IKEA 504.118.53 SMAKSAK Forced Air Oven Instructions
- June 9, 2024
- Ikea
Table of Contents
504.118.53 SMAKSAK Forced Air Oven
SMAKSAK
GB DE
ENGLISH Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA
appointed After Sales Service Provider and relative national phone numbers.
DEUTSCH Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige
Liste der offiziellen IKEA After-Sales-Dienstleister mit den jeweiligen
nationalen Telefonnummern.
ENGLISH
4
DEUTSCH
34
ENGLISH
4
Contents
Safety information Safety instructions Installation Product description
Control panel Before first use Daily use Clock functions Using the accessories
4
Additional functions
18
6
Hints and tips
19
9
Care and cleaning
23
10
Troubleshooting
27
10
Technical data
29
11
Energy efficiency
30
12
Environmental concerns
31
14
IKEA guarantee
31
15
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied
instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation
and use causes injuries and damage. Always keep the instructions with the
appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive
and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless
continuously supervised.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
· Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
ENGLISH
5
· WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep
children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
· If the appliance has a child safety device, it should be activated.
· Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance
without supervision.
General Safety
· Only a qualified person can install this appliance and replace the cable.
· WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care
should be taken to avoid touching heating elements.
· Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware.
· Before any maintenance, cut the power supply. · WARNING: Ensure that the
appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. · Do not use
the appliance before installing it in the built-in
structure. · Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · Do not use
harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result
in shattering of the glass. · If the mains power supply cable is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons to avoid an electrical hazard. · Before pyrolytic
cleaning, remove all accessories and excessive deposits/spills from the oven
cavity. · To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf
supports in the opposite sequence.
ENGLISH
6
· The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in
accordance with the wiring rules.
· Use only the food sensor (core temperature sensor) recommended for this
appliance.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified person must install this appliance.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged
appliance. · Follow the installation instructions
supplied with the appliance. · Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. · Do
not pull the appliance by the handle. · Install the appliance in a safe and
suitable place that meets installation requirements. · Keep the minimum
distance from other appliances and units. · Before mounting the appliance,
check if the oven door opens without restraint.
Cabinet minimum height (Cabinet under the worktop mini- mum height)
Cabinet width
Cabinet depth
Height of the front of the appliance
Height of the back of the appliance
Width of the front of the appliance
Width of the back of the appliance
580 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
589 mm 571 mm 595 mm 559 mm
Depth of the appli- ance
Built in depth of the appliance
Depth with open door
Ventilation opening minimum size. Open- ing placed on the bot- tom rear side
Mounting screws
569 mm 548 mm 1022 mm 560×20 mm
4×25 mm
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electric shock.
· All electrical connections should be made by a qualified electrician.
· The appliance must be earthed. · Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power
supply. · Always use a correctly installed shockproof socket. · Do not use
multi-plug adapters and extension cables. · Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be
replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre. · Do not
let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the
appliance, especially when it operates or the door is hot.
ENGLISH
7
· The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a
way that it cannot be removed without tools.
· Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the
installation. Make sure that there is access to the mains plug after the
installation.
· If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
· Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
· Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw
type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
· The electrical installation must have an isolation device which lets you
disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device
must have a contact opening width of minimum 3 mm.
· Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the
mains socket.
Use
Warning! Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
· Do not change the specification of this appliance.
· Make sure that the ventilation openings are not blocked.
· Do not let the appliance stay unattended during operation.
· Deactivate the appliance after each use. · Be careful when you open the
appliance
door while the appliance is in operation. Hot air can release. · Do not
operate the appliance with wet hands or when it has contact with water. · Do
not apply pressure on the open door. · Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface. · Open the appliance door carefully. The use
of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air. · Do not
let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open
the door.
· Do not put flammable products or items that are wet with flammable products
in, near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the appliance.
· To prevent damage or discoloration to the enamel: do not put ovenware or
other objects in the appliance directly on the bottom. do not put aluminium
foil directly on the bottom of cavity of the appliance. do not put water
directly into the hot appliance. do not keep moist dishes and food in the
appliance after you finish the cooking. be careful when you remove or
install the accessories.
· Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the
performance of the appliance.
· Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be
permanent.
· Always cook with the appliance door closed.
· If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make
sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture
can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to
the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel
until the appliance has cooled down completely after use.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
· Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
· Make sure the appliance is cold. There is a risk that the glass panels can
break.
ENGLISH
8
· Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the
Authorised Service Centre.
· Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
· Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface
material.
· Fat and food remaining in the appliance can cause fire.
· If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
· Do not remove the knobs from the appliance.
Pyrolytic cleaning
Warning! Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) during the
pyrolytic mode.
· During pyrolytic cleaning, fumes are released that are not harmful to
humans, including infants or persons with medical conditions.
· Unlike all humans, some birds and reptiles can be extremely sensitive to
potential fumes emitted during the cleaning process of all pyrolytic ovens.
Small pets can also be highly sensitive to the localized temperature changes
in the vicinity of all pyrolytic ovens when the pyrolytic self-cleaning
program is in operation.
· Before carrying out a pyrolytic selfcleaning function or the First Use
please remove from the oven cavity: Any excess food residues, oil or grease
spills / deposits. Any removable objects (including shelves, side rails /
telescopic runners, etc. provided with the product) particularly any non-stick
pots, pans, trays, utensils etc.
· Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by
the high temperature pyrolytic cleaning operation of all pyrolytic ovens and
can be also a source for low level harmful fumes.
· Read carefully all the instructions for pyrolytic cleaning.
· Keep children away from the appliance while the pyrolytic cleaning is in
operation. The appliance becomes very hot and hot air is released from the
front cooling vents.
· Pyrolytic cleaning and first maximum temperature use are high temperature
operations that can release fumes from cooking residues and construction
materials, as such consumers are strongly advised to: Provide good
ventilation during and after each pyrolytic cleaning. Provide good
ventilation during and after the first use at maximum temperature operation.
· Ensure that any pets (especially birds) are taken as far as possible from
the vicinity of the appliance location during and after the pyrolytic cleaning
and first use maximum temperature operation. Keeping them in a different room
would be the preferred option during the pyrolytic cycle and until appliance
has cooled down again to room temperature. Good ventilation has to be provided
during and after (till appliance cool down) operations of the pyrolytic cycle
and first maximum temperature use cycle.
Internal lighting
Warning! Risk of electric shock.
· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions
in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are
intended to signal information about the operational status of the appliance.
They are not intended to be used in other applications and are not suitable
for household room illumination.
· This product contains a light source of energy efficiency class G.
· Use only lamps with the same specifications.
ENGLISH
9
Service · To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre. · Use original spare parts only.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
· Disconnect the appliance from the mains supply.
Installation
Warning! Refer to Safety chapters.
Assembly
Refer to the Assembly Instructions for the installation.
Electrical installation
Warning! Only a qualified person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety
precautions from the Safety chapters.
This oven is supplied without a main plug and a main cable.
Cable Cable types applicable for installation or replacement:
· Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
· Remove the door to prevent children and pets to get closed in the appliance.
· Packaging material: The packaging material is recyclable. Plastic parts are
marked with international abbreviations such as PE, PS, etc. Dispose of the
packaging material in the containers provided for this purpose at your local
waste management facility.
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You
can also refer to the table:
Total power (W)
maximum 1380 maximum 2300 maximum 3680
Section of the cable (mm²)
3 x 0.75
3 x 1
3 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).
ENGLISH
10
Product description
General overview
12
34
5 4
12 3
2 1
11
10
1 Control panel
2 Knob for the heating functions
3 Display
5
4 Control knob
6
5 Heating element
7
6 Socket for the core temperature sensor
7 Lamp
8
8 Fan
9
9 Cavity embossment
10 Shelf support, removable
11 Rating plate
12 Shelf positions
Accessories
· Wire shelf x 2 For cookware, cake tins, roasts.
· Baking tray x 1 For cakes and biscuits.
· Grill- / Roasting pan x 1
To bake and roast or as pan to collect fat. · Core temperature sensor x 1
To measure how far the food is cooked. · Telescopic runners x 1 set
For shelves and trays.
Control panel
Buttons Sensor field / Button
Function OPTIONS
START
Description To set the clock functions. To check the oven temperature. Use
only while a heat- ing function operates.
To start a heating function.
OK
To confirm.
ENGLISH
11
Display
A
B
G F ED
C
A. Timer / Temperature B. Heat-up and residual heat indicator C. Core
temperature sensor (selected
models only) D. Door lock (selected models only) E. Hours / minutes F. Demo
mode (selected models only) G. Clock functions
Before first use
Warning! Refer to Safety chapters.
To set the Time of day refer to “Clock functions” chapter.
Initial Cleaning
Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
Refer to “Care and cleaning” chapter.
Clean the oven and the accessories before the first use. Put the accessories
and the removable shelf supports back to their initial position.
Preheating
Preheat the empty oven before first use.
For function: Direct Steam refer to “Daily use” chapter, Setting the function:
Direct Steam”.
1. Set the function . Set the maximum temperature.
2. Let the oven operate for 1 hour. 3. Set the function . Set the maximum
temperature. 4. Let the oven operate for 15 minutes. 5. Turn off the oven and
let it cool down. Accessories can become hotter than usual. The oven can emit
an odour and smoke. Make sure that the airflow in the room is sufficient.
Using the Mechanical child lock The oven has the child lock installed. It is
on the right side of the oven, below the control panel. To open the oven door
with the child lock: 1. Pull and hold the child lock handle up as
shown in the picture.
2. Open the door. Close the oven door without pulling the child lock. To
remove the child lock, open the oven door and remove the child lock with the
torx key. The torx key is in the oven fitting bag.
Screw back the screw into the hole after removing the child lock.
ENGLISH
12
Warning! Be careful not to scratch the control panel.
Daily use
Warning! Refer to Safety chapters.
Heating functions
Heating function
Application The oven is off.
Off posi- tion
Forced Air Cooking
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 – 40 °C lower than for Conventional (Top and Bottom Heat).
To bake and roast food on one shelf position.
Conven- tional (Top and Bot- tom Heat)
Fast Grill- ing
To grill flat food in large quan- tities and to toast bread.
Bottom Heat
To bake cakes with crispy bot- tom and to preserve food.
Grilling with Fan
To roast larger meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gra- tins and to brown.
Heating function
Bread and Pizza Bak-
ing
Application
To bake pizza. To make inten- sive browning and a crispy bottom.
Defrost
To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 seconds.
Direct Steam
To add humidity during the cooking. To get the right col- our and crispy crust during baking. To give more juiciness during reheating.
ENGLISH
13
Heating function Eco Fan Cooking
Pyrolysis
Application
This function is designed to save energy during cooking. For the cooking
instructions refer to “Hints and tips” chap- ter, Eco Fan Cooking. The oven
door should be closed during cooking so that the function is not interrupted
and to ensure that the oven operates with the highest en- ergy efficiency
possible. When you use this function, the temperature in the cavity may differ
from the set tempera- ture. The residual heat is used.The heating power may be
reduced. For general ener- gy saving recommendations refer to “Energy
Efficiency” chapter, Energy Saving.This function was used to comply with the
energy efficiency class according to EN 60350-1. When you use this function
the lamp automatically turns off after 30 seconds.
To turn on the pyrolytic clean- ing of the oven. This function burns off
residual dirt in the oven.
Setting a heating function
1. Turn the knob for the heating functions to select a heating function.
2. Turn the control knob to select the
temperature. Press
to confirm.
The lamp turns on when the oven operates.
3. To turn off the oven, turn the knob for
the heating functions to the off position.
Turn the control knob to change the
temperature during cooking. Turn the knob
for the heating function to change a heating
function during cooking and press
to
confirm.
Setting the function: Direct Steam
This function increases humidity during cooking.
Warning! Risk of burns and damage to the appliance.
Released humidity can cause burns. Do not open the oven door when the function
works. After the function stops, carefully open the door.
1. Fill the cavity embossment with tap water.
The maximum capacity of the cavity embossment is 250 ml. Fill the cavity embossment with water only when the oven is cold.
Caution! Do not refill the cavity embossment during cooking or when the oven is hot.
2. Put food in the oven and close the oven door.
Refer to “Hints and tips” chapter.
3. Set the function: Direct Steam . 4. Turn the control knob to set
temperature. Press
to confirm.
5. Turn the knob for the heating functions
to the off position to turn off the oven.
6. Remove water from the cavity
embossment.
Warning! Make sure that the oven is cold before you remove the remaining water from the cavity embossment.
ENGLISH
14
Heat-up indicator When the oven function operates, the bars in the display appear one by one when
Clock functions
Clock functions table
Clock function
Application
TIME OF DAY
To show or change the time of day. You can change the time of day only when the oven is off.
DURATION
To set how long the oven works. Use only when a heating function is set.
END
To set when the oven turns off. Use only when a heating function is set.
Combination of DURA- TIME DELAY TION and END function.
Use to set a countdown
MINUTE MIND- time. This function has no
ER
effect on the operation of
the oven. You can set the
MINUTE MINDER at any
time, also if the oven is
off.
00:00 COUNT UP
TIMER
If you do not set any other clock function the COUNT UP TIMER automatically monitor how long the oven works. The counting starts imme- diately when the oven starts to heat. The Count Up Timer can- not be used with the func- tions: DURATION, END, core temperature sensor.
the temperature in the oven increases, and disappear when it decreases.
Setting and changing the time
After the first connection to the mains, wait
until the display shows flashes.
and “12:00”. “12”
1. Turn the control knob to set the hours.
2. Press to confirm and set the minutes.
The display shows
and the set hour.
“00” flashes.
3. Turn the control knob to set the current
minutes.
4. Press to confirm or the set time of day will be saved automatically after
5 seconds.
The display shows the new time.
To change the time of day press again and again until the indicator for the time of
day flashes in the display.
Setting the DURATION function
1. Set a heating function. Press
to
confirm.
2. Press again and again until starts to flash.
3. Turn the control knob to set the minutes
and press to confirm. Turn the control
knob to set the hours and press to confirm. When the set Duration time ends the signal
sounds for 2 minutes. and time setting flash in the display. The oven turns
off automatically. 4. Press any button or open the oven door
to stop the signal. 5. Turn the knob for the heating functions
to the off position. This function is not available for Pyrolysis and for some
oven functions.
ENGLISH
15
Setting the END function
1. Set a heating function. Press
to
confirm.
2. Press again and again until starts to flash.
3. Turn the control knob to set the hours
and press to confirm. Turn the control
knob to set the minutes and press to confirm. At the set End time the signal sounds for 2
minutes. and time setting flash in the display. The oven turns off
automatically. 4. Press any button or open the oven door
to stop the signal. 5. Turn the knob for the heating functions
to the off position. This function is not available for Pyrolysis and for some
oven functions.
Setting the TIME DELAY function
1. Set a heating function. Press
to
confirm.
2. Press again and again until starts to flash.
3. Turn the control knob to set the minutes
for DURATION time and press to confirm. Turn the control knob to set the
hours for DURATION time and press to confirm.
The display shows flashing . 4. Turn the control knob to set the hours
for END time and press to confirm. Turn the control knob to set the minutes
for END time and press to confirm.
The display shows
and the set
temperature.
Oven turns on automatically later on, works
for the set DURATION time and stops at the
set END time.
At the set END time the signal sounds for 2
minutes. and time setting flash in the display. The oven turns off. 5. Press
any button or open the oven door
to stop the signal. 6. Turn the knob for the heating functions
to the off position. You can change the heating function and the temperature
after you set the TIME DELAY function.
Turn the knobs to the off positions to stop the TIME DELAY function.
Setting the MINUTE MINDER
Minute minder can be both set when the oven is turned on and off.
1. Press again and again until starts to flash.
2. Turn the control knob to set the seconds and than the minutes.
· Press one more time to set the minutes
· Press two more times to set the hours
3. Press to confirm. 4. The MINUTE MINDER starts automatically
after 5 seconds. After 90% of the set time the signal sounds. 5. When the set
time ends the signal
sounds for 2 minutes. “00:00” and flash in the display. Press any button to
stop the signal.
COUNT UP TIMER
Press again and again until the display shows time without any symbols.
Using the accessories
Warning! Refer to Safety chapters.
Inserting the accessories Wire shelf:
ENGLISH
16
Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down.
Small indentation at the top increase safety. The indentations are also anti- tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
Baking tray/ Deep pan:
Push the baking tray / deep pan between the guide bars of the shelf support.
Using the core temperature sensor
The core temperature sensor measures the core temperature of the meat. When
the meat is at the set temperature, the oven turns off.
There are two temperatures to be set:
· the oven temperature. · the core temperature. Refer to the values
in the table.
Recommended core temperatures
50 °C
Rare
60 °C
Medium
70 °C
Well done
Wire shelf and baking tray / deep pan together:
Push the baking tray / deep pan between the guide bars of the shelf support
and the wire shelf on the guide bars above.
Caution! Only use the core temperature sensor supplied with the oven, or genuine replacement parts.
1. Set the oven function and the oven
temperature. Press
.
2. Put the point of the core temperature
sensor into the centre of the meat.
3. Put the plug of the core temperature
sensor into the socket on the top of the
ENGLISH
17
cavity.
Make sure that the core temperature sensor stays in the meat and in the socket during the cooking. When you use the core temperature sensor for the first time, the default core
temperature is 60 °C. While flashes, you can use the control knob to change the default core temperature. The display shows the symbol of the core
temperature sensor temperature.
and the default core
4. Press to save the new core temperature, or wait 10 seconds for the setting
to be saved automatically.
The new default core temperature is displayed during the next use of the core
temperature sensor. When the meat is at the set core temperature, the symbol
for the core
temperature sensor and the default core temperature flash. A signal sounds for
two minutes. The oven turns off automatically. 5. Press any button or open the
oven door
to stop the signal. 6. Remove the plug of the core
temperature sensor from the socket. Remove the meat from the oven.
Warning! Be careful when you remove the tip and plug of the core temperature sensor. The core temperature sensor is hot. There is a risk of burns.
The Duration and End do not operate with the core temperature sensor.
The oven calculates the approximate cooking time, it may change during
cooking.
You can change the core temperature at any time during the cooking:
1. Press : · one time – the display shows the set core temperature which
changes every 5 seconds to the current core temperature. · two times – the
display shows the current oven temperature which changes every 5 seconds to
the set oven temperature. · three times – the display shows the set oven
temperature.
2. Use the control knob to change the temperature.
Using the telescopic runners
Keep the installation instructions for the telescopic runners for future use.
With telescopic runners you can put in and remove wire shelves and trays
easily.
Caution! Do not clean the telescopic runners in the dishwasher. Do not
lubricate the telescopic runners.
ENGLISH
1
2
°C
18
Make sure you push back the telescopic
runners fully in the oven before you close
°C
the oven door.
Warning! Refer to “Product description” chapter.
Pull out the right and left hand telescopic runners.
Put the wire shelf on the telescopic runners and carefully push them into the oven.
Additional functions
Using the Child Lock
When the Child Lock is on the oven cannot be turned on accidentally.
1. Ensure the knob for the oven functions is in the off position.
2. Press and hold
and
same time for 2 seconds.
at the
The signal sounds. SAFE and appear on the display. The door is locked.
The symbol appear on the display also when Pyrolysis function operates.
To turn off the Child Lock, repeat step 2.
Residual heat indicator
When you turn off the oven, the display
shows the residual heat indicator if the temperature in the oven is more than
40 °C.Turn the control knob left or right to check the oven temperature.
Automatic Switch-off
For safety reasons the oven turns off automatically after some time if a
heating function operates and you do not change the oven temperature.
Temperature (°C) 30 – 115 120 – 195 200 – 245 250 – maximum
Switch-off time (h) 12.5 8.5 5.5 3
After an automatic switch-off, press any button to operate the oven again.
The Automatic switch-off does not work with the functions: core temperature
sensor, Light, Duration, End.
Cooling fan
When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the
surfaces of the oven cool. If you turn off the oven, the cooling fan can
continues to operate until the oven cools down.
Safety thermostat
Incorrect operation of the oven or defective components can cause dangerous
overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which
interrupts the
ENGLISH
19
power supply. The oven turns on again automatically when the temperature drops.
Hints and tips
Warning! Refer to Safety chapters.
Cooking recommendations
Whenever preheating, remove the wire shelves and trays from the cavity to have
the fastest performance.
The oven has five shelf positions. Count the shelf positions from the bottom
of the cavity.
The oven has a special system which circulates the air and constantly recycles
the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the
food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking time and energy
consumption to a minimum.
Moisture can condense in the oven or on the door glass panels during cooking.
Always stand back from the oven when you open the oven door.
When the oven cools down, clean the cavity with a soft cloth.
Baking cakes Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is
up.
If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between
them.
Cooking meat and fish Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven
from stains that can be permanent.
Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice
does not seep out.
To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the
deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it
dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat
setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when
you use this appliance.
Eco Fan Cooking
For best results follow suggestions listed in the table below.
Food
Accessories
Sweet rolls, 12 pieces Rolls, 9 pieces
Pizza, frozen, 0.35 kg
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
wire shelf
Temperature Shelf posi-
(°C)
tion
Time (min)
180
2
20 – 30
180
2
30 – 40
220
2
10 – 15
ENGLISH
20
Food Swiss roll
Accessories
baking tray or dripping pan
Temperature Shelf posi-
(°C)
tion
Time (min)
170
2
25 – 35
Brownie
baking tray or dripping 175 pan
3
25 – 30
Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on wire 200
3
25 – 30
shelf
Sponge flan base
flan base tin on wire shelf 180
2
15 – 25
Victoria Sand- wich
baking dish on wire shelf 170
2
40 – 50
Poached fish, 0.3 baking tray or dripping 180
kg
pan
3
20 – 25
Whole fish, 0.2 baking tray or dripping 180
kg
pan
3
25 – 35
Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf
180
3
25 – 30
Poached meat, baking tray or dripping 200
3
35 – 45
0.25 kg
pan
Shashlik, 0.5 kg baking tray or dripping 200
3
25 – 30
pan
Cookies, 16 pieces
baking tray or dripping 180 pan
2
20 – 30
Macaroons, 20 baking tray or dripping 180
pieces
pan
2
25 – 35
Muffins, 12 pieces
baking tray or dripping 170 pan
2
30 – 40
Savory pastry, 16 baking tray or dripping 180
pieces
pan
2
25 – 30
Short crust bis- baking tray or dripping 150 cuits, 20 pieces pan
2
25 – 35
Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping 170 pan
2
20 – 30
Poached vegeta- baking tray or dripping 180
bles, 0.4 kg
pan
3
35 – 45
ENGLISH
21
Food
Accessories
Vegetarian ome- pizza pan on wire shelf lette
Vegetables,
baking tray or dripping
mediterrean 0.7 pan
kg
Temperature Shelf posi-
(°C)
tion
Time (min)
200
3
25 – 30
180
4
25 – 30
Eco Fan Cooking – recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat
absorption than the light colour and reflective dishes.
Accessories
Size
Pizza pan, dark, non-reflec- 28 cm diameter tive
Picture
Baking dish, dark, non-re- 26 cm diameter flective
Ramekins, ceramic
8 cm diameter, 5 cm height
Flan base tin, dark, non-re- 28 cm diameter flective
Information for test institutes Tests according to IEC 60350-1.
ENGLISH
22
Food
Small cake
Small cake
Function
Convention- al (Top and Bottom Heat)
Accesso- ries
Baking tray
Shelf posi- tion
3
Temper- ature (°C)
Time (min)
170
20 – 30
Forced Air Baking 3
Cooking
tray
150 160
20 – 35
Small cake
Forced Air Cooking
Baking tray
2 and 150 –
4
160
20 – 35
Apple pie
Convention- al (Top and Bottom Heat)
Wire shelf 2
Apple pie Forced Air Cooking
Wire shelf 2
180
70 – 90
160
70 – 90
Fatless- ponge cake
Fatless- ponge cake
Convention- al (Top and Bottom Heat)
Wire shelf 2
Forced Air Cooking
Wire shelf 2
170
40 – 50
160
40 – 50
Fatless- ponge cake
Forced Air Cooking
Wire shelf 2 and 160 4
40 – 60
Short bread
Short bread
Short bread
Forced Air Cooking
Baking tray
Forced Air Cooking
Baking tray
Convention- al (Top and Bottom Heat)
Baking tray
3
2 and 4 3
140 150
140 150
140 150
20 – 40 25 – 45 25 – 45
Comments
Put 20 small cakes per one baking tray.
Put 20 small cakes per one baking tray.
Put 20 small cakes per one baking tray.
Use 2 tins (20 cm diameter), diago- nally shifted.
Use 2 tins (20 cm diameter), diago- nally shifted.
Use a cake mould (26 cm diameter). Preheat the oven for 10 minutes.
Use a cake mould (26 cm diameter). Preheat the oven for 10 minutes.
Use a cake mould (26 cm diameter). Diagonally shifted. Preheat the oven for 10
minutes.
–
–
–
ENGLISH
23
Food
Function
Toast 4 – 6 pieces
Grilling
Beef bur- ger 6 pieces, 0.6 kg
Grilling
Accesso- ries
Shelf Temper- posi- ature tion (°C)
Time (min)
Wire shelf 4
max.
2 – 3 minutes first side; 2 – 3 minutes sec- ond side
Wire shelf 4 and drip- ping pan
max. 20 – 30
Comments
Preheat the oven for 3 minutes.
Put the wire shelf on the fourth level and the dripping pan on the third level
of the oven. Turn the food half- way through the cooking time. Preheat the
oven for 3 minutes.
Cooking tables
For additional cooking tables please refer to the Recipe Book which you can
find on the website www.ikea.com. To find the proper
Recipe Book check the article number on the rating plate on the front frame of the oven cavity.
Care and cleaning
Warning! Refer to Safety chapters.
Notes on cleaning
Cleaning Agents
Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild
detergent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent.
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Everyday Use
Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To de- crease the condensation, let the oven work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the oven for longer than 20 minutes. Dry the cavity with a soft cloth after each use.
ENGLISH
24
Accessories
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with
warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dish-
washer.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharpedged
objects.
Cleaning the cavity embossment
The cleaning procedure removes limestone residue from the cavity embossment
after cooking with steam.
For the function: BakingPlus we recommend to do the cleaning procedure at
least every 5 – 10 cooking cycles.
1. Put 250 ml of white vinegar into the cavity embossment at the bottom of
the oven. Use maximum 6% vinegar without any additives.
2. Let the vinegar dissolve the residual limestone at the ambient temperature
for 30 minutes.
3. Clean the cavity with warm water and a soft cloth.
Removing the shelf supports
Before maintenance, make sure that the oven is cool. There is a risk of burns.
To clean the oven, remove the shelf supports.
1. Pull carefully the supports up and out of the front catch.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
How to use: Pyrolytic Cleaning
Warning! The oven becomes very hot. There is a risk of burns.
Warning! Ensure that any pets (especially birds) are taken as far as possible
from the vicinity of the appliance location during and after the Pyrolytic
cleaning and first use maximum temperature operation. Keeping them in a
different room would be the preferred option during the pyrolytic cycle and
until appliance has cooled down again to room temperature. Good ventilation
has to be provided during and after (till appliance cool down) operations of
the pyrolytic cycle and first maximum temperature use cycle.
Warning! Before carrying out a Pyrolytic self-cleaning function or the First
Use, please remove from the oven cavity: · Any excess food residues, oil
or grease spills / deposits. · Any removable objects
(including shelves, side rails / telescopic runners, etc. provided with the
product) particularly any non-stick pots, pans, trays, utensils etc.
2. Pull the front end of the shelf support away from the side wall.
3. Pull the supports out of the rear catch.
ENGLISH
25
Caution! Do not use the hob at the same time as the Pyrolysis function. It can
cause damage to the oven.
Before you turn on the Pyrolysis: · remove all the accessories and removable
shelf supports. · clean the oven floor with warm water and
mild detergent. · clean the inner door glass with warm
water and soft cloth. · close the oven door.
1. Set the Pyrolysis function. Refer to “Daily Use” chapter, Oven functions.
2. When the display shows P1, press to start the procedure. You can use the
End function to delay the start of the cleaning. During the Pyrolysis the oven
lamp is off. Time of the procedure: 1 h 30 min.
3. When the oven is at the set temperature,
the door locks. The display shows .
Do not open the door before the procedure completes. This will abort the
procedure. When the oven cools down, the door automatically unlocks.
4. When Pyrolysis is completed, the display shows the time of day. The oven
door stays locked. When the oven is cool again, the signal sounds and the door
unlocks.
To stop Pyrolysis before it is completed, turn the knob for the oven functions
to the off position.
The cleaning reminder goes out: · after the end of the pyrolysis. · if you
press and at the
same time while PYR flashes in the display.
Removing and installing door The oven door has three glass panels. You can
remove the oven door and the internal glass panels to clean them. Read the
whole “Removing and installing door” instruction before you remove the glass
panels.
The oven door may close if you try to remove the glass panels before you
remove the oven door.
Caution! Do not use the oven without the glass panels. 1. Open the door fully
and hold both hinges.
2. Lift and turn the levers fully on both hinges.
Cleaning reminder
To remind you that the pyrolysis is necessary, PYR flashes in the display for
10 seconds after each activation and deactivation of the oven.
3. Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull forward and remove the door from its seat.
ENGLISH
26
4. Put the door on a soft cloth on a stable surface.
5. Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and
push inwards to release the clip seal.
for the symbol / printing on the side of the glass panel, each of the glass
panels looks different to make the disassembly and assembly easier.
The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that
after the installation the surface of the glass panel frame on the screen-
printing zones is not rough when you touch it.
When installed correctly the door trim clicks.
AB
2
B
1
6. Pull the door trim to the front to remove it.
7. Hold the door glass panels by their top edge and carefully pull them out
one by one. Start from the top panel. Make sure the glass slides out of the
supports completely.
Make sure that you install the middle panel of glass in the seats correctly.
A
B
8. Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels
carefully. Do not clean the glass panels in the dishwasher.
When the cleaning is completed, install the glass panels, the door trim and
the oven door, close the levers on the both hinges.
Make sure that you put the glass panels (A and B) back in the correct
sequence. Check
How to replace: Lamp
Warning! Risk of electric shock. The lamp can be hot.
Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from
burning on the lamp.
ENGLISH
27
Step 1
Before you replace the lamp: Step 2
Step 3
Turn off the oven. Wait until Disconnect the oven from the Put a cloth on the bottom of
the oven is cold.
mains.
the cavity.
Back lamp
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4
Turn the glass cover to remove it. Clean the glass cover. Replace the lamp with a halogen, 230 V, 40 W, 300 °C heat-resistant lamp. Install the glass cover.
Troubleshooting
Warning! Refer to Safety chapters.
What to do if…
Problem The oven does not heat up. The oven does not heat up. The oven does
not heat up.
The oven does not heat up.
The oven does not heat up.
Possible cause The oven is deactivated.
The clock is not set.
The necessary settings are not set.
The automatic switch-off is activated.
The Child Lock is on.
The oven does not heat up. The oven does not heat up.
The door is not closed cor- rectly.
The fuse is blown.
The lamp does not operate. The lamp is defective.
Remedy Activate the oven.
Set the clock.
Make sure that the settings are correct.
Refer to “Automatic switchoff”.
Refer to “Using the Child Lock”.
Fully close the door.
Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown
again and again, contact a qualified electrician.
Replace the lamp.
ENGLISH
28
Problem
The core temperature sensor does not operate.
Possible cause
The plug of the core temper- ature sensor is not correctly installed into the
socket.
Remedy
Put the plug of the core tem- perature sensor as far as possible into the
socket.
Steam and condensation set- You left the dish in the oven
tle on the food and in the
for too long.
cavity of the oven.
Do not leave the dishes in the oven for longer than 15 20 minutes after the cooking process ends.
The display shows “C2”.
You want to start the Pyroly- sis or Defrost function, but you did not remove the core temperature sensor plug from the socket.
Remove the core tempera- ture sensor plug from the socket.
The display shows “C3”.
The cleaning function does not operate. You did not fully close the door, or the door lock is defective.
Fully close the door.
The display shows “F102”.
· You did not fully close the · Fully close the door.
door.
· Deactivate the oven with
· The door lock is defective.
the house fuse or the
safety switch in the fuse
box and activate it again.
· If the display shows “F102”
again, contact an Author-
ised Service Centre.
The display shows an error There is an electrical fault. code that is not in this table.
· Deactivate the oven with the house fuse or the safety switch in the fuse box
and activate it again.
· If the display shows the error code again, contact an Authorised Service
Centre.
There is no good cooking performance using the Ba- kingPlus function.
You did not activate the Ba- Refer to “Activating the Ba-
kingPlus function.
kingPlus function”.
There is no good cooking performance using the Ba- kingPlus function.
You did not fill the cavity em- Refer to “Activating the Ba-
bossment with water.
kingPlus function”.
The water in the cavity em- bossment does not boil.
The temperature is too low. Set the temperature at least to 110 °C.
ENGLISH
29
Problem The water comes out of the cavity embossment.
The lamp is turned off.
The door is locked.
Possible cause
There is too much water in the cavity embossment.
Remedy
Deactivate the oven and make sure that the appliance is cold. Wipe the water
with a cloth or sponge. Add the cor- rect amount of water to the cavity
embossment. Refer to the specific procedure.
The Eco Fan Cooking function Normal behaviour of the Eco
is turned on.
Fan Cooking function. Refer
to “Daily Use” chapter, Heat-
ing Functions.
There was a power cut.
Check the power supply.
Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact an Authorised
Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity.
Model (MOD.)
We recommend that you write the data here: …………………………………..
Product number (PNC)
…………………………………..
Serial number (S.N.)
…………………………………..
Technical data
Technical data
Dimensions (internal)
Area of baking tray Top heating element Bottom heating element Grill Ring
Total rating
Width Height Depth
1438 cm²
2300 W
1000 W
2300 W
2400 W
3490 W
480 mm 361 mm 416 mm
ENGLISH
30
Voltage Frequency Number of functions
400 V 50 Hz 9
Energy efficiency
Product Information and Product Information Sheet*
Supplier’s name
IKEA
Model identification
SMAKSAK 504.118.53
Energy Efficiency Index
81.2
Energy efficiency class
A+
Energy consumption with a standard load, convention- 0.93 kWh/cycle al mode
Energy consumption with a standard load, fan-forced 0.69 kWh/cycle mode
Number of cavities
1
Heat source
Electricity
Volume
72 l
Type of oven
Built-In Oven
Mass
34.0 kg
- For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014. For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B. For Ukraine according to 568/32020.
Energy efficiency class is not applicable for Russia.
EN 60350-1 – Household electric cooking appliances – Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills – Methods for measuring performance.
Energy saving
The oven contains features which help you save energy during everyday cooking.
General hints Make sure that the oven door is closed properly when the oven
operates. Do not open the door too often during cooking. Keep the door gasket
clean and make sure it is well fixed in its position.
Use metal dishes to improve energy saving.
ENGLISH
31
When possible, do not preheat the oven before you put the food inside.
When the cooking duration is longer than 30 minutes, reduce the oven
temperature to minimum 3 – 10 minutes before the end of the cooking time,
depending on the duration of the cooking. The residual heat inside the oven
will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep breaks between baking as short as possible when you prepare few dishes at
one time.
Cooking with fan When possible, use the cooking functions with fan to save
energy.
Residual heat If a programme with the Duration or End Time selection is
activated and the cooking
time is longer than 30 minutes, the heating elements automatically deactivate
earlier in some oven functions.
The fan and lamp continue to operate.
Keep food warm Choose the lowest possible temperature setting to use residual
heat and keep a meal warm. The residual heat indicator or temperature appears
on the display.
Cooking with the lamp off Turn off the lamp during cooking. Turn it on only
when you need it.
Eco Fan Cooking Function designed to save energy during cooking.
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 seconds.
Environmental concerns
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
For Switzerland: Where should you take your old equipment? Anywhere that sells new equipment or hand it in to official SENS collection points or official SENS recycling firms. The list of official SENS collection points can be found at www.erecycling.ch
IKEA guarantee
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for 5 years from the original date of purchase of your
appliance at IKEA. The original sales receipt is required as proof of
purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend
the guarantee period for the appliance.
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the service through its own service
operations or authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty
ENGLISH
32
construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This
guarantee applies to domestic use only. The exceptions are specified under the
headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee
period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and travel
will be covered, provided that the appliance is accessible for repair without
special expenditure. On these conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/EG) and
the respective local regulations are applicable. Replaced parts become the
property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will examine the product and decide, at its
sole discretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered,
IKEA service provider or its authorized service partner through its own
service operations, will then, at its sole discretion, either repair the
defective product or replace it with the same or a comparable product.
What is not covered under this guarantee?
· Normal wear and tear. · Deliberate or negligent damage, damage
caused by failure to observe operating instructions, incorrect installation or
by connection to the wrong voltage, damage caused by chemical or electro-
chemical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited
to damage caused by excessive lime in the water supply, damage caused by
abnormal environmental conditions. · Consumable parts including batteries and
lamps. · Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of
the appliance, including any scratches and possible color differences. ·
Accidental damage caused by foreign objects or substances and cleaning or
unblocking of filters, drainage systems or soap drawers. · Damage to the
following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets,
feed and drainage pipes, seals,
lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless
such damages can be proved to have been caused by production faults. · Cases
where no fault could be found during a technician’s visit. · Repairs not
carried out by our appointed service providers and/or an authorized service
contractual partner or where nonoriginal parts have been used. · Repairs
caused by installation which is faulty or not according to specification. ·
The use of the appliance in a nondomestic environment i.e. professional use. ·
Transportation damages. If a customer transports the product to their home or
other address, IKEA is not liable for any damage that may occur during
transport. However, if IKEA delivers the product to the customer’s delivery
address, then damage to the product that occurs during this delivery will be
covered by this guarantee. · Cost for carrying out the initial installation of
the IKEA appliance. However, if an IKEA service provider or its authorized
service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this
guarantee, the service provider or its authorized service partner will re-
install the repaired appliance or install the replacement, if necessary. This
restriction do not apply to fault-free work carried out by a qualified
specialist using our original parts in order to adapt the appliance to the
technical safety specifications of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives you specific legal rights, which covers or exceed
local demands. However these conditions do not limit in any way consumer
rights described in the local legislation.
Area of validity
For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU
country, the services will be provided in the
ENGLISH
33
framework of the guarantee conditions normal in the new country. An obligation
to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the
appliance complies and is installed in accordance with:
· the technical specifications of the country in which the guarantee claim is
made;
· the Assembly Instructions and User Manual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for IKEA appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After Sales Service to:
1. make a service request under this guarantee;
2. ask for clarification on installation of the IKEA appliance in the
dedicated IKEA kitchen furniture. The service won’t provide clarifications
related to: · the overall IKEA kitchen installation; · connections to
electricity (if machine comes without plug and cable), to water and to gas
since they have to be executed by an authorized service engineer.
3. ask for clarification on user manual contents and specifications of the
IKEA appliance.
To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully
the Assembly Instructions and/or the User Manual section of this booklet
before contacting us.
How to reach us if you need our service
In order to provide you with a quicker service, we recommend that you use the
specific phone numbers listed at the end of this manual. Always refer to the
numbers listed in the booklet of the specific appliance you need an assistance
for. Before calling us, assure that you have to hand the IKEA article number
(8 digit code) and the Serial Number (8 digit code that can be found on the
rating plate) for the appliance of which you need our assistance.
SAVE THE SALES RECEIPT! It is your proof of purchase and required for the
guarantee to apply. Note that the receipt reports also the IKEA article name
and number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased.
Do you need extra help?
For any additional questions not related to After Sales of your appliances,
please contact our nearest IKEA store call centre. We recommend you read the
appliance documentation carefully before contacting us.
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed contacts and relative national phone numbers.
DEUTSCH
34
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise
34
Zusatzfunktionen
49
Sicherheitsanweisungen
36
Tipps und Hinweise
50
Montage
40
Reinigung und Pflege
54
Gerätebeschreibung
40
Fehlersuche
59
Bedienfeld
41
Technische Daten
61
Vor der ersten Inbetriebnahme
41
Energieeffizienz
62
Täglicher Gebrauch
42
Umwelttipps
63
Uhrfunktionen
45
IKEA Garantie
64
Verwendung des Zubehörs
47
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die
Bedienungsanleitung. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine
fehlerhafte Montage oder Verwendung Verletzungen oder Schäden verursacht.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
· Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person
Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche
Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren
und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom
Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
· Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät.
DEUTSCH
35
· Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie
es ordnungsgemäß.
· WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des
Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in
Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
· Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir,
diese einzuschalten.
· Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung
durchführen.
Allgemeine Sicherheit
· Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels kann nur von einer
Fachkraft vorgenommen werden.
· WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des
Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
· Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder Geschirr zu
herauszunehmen oder zu verstauen.
· Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der Stromversorgung.
· WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
· Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank eingebaut wird.
· Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger. · Benutzen Sie
zum Reinigen der Glastür keine scharfen
Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die Glasfläche verkratzen
und zum Zersplittern der Scheibe führen. · Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
DEUTSCH
36
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. · Entfernen Sie vor der pyrolytischen Reinigung alle Zubehörteile und übermäßige Ansammlungen/ Ablagerungen aus dem Garraum. · Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein. · Die Mittel zum Trennen müssen gemäß den Verdrahtungsregeln in die feste Verkabelung integriert werden. · Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).
Sicherheitsanweisungen
Montage
WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
· Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
· Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
· Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
· Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
· Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. · Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht. · Die
Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. ·
Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Ofentür ohne
Kraftanwendung öffnen lässt.
Mindesthöhe des Ein- baumöbels (Mindest- höhe des Schranks unter der
Arbeitsplat- te)
Schrankbreite
Schranktiefe
Höhe der Gerätevor- derseite
Höhe der Geräterück- seite
Breite der Gerätevor- derseite
Breite der Geräterück- seite
Gerätetiefe
Geräteeinbautiefe
Tiefe bei geöffneter Tür
580 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
589 mm 571 mm 595 mm 559 mm 569 mm 548 mm 1022 mm
DEUTSCH
37
Mindestgröße der Be- lüftungsöffnung. Öff- nung auf der Rücksei- te unten
Befestigungsschrau- ben
560×20 mm 4×25 mm
Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr.
· Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
· Das Gerät muss geerdet sein. · Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. ·
Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an. · Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel. · Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu
beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie
diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen. · Achten
Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät
nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät
eingeschaltet oder die Tür heiß ist. · Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. · Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. · Falls die Steckdose lose
ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. · Ziehen Sie nicht am Netzkabel,
wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. · Verwenden Sie nur
geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schütze. · Die elektrische Installation muss
eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der das Gerät allpolig von der
Spannungsversorgung getrennt werden kann. Die Trennvorrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein. · Schließen Sie die
Gerätetür ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Gebrauch
WARNUNG! Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlagoder Explosionsgefahr.
· Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
· Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
· Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
· Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
· Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Es kann heiße Luft freigesetzt werden.
· Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser
Kontakt hat.
· Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
· Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
· Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol
kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
· Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem
Gerät in Kontakt kommen.
DEUTSCH
38
· Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
WARNUNG! Risiko von Schäden am Gerät.
· Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den
Boden des Geräts. Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des
Garraums. Füllen Sie kein Wasser in das heiße Gerät. Lassen Sie nach
Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät
stehen. Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig
vor.
· Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung
auf die Leistung des Geräts.
· Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen
Flecken, die dauerhaft sein können.
· Kochen Sie immer bei geschlossener Gerätetür.
· Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert,
achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen
wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit
ansammeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie
die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
· Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. · Vergewissern Sie
sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die
Glasscheiben brechen. · Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie
beschädigt sind. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. · Gehen
Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer! · Reinigen Sie
das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu
verhindern. · Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
· Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die
Anweisungen auf der Verpackung. · Entfernen Sie nicht die Knöpfe vom Gerät.
Pyrolytische Reinigung
WARNUNG! Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- und Brandgefahr und es können
chemische Emissionen (Dämpfe) austreten.
· Bei der pyrolytischen Reinigung werden Dämpfe freigesetzt, die für den
Menschen, auch für Kleinkinder oder Personen mit gesundheitlichen Problemen,
nicht schädlich sind.
· Im Gegensatz zu Menschen können einige Vögel und Reptilien sehr empfindlich
auf mögliche Dämpfe während der pyrolytischen Reinigung von Backöfen
reagieren. Kleintiere können auch sehr empfindlich auf die örtlichen
Temperaturschwankungen in der Nähe aller Pyrolyseöfen reagieren, wenn das
pyrolytische Selbstreinigungsprogramm in Betrieb ist.
· Vor der Durchführung einer pyrolytischen Selbstreinigungsfunktion oder der
ersten Inbetriebnahme, entfernen Sie Folgendes aus dem Garraum: Speisereste,
Öl oder Fettansammlungen/-ablagerungen.
DEUTSCH
39
Alle zum Gerät dazugehörigen herausnehmbaren Teile (einschließlich Ablagen,
Einhängegitter usw.), insbesondere Töpfe, Pfannen, Bleche, Besteck usw. mit
Antihaftbeschichtung.
· Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Backblechen und Kochutensilien
usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung
aller pyrolytischen Backöfen beschädigt werden und geringfügige Mengen an
gesundheitsschädlichen Dämpfen freisetzen.
· Lesen Sie sorgfältig alle Anweisungen zur pyrolytischen Reinigung durch.
· Halten Sie Kinder während der pyrolytischen Reinigung vom Gerät fern. Das
Gerät wird sehr heiß und die heiße Luft wird durch die vorderen
Kühllüftungsöffnungen freigesetzt.
· Pyrolytische Reinigung und erste maximale Temperaturnutzung sind Operationen
mit hoher Temperatur, die Dämpfe aus Garrückständen und
Konstruktionsmaterialien freisetzen können. Bechten Sie daher dringend
Folgendes: Sorgen Sie während und nach der Pyrolyse für eine gute Belüftung.
Sorgen Sie für eine gute Belüftung während und nach der ersten Verwendung
bei maximaler Temperatur.
· Stellen Sie sicher, dass Haustiere (insbesondere Vögel) während und nach der
pyrolytischen Reinigung und dem ersten Betrieb bei maximaler Temperatur so
weit wie möglich aus der Nähe des Geräts entfernt werden. Sie in einem anderen
Raum zu halten, wäre die bevorzugte Option während des pyrolytischen Zyklus
und bis sich das Gerät wieder auf Raumtemperatur abgekühlt hat. Während und
nach (bis zur Abkühlung des Geräts) des Pyrolysezyklus und des ersten
Nutzungszyklus bei Höchsttemperatur muss für eine gute Belüftung gesorgt
werden.
Innenbeleuchtung
WARNUNG! Stromschlaggefahr.
· Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen:
Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten
standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen
Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht
für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
· Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
· Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung .
Service
· Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
· Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
· Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
· Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
· Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in
dem Gerät einschließen.
· Verpackungsmaterial Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar.
Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie PE, PS usw.
gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial über die dafür
vorgesehenen Behälter Ihres Abfallentsorgungsunternehmens.
DEUTSCH
40
Montage
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Montage
Beachten Sie bei der Installation die Montageanleitung.
Elektroinstallation
WARNUNG! Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der
in den Sicherheitshinweisen beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen entstehen.
Der Backofen wird ohne Netzstecker und Netzkabel geliefert.
Gerätebeschreibung
Gesamtansicht
12
34
5
6
5
7
4
12 3
8
2
9
1
11
10
Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Montage oder Austausch:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung auf dem Typenschild. Weitere
Informationen finden Sie in der Tabelle:
Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt (mm²)
maximal 1380
3 x 0.75
maximal 2300
3 x 1
maximal 3680
3 x 1.5
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
1 Bedienfeld 2 Einstellknopf für die Ofenfunktionen 3 Display 4 Kochzonen- Einstellknopf 5 Heizelement 6 Buchse für den KT Sensor 7 Backofenbeleuchtung 8 Ventilator 9 Garraumvertiefung 10 Einhängegitter, herausnehmbar 11 Typenschild 12 Einschubebenen
DEUTSCH
41
Zubehör
· Kombirost x 2 Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
· Backblech x 1 Für Kuchen und Plätzchen.
· Brat- und Fettpfanne x 1 Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von Fett.
· KT-Sensor x 1 Zum Messen des Garfortschritts.
· Teleskopauszüge x 1 Satz Für Roste und Backbleche.
Bedienfeld
Tasten Sensorfeld/Taste
Funktion OPTIONEN
START
Beschreibung Einstellen der Uhrenfunktionen. Abfrage der Backofentemperatur.
Nur verwenden, wenn eine Backofenfunktion in Betrieb ist.
Zum Starten einer Backofenfunktion.
OK
Zur Bestätigung.
Display
A
B
G F ED
C
A. Timer/Temperatur/ B. Aufheiz- und Restwärmeanzeige C. KT Sensor (nur
ausgewählte Modelle) D. Türverriegelung (nur ausgewählte
Modelle) E. Stunden/Minuten F. Demo-Betrieb (nur ausgewählte Modelle) G.
Uhrfunktionen
Vor der ersten Inbetriebnahme
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Einstellen der Tageszeit siehe Kapitel ,,Uhrfunktionen”.
Erste Reinigung
Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem
Backofen.
Siehe Kapitel ,,Reinigung und Pflege”.
Reinigen Sie den Backofen und die Zubehörteile vor der ersten Inbetriebnahme.
DEUTSCH
42
Setzen Sie das Zubehör und die herausnehmbaren Einhängegitter wieder in ihrer
ursprünglichen Position ein.
Vorheizen
Heizen Sie den leeren Backofen vor der ersten Inbetriebnahme vor.
Bezüglich der Funktion Direktdampf siehe Kapitel ,,Täglicher Gebrauch”,
Einschalten der Funktion: Direktdampf”.
1. Stellen Sie die Funktion ein. Stellen Sie die Höchsttemperatur ein.
2. Lassen Sie den Backofen 1 Stunde lang eingeschaltet.
3. Stellen Sie die Funktion . Stellen Sie die Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie den Backofen 15 Minuten lang eingeschaltet.
5. Schalten Sie den Backofen aus und lassen Sie ihn abkühlen.
Das Zubehör kann heißer werden als bei normalem Gebrauch. Der Backofen kann
Geruch und Rauch verströmen. Sorgen Sie für eine ausreichende Raumbelüftung.
Verwenden der mechanischen Kindersicherung
Der Backofen besitzt eine eingebaute Kindersicherung. Sie befindet sich auf
der rechten Seite des Backofens unterhalb des Bedienfelds.
Öffnen der Tür mit Kindersicherung: 1. Ziehen Sie am Griff der Kindersicherung
und halten Sie ihn hoch, siehe Abbildung.
2. Öffnen Sie die Tür. Schließen Sie dann die Backofentür, ohne an der
Kindersicherung zu ziehen. Zum Entfernen der Kindersicherung, öffnen Sie die
Backofentür und entfernen Sie die Kindersicherung mit einem Torxschlüssel. Der
Torxschlüssel befindet sich im Beipack.
Schrauben Sie die Schraube nach Entfernung der Kindersicherung wieder in das
Loch.
WARNUNG! Achten Sie darauf, das Bedienfeld nicht zu zerkratzen.
Täglicher Gebrauch
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Ofenfunktionen
Ofenfunkti- on
Anwendung
Der Backofen ist ausgeschal- tet.
Aus-Positi- on
DEUTSCH
43
Ofenfunkti- on
Anwendung
Umluftga- ren
Zum Backen auf bis zu 3 Ein- schubebenen gleichzeitig und zum Dörren. Stellen Sie eine 20 – 40 °C niedrigere Temperatur als bei Konventionell (Ober-/Unter- hitze) ein.
Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
Konventio- nell
(Ober-/ Unterhitze)
Zum Grillen flacher Lebens- mittel in größeren Mengen Grillstufe 2 und zum Toasten von Brot.
Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Unterhitze Einkochen von Lebensmitteln.
Umluftgril- len
Zum Braten grösserer Fleisch- stücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Einschub- ebene. Zum Gratinieren und Überbacken.
Backen von Brot und Pizza
Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und ei- nen knuspringen Boden.
Auftauen
Zum Auftauen von Lebensmit- teln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt ab von der Menge und Größe der Tief- kühlgerichte. Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus.
Ofenfunkti- on
Anwendung
Direkt- dampf
Zum Hinzufügen von Feuch- tigkeit beim Garen. Für die richtige Farbe und eine knusprige Kruste beim Ba- cken. Für saftigere Speisen beim Aufwärmen.
Eco Umluft
Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Garvorgangs Energie zu spa- ren. Die Kochanleitungen fin- den Sie im Kapitel “Hinweise und Tipps”, Eco Umluft. Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet. Wenn Sie diese Funktion nut- zen, kann die Temperatur im Garraum von der eingestell- ten Temperatur abweichen. Die Restwärme wird verwen- det.Die Heizleistung kann re- duziert werden. Die allgemei- nen Energiesparempfehlun- gen finden Sie im Kapitel ,,Energieeffizienz”, unter Ener- giesparen.Diese Funktion wurde verwendet, um die Energieeffizienzklasse gemäß EN 60350-1 zu erfüllen. Wenn Sie diese Funktion verwen- den, schaltet sich die Back- ofenbeleuchtung automatisch nach 30 Sekunden aus.
Pyrolyse
Einschalten der pyrolytischen Selbstreinigung des Back- ofens. Mit dieser Funktion werden Verschmutzungen im Backofen verbrannt.
DEUTSCH
44
Einstellen einer Ofenfunktion
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf eine Ofenfunktion.
2. Drehen Sie den Wahlknopf, um die Temperatur auszuwählen. Drücken
Sie
zur Bestätigung.
Die Lampe leuchtet, während der Ofen in
Betrieb ist.
3. Um den Backofen auszuschalten, drehen
Sie den Backofen-Einstellknopf in die
Position Aus.
Drehen Sie den Wahlknopf, um die
Temperatur während des Garvorgangs zu
ändern. Drehen Sie den Backofen-
Einstellknopf, um eine Ofenfunktion
während des Garvorgangs zu ändern und
drücken Sie
zur Bestätigung.
Einstellen der Funktion:Direktdampf
Diese Funktion erhöht die Feuchtigkeit während des Garvorgangs.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
Freigesetzte Feuchtigkeit kann Verbrennungen verursachen. Öffnen Sie nicht die
Backofentür, wenn die Funktion in Betrieb ist. Öffnen Sie die Tür nach
Beendigung der Funktion vorsichtig.
1. Füllen Sie die Garraumvertiefung mit Leitungswasser.
Die maximale Kapazität der Garraumvertiefung beträgt 250 ml. Füllen Sie die Garraumvertiefung nur bei kaltem Backofen mit Wasser.
Vorsicht! Füllen Sie die Garraumvertiefung nicht wieder auf, während der Garvorgang läuft oder der Backofen heiß ist.
2. Stellen Sie die Speisen in den Backofen und schließen Sie die Backofentür.
Siehe Kapitel ,,Tipps und Hinweise”. 3. Stellen Sie folgende Funktion ein:
Direktdampf . 4. Drehen Sie den Bedienknopf zur
Einstellung der Temperatur. Drücken
Sie
zur Bestätigung.
5. Drehen Sie den Knopf für die
Ofenfunktionen in die Aus-Position, um
den Backofen auszuschalten.
6. Entfernen Sie das Wasser aus der
Garraumvertiefung.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass der Backofen abgekühlt ist, bevor Sie das restliche Wasser aus der Garraumvertiefung entfernen.
Aufheiz-Anzeige
Wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist,
leuchten die Balken im Display nacheinander auf, solange die Temperatur steigt
und sie erlöschen, wenn sie sinkt.
DEUTSCH
45
Uhrfunktionen
Tabelle der Uhrfunktionen
Uhrfunktion TAGESZEIT
Anwendung
Anzeigen oder Ändern der Tageszeit. Sie können die Tageszeit nur ändern, wenn
der Backofen aus- geschaltet ist.
DAUER
Einstellen der Einschalt- dauer für den Backofen. Verwenden Sie die Funkti- on nur, wenn eine Ofen- funktion eingeschaltet ist.
ENDE
Zum Einstellen, wann sich der Backofen ausschaltet. Verwenden Sie die Funkti- on nur, wenn eine Ofen- funktion eingeschaltet ist.
Kombinieren der Funktio- ZEITVORWAHL nen DAUER und ENDE.
KURZZEIT-WE- CKER
Zum Einstellen einer Countdown-Zeit. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Back- ofens aus. Sie können den KURZZEIT-WECKER jeder- zeit einstellen, auch wenn der Ofen ausgeschaltet ist.
00:00 GARZEITMES-
SER
Ist keine andere Uhrfunk- tion eingeschaltet, über- wacht der GARZEITMES- SER automatisch die Ein- schaltdauer des Back- ofens. Die Zählung startet, wenn der Ofen anfängt aufzu- heizen. Der Garzeitmesser kann nicht verwendet werden mit den Funktionen: DAU- ER, ENDE, KT Sensor.
Einstellen und Ändernder Uhrzeit
Warten Sie nach dem ersten Anschluss an
die Stromversorgung, bis das Display und ,,12:00″ anzeigt. “12” blinkt.
1. Drehen Sie den Bedienknopf zur Einstellung der Stunden.
2. Drücken Sie zur Bestätigung und stellen Sie die Minuten ein.
Im Display wird
und die eingestellte
Stunde angezeigt. “00” blinkt.
3. Drehen Sie den Bedienknopf zur
Einstellung der Stunden.
4. Bestätigen Sie mit oder warten Sie 5 Sekunden, bis die eingestellte
Tageszeit automatisch gespeichert wird.
Das Display zeigt die neue Zeit an.
Um die Tageszeit zu ändern, drücken Sie
wiederholt, bis die Uhrzeitanzeige im Display blinkt.
Einstellen der Funktion DAUER
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
Drücken Sie
zur Bestätigung.
2. Drücken Sie wiederholt, bis anfängt zu blinken.
3. Drehen Sie den Bedienknopf zur Einstellung der Minuten und drücken Sie
zur Bestätigung. Drehen Sie den Bedienknopf zur Einstellung der Stunden
und drücken Sie zur Bestätigung. Nach Ablauf der eingestellten Zeit für die Dauer ertönt 2 Minuten lang ein Signalton.
und die eingestellte Zeit blinken im Display. Der Backofen schaltet sich
automatisch ab. 4. Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder Öffnen der Backofentür aus. 5. Drehen Sie
den Knopf für die Ofenfunktionen in die Position Aus. Diese Funktion ist nicht
verfügbar für Pyrolyse und für einige Ofenfunktionen.
DEUTSCH
46
Einstellen der Funktion ENDE
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
Drücken Sie
zur Bestätigung.
2. Drücken Sie wiederholt, bis anfängt zu blinken.
3. Drehen Sie den Bedienknopf zur Einstellung der Stunden und drücken Sie
zur Bestätigung. Drehen Sie den Bedienknopf zur Einstellung der Minuten
und drücken Sie zur Bestätigung. Zur eingestellten ENDE-Zeit ertönt 2 Minuten
lang ein akustisches Signal. und die eingestellte Zeit blinken im Display. Der
Backofen schaltet sich automatisch ab. 4. Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder Öffnen der Backofentür aus. 5. Drehen Sie
den Knopf für die Ofenfunktionen in die Position Aus. Diese Funktion ist nicht
verfügbar für Pyrolyse und für einige Ofenfunktionen.
Einstellen der ZEITVORWAHLFunktion
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
Drücken Sie
zur Bestätigung.
2. Drücken Sie wiederholt, bis anfängt zu blinken.
3. Drehen Sie den Bedienknopf zur Einstellung der Minuten für die DAUER
und drücken Sie zur Bestätigung. Drehen Sieden Bedienknopf zur Einstellung der Stunden für die DAUER
und drücken Sie zur Bestätigung.
Im Display blinkt . 4. Drehen Sie den Bedienknopf zur
Einstellung der Stunden für die ENDE-
Zeit und drücken Sie zur Bestätigung. Drehen Sie den Bedienknopf zur Einstellung der Minuten für die ENDE-
Zeit und drücken Sie zur Bestätigung.
Im Display werden
und die
eingestellte Temperatur angezeigt.
Der Backofen schaltet sich später
automatisch ein, gart für die eingestellte
DAUER und stoppt um die eingestellte ENDEZeit. Zur eingestellten ENDE-Zeit
ertönt 2 Minuten
lang ein akustisches Signal. und die eingestellte Zeit blinken im Display. Der
Backofen schaltet sich ab. 5. Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder Öffnen der Backofentür aus. 6. Drehen Sie
den Knopf für die Ofenfunktionen in die Position Aus. Sie können die
Ofenfunktion und die Temperatur nach Einstellung der Funktion ZEITVORWAHL
ändern.
Drehen Sie die Knöpfe in die Positionen Aus, um die Funktion ZEITVORWAHL
anzuhalten.
Einstellung des KURZZEIT-WECKERS
Der Kurzzeit-Wecker kann sowohl bei ein- als auch ausgeschaltetem Backofen
verwendet werden.
1. Drücken Sie wiederholt, bis anfängt zu blinken.
2. Drehen Sie den Bedienknopf, um die Sekunden und Minuten einzustellen.
· Drücken erneut, um die Minuten einzustellen
· Drücken noch zwei Mal, um die Stunden einzustellen
3. Drücken Sie zur Bestätigung. 4. Der KURZZEIT-WECKER wird automatisch
nach 5 Sekunden einschaltet. Nach Ablauf von 90 % der eingestellten Zeit
ertönt ein Signalton. 5. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt 2 Minuten
lang ein Signalton.
“00:00″ und blinken im Display. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das
Signal abzustellen.
GARZEITMESSER
Drücken Sie wiederholt, bis das Display die Zeit ohne Symbole anzeigt.
DEUTSCH
47
Verwendung des Zubehörs
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Einsetzen des Zubehörs Kombirost: Schieben Sie den Kombirost zwischen die
Führungsschienen der Einhängegitter, mit den Füßen nach unten zeigend.
Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Diese Einkerbungen dienen auch als Kippsicherung. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert.
Backblech/ Brat- und Fettpfanne:
Schieben Sie das Backblech /Brat- und Fettpfanneh zwischen die
Führungsschienen der Einhängegitter.
Verwenden des Kerntemperatursensors
Der Kerntemperatursensor misst die Kerntemperatur des Fleisches. Der Backofen
schaltet sich aus, sobald das Fleisch die eingestellte Temperatur erreicht
hat.
Es gibt zwei Temperatureinstellungen:
· die Backofentemperatur. · die Kerntemperatur. Beziehen Sie sich auf
die Werte in der Tabelle.
Kombirost und Backblech /Brat- und Fettpfanne zusammen:
Schieben Sie das Backblech /die Brat- und Fettpfanne zwischen die
Führungsschienen der Einhängegitter und den Kombirost in die Führungsschienen
darüber.
Empfohlene Kerntemperaturen
50 °C
Blutig
60 °C
MEDIUM
70 °C
Durch
Vorsicht! Verwenden Sie nur den mitgelieferten KT-Sensor oder ein Originalersatzteil.
1. Stellen Sie die Ofenfunktion und –
temperatur ein. Drücken Sie
.
DEUTSCH
48
2. Setzen Sie den Punkt des Kerntemperatursensors in die Mitte des Fleisches.
3. Stecken Sie den Stecker des KT-Sensors in die Buchse oben im Garraum.
Achten Sie beim Garen darauf, dass der Kerntemperatursensor im Fleisch und in der Buchse verbleibt. Benutzen Sie den KT-Sensor zum ersten Mal, zeigt das Display 60 °C als
Standardkerntemperatur an. Wenn blinkt, können Sie die Standardkerntemperatur durch Drehen des Bedienknopfes ändern.
Das Display zeigt das Symbol Standardtemperatur des Kerntemperatursensors an.
und die
4. Drücken Sie , um die neue Kerntemperatur zu speichern, oder warten Sie 10
Sekunden, bis die Einstellung automatisch gespeichert wird.
Bei der nächsten Verwendung des Kerntemperatursensors wird die neue
Kerntemperatur angezeigt. Wenn das Fleisch die eingestellte Kerntemperatur
erreicht, blinkt das Symbol
für den Kerntemperatursensor und die Kerntemperatur. Ein Signal ertönt für 2
Minuten. Der Backofen schaltet sich automatisch ab. 5. Schalten Sie den
Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder Öffnen der Backofentür aus.
6. Ziehen Sie den Stecker des Kerntemperatursensors aus der Buchse. Nehmen
Sie das Fleisch aus dem Backofen. WARNUNG! Seien Sie beim Entfernen der Spitze
und des Steckers des Kerntemperatursensors vorsichtig. Der
Kerntemperatursensor ist heiß. Es besteht das Risiko von Verbrennungen.
Die Dauer und das Ende funktionieren nicht mit dem Temperatursensor des Kerns.
Der Backofen berechnet die voraussichtliche Gardauer, die sich noch ändern
kann.
Sie können die Kerntemperatur jederzeit während des Garvorgangs ändern:
1. Drücken Sie : · einmal – Im Display wird die eingestellte Kerntemperatur
angezeigt, die alle 5 Sekunden auf die aktuelle Kerntemperatur wechselt. ·
zweimal – Das Display zeigt die aktuelle Backofentemperatur an, die alle 5
Sekunden auf die eingestellte Backofentemperatur wechselt. · dreimal – Im
Display wird die eingestellte Backofentemperatur angezeigt.
2. Drehen Sie den Bedienknopf, um die Temperatur zu ändern.
Verwenden der Teleskopauszüge
Bewahren Sie die Montageanleitung der Teleskopauszüge für die zukünftige
Verwendung auf.
Die Teleskopauszüge erleichtern das Einsetzen und Herausnehmen der Roste.
DEUTSCH
49
Vorsicht! Reinigen Sie die Teleskopauszüge nicht im Geschirrspüler. Ölen oder fetten Sie die Teleskopauszüge nicht.
1
2
Achten Sie darauf, die Teleskopauszüge ganz in den Backofen zu schieben, bevor
Sie die Backofentür schließen.
WARNUNG! Siehe Kapitel ,,Gerätebeschreibung”.
°C
°C
Ziehen Sie den rechten und den linken Auszug heraus.
Setzen Sie den Kombirost auf die Auszüge, und schieben Sie diese vorsichtig in den Backofen.
Zusatzfunktionen
Verwendung der Kindersicherung
Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist, kann der Ofen nicht versehentlich bedient werden.
1. Achten Sie darauf, dass sich der Backofen-Einstellknopf in der Position Aus befindet.
2. Halten Sie
und
Sekunden gedrückt.
gleichzeitig 2
Es ertönt ein Signalton. SAFE und erscheinen im Display. Die Tür wird verriegelt.
Das Symbol erscheint auch während der Pyrolyse auf dem Display.
Zum Ausschalten der Kindersicherung wiederholen Sie Schritt 2.
Restwärmeanzeige
Wenn Sie den Backofen ausschalten, zeigt das Display die Restwärmeanzeige an,
wenn die Temperatur im Ofen höher als
40 °C ist.Wenn Sie den Backofen ausschalten, zeigt das Display die Restwärmeanzeige Drehen Sie den Wahlknopfden Temperaturwahlknopf
Abschaltautomatik
Der Backofen wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit automatisch
ausgeschaltet, wenn eine Backofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die
Backofentemperatur nicht ändern.
Temperatur (°C) 30 – 115 120 – 195 200 – 245 250 – Höchststufe
Abschaltzeit (Std.) 12.5 8.5 5.5 3
Drücken Sie nach der automatischen Abschaltung zum erneuten Einschalten des Backofens auf eine beliebige Taste.
DEUTSCH
50
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den Funktionen KT-Sensor,
Backofenbeleuchtung, Dauer, Ende.
Kühlgebläse
Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch
eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen. Nach dem Abschalten des
Backofens kann das
Tipps und Hinweise
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Garempfehlungen
Muss der Backofen vorgeheizt werden, nehmen Sie die Kombiroste und Backbleche
aus dem Garraum, um ihn schneller aufzuheizen.
Der Backofen hat fünf Einschubebenen. Die Einschubebenen werden vom Boden des
Garraums aus gezählt.
Der Backofen ist mit einem speziellen System ausgestattet, das die Luft
zirkulieren lässt und den Dampf ständig wiederverwendet. Mit diesem System
macht das Garen mit Dampf Ihre Speisen innen weich und außen knusprig.
Gardauer und Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum reduziert.
Beim Garen kann sich Feuchtigkeit im Backofen oder an den Glastüren
niederschlagen. Beim Öffnen der Backofentür während des Betriebs stets in
sicherer Entfernung zum Gerät stehen.
Wenn der Backofen abgekühlt ist, reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten,
weichen Tuch.
Backen von Kuchen Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit
abgelaufen ist.
Kühlgebläse weiterlaufen, bis der Ofen abgekühlt ist.
Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Ofens oder defekte Bestandteile können zu einer
gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit
einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen
kann. Die Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt automatisch bei
Temperaturabfall.
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen
frei.
Garen von Fleisch und Fisch Setzen Sie bei Speisen mit hohem Fettgehalt eine
Brat- und Fettpfanne ein, damit keine hartnäckigen Flecken im Backofen
verbleiben.
Lassen Sie das Fleisch vor dem Anschneiden etwa 15 Minuten ruhen, damit der
Fleischsaft nicht ausläuft.
Um die Rauchbildung beim Braten im Backofen zu vermindern, geben Sie etwas
Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um die Kondensierung des Rauchs zu
vermeiden, geben Sie jedes Mal, wenn das Wasser verdampft ist, erneut Wasser
in die Brat- und Fettpfanne.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts, seiner Konsistenz und der Menge
ab.
Beobachten Sie den Garfortschritt. Finden Sie heraus, welche
Geräteeinstellungen (Garstufe, Gardauer usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre
Rezepte und die von Ihnen zubereiteten Garmengen am besten geeignet sind.
DEUTSCH
51
Eco Umluft
Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten
Empfehlungen.
Speise
Zubehör
Süße Brötchen, Backblech oder tiefes
12 Stück
Blech
Temperatur (°C)
180
Einschub- ebene
2
Dauer (Min.) 20 – 30
Brötchen, 9
Backblech oder tiefes
180
Stück
Blech
2
30 – 40
Pizza, gefroren, Kombirost 0,35 kg
220
2
10 – 15
Biskuitrolle
Backblech oder tiefes
170
Blech
2
25 – 35
Brownie
Backblech oder tiefes
175
Blech
3
25 – 30
Soufflè, 6 Stück Keramikförmchen auf
200
3
25 – 30
Kombirost
Biskuitboden
Biskuitform auf Kombirost 180
2
15 – 25
Englischer Rühr- Backform auf Kombirost 170 kuchen
2
40 – 50
Fisch, gedämpft, Backblech oder tiefes
180
0,3 kg
Blech
3
20 – 25
Fisch, 0,2 kg
Backblech oder tiefes
180
Blech
3
25 – 35
Fischfilet 0,3 kg Pizzapfanne auf Kombi- 180 rost
3
25 – 30
Fleisch, pochiert, Backblech oder tiefes
200
3
35 – 45
0,25 kg
Blech
Schaschlik, 0,5 Backblech oder tiefes
200
3
25 – 30
kg
Blech
Plätzchen, 16
Backblech oder tiefes
180
Stück
Blech
2
20 – 30
Makronen, 20 Backblech oder tiefes
180
Stück
Blech
2
25 – 35
DEUTSCH
52
Speise
Zubehör
Muffins, 12 Stück Backblech oder tiefes Blech
Gebäck, pikant, Backblech oder tiefes
16 Stück
Blech
Mürbeteigge- bäck, 20 Stück
Backblech oder tiefes Blech
Törtchen, 8 Stück
Backblech oder tiefes Blech
Gemüse, ge- dämpft, 0,4 kg
Backblech oder tiefes Blech
Vegetarisches Omelett
Pizzapfanne auf Kombi- rost
Gemüse, medi- Backblech oder tiefes
terran, 0,7 kg
Blech
Eco Umluft – Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nichtreflektierenden Formen und Behälter. Sie
Temperatur (°C)
170
Einschub- ebene
2
Dauer (Min.) 30 – 40
180
2
25 – 30
150
2
25 – 35
170
2
20 – 30
180
3
35 – 45
200
3
25 – 30
180
4
25 – 30
haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
Zubehör
Größe
Bild
Pizzapfanne, dunkel, nicht- 28 cm Durchmesser reflektierend
Pizzapfanne, dunkel, nicht- 26 cm Durchmesser reflektierend
Auflaufförmchen, Keramik 8 cm Durchmesser, 5 cm Höhe
Tortenbodenform, dunkel, 28 cm Durchmesser nicht-reflektierend
DEUTSCH
53
Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß IEC 60350-1.
Speise
Kleiner Kuchen
Funktion
Konventio- nell (Ober-/ Unterhitze)
Zubehör Ein- Tempe- Dauer (Min.) schub- ratur ebene (°C)
Backblech 3
170
20 – 30
Bemerkungen
20 kleine Kuchen auf ein Backblech legen.
Kleiner Kuchen
Umluftgaren Backblech 3
150 160
20 – 35
20 kleine Kuchen auf ein Backblech legen.
Kleiner Kuchen
Umluftgaren Backblech 2 und 150 –
4
160
20 – 35
20 kleine Kuchen auf ein Backblech legen.
Apfelku- Konventio- Kombi- 2
chen
nell (Ober-/ rost
Unterhitze)
180
70 – 90
2 Formen (20 cm Durchmesser) dia- gonal versetzt ver- wenden.
Apfelku- Umluftgaren Kombi- 2
chen
rost
160
70 – 90
2 Formen (20 cm Durchmesser) dia- gonal versetzt ver- wenden.
Biskuit Konventio- Kombi- 2
ohne But- nell (Ober-/ rost
ter
Unterhitze)
170
40 – 50
Kuchenform ver- wenden (26 cm Durchmesser) Backofen 10 Min. vorheizen.
Biskuit Umluftgaren Kombi- 2
ohne But-
rost
ter
160
40 – 50
Kuchenform ver- wenden (26 cm Durchmesser) Backofen 10 Min. vorheizen.
Biskuit Umluftgaren Kombi-
ohne But-
rost
ter
2 und 160 4
40 – 60
Kuchenform ver- wenden (26 cm Durchmesser) Dia- gonal versetzt. Backofen 10 Min. vorheizen.
Mürbe- Umluftgaren Backblech 3
140 – 20 – 40
–
teigge-
150
bäck
DEUTSCH
54
Speise
Mürbe- teigge- bäck
Mürbe- teigge- bäck
Toast 4 – 6 Stück
Hambur- ger aus Rind- fleisch 6 Stück, 0,6 kg
Funktion
Zubehör Ein- Tempe- Dauer (Min.) schub- ratur ebene (°C)
Umluftgaren Backblech 2 und 140 –
4
150
25 – 45
Konventio- nell (Ober-/ Unterhitze)
Grillen
Backblech 3
Kombi- 4 rost
Grillen
Kombi- 4 rost und Fettpfan- ne
140 150
25 – 45
Max. Max.
2-3 Minuten auf der ersten Seite, 2-3 Mi- nuten auf der zweiten Seite
20 – 30
Bemerkungen
–
–
Backofen 3 Min. vorheizen.
Kombirost in die vierte und Fett- pfanne in die drit- te Einschubebene des
Backofens ein- schieben. Nach der Hälfte der Gar- dauer die Speise wenden.
Backofen 3 Min. vorheizen.
Kochtabellen
Weitere Kochtabellen finden Sie im Rezeptbuch auf der Webseite www.ikea.com.
Prüfen Sie die Artikelnummer auf dem
Typenschild am vorderen Rahmen des Garraums, um das richtige Rezeptbuch zu finden.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Hinweise zur Reinigung
Reinigungs- mittel
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Rei-
nigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung.
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
DEUTSCH
55
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speisereste könnten einen Brand verursachen.
Täglicher Ge- brauch
Es kann sich Feuchtigkeit im Ofen oder an den Glasscheiben der Tür nie- derschlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie den Back- ofen immer 10 Minuten vor dem Garen ein. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Backofen stehen. Trocknen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch ab.
Zubehör
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie
trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Ge- schirrspüler.
Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermit- teln
oder scharfkantigen Gegenständen.
Reinigen der Garraumvertiefung
Der Reinigungsvorgang entfernt Kalkrückstände aus der Vertiefung im Boden nach
dem Garvorgang mit Dampf.
Für die Funktion: BakingPlus empfehlen wir einen Reinigungsvorgang nach 5-10
Garvorgängen.
1. Geben Sie 250 ml Weißweinessig in die Garraumvertiefung im Boden des
Backofens. Benutzen Sie einen höchstens 6 %-igen Essig ohne Zusätze.
2. Lassen Sie den Weißweinessig bei Umgebungstemperatur 30 Minuten lang
verdampfen, damit die Kalkrückstände entfernt werden.
3. Reinigen Sie die Vertiefung mit warmem Wasser und einem weichen Tuch.
Entfernen von Einhängegittern
Vergewissern Sie sich vor der Gerätepflege, dass der Backofen abgekühlt ist.
Es besteht Verbrennungsgefahr.
Entfernen Sie zur Reinigung des Backofens die Einhängegitter.
1. Ziehen Sie die Einhängegitter vorsichtig nach oben und aus der vorderen
Aufhängung heraus.
2. Ziehen Sie die Vorderseite des Einhängegitters von der Seitenwand weg.
3. Ziehen Sie die Gitter aus der hinteren Aufhängung heraus.
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durch.
Benutzung: Pyrolytische Reinigung
WARNUNG! Der Backofen wird sehr heiß. Es besteht das Risiko von Verbrennungen.
DEUTSCH
56
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass Haustiere (insbesondere Vögel) während und
nach der pyrolytischen Reinigung und dem ersten Betrieb bei maximaler
Temperatur so weit wie möglich aus der Nähe des Geräts entfernt werden. Sie in
einem anderen Raum zu halten, wäre die bevorzugte Option während des
pyrolytischen Zyklus und bis sich das Gerät wieder auf Raumtemperatur
abgekühlt hat. Während und nach (bis zur Abkühlung des Geräts) des
Pyrolysezyklus und des ersten Nutzungszyklus bei Höchsttemperatur muss für
eine gute Belüftung gesorgt werden.
WARNUNG! Vor der Durchführung einer pyrolytischen Selbstreinigungsfunktion
oder der ersten Inbetriebnahme, entfernen Sie Folgendes aus dem Garraum: ·
Speisereste, Öl oder
Fettansammlungen/ablagerungen. · Alle zum Gerät dazugehörigen herausnehmbaren
Teile (einschließlich Ablagen, Einhängegitter usw.), insbesondere Töpfe,
Pfannen, Bleche, Besteck usw. mit Antihaftbeschichtung.
Vorsicht! Verwenden Sie das Kochfeld nicht gleichzeitig mit der Pyrolyse-
Funktion. Andernfalls kann der Backofen beschädigt werden.
Vor dem Einschalten der Pyrolyse: · Entfernen Sie alle Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter. · Reinigen Sie den Backofenboden mit
warmem Wasser und einem milden Spülmittel.
· Reinigen Sie die innere Glasscheibe mit warmem Wasser und einem weichen
Tuch.
· Schließen Sie die Backofentür.
1. Stellen Sie die Pyrolyse-Funktion ein. Siehe Kapitel ,,Täglicher
Gebrauch”, Ofenfunktionen.
2. Wenn das Display ,,P1″ anzeigt, drücken
Sie , um den Vorgang zu starten. Sie können den Beginn der Reinigung mit der
Funktion ,,ENDE” verzögern. Während der Pyrolyse ist die Backofenlampe
ausgeschaltet. Programmdauer: 1 h 30 min. 3. Sobald der Backofen die
eingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Tür
verriegelt. Auf dem Display wird angezeigt.
Öffnen Sie die Tür nicht, bevor der Vorgang abgeschlossen ist. Dadurch wird
der Vorgang abgebrochen. Wenn sich der Backofen abkühlt, entriegelt sich die
Tür automatisch.
4. Nach Abschluss der Pyrolyse zeigt das Display die Uhrzeit an. Die
Backofentür bleibt verriegelt. Sobald der Backofen abgekühlt ist, ertönt ein
Signal und die Backofentür wird entriegelt.
Zum vorzeitigen Ausschalten der Pyrolyse drehen Sie den Backofen-Einstellknopf
in die Stellung ,,Aus”.
Erinnerungsfunktion Reinigen
Durch ein 10 Sekunden langes Blinken von PYR im Display nach jedem Ein- und
Ausschalten des Backofens werden Sie auf die Notwendigkeit einer
Pyrolysereinigung hingewiesen.
Die Erinnerungsfunktion auf die Reinigung wird ausgeschaltet, wenn: · die
Pyrolyse beendet ist.
· Sie und gleichzeitig drücken, während PYR im Display blinkt.
DEUTSCH
57
Aus- und Einbauen der Tür
Die Backofentür ist mit drei Glasscheiben ausgestattet. Die Backofentür und
die inneren Glasscheiben können zur Reinigung ausgebaut werden. Lesen Sie die
gesamte Anleitung “Aus- und Einbauen der Tür”, bevor Sie die Glasscheiben
entfernen.
Die Backofentür kann sich schließen, wenn Sie versuchen, die Glasscheiben zu
entfernen, bevor Sie die Backofentür abnehmen.
Vorsicht! Benutzen Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.
1. Öffnen Sie die Tür vollständig und fassen Sie beide Scharniere an.
4. Legen Sie die Backofentür auf ein weiches Tuch auf einer stabilen Fläche.
5. Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten
an. Drücken Sie sie nach innen, um den Klippverschluss zu lösen.
2
B
1
2. Heben und drehen Sie die Hebel ganz, an beiden Scharnieren.
6. Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorne, um sie abzunehmen.
7. Halten Sie die Oberkanten der Türglasscheiben fest und ziehen Sie sie
vorsichtig nacheinander heraus. Beginnen Sie mit der obersten Glasscheibe.
Achten Sie darauf, dass die Glasscheiben vollständig aus den Halterungen
gezogen werden.
3. Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Raststellung. Anschließend heben und ziehen Sie sie die Tür nach vorn aus der Aufnahme heraus.
8. Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die
Glasscheiben sorgfältig ab. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im
Geschirrspüler.
Wenn die Reinigung abgeschlossen ist, bauen Sie die Glasscheiben, die
Türabeckung und die Backofentür ein und schließen Sie die Hebel auf beiden
Scharnieren.
DEUTSCH
58
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glasscheiben (A und B) auf die richtige
Reihenfolge. Überprüfen Sie das Symbol/den Aufdruck auf der Seite der
Glasscheibe. Jede Glasscheibe sieht anders aus, um den Ausund Einbau zu
erleichtern..
Der Siebdruckbereich muss zur Innenseite der Tür zeigen. Vergewissern Sie sich
nach der Montage, dass sich die Oberfläche des Glasscheibenrahmens an den
Siebdruckbereichen nicht rau anfühlt.
Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein Klickgeräusch.
AB
Achten Sie darauf, die mittlere Glasscheibe richtig in die Aufnahmen
einzusetzen.
A
B
.
Austausch: Lampe WARNUNG! Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein.
Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem Tuch, um zu verhindern, dass
Fettrückstände auf der Lampe einbrennen.
Schritt 1
Bevor Sie die Lampe austauschen: Schritt 2
Schritt 3
Schalten Sie den Backofen aus. Warten Sie, bis der Ofen
kalt ist.
Trennen Sie den Ofen von der Netzversorgung.
Breiten Sie ein Tuch auf dem Garraumboden aus.
Hintere Lampe
Schritt 1 Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. Schritt 2 Reinigen Sie die Glasabdeckung.
DEUTSCH
59
Schritt 3 Ersetzen Sie die Lampe durch eine bis 300 °C hitzebeständige
Halogenlampe mit 230 V und 40 W.
Schritt 4 Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Fehlersuche
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Was tun, wenn …
Störung Der Backofen heizt nicht.
Mögliche Ursache
Der Backofen ist ausgeschal- tet.
Abhilfe
Schalten Sie den Backofen ein.
Der Backofen heizt nicht.
Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr ein.
Der Backofen heizt nicht.
Die erforderlichen Einstellun- Vergewissern Sie sich, dass gen wurden nicht vorgenom- die Einstellungen richtig sind. men.
Der Backofen heizt nicht.
Die Abschaltautomatik ist eingeschaltet.
Siehe ,,Abschaltautomatik”.
Der Backofen heizt nicht.
Die Kindersicherung ist ein- Siehe ,,Verwenden der Kin-
geschaltet.
dersicherung”.
Der Backofen heizt nicht.
Die Tür ist nicht richtig ge- schlossen.
Schließen Sie die Tür sorgfäl- tig.
Der Backofen heizt nicht.
Die Sicherung ist durchge- brannt.
Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Brennt die Si- cherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine zu- gelassene Elektrofachkraft.
Die Beleuchtung funktioniert Die Lampe ist defekt. nicht.
Tauschen Sie die Lampe aus.
Der KT-Sensor funktioniert nicht.
Der Stecker des Kerntempe- ratursensors steckt nicht ord- nungsgemäß in der Buchse.
Stecken Sie den Stecker des Kerntemperatursensors so weit wie möglich in die Buch- se ein.
DEUTSCH
60
Störung
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf den Spei- sen und im Garraum nieder.
Mögliche Ursache
Abhilfe
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
Lassen Sie die Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15 – 20 Minuten im Back- ofen stehen.
Das Display zeigt ,,C2″ an.
Sie möchten die Funktion Py- rolyse oder Auftauen starten, haben aber nicht den Stecker des Kerntemperatursensors aus der Buchse entfernt.
Ziehen Sie den Stecker des Kerntemperatursensors aus der Buchse.
Im Display erscheint ,,C3″.
Die Reinigungsfunktion wird nicht ausgeführt. Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder die Türverriegelung ist defekt.
Schließen Sie die Tür sorgfäl- tig.
Das Display zeigt ,,F102″ an.
· Sie haben die Tür nicht
· Schließen Sie die Tür sorg-
vollständig geschlossen.
fältig.
· Die Türverriegelung ist de- · Schalten Sie den Backofen
fekt.
über die Haussicherung
oder den Schutzschalter
im Sicherungskasten aus
und wieder ein.
· Wenn im Display wieder
,,F102″ erscheint, wenden
Sie sich an den autorisier-
ten Kundendienst.
Im Display erscheint ein Feh- Ein Fehler in der Elektrik ist lercode, der nicht in der Ta- aufgetreten. belle steht.
· Schalten Sie den Backofen über die Haussicherung oder den Schutzschalter im
Sicherungskasten aus und wieder ein.
· Wenn der Fehlercode er- neut im Display erscheint, wenden Sie sich an den
autorisierten Kunden- dienst.
Bei BakingPlus ist die Garleis- Sie haben die Funktion Ba- Mehr Informationen
hierzu tung nicht zufriedenstellend. kingPlus nicht eingeschaltet. finden Sie
unter ,,Einschalten
der Funktion BakingPlus”.
Bei BakingPlus ist die Garleis- Sie haben die Garraumvertie- Mehr
Informationen hierzu tung nicht zufriedenstellend. fung nicht mit Wasser
gefüllt. finden Sie unter ,,Einschalten
der Funktion BakingPlus”.
DEUTSCH
61
Störung
Das Wasser in der Garraum- vertiefung kocht nicht.
Mögliche Ursache
Abhilfe
Die Temperatur ist zu niedrig. Stellen Sie die Temperatur auf mindestens 110 °C ein.
Das Wasser tritt aus der Gar- Es befindet sich zu viel Was-
raumvertiefung aus.
ser in der Garraumvertie-
fung.
Schalten Sie den Backofen aus und achten Sie darauf, dass das Gerät abgekühlt ist. Nehmen Sie das Wasser mit einem Schwamm oder Tuch auf. Füllen Sie die korrekte Wassermenge in die Gar- raumvertiefung. Siehe ent- sprechenden Vorgang.
Die Lampe ist ausgeschaltet. Die Funktion Eco Umluft ist eingeschaltet.
Dies ist ein normalesEco Um- luft Verhalten der Funktion . Siehe Kapitel ,,Täglicher Ge- brauch”, Ofenfunktionen.
Die Tür wird verriegelt.
Es gab einen Stromausfall.
Überprüfen Sie die Versor- gungsspannung.
Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums. Das Typenschild darf nicht vom Garraum entfernt werden.
Modell (MOD.)
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: …………………………………..
Produktnummer (PNC)
…………………………………..
Seriennummer (S.N.)
…………………………………..
Technische Daten
Technische Daten
Abmessungen (innen) Backblechbereich
Breite Höhe Tiefe
1438 cm²
480 mm 361 mm 416 mm
DEUTSCH
62
Heizelement für Oberhitze Heizelement für Unterhitze Grillelement Ring Gesamtleistung Spannung Frequenz Anzahl der Funktionen
2300 W 1000 W 2300 W 2400 W 3490 W 400 V 50 Hz 9
Energieeffizienz
Produktinformationen und Produktdatenblatt*
Herstellername
IKEA
Modellidentifikation
SMAKSAK 504.118.53
Energieeffizienzindex
81.2
Energieeffizienzklasse
A+
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unter- 0.93 kWh/Programm hitze
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft
0.69 kWh/Programm
Anzahl der Garräume
1
Wärmequelle
Strom
Fassungsvermögen
72 l
Backofentyp
Einbau-Backofen
Gewicht
34.0 kg
- Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014. Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und B Für die Ukraine gemäß 568/32020.
Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland.
EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampf- garer und Grillgeräte – Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften.
DEUTSCH
63
Energie sparen
Der Backofen verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen
Kochen Energie sparen können.
Allgemeine Tipps Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des
Ofenbetriebs richtig geschlossen ist. Die Gerätetür darf während des
Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber
und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor, bevor Sie die Speisen
hineingeben.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur je
nach Gardauer 3 – 10 Minuten vor Ablauf des Garvorgangs auf die
Mindesttemperatur. Durch die Restwärme des Backofens werden die Speisen weiter
gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich, wenn Sie
mehrere Backwaren gleichzeitig zubereiten.
Garen mit Heißluft Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft,
um Energie zu sparen.
Restwärme Die Heizelemente werden bei einem Programm mit den aktivierten
Optionen Dauer oder Ende und einer Garzeit von länger als 30 Minuten bei
einigen Ofenfunktionen automatisch früher ausgeschaltet.
Der Ventilator und die Lampe bleiben eingeschaltet.
Warmhalten von Speisen Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn
Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die
Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchtung Schalten Sie die Lampe während
des Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie benötigen.
Eco Umluft Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Garvorgangs
Energie zu sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30
Sekunden aus.
Umwelttipps
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH
64
Für die Schweiz: Wohin mit den Altgeräten? Überall dort wo neue Geräte verkauft werden oder Abgabe bei den offiziellen SENS-Sammelstellen oder offiziellen SENS-Recyclern. Die Liste der offiziellen SENS-Sammelstellen findet sich unter www.erecycling.ch
IKEA Garantie
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist 5 Jahre ab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes bei IKEA
gültig. Als Kaufnachweis müssen der Originalkassenbon oder die
Originalrechnung vorgelegt werden. Arbeiten, die im Rahmen der Garantie
ausgeführt werden, verlängern nicht die Garantiezeit für das Gerät.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service über seinen eigenen Kundendienst
oder über ein autorisiertes Partner-Netzwerk durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum,
an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft wurde. Diese Garantie gilt nur für
private Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der Rubrik “Was ist nicht durch
diese Garantie abgedeckt?” beschrieben. Innerhalb des Garantiezeitraums werden
die Kosten zur Behebung eines Fehlers wie Reparaturen, Ersatzteile,
Arbeitszeit und Fahrtkosten abgedeckt, vorausgesetzt, dass das Gerät ohne
besonderen Kostenaufwand für die Reparatur zugänglich ist und dass der Fehler
direkt auf einen Konstruktionsfehler oder einen Materialfehler zurückgeht, der
durch die Garantie abgedeckt ist. Bei diesen Bedingungen gelten die EU-
Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und die entsprechenden gesetzlichen Vorschriften.
Teile, die ersetzt wurden, gehen in das Eigentum von IKEA über.
Was wird IKEA zur Lösung des Problems tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt untersuchen und eigenständig
entscheiden, ob das Problem durch die Garantie abgedeckt ist oder nicht. Wenn
entschieden wird, dass der Fall unter die Garantie fällt, repariert der IKEA
Kundendienst oder ein autorisierter Service-Partner über seinen eigenen
Service eigenständig das defekte Produkt, oder sie ersetzen es durch ein
gleiches oder durch ein gleichwertiges Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?
· Der normale Verschleiß. · Bewusste oder durch Fahrlässigkeit
entstandene Schäden, die durch eine Missachtung der Bedienungsanweisung, eine
unsachgemäße Installation oder durch den Anschluss an eine falsche Spannung,
sowie Schäden, die durch eine chemische oder elektrochemische Reaktion (Rost,
Korrosion oder Wasserschäden eingeschlossen – aber nicht darauf beschränkt) –
Schäden, die durch übermäßigen Kalk in der Wasserzuleitung entstanden sind,
und Schäden, die durch ungewöhnliche Umweltbedingungen entstanden sind. ·
Verbrauchsgüter wie Batterien und Lampen. · Nicht-funktionale und dekorative
Teile, die den normalen Betrieb des Gerätes nicht beeinträchtigen,
einschließlich Kratzer und möglicher Farbunterschiede. · Versehentliche
Beschädigung durch Fremdobjekte der Substanzen und Reinigung oder Loslösen von
Filtern,
DEUTSCH
65
Drainagesystemen oder Reinigungsmittel-Schubladen. · Beschädigung folgender Teile: Glaskeramik, Zubehör, Geschirr und Besteckkörbe, Zuleitungen und Drainageschläuche-/rohre, Lampen und Lampenabdeckungen, Knöpfe/ Wählschalter, Gehäuse und Teile des Gehäuses; es sei denn, es kann nachgewiesen werden, dass diese Schäden durch Produktionsfehler verursacht wurden. · Fälle, in denen bei einem Besuch des Kundendienstes kein Fehler gefunden werden konnte. · Reparaturen, die nicht durch unser autorisiertes Kundendienstpersonal und/ oder das autorisierte Kundendienstpersonal unserer Vertragspartner ausgeführt wurden, oder Fälle, in denen keine Originalteile verwendet wurden. · Reparaturen, die durch fehlerhafte und nicht gemäß der Anleitung durchgeführte Installation verursacht wurden. · Die Nutzung des Gerätes in einer professionellen Art und Weise, d.h. nicht im privaten Haushalt. · Transportschäden. Wenn ein Kunde das Produkt nach Hause oder an eine andere Adresse transportiert, haftet IKEA nicht für Schäden, die während dieses Transports entstehen. Liefert IKEA das Produkt an die Lieferadresse des Kunden aus, dann sind Schäden, die während der Auslieferung des Produktes entstehen, von der Garantie abgedeckt. · Die Kosten zur Durchführung der Erstinstallation des IKEA Gerätes. Falls der IKEA Kundendienst oder sein autorisierter Service- Partner das Gerät als Garantiefall instandsetzt oder ersetzt, installiert der Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner bei Bedarf das Gerät auch wieder oder er installiert das Ersatzgerät. Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie Arbeiten, die von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt wurden, um das Gerät an den technischen
Sicherheitsstandard eines anderen EULandes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle gesetzliche Rechte, die alle lokalen
gesetzlichen Anforderungen abdecken oder übertreffen, die einer Änderung von
Land zu Land unterworfen sind.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft und in ein anderes EU-Land
mitgenommen werden, stehen die Kundendienstleistungen im Rahmen der
Garantiebedingungen bereit, die im neuen Land gültig sind. Eine Verpflichtung,
Dienstleistungen im Rahmen der Garantie auszuführen, besteht nur dann, wenn:
· das Gerät den technischen Spezifikationen des Landes, in dem der
Garantieanspruch gemacht wird, entspricht, und es in Übereinstimmung mit
diesen technischen Spezifikationen des Landes installiert wurde;
· das Gerät in Übereinstimmung mit den Montageanleitungen und den
Sicherheitsinformationen im Benutzerhandbuch installiert wurde und diesen
Anleitungen und Informationen entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA Kundendienst (Service) zu
kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie; 2. die Bitte um Klärung von Fragen
zur
Installation des IKEA Gerätes im speziellen IKEA Küchenmöbel. Der Kundendienst
kann keine Fragen beantworten zu: · der gesamten IKEA
Kücheninstallation; · Anschlüsse an die Elektrik (falls das
Gerät ohne Netzkabel und Stecker kommt), Anschlüsse an Wasser und Gas, da
diese Arbeiten von einem
DEUTSCH
66
autorisierten Kundendiensttechniker ausgeführt werden müssen. 3. die Bitte um
Klärung von Fragen zu Inhalten des Benutzerhandbuchs und zu Spezifikationen
des IKEA Geräts. Um sicherzustellen, dass wir Sie stets optimal unterstützen,
lesen Sie bitte die Montageanleitung und/oder den
Bedienungsanleitungsabschnitt dieser Broschüre durch, bevor Sie sich an uns
wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie uns benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige Liste mit
offiziellen IKEA Kundendienststellen und den jeweiligen nationalen
Telefonnummern.
Damit Sie bei Fragen rasch die zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir
Ihnen, die am Ende dieser Broschüre aufgelisteten speziellen Telefonnummern zu
benutzen. Beziehen Sie sich bitte stets auf die Telefonnummern, die in der
Broschüre zu dem jeweiligen Gerät aufgelistet sind, zu dem Sie Fragen haben.
Bevor Sie uns anrufen, vergewissern Sie sich, dass Sie die IKEA-Artikelnummer
(8-stelliger Code) und die Seriennummer (8-stelliger Code, der auf dem
Typenschild zu finden ist) für das Gerät, für das Sie unsere Hilfe benötigen,
abgeben müssen.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr Kaufnachweis und für einen
Garantieanspruch unerlässlich. Bitte beachten Sie, dass auf diesem Kaufbeleg
auch die IKEA Artikelbezeichnung und die Nummer (der 8-stellige Zifferncode)
für jedes der Geräte, die Sie gekauft haben, vermerkt sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf den Kundendienst Ihres Gerätes
beziehen, wenden Sie sich bitte an das Call Center der nächsten IKEA-
Einrichtung. Wir empfehlen Ihnen, die Dokumentation des Geräts sorgfältig
durchzulesen, bevor Sie uns kontaktieren.
67
Country België
Belgique
Ceská Republika Danmark
Phone number 070 246016
+359 2 492 9397 246 019721 70 15 09 09
Deutschland
+49 1806 33 45 32*
España France
Hrvatska
Ireland Ísland
Italia
211 176 8276 91 1875537 0170 36 02 05
00385 1 6323 339
0 14845915 +354 5852409
02 00620818
22 030 529
Lietuva Magyarország
Nederland Luxembourg
Norge Österreich
Polska
Portugal România Schweiz
Suisse Svizzera
5 230 06 99 06-1-252-1773 050-7111267 (0900-BEL IKEA) +31 507111267
(internationaal)
22 72 35 00 +43-1-2056356 801 400 711 and +48 22 749 60 99
211557985 021 211 08 88 8 495 6662929
031 5500 324
Slovenija Slovensko
Suomi
+38618108621 (02) 3300 2554 030 6005203
Sverige
0775 700 500
United Kingdom
020 3347 0044
+381 11 7 555 444 ( )
011 7 555 444 ( )
Eesti, Latvija,
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
8:30 17:30
Cena za místní hovor
8 az 20 v pracovních dnech
Landstakst
- 0,20 /Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 /Verbindung aus dem Mobilfunknetz
man. – fre. 09.00 – 20.00 lør. – søn. 09.00 – 18.00
Werktags von 8.00 bis 20.00
8 20
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
Tarif des appels nationaux
9 à 21. En semaine
Cijena ovisi o pruzatelju telefonske usluge korisnika
radnim danom od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00
National call rate
8 till 20 Weekdays
Innanlandsgjald fyrir síma
9 til 18. Virka daga
a applicata alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
8.30 16.30
Nacionalini pokalbi tarifai
Pr. – Ketv.: 8:00 – 12:00, 12:45 – 17:00 Pnkt.: 8:00 – 12:00, 12:45 – 15:45
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8.00 és 17.00 óra között
Geen extra kosten. Alleen lokaal tarief.
ma-vr: 8.00 – 21.00 zat: 9.00 – 21.00
zon / pub. vakantie: 10.00 – 18.00
Takst innland max. 10 Cent/min.
8 til 18 ukedager Mo – Fr 8.00 – 20.00 Uhr
Koszt zgodny z taryf operatora
Od 8 do 20 w dni robocze
Chamada Nacional
Tarif apel naional
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
Tarif des appels nationaux a applicata
alle chiamate nazionali lokalni strosek je obicajna trzna vrednost, odvisna od
ponudnika telefonije
Cena vnútrostátneho hovoru
pvm/mpm
lokalsamtal (lokal taxa)
National call rate
9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados
8 – 20 în zilele lucrtoare 8 20
8 bis 20 Werktage 8 à 20. En semaine
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
8.00 16.00 ob delavnikih
8 az 20 v pracovných doch Ma To 8:00 -18:00 Pe 9:00 -16:00 mån-fre 8.30 –
20.00 lör-sön 9.30 – 18.00 9 till 21. Weekdays
: 09 20 : 09 18
www.ikea.com
© Inter IKEA Systems B.V. 2022
21552
AA-2048982-5
867368219-B-062022
References
- Hej! Welcome to IKEA Global
- SENS eRecycling – Stiftung für Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten
- Hej! Welcome to IKEA Global
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>