das Kochfeld nicht gleichzeitig mit der Pyrolyse- Funktion. Andernfalls kann der Backofen beschädigt werden.
Vor dem Einschalten der Pyrolyse: · Entfernen Sie alle Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter. · Reinigen Sie den Backofenboden mit
warmem Wasser und einem milden Spülmittel.

· Reinigen Sie die innere Glasscheibe mit warmem Wasser und einem weichen Tuch.
· Schließen Sie die Backofentür.
1. Stellen Sie die Pyrolyse-Funktion ein. Siehe Kapitel ,,Täglicher Gebrauch”, Ofenfunktionen.
2. Wenn das Display ,,P1″ anzeigt, drücken
Sie , um den Vorgang zu starten. Sie können den Beginn der Reinigung mit der Funktion ,,ENDE” verzögern. Während der Pyrolyse ist die Backofenlampe ausgeschaltet. Programmdauer: 1 h 30 min. 3. Sobald der Backofen die eingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Tür
verriegelt. Auf dem Display wird angezeigt.
Öffnen Sie die Tür nicht, bevor der Vorgang abgeschlossen ist. Dadurch wird der Vorgang abgebrochen. Wenn sich der Backofen abkühlt, entriegelt sich die Tür automatisch.
4. Nach Abschluss der Pyrolyse zeigt das Display die Uhrzeit an. Die Backofentür bleibt verriegelt. Sobald der Backofen abgekühlt ist, ertönt ein Signal und die Backofentür wird entriegelt.
Zum vorzeitigen Ausschalten der Pyrolyse drehen Sie den Backofen-Einstellknopf in die Stellung ,,Aus”.
Erinnerungsfunktion Reinigen
Durch ein 10 Sekunden langes Blinken von PYR im Display nach jedem Ein- und Ausschalten des Backofens werden Sie auf die Notwendigkeit einer Pyrolysereinigung hingewiesen.
Die Erinnerungsfunktion auf die Reinigung wird ausgeschaltet, wenn: · die Pyrolyse beendet ist.
· Sie und gleichzeitig drücken, während PYR im Display blinkt.

DEUTSCH

57

Aus- und Einbauen der Tür
Die Backofentür ist mit drei Glasscheiben ausgestattet. Die Backofentür und die inneren Glasscheiben können zur Reinigung ausgebaut werden. Lesen Sie die gesamte Anleitung “Aus- und Einbauen der Tür”, bevor Sie die Glasscheiben entfernen.
Die Backofentür kann sich schließen, wenn Sie versuchen, die Glasscheiben zu entfernen, bevor Sie die Backofentür abnehmen.
Vorsicht! Benutzen Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.
1. Öffnen Sie die Tür vollständig und fassen Sie beide Scharniere an.

4. Legen Sie die Backofentür auf ein weiches Tuch auf einer stabilen Fläche.
5. Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach innen, um den Klippverschluss zu lösen.
2
B
1

2. Heben und drehen Sie die Hebel ganz, an beiden Scharnieren.

6. Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorne, um sie abzunehmen.
7. Halten Sie die Oberkanten der Türglasscheiben fest und ziehen Sie sie vorsichtig nacheinander heraus. Beginnen Sie mit der obersten Glasscheibe. Achten Sie darauf, dass die Glasscheiben vollständig aus den Halterungen gezogen werden.

3. Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Raststellung. Anschließend heben und ziehen Sie sie die Tür nach vorn aus der Aufnahme heraus.

8. Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfältig ab. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler.
Wenn die Reinigung abgeschlossen ist, bauen Sie die Glasscheiben, die Türabeckung und die Backofentür ein und schließen Sie die Hebel auf beiden Scharnieren.

DEUTSCH

58

Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glasscheiben (A und B) auf die richtige Reihenfolge. Überprüfen Sie das Symbol/den Aufdruck auf der Seite der Glasscheibe. Jede Glasscheibe sieht anders aus, um den Ausund Einbau zu erleichtern..
Der Siebdruckbereich muss zur Innenseite der Tür zeigen. Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass sich die Oberfläche des Glasscheibenrahmens an den Siebdruckbereichen nicht rau anfühlt.
Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein Klickgeräusch.
AB

Achten Sie darauf, die mittlere Glasscheibe richtig in die Aufnahmen einzusetzen.
A
B
.
Austausch: Lampe WARNUNG! Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein.
Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem Tuch, um zu verhindern, dass Fettrückstände auf der Lampe einbrennen.

Schritt 1

Bevor Sie die Lampe austauschen: Schritt 2

Schritt 3

Schalten Sie den Backofen aus. Warten Sie, bis der Ofen
kalt ist.

Trennen Sie den Ofen von der Netzversorgung.

Breiten Sie ein Tuch auf dem Garraumboden aus.

Hintere Lampe

Schritt 1 Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. Schritt 2 Reinigen Sie die Glasabdeckung.

DEUTSCH

59

Schritt 3 Ersetzen Sie die Lampe durch eine bis 300 °C hitzebeständige Halogenlampe mit 230 V und 40 W.
Schritt 4 Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.

Fehlersuche

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Was tun, wenn …

Störung Der Backofen heizt nicht.

Mögliche Ursache
Der Backofen ist ausgeschal- tet.

Abhilfe
Schalten Sie den Backofen ein.

Der Backofen heizt nicht.

Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr ein.

Der Backofen heizt nicht.

Die erforderlichen Einstellun- Vergewissern Sie sich, dass gen wurden nicht vorgenom- die Einstellungen richtig sind. men.

Der Backofen heizt nicht.

Die Abschaltautomatik ist eingeschaltet.

Siehe ,,Abschaltautomatik”.

Der Backofen heizt nicht.

Die Kindersicherung ist ein- Siehe ,,Verwenden der Kin-

geschaltet.

dersicherung”.

Der Backofen heizt nicht.

Die Tür ist nicht richtig ge- schlossen.

Schließen Sie die Tür sorgfäl- tig.

Der Backofen heizt nicht.

Die Sicherung ist durchge- brannt.

Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Brennt die Si- cherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine zu- gelassene Elektrofachkraft.

Die Beleuchtung funktioniert Die Lampe ist defekt. nicht.

Tauschen Sie die Lampe aus.

Der KT-Sensor funktioniert nicht.

Der Stecker des Kerntempe- ratursensors steckt nicht ord- nungsgemäß in der Buchse.

Stecken Sie den Stecker des Kerntemperatursensors so weit wie möglich in die Buch- se ein.

DEUTSCH

60

Störung
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf den Spei- sen und im Garraum nieder.

Mögliche Ursache

Abhilfe

Die Speisen standen zu lange im Backofen.

Lassen Sie die Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15 – 20 Minuten im Back- ofen stehen.

Das Display zeigt ,,C2″ an.

Sie möchten die Funktion Py- rolyse oder Auftauen starten, haben aber nicht den Stecker des Kerntemperatursensors aus der Buchse entfernt.

Ziehen Sie den Stecker des Kerntemperatursensors aus der Buchse.

Im Display erscheint ,,C3″.

Die Reinigungsfunktion wird nicht ausgeführt. Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder die Türverriegelung ist defekt.

Schließen Sie die Tür sorgfäl- tig.

Das Display zeigt ,,F102″ an.

· Sie haben die Tür nicht

· Schließen Sie die Tür sorg-

vollständig geschlossen.

fältig.

· Die Türverriegelung ist de- · Schalten Sie den Backofen

fekt.

über die Haussicherung

oder den Schutzschalter

im Sicherungskasten aus

und wieder ein.

· Wenn im Display wieder

,,F102″ erscheint, wenden

Sie sich an den autorisier-

ten Kundendienst.

Im Display erscheint ein Feh- Ein Fehler in der Elektrik ist lercode, der nicht in der Ta- aufgetreten. belle steht.

· Schalten Sie den Backofen über die Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten aus und wieder ein.
· Wenn der Fehlercode er- neut im Display erscheint, wenden Sie sich an den autorisierten Kunden- dienst.

Bei BakingPlus ist die Garleis- Sie haben die Funktion Ba- Mehr Informationen hierzu tung nicht zufriedenstellend. kingPlus nicht eingeschaltet. finden Sie unter ,,Einschalten
der Funktion BakingPlus”.

Bei BakingPlus ist die Garleis- Sie haben die Garraumvertie- Mehr Informationen hierzu tung nicht zufriedenstellend. fung nicht mit Wasser gefüllt. finden Sie unter ,,Einschalten
der Funktion BakingPlus”.

DEUTSCH

61

Störung
Das Wasser in der Garraum- vertiefung kocht nicht.

Mögliche Ursache

Abhilfe

Die Temperatur ist zu niedrig. Stellen Sie die Temperatur auf mindestens 110 °C ein.

Das Wasser tritt aus der Gar- Es befindet sich zu viel Was-

raumvertiefung aus.

ser in der Garraumvertie-

fung.

Schalten Sie den Backofen aus und achten Sie darauf, dass das Gerät abgekühlt ist. Nehmen Sie das Wasser mit einem Schwamm oder Tuch auf. Füllen Sie die korrekte Wassermenge in die Gar- raumvertiefung. Siehe ent- sprechenden Vorgang.

Die Lampe ist ausgeschaltet. Die Funktion Eco Umluft ist eingeschaltet.

Dies ist ein normalesEco Um- luft Verhalten der Funktion . Siehe Kapitel ,,Täglicher Ge- brauch”, Ofenfunktionen.

Die Tür wird verriegelt.

Es gab einen Stromausfall.

Überprüfen Sie die Versor- gungsspannung.

Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das

Typenschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums. Das Typenschild darf nicht vom Garraum entfernt werden.

Modell (MOD.)

Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: …………………………………..

Produktnummer (PNC)

…………………………………..

Seriennummer (S.N.)

…………………………………..

Technische Daten
Technische Daten
Abmessungen (innen) Backblechbereich

Breite Höhe Tiefe
1438 cm²

480 mm 361 mm 416 mm

DEUTSCH

62

Heizelement für Oberhitze Heizelement für Unterhitze Grillelement Ring Gesamtleistung Spannung Frequenz Anzahl der Funktionen

2300 W 1000 W 2300 W 2400 W 3490 W 400 V 50 Hz 9

Energieeffizienz

Produktinformationen und Produktdatenblatt*

Herstellername

IKEA

Modellidentifikation

SMAKSAK 504.118.53

Energieeffizienzindex

81.2

Energieeffizienzklasse

A+

Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unter- 0.93 kWh/Programm hitze

Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft

0.69 kWh/Programm

Anzahl der Garräume

1

Wärmequelle

Strom

Fassungsvermögen

72 l

Backofentyp

Einbau-Backofen

Gewicht

34.0 kg

  • Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014. Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und B Für die Ukraine gemäß 568/32020.
    Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland.
    EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampf- garer und Grillgeräte – Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften.

DEUTSCH

63

Energie sparen
Der Backofen verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können.
Allgemeine Tipps Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Ofenbetriebs richtig geschlossen ist. Die Gerätetür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor, bevor Sie die Speisen hineingeben.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur je nach Gardauer 3 – 10 Minuten vor Ablauf des Garvorgangs auf die Mindesttemperatur. Durch die Restwärme des Backofens werden die Speisen weiter gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich, wenn Sie mehrere Backwaren gleichzeitig zubereiten.
Garen mit Heißluft Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.

Restwärme Die Heizelemente werden bei einem Programm mit den aktivierten Optionen Dauer oder Ende und einer Garzeit von länger als 30 Minuten bei einigen Ofenfunktionen automatisch früher ausgeschaltet.
Der Ventilator und die Lampe bleiben eingeschaltet.
Warmhalten von Speisen Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchtung Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie benötigen.
Eco Umluft Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Garvorgangs Energie zu sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus.

Umwelttipps

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte

mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.

DEUTSCH

64

Für die Schweiz: Wohin mit den Altgeräten? Überall dort wo neue Geräte verkauft werden oder Abgabe bei den offiziellen SENS-Sammelstellen oder offiziellen SENS-Recyclern. Die Liste der offiziellen SENS-Sammelstellen findet sich unter www.erecycling.ch

IKEA Garantie

Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist 5 Jahre ab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes bei IKEA gültig. Als Kaufnachweis müssen der Originalkassenbon oder die Originalrechnung vorgelegt werden. Arbeiten, die im Rahmen der Garantie ausgeführt werden, verlängern nicht die Garantiezeit für das Gerät.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service über seinen eigenen Kundendienst oder über ein autorisiertes Partner-Netzwerk durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum, an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft wurde. Diese Garantie gilt nur für private Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der Rubrik “Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?” beschrieben. Innerhalb des Garantiezeitraums werden die Kosten zur Behebung eines Fehlers wie Reparaturen, Ersatzteile, Arbeitszeit und Fahrtkosten abgedeckt, vorausgesetzt, dass das Gerät ohne besonderen Kostenaufwand für die Reparatur zugänglich ist und dass der Fehler direkt auf einen Konstruktionsfehler oder einen Materialfehler zurückgeht, der durch die Garantie abgedeckt ist. Bei diesen Bedingungen gelten die EU- Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und die entsprechenden gesetzlichen Vorschriften. Teile, die ersetzt wurden, gehen in das Eigentum von IKEA über.

Was wird IKEA zur Lösung des Problems tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt untersuchen und eigenständig entscheiden, ob das Problem durch die Garantie abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden wird, dass der Fall unter die Garantie fällt, repariert der IKEA Kundendienst oder ein autorisierter Service-Partner über seinen eigenen Service eigenständig das defekte Produkt, oder sie ersetzen es durch ein gleiches oder durch ein gleichwertiges Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?
· Der normale Verschleiß. · Bewusste oder durch Fahrlässigkeit
entstandene Schäden, die durch eine Missachtung der Bedienungsanweisung, eine unsachgemäße Installation oder durch den Anschluss an eine falsche Spannung, sowie Schäden, die durch eine chemische oder elektrochemische Reaktion (Rost, Korrosion oder Wasserschäden eingeschlossen – aber nicht darauf beschränkt) – Schäden, die durch übermäßigen Kalk in der Wasserzuleitung entstanden sind, und Schäden, die durch ungewöhnliche Umweltbedingungen entstanden sind. · Verbrauchsgüter wie Batterien und Lampen. · Nicht-funktionale und dekorative Teile, die den normalen Betrieb des Gerätes nicht beeinträchtigen, einschließlich Kratzer und möglicher Farbunterschiede. · Versehentliche Beschädigung durch Fremdobjekte der Substanzen und Reinigung oder Loslösen von Filtern,

DEUTSCH

65

Drainagesystemen oder Reinigungsmittel-Schubladen. · Beschädigung folgender Teile: Glaskeramik, Zubehör, Geschirr und Besteckkörbe, Zuleitungen und Drainageschläuche-/rohre, Lampen und Lampenabdeckungen, Knöpfe/ Wählschalter, Gehäuse und Teile des Gehäuses; es sei denn, es kann nachgewiesen werden, dass diese Schäden durch Produktionsfehler verursacht wurden. · Fälle, in denen bei einem Besuch des Kundendienstes kein Fehler gefunden werden konnte. · Reparaturen, die nicht durch unser autorisiertes Kundendienstpersonal und/ oder das autorisierte Kundendienstpersonal unserer Vertragspartner ausgeführt wurden, oder Fälle, in denen keine Originalteile verwendet wurden. · Reparaturen, die durch fehlerhafte und nicht gemäß der Anleitung durchgeführte Installation verursacht wurden. · Die Nutzung des Gerätes in einer professionellen Art und Weise, d.h. nicht im privaten Haushalt. · Transportschäden. Wenn ein Kunde das Produkt nach Hause oder an eine andere Adresse transportiert, haftet IKEA nicht für Schäden, die während dieses Transports entstehen. Liefert IKEA das Produkt an die Lieferadresse des Kunden aus, dann sind Schäden, die während der Auslieferung des Produktes entstehen, von der Garantie abgedeckt. · Die Kosten zur Durchführung der Erstinstallation des IKEA Gerätes. Falls der IKEA Kundendienst oder sein autorisierter Service- Partner das Gerät als Garantiefall instandsetzt oder ersetzt, installiert der Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner bei Bedarf das Gerät auch wieder oder er installiert das Ersatzgerät. Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie Arbeiten, die von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt wurden, um das Gerät an den technischen

Sicherheitsstandard eines anderen EULandes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle gesetzliche Rechte, die alle lokalen gesetzlichen Anforderungen abdecken oder übertreffen, die einer Änderung von Land zu Land unterworfen sind.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft und in ein anderes EU-Land mitgenommen werden, stehen die Kundendienstleistungen im Rahmen der Garantiebedingungen bereit, die im neuen Land gültig sind. Eine Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen der Garantie auszuführen, besteht nur dann, wenn:
· das Gerät den technischen Spezifikationen des Landes, in dem der Garantieanspruch gemacht wird, entspricht, und es in Übereinstimmung mit diesen technischen Spezifikationen des Landes installiert wurde;
· das Gerät in Übereinstimmung mit den Montageanleitungen und den Sicherheitsinformationen im Benutzerhandbuch installiert wurde und diesen Anleitungen und Informationen entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie; 2. die Bitte um Klärung von Fragen zur
Installation des IKEA Gerätes im speziellen IKEA Küchenmöbel. Der Kundendienst kann keine Fragen beantworten zu: · der gesamten IKEA
Kücheninstallation; · Anschlüsse an die Elektrik (falls das
Gerät ohne Netzkabel und Stecker kommt), Anschlüsse an Wasser und Gas, da diese Arbeiten von einem

DEUTSCH

66

autorisierten Kundendiensttechniker ausgeführt werden müssen. 3. die Bitte um Klärung von Fragen zu Inhalten des Benutzerhandbuchs und zu Spezifikationen des IKEA Geräts. Um sicherzustellen, dass wir Sie stets optimal unterstützen, lesen Sie bitte die Montageanleitung und/oder den Bedienungsanleitungsabschnitt dieser Broschüre durch, bevor Sie sich an uns wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie uns benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige Liste mit offiziellen IKEA Kundendienststellen und den jeweiligen nationalen Telefonnummern.
Damit Sie bei Fragen rasch die zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir Ihnen, die am Ende dieser Broschüre aufgelisteten speziellen Telefonnummern zu benutzen. Beziehen Sie sich bitte stets auf die Telefonnummern, die in der Broschüre zu dem jeweiligen Gerät aufgelistet sind, zu dem Sie Fragen haben. Bevor Sie uns anrufen, vergewissern Sie sich, dass Sie die IKEA-Artikelnummer (8-stelliger Code) und die Seriennummer (8-stelliger Code, der auf dem Typenschild zu finden ist) für das Gerät, für das Sie unsere Hilfe benötigen, abgeben müssen.

BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr Kaufnachweis und für einen Garantieanspruch unerlässlich. Bitte beachten Sie, dass auf diesem Kaufbeleg auch die IKEA Artikelbezeichnung und die Nummer (der 8-stellige Zifferncode) für jedes der Geräte, die Sie gekauft haben, vermerkt sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen, wenden Sie sich bitte an das Call Center der nächsten IKEA- Einrichtung. Wir empfehlen Ihnen, die Dokumentation des Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie uns kontaktieren.

67

Country België
Belgique

Ceská Republika Danmark

Phone number 070 246016
+359 2 492 9397 246 019721 70 15 09 09

Deutschland

+49 1806 33 45 32*

España France
Hrvatska
Ireland Ísland
Italia

211 176 8276 91 1875537 0170 36 02 05
00385 1 6323 339
0 14845915 +354 5852409
02 00620818

22 030 529

Lietuva Magyarország
Nederland Luxembourg
Norge Österreich
Polska
Portugal România Schweiz
Suisse Svizzera

5 230 06 99 06-1-252-1773 050-7111267 (0900-BEL IKEA) +31 507111267 (internationaal)
22 72 35 00 +43-1-2056356 801 400 711 and +48 22 749 60 99
211557985 021 211 08 88 8 495 6662929
031 5500 324

Slovenija Slovensko
Suomi

+38618108621 (02) 3300 2554 030 6005203

Sverige

0775 700 500

United Kingdom

020 3347 0044

+381 11 7 555 444 ( )
011 7 555 444 ( )

Eesti, Latvija,

Call Fee

Opening time

Binnenlandse gesprekskosten

8 tot 20 Weekdagen

Tarif des appels nationaux

8 à 20. En semaine

8:30 17:30

Cena za místní hovor

8 az 20 v pracovních dnech

Landstakst

  • 0,20 /Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 /Verbindung aus dem Mobilfunknetz

man. – fre. 09.00 – 20.00 lør. – søn. 09.00 – 18.00
Werktags von 8.00 bis 20.00

8 20

Tarifa de llamadas nacionales

De 8 a 20 en días laborables

Tarif des appels nationaux

9 à 21. En semaine

Cijena ovisi o pruzatelju telefonske usluge korisnika

radnim danom od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00

National call rate

8 till 20 Weekdays

Innanlandsgjald fyrir síma

9 til 18. Virka daga

a applicata alle chiamate nazionali

dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

8.30 16.30

Nacionalini pokalbi tarifai

Pr. – Ketv.: 8:00 – 12:00, 12:45 – 17:00 Pnkt.: 8:00 – 12:00, 12:45 – 15:45

Belföldi díjszabás

Hétköznap 8.00 és 17.00 óra között

Geen extra kosten. Alleen lokaal tarief.

ma-vr: 8.00 – 21.00 zat: 9.00 – 21.00
zon / pub. vakantie: 10.00 – 18.00

Takst innland max. 10 Cent/min.

8 til 18 ukedager Mo – Fr 8.00 – 20.00 Uhr

Koszt zgodny z taryf operatora

Od 8 do 20 w dni robocze

Chamada Nacional
Tarif apel naional
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
Tarif des appels nationaux a applicata
alle chiamate nazionali lokalni strosek je obicajna trzna vrednost, odvisna od ponudnika telefonije
Cena vnútrostátneho hovoru
pvm/mpm
lokalsamtal (lokal taxa)
National call rate

9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados
8 – 20 în zilele lucrtoare 8 20
8 bis 20 Werktage 8 à 20. En semaine
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
8.00 ­ 16.00 ob delavnikih
8 az 20 v pracovných doch Ma ­ To 8:00 -18:00 Pe 9:00 -16:00 mån-fre 8.30 – 20.00 lör-sön 9.30 – 18.00 9 till 21. Weekdays

­ : 09 ­ 20 : 09 ­ 18

www.ikea.com

© Inter IKEA Systems B.V. 2022

21552

AA-2048982-5

867368219-B-062022

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals