Electrolux CVL, KVL Series Microwave Combi Oven User Manual

July 26, 2024
Electrolux

CVL, KVL Series Microwave Combi Oven

“`html

Product Specifications

  • Model Numbers: CVLFE46K, CVL6E46Z, KVLFE46K, KVLFE46X
  • Product Type: Microwave combi-oven
  • Dimensions:
    • Cabinet Width: 444 (460) mm
    • Cabinet Depth: 560 mm
    • Appliance Depth: 550 (550) mm
    • Built-in Appliance Depth: 455 mm
    • Mounting Screws: 3.5×25 mm
  • Power Supply: 1500 mm

Product Usage Instructions

1. Safety Instructions

Ensure proper installation and electrical connection to avoid
damage and risks.

2. General Overview

The product features a control panel for selecting functions and
adjusting settings.

3. Operating Panel

Use the control knob to set the temperature and function. Adjust
settings as needed during cooking.

4. Setting the Time

Set the time using the designated buttons on the control
panel.

5. Daily Use

Utilize standard oven functions for everyday cooking needs.

6. Oven Functions

Choose from a variety of oven functions and adjust temperature
settings accordingly.

7. Cooking Guide

Refer to the provided cooking guide for specific dishes and
recommended settings.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: How do I clean the microwave combi-oven?

A: To clean the appliance, ensure it is turned off and cooled
down. Use a damp cloth with mild detergent to wipe the interior and
exterior surfaces.

Q: Can I use metal utensils in the microwave function?

A: Avoid using metal utensils in the microwave function to
prevent damage to the appliance. Use microwave-safe containers and
utensils.

“`

CVLFE46K CVL6E46Z KVLFE46K KVLFE46X

DA Brugsanvisning | Mikro-kombiovn

3

NL Gebruiksaanwijzing | Combimagnetron

24

EN User Manual | Microwave combi-oven

46

FI Käyttöohje | Mikroaaltoyhdistelmäuuni

66

FR Notice d’utilisation | Four à micro-ondes combiné

87

DE Benutzerinformation | Backofen mit Mikrowelle

110

NO Bruksanvisning | Kombimikro-ovn

134

ES Manual de instrucciones | Horno microondas combinado

154

SV Bruksanvisning | Mikrovågskombiugn

176

INSTALLATION / INSTALLATIE / INSTALLATION / ASENNUS / INSTALLATION / MONTAGE / INSTALLASJON / INSTALACIÓN / INSTALLATION
[mm] [mm] 2

Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores apparat.
få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. OM SIKKERHED…………………………………………………………………………………3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER……………………………………………………………… 6 3. PRODUKTBESKRIVELSE…………………………………………………………………… 9 4. BETJENINGSPANEL………………………………………………………………………….. 9 5. FØR BRUG FØRSTE GANG……………………………………………………………… 10 6. DAGLIG BRUG………………………………………………………………………………… 10 7. EKSTRAFUNKTIONER………………………………………………………………………15 8. URFUNKTIONER………………………………………………………………………………16 9. BRUG AF TILBEHØRET…………………………………………………………………….17 10. RÅD OG TIPS………………………………………………………………………………… 18 11. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING…………………………………………….20 12. FEJLFINDING………………………………………………………………………………… 21 13. ENERGIEFFEKTIV…………………………………………………………………………. 22 14. MILJØHENSYN……………………………………………………………………………….22
1. OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer · Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer, det indebærer. Børn under 8 år og personer med omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant.
DANSK 3

· Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
· Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt.
· ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
· Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. · Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på
produktet uden opsyn. 1.2 Generel sikkerhed · Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af
fødevarer. · Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug. · Dette apparat kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed &
breakfast-værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende indkvartering, hvor en sådan brug ikke overstiger (gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet. · Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og udskifte kablet. · Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. · Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra elnettet. · Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. · ADVARSEL: Sørg for, at der er slukket for apparatet, inden pæren skiftes for at undgå elektrisk stød. · ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Vær omhyggelig med at undgå at røre ved varmeelementer eller ovnrummets overflade. · Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller ovnartikler.
4 DANSK

· Aktivér ikke mikrobølgefunktionen, når apparatet er tomt. Metaldele i ovnrummet kan skabe elektriske buer.
· Metalliske beholdere til mad og drikkevarer er ikke tilladt under tilberedning med mikrobølger. Dette krav gælder ikke, hvis producenten specificerer velegnede størrelser og forme af metalliske beholdere til tilberedning med mikrobølger.
· ADVARSEL: Hvis lågen eller pakningerne er defekte, må apparatet ikke startes, før det er repareret af en kvalificeret person.
· ADVARSEL: Kun en kvalificeret person må udføre service eller reparation, der omfatter fjernelsen af et dæksel, der giver beskyttelse mod eksponering for mikrobølgeenergi.
· ADVARSEL: Opvarm ikke væsker og andre madvarer i forseglede beholdere. De kan eksplodere.
· Brug kun køkkenredskaber, der er egnet til brug i mikrobølgeovne.
· Når du opvarmer fødevarer i plastik- eller papirbeholdere, skal du holde øje med apparatet pga. muligheden for antændelse.
· Apparatet er beregnet til opvarmning af mad og drikkevarer. Tørring af fødevarer eller tøj og opvarmning af varmepuder, hjemmesko, svampe, fugtige klude og lignende kan føre til risiko for personskade, antændelse eller brand.
· Hvis der udsendes røg, skal apparatet slukkes eller stikket tages ud, og lågen holdes lukket for at kvæle eventuelle flammer.
· Mikrobølgeopvarmning af drikkevarer kan resultere i forsinket eruptiv kogning. Vær omhyggelig ved håndtering af beholderen.
· Indholdet i sutteflasker og glas med babymad skal røres eller rystes, og temperaturen kontrolleres inden brug for at undgå forbrænding.
· Æg i skal og hele hårdkogte æg må ikke opvarmes i apparatet, da de kan eksplodere, selv efter at opvarmningen er færdig.
DANSK 5

· Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
· Apparatet skal rengøres regelmæssigt, og evt. madrester fjernes.
· Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. · Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe
metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens hængslede låg. De kan ridse overfladen, med det resultat, at glasset knuses. · Hvis apparatet ikke vedligeholdes i en ren tilstand, kan det føre til forringelse af overfladen, der kan påvirke apparatets levetid og eventuelt resultere i en farlig situation.

2. SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres og tilsluttes af en sagkyndig.
· Fjern al emballagen. · Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat. · Følg installationsvejledningen, der følger
med apparatet. · Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet,
da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj. · Træk aldrig i apparatet i håndtaget. · Installér apparatet et sikkert og velegnet sted, der opfylder installationskrav. · Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes. · Før du monterer ovnen, skal du kontrollere, om ovnlågen åbner uden modstand. · Apparatet er udstyret med et elektrisk afkølingssystem. Det skal betjenes med den elektriske strømforsyning. · Indbygningsskabets stabilitet skal opfylde kravene i DIN 68930.

Kabinettets minimumshøj- de (kabinets minimumshøj- de under bordpladen)
Kabinet, bredde
Kabinet, dybde
Højde foran på apparatet
Højde bagest på apparatet
Bredde foran på apparatet
Bredde bagest på appara- tet
Apparatets dybde
Apparatets indbygnings- dybde
Dybde med åben dør
Ventilationsåbning mini- mumsstørrelse. Åbning pla- ceret på bundens bageste side
Længden på ledninger til strømforsyning. Ledning placeret i højre hjørne af bagsiden
Monteringsskruer

444 (460) mm
560 mm 550 (550) mm
455 mm 440 mm 595 mm 559 mm 567 mm 546 mm 882 mm 560×20 mm
1500 mm
3.5×25 mm

6 DANSK

2.2 El-forbindelse
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
· Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
· Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
· Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske mærkeværdier.
· Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
· Brug ikke multistikadaptere og forlængerledninger.
· Pas på, du ikke beskadiger netstikket og netledningen. Hvis der bliver behov for at udskifte netledningen, skal det udføres af vores autoriserede servicecenter.
· Elledninger må ikke komme i berøring med eller nær ved apparatets låge, især når det er tændt, eller lågen er varm.
· Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj.
· Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.
· Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i.
· Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
· Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
· Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.
· Dette apparat er forsynet med et stik og en strømledning.
2.3 Brug
ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion.

· Apparatets specifikationer må ikke ændres.
· Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede.
· Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift.
· Sluk for apparatet efter hver brug. · Vær forsigtig, når du åbner apparatets
låge, hvis apparatet er i brug. Der kan slippe varm luft ud. · Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand. · Tryk ikke på den åbne låge. · Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads. · Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af ingredienser med alkohol kan forårsage en blanding af alkohol og luft. · Lad ikke gnister eller åben ild komme i kontakt med apparatet, når du åbner lågen. · Brug altid glas og krukker, der er godkendt til konserveringsformål. · Læg ikke brændbare produkter eller genstande, der er våde med brændbare produkter i nærheden af eller på apparatet. · Brug ikke mikrobølgefunktionen til at forvarme apparatet.
ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af apparatet.
· Sådan undgås skader eller misfarvning af emaljen: ­ Læg ikke aluminiumsfolie direkte på bunden af ovnrummet. ­ Hæld ikke vand direkte ind i det varme apparat. ­ Hold ikke fugtige fade og madvarer i apparatet, når du har afsluttet tilberedningen. ­ Vær forsigtig, når du fjerner eller monterer tilbehøret.
· Farveændring af emaljen eller rustfrit stål forringer ikke apparatets ydeevne.
· Brug en bradepande til fugtige kager. Frugtsaft forårsager pletter, der kan være permanente.
· Tilbered altid mad med lågen lukket. · Hvis produktet installeres bag et
møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge for, at døren aldrig lukkes, mens produktet er tændt. Der kan opbygges varme og fugt

DANSK 7

bag et lukket møbelpanel, hvilket kan forårsage efterfølgende skade på produktet, huset eller gulvet. Luk ikke møbelpanelet, før produktet er kølet helt af efter brug.
2.4 Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL!
Risiko for personskade, ild eller beskadigelse af apparatet.
· Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
· Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er risiko for, at ovnglasset går i stykker.
· Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, hvis de er beskadigede. Kontakt det autoriserede servicecenter.
· Vær forsigtig, når du tager lågen af apparatet. Døren er tung!
· Sørg for at tørre ovnrummet og lågen af efter hver brug. Damp, der dannes under apparatets drift, kondenserer på ovnrummets vægge og kan forårsage korrosion.
· Rengør apparatet jævnligt for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
· Fedt- og madrester i apparatet kan forårsage brand og elektrisk kortslutning, når mikrobølgefunktionen er i gang.
· Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
· Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på dens emballage.
2.5 Brug af glasartikler
Hvis du håndterer dine glasartikler uden at være passende forsigtig, kan det resultere i brud, skår, revner eller alvorlig ridsning:
· Undlad at spilde koldt vand eller andre væsker på glasartiklerne, da et pludseligt temperaturfald kan resultere i øjeblikkeligt brud af glasset. Glasskår kan være enormt skarpe og svære at se.
· Undlad at stille varme glasartikler på en våd eller kold overflade, direkte på køkkenbordet eller en metaloverflade eller i vasken. Undlad desuden at håndtere varme glasartikler med en våd klud.

· Undlad at bruge og reparere glasartikler med revner, brud eller alvorlig ridsning.
· Undlad at tabe eller slå glasartikler mod en hård genstand samt at ramme dem med redskaber.
· Undlad at opvarme tomme eller næsten tomme glasartikler i mikrobølgeovnen og at overopvarme olie eller smør i mikrobølgeovnen (brug en minimal tilberedningstid).
Lad varme glasartikler køle af på et afkølingsstativ, en grydelap eller en tør klud. Sørg for, at glasartiklerne er tilstrækkeligt kølige, inden de vaskes, stilles i køleskabet eller indfryses.
Undgå at håndtere varme glasartikler (herunder artikler med silikonegreb på overfladen) uden tørre grydelapper.
Undgå misbrug af mikrobølgeovnen (f.eks. at have ovnen tændt uden noget i eller med meget lidt i).
2.6 Indvendig belysning
ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød.
· Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum.
· Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse G.
· Brug kun lamper med de samme specifikationer.
2.7 Service
· Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet.
· Brug kun originale reservedele.

8 DANSK

2.8 Bortskaffelse
ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning.
· Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt.

· Tag stikket ud af kontakten. · Klip netledningen af tæt ved apparatet og
bortskaf den.

3. PRODUKTBESKRIVELSE
3.1 Generelt overblik

123

4 56

7

4

3

8

11 2

9

1

10

3.2 Tilbehør
· Grillrist Til kageforme, ovnfaste fade, stegefade, kogegrej/fade.
· Bageplade Til fugtige kager, bagværk, brød, store stege, frosne måltider og til at fange

Betjeningspanel Ovnfunktionsknap Tænd/Sluk Kontrollampe/symbol for strøm Display Betjeningsknap Temperaturkontrollampe/symbol Varmelegeme Ovnlys Blæser Ovnribbe, udtagelig Ovnribber
dryppende væsker, f.eks. fedt, når der steges mad på grillristen. · Bundplade af glas i mikroovn Til tilberedning af mad med mikrobølgefunktion.

4. BETJENINGSPANEL
4.1 Sådan tændes og slukkes produktet
Sådan tændes for produktet: 1. Tryk på knappen. Knappen popper ud. 2. Drej ovnfunktionsknappen for at vælge en
funktion. 3. Drej kontrolknappen for at justere
indstillingerne.

Drej ovnfunktionsknappen til for at slukke for produktet.
4.2 Oversigt over betjeningspanel
Tryk for at indstille: Urfunktioner.

DANSK 9

Tryk for at indstille: Hurtig opvarmning. Tryk for at tænde eller slukke ovnlyset. Tryk for at indstille: Mikrobølgeeffekt. Tryk for at bekræfte dit valg.
4.3 Displaylamper
Display med vigtige funktioner.
Apparatet er låst.

Åbn menuen, og vælg det ikon, der skal åbnes: Hjælp til tilberedning. Åbn menuen, og vælg det ikon, der skal åbnes: Indstillinger Mikrobølgefunktionen er tændt.
Minutur er slået til.
Sluttid er slået til.
Tidsudskudt start er slået til.
Uptimer er slået til.
For temperatur eller tid. Bjælken er helt rød, når produktet når den indstillede temperatur.

5. FØR BRUG FØRSTE GANG
ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
5.1 Indstilling af tiden
Efter den første strømtilslutning skal du vente, til displayet viser: “00:00”.

  1. Drej betjeningsknappen for at indstille
    tiden. 2. Tryk på .
    5.2 Indledende forvarmning og rengøring
    Forvarm det tomme produkt før ibrugtagning og kontakt med fødevarer. Produktet kan

udsende ubehagelig lugt og røg. Ventiler rummet under forvarmning.
1. Fjern alt tilbehør og udtagelige ovnribber fra produktet.
2. Indstil funktionen . Indstil den maksimale temperatur. Lad produktet være tændt i 1 t.
3. Indstil funktionen . Indstil den maksimale temperatur. Lad produktet være tændt i 15 min.
4. Sluk for produktet, og vent til det er blevet koldt.
5. Brug kun en mikrofiberklud, varmt vand og et mildt rengøringsmiddel til at rengøre produktet og tilbehøret, .
6. Sæt tilbehør og udtagelige ovnribber tilbage på deres oprindelige placering.

6. DAGLIG BRUG

ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.

10 DANSK

6.1 Ovnfunktioner
Standardovnfunktioner
Varmluft Bagning på op til to ovnribber samtidig og tør- ring af fødevarer. Indstil temperaturen 20-40°C lavere end ved Over-/undervarme.
Over-/undervarme Bagning og stegning af mad på én ovnribbe.
Pizza Pizza-bagning. Kraftig bruning og sprød bund.
Turbogrill Stegning på én ovnribbe af større stykker kød eller fjerkræ med ben. Gratin og bruning.
Menu Sådan kommer du ind i menuen: Hjælp til til- beredning, Indstillinger.
Mikrobølge-kombifunktioner
Turbogrill + Mikrobølger Stegning af store stykker kød på én ovnribbe. Gratin og bruning. Funktionen med MW bo- ost, effektområde: 100 – 600 W.
Varmluft + mikrobølger Bagning på én ovnribbe. Funktionen med MW boost, effektområde: 100 – 600 W.
Mikrobølgefunktioner
Optøning Optøning af kød, fisk, kager, effektområde: 100 – 200 W
Genopvarmning Opvarmning af tilberedte måltider, effektområ- de: 300 – 700 W
Mikrobølger Opvarmning, tilberedning, effektområde: 100 1000 W
6.2 Indstilling: Ovnfunktioner
1. Drej ovnfunktionsknappen for at vælge en ovnfunktion .
2. Drej kontrolknappen for at indstille temperaturen.
3. Tryk på: ­ tryk og hold inde for at aktivere
funktionen: Hurtig opvarmning. Den er tilgængelig for visse ovnfunktioner.

6.3 Indstilling: Mikrobølgefunktioner

1. Fjern al tilbehøret fra ovnen. 2. Sæt glaspladen i mikrobølgeovnen. 3. Sæt maden ind i produktet. 4. Drej ovnfunktionsknappen for at vælge
mikrobølgefunktionen.

5. Tryk på for at starte med standardindstillingerne.
Displayet viser: varighed og mikrobølgeeffekt. 6. Drej temperaturknappen for at justere

varigheden. Tryk på .

7. Tryk på

. Drej temperaturknappen

for at justere mikrobølgeeffekten. Tryk på

. Du kan justere indstillingerne under tilberedning.

Den maksimale tid for mikrobølgefunktioner afhænger af den indstillede mikrobølgeeffekt:

Mikrobølgeeffekt (W) Maksimum tid (min)

100 – 600

59:55

600

7

Hvis du åbner lågen, stopper mikrobølgefunktionen. Luk lågen for at
starte den igen. Tryk på .

6.4 Indstilling: Mikrobølgekombifunktioner

1. Fjern al tilbehøret fra ovnen. 2. Sæt glaspladen i mikrobølgeovnen.
Anbring maden på glaspladen i bunden af mikrobølgeovnen.

3. Drej ovnfunktionsknappen for at vælge mikrobølge kombifunktion
4. Drej kontrolknappen for at justere temperaturen.

5. Tryk på

. Drej kontrolknappen for

at justere mikrobølgeeffekten. Tryk på:

6. Tryk på for at starte funktionen. 7. Drej ovnfunktionsknappen til sluk-
positionen for at slukke for produktet. Du kan justere indstillingerne under tilberedning.

DANSK 11

6.5 Indstilling: Hjælp til tilberedning
Undermenuen Hjælp til tilberedning består af et sæt ekstra funktioner og retter med anbefalede tilberedningsfunktioner, temperaturer og tidspunkter. Du kan justere tidspunktet og temperaturen under tilberedningen. Når funktionen slutter, skal du kontrollere, om maden er klar. Til nogle retter kan du også tilberede med Vægtautomatik.
1. Drej knappen til ovnfunktionerne til for at åbne Menu.
2. Vælg . Tryk på . 3. Drej kontrolknappen for at vælge rettens
nummer. Tryk på: 4. Anbring maden i ovnen. Tryk på:
Menu: Hjælp til tilberedning
Forklaring
Vægtautomatik tilgængelig.
Funktion med mikrobølgeeffekt. Brug mi- krobølgesikkert tilbehør.
Forvarm produktet, før du begynder tilbe- redningen.

Forklaring Ovnribbe.

Displayet viser F og et nummer på den funktion, som du kan kontrollere i tabellen.

Ovnfunkti- on

Beskrivelse

F1

Grillstegning

Grillstegning af tynde stykker mad og ristning af brød.

Undervarme Bagning af kager med sprød

F2

bund og konservering af

mad.

Frosne mad- Sprødstegning af færdigret-

F3 varer

ter såsom pommes frites, kartoffelbåde eller forårsrul-

ler.

Over-/under- Bagning og stegning på én

F4

varme + Mi- krobølger

ovnribbe. Funktionen med MW boost, effektområde:

100 – 600 W.

Grill + Mikro- Grillning og bruning på én

F5 bølger

ovnribbe. Funktionen med MW boost, effektområde:

100 – 600 W.

Displayet viser P og et nummer på retten, som du kan kontrollere i tabellen.

Ret

P1 Roastbeef, rød

P2 Roastbeef, medium

P3

Roastbeef, gennem- stegt

Steak, medium
P4

Oksesteg / braiseret
P5 (højreb, tyksteg, tyk
flanksteak)

Vægt

Ovnribbe/Tilbehør

1 – 1.5 kg; 4-5 cm

1; bageplade

tykke stykker Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt i

ovnen.

180 – 220 g pr. stykke, 3 cm tykke
skiver

2; stegefad på grillrist Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt i ovnen.

1.5 – 2 kg

1; stegefad på grillrist

12 DANSK

Ret

Vægt

Ovnribbe/Tilbehør

P6

Roastbeef, rød (lav- temperaturstegning)

Roastbeef, medium
P7 (lavtemperatursteg-
ning) Roastbeef, gennem-
P8 stegt (lavtemperatur-
stegning)

1 – 1.5 kg; 4-5 cm

1; bageplade

tykke stykker Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt i

ovnen.

P9

Oksefilet, rød (lav- temperaturstegning)

Oksefilet, medium
P10 (lavtemperatursteg-
ning) Oksefilet, gennem-
P11 stegt (lavtemperatur-
stegning)

0,5 – 1,5 kg; 5 – 6

1; bageplade

cm tykke stykker Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt i

ovnen.

Kalvesteg (f.eks. bov)
P12

0.8 – 1.5 kg; 4 cm tykke stykker

1; stegefad på grillrist Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Tilsæt væske. Sæt i ovnen.

Flæskesteg eller svi-
P13 nekam

1.5 kg

1; keramik- eller glasfad på grillrist, egnet til mi- krobølgeovn Vend kødet efter halvdelen af tilberedningstiden.

Pulled pork (lavtem-
P14 peraturstegning)

1.5 – 2 kg

1; bageplade Vend kødet efter halvdelen af tilberedningstiden for at få en ensartet bruning.

P15 Hamburgerryg, fersk

1 – 1.5 kg; 5-6 cm tykke stykker

1; stegefad på grillrist

Spareribs af svine-
P16 kød

2 – 3 kg; brug rå, 2-3 cm tynde spa-
reribs

2; bradepande Tilsæt væske så det dækker bunden af fadet. Vend kødet efter halvdelen af tilberedningstiden.

Lammekølle med ben
P17

1.5 – 2 kg; 7-9 cm tykke stykker

1; stegefad på bageplade Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Tilsæt væske. Vend kødet efter halvdelen af tilberedningstiden.

Hel kylling
P18

1 – 1.1 kg; fersk

1; keramik- eller glasfad på grillrist, egnet til mi- krobølgeovn Læg kyllingebrystsiden nedad, og vend det efter halvde- len af tilberedningstiden.

P19 Halv kylling

0.5 – 0.8 kg

2; bageplade

P20 Kylling, bryst

180 – 200 g pr. stykke

1; ovnfast fad på grillrist Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande.

DANSK 13

Ret
Kyllingelår, ferske
P21

And, hel
P22

P23 Gås, bryst
P24 Farsbrød
Hel fisk, grillstegt
P25

P26 Fiskefilet P27 Cheesecake P28 Æblekage P29 Æbletærte P30 Æbletærte P31 Brownies P32 Chokolademuffins P33 Kage i brødform P34 Bagte kartofler

P35 Kartoffelbåde

P36

Grillede blandede grøntsager

P37 Kroketter, frosne

P38

Pommes frites, fros- ne

Kød/grøntsagslasag-
P39 ne med tørre pasta-
plader

Vægt 250 – 400 g
1.5 – 2.5 kg
1kg 1 kg 0.5 – 1 kg pr. fisk
2 kg af dej 1 kg 1 kg 1 – 1.5 kg 0.5 kg 0.75 kg

Ovnribbe/Tilbehør

2; bageplade Hvis du har marineret kyllingelårene først, skal du indstille en lavere temperatur og tilberede dem i længere tid.

1; stegefad på grillrist Læg kødet på stegefadet. Vend anden efter halvdelen af tilberedningstiden.

1; stegefad på grillrist Vend gåsen efter halvdelen af tilberedningstiden.

1; grillrist

1; bageplade Fyld fisken med smør, og brug dine yndlingskrydderier og krydderurter.

2; ovnfast fad på grillrist

1;

28 cm springform på grillrist

2; bageplade

1; tærteform på grillrist

1;

22 cm tærteform på grillrist

2; bradepande

2; muffinplade på grillrist

1; brødform på grillrist

1; bageplade Læg de hele kartofler med skræl på bagepladen.

2; bageplade beklædt med bagepapir Skær kartoflerne i stykker.

2; bageplade beklædt med bagepapir Skær grøntsagerne i stykker.

2; bageplade

2; bageplade

1 – 1.5 kg

; 1; keramik- eller glasfad på grillrist, egnet til mi- krobølgeovn

14 DANSK

Ret Kartoffelgratin (rå P40 kartofler)

P41 Pizza, tynd

P42 Pizza, tyk

P43 Quiche

P44

Flute/ciabatta/hvidt brød

P45 Fuldkorns-/rugbrød

Vægt 1.1 kg
0.8 kg
1 kg

Ovnribbe/Tilbehør ; 2; keramik- eller glasfad på grillrist, egnet til mi- krobølgeovn Vend retten efter halvdelen af tilberedningstiden.
1; bageplade beklædt med bagepapir 1; bageplade beklædt med bagepapir 1; bageform på grillrist 1; bageplade beklædt med bagepapir Der skal mere tid til hvidt brød. 1; bageplade beklædt med bagepapir / brødform på grillrist

6.6 Ændring: Indstillinger
1. Drej knappen til ovnfunktionerne til for at åbne Menu.
2. Vælg . Tryk på . 3. Drej kontrolknappen for at vælge
indstillingen. Tryk på: 4. Juster værdien. Tryk på: Drej knappen for ovnfunktionerne til slukpositionen for at forlade Menu.
Menu: Indstillinger

Indstilling 01 Aktuel tid

Værdi Skift

Indstilling

Værdi

02 Lysstyrke display

1 – 5

03 Panelsignal

1 – Bip, 2 – Klik, 3 Lyd fra

04 Signal volume

1 – 4

05 Uptimer

Tænd / sluk

06 Lys

Tænd / sluk

07 Demo mode

Aktiveringskode: 2468

08 Softwareversion

Kontroller

09 Nulstil alle indstillinger Ja/nej

7. EKSTRAFUNKTIONER

7.1 Lås
Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen.
Tænd den, når ovnen virker – den indstillede tilberedning fortsætter, betjeningspanelet låses.
Tænd den, når ovnen er slukket – den kan ikke tændes, betjeningspanelet er låst.
– tryk og hold inde for at slå funktionen til.

Der lyder et signal. ­ blinker tre gange, når låsen er aktiveret.
­ tryk og hold inde for at deaktivere funktionen.
7.2 Automatisk slukning
Af sikkerhedsmæssige årsager slukkes produktet automatisk efter en vis tidsperiode, hvis ovnfunktionen er aktiv, og ingen indstillinger ændres.

DANSK 15

(°C) 30 – 115 120 – 195 200 – 230

(t) 12.5 8.5 5.5

Hvis du har til hensigt at køre en ovnfunktion i længere tid end den automatiske slukningstid, skal du indstille tilberedningslængden. Se kapitlet `Urfunktioner’.

Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Tidsudskudt start.
7.3 Køleblæser
Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren automatisk for at holde ovnens overflader kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil ovnen køler ned.

8. URFUNKTIONER
8.1 Beskrivelse af urfunktioner

Indstilling af uret, der viser det aktuelle Aktuel tid klokkeslæt.

Minutur

Indstilling af en nedtællingstimer. Når timeren har talt ned, høres signalet. Denne funktion påvirker ikke ovnens funktion.

Tilbered- ningstid

Indstilling af tilberedningens varighed. Når timeren er færdig med at tælle ned, høres signalet, og ovnfunktionen bliver automatisk slået fra.

Tidsud- skudt start

For at udskyde starten og/eller tilbe- redningens afslutning.

Uptimer

Visning af, hvor længe produktet er tændt. Maksimum er 23 t 59 min.Den- ne funktion har ingen indflydelse på ovnens drift.

Minutur, Tidsudskudt start og Tilberedningstid er tilgængelige for: Varmluft, Over-/undervarme, Turbogrill, Pizza. Tilberedningstid er også tilgængelig for Turbogrill + Mikrobølger, Varmluft + mikrobølger.

8.2 Indstilling: Aktuel tid
1. Drej knappen til ovnfunktionerne til for at åbne Menu.
2. Drej kontrolknappen for at vælge / Aktuel tid.
3. Drej kontrolknappen for at indstille tiden.

4. Tryk på:
8.3 Indstilling: Minutur
1. Tryk på: Displayet viser: 0:00 og . 2. Drej kontrolknappen for at indstille
Minutur. 3. Tryk på: Timeren begynder straks at
tælle ned. Når tiden er gået, skal du trykke på og dreje knappen til ovnfunktioner til slukpositionen.
8.4 Indstilling: Tilberedningstid
1. Drej knappen for at vælge ovnfunktion og indstil temperaturen.
2. Tryk på gentagne gange.
Displayet viser: 0:00 og . 3. Drej kontrolknappen for at indstille
Tilberedningstid. 4. Tryk på: Timeren begynder straks at tælle ned. Når tiden er gået, skal du trykke på og dreje ovnfunktionsknappen til sluk-positionen.
8.5 Indstilling: Tidsudskudt start
1. Drej knapperne for at vælge ovnfunktion og indstille temperaturen.
2. Tryk på gentagne gange.

16 DANSK

Displayet viser: aktuel tid START . 3. Drej temperaturknappen for at indstille
starttiden.
4. Tryk på .
Displayet viser: –:– STOP . 5. Drej temperaturknappen for at indstille
sluttiden.
6. Tryk på . Timeren begynder at tælle ned ved en indstillet starttid.
Når tiden er gået, skal du trykke på og dreje ovnfunktionsknappen til slukket positionen.

8.6 Indstilling: Uptimer
1. Drej ovnfunktionsknappen til for at åbne Menu.
2. Drej temperaturknappen for at vælge / Uptimer. Se kapitlet “Daglig brug”, Menu: Indstillinger.
3. Tryk på . 4. Drej temperaturknappen for at tænde og
slukke for funktionen. 5. Tryk på .

9. BRUG AF TILBEHØRET
ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
9.1 Isætning af tilbehør
Brug kun egnet kogegrej og materiale. Se kapitlet “Råd og tips”, Kogegrej og materialer velegnet til mikrobølgeovn. En lille fordybning i toppen øger sikkerheden. Fordybningerne er også tippesikringer. Den høje kant forhindrer kogegrej i at glide af. Grillrist

Bageplade
Skub pladen mellem ovnribbens skinner. Bundplade af glas i mikroovn

Indsæt risten mellem ovnribbens skinner, og sørg for, at fødderne peger nedad.

Brug kun mikrobølgebundens glaspladen med mikrobølgefunktion. Den er ikke velegnet til kombineret mikrobølgefunktion (f.eks. mikrobølgegrillning). Placer tilbehøret i bunden af ovnen. Du kan stille maden direkte på mikrobølgeovnens glasplade.

DANSK 17

10. RÅD OG TIPS
10.1 Anbefalinger til tilberedning
Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrifterne samt kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser.
Dit produkt bager eller steger muligvis på en anden måde end det, du havde før. Rådene herunder viser anbefalede indstillinger for temperatur, tilberedningstid og ovnribbe for specifikke typer mad.
Hvis du ikke kan finde indstillingerne til en bestemt opskrift, kan du prøve at finde en, der ligner.

Symboler anvendt i tabellerne:
Fødevaretype Ovnfunktion Temperatur Tilbehør Vægt (kg) Mikrobølgeeffekt (W) Ovnribbe Tilberedningstid (min)

10.2 Information til testinstitutter
Mikrobølgefunktion Test i henhold til IEC 60705.
Brug grillrist, med mindre andet er specificeret.

Formkage 1)

600

0.475

Bund

Farsbrød 1)

400

0.9

2

Æggecreme 1)

500

1

Bund

Optøning af kød 2)

200

0.5

Bund

  1. Vend beholderen 1/4 omgang rundt, når halvdelen af tilberedningstiden er gået. 2) Vend kødet om, når halvdelen af optøningstiden er gået.

Mikrobølge kombifunktion Brug grillristen.

7 – 9 25 – 32
18 7 – 8

Kage 1)

Over-/undervarme

100

0.7

200

+ Mikrobølger

Kartoffelgratin 1)

Varmluft + mikro- bølger

300

1.1

180

2

23 – 27

2

38 – 42

18 DANSK

Kylling 2)

Turbogrill + Mikro-

400

1.1

230

1

bølger

  1. Vend beholderen 1/4 omgang rundt, når halvdelen af tilberedningstiden er gået. 2) Læg kødet i en rund glasbeholder, og vend det om efter 20 minutters tilberedningstid.

35 – 40

10.3 Anbefalinger til mikrobølge
Anbring maden på glaspladen i bunden af mikrobølgeovnen.
Anbring maden på en plade i bunden af ovnen.
Vend eller rør rundt i madvaren, når halvdelen af optønings- og tilberedningstiden er gået.
Rør ind imellem rundt i retter med væske.
Rur rundt i maden inden servering.
Tildæk maden til tilberedning og genopvarmning.
Sæt skeen til flasken eller glasset ved opvarmning af drikkevarer for at sikre bedre varmefordeling.
Anbring maden i ovnen uden emballage. De emballerede færdigretter kan kun sættes i ovnen, når emballagen er mikrobølgesikker (kontrollér information på emballagen).
Tilberedning med mikrobølger Dæk maden til inden tilberedning. Tilbered maden uden at dække den til, hvis du vil have en sprød skorpe.
Tilbered ikke maden for meget ved at indstille effekten og tiden for højt. Maden kan tørre ud, brænde eller forårsage brand.

Brug ikke ovnen til at tilberede æg med skal eller snegle i deres hus, da de kan sprænge. Gennembor blommen på spejlæg, inden du genopvarmer det.
Gennembor mad med skind eller skræl adskillige gange inden tilberedning.
Skær grøntsager i lige store stykker.
Når du har slukket for ovnen, skal du tage maden ud og lade den stå i nogle få minutter for at lade varmen fordele sig jævnt.
Optøning i mikrobølgeovn Anbring de frosne, uindpakkede madvarer på et lille omvendt fad med en beholder under eller på et optøningsstativ eller en plastiksigte, så optøningsvæsken kan lække.
Fjern dernæst optøede stykker.
Du kan bruge en højere mikrobølgeeffekt til at tilberede frugt og grøntsager uden at optø dem først.
10.4 Mikrobølgeegnet kogegrej og materialer
Kun kogegrej og materialer, der er velegnet til mikrobølge. Brug nedenstående tabel som reference.
Kontrollér kogegrejet/materialespecifikationen inden brug.

Kogegrej/materiale
Ovnfast glas og porcelæn uden metalkomponenter, f.eks. ildfast glas
Ikke-ovnfast glas og porcelæn uden sølv-, guld-, platineller andre metaldekorationer
Glas og keramik lavet af ovnfast/frostsikkert materiale
Ovnfast keramik og lertøj uden kvarts eller metalkompo- nenter og glaseringer, som indeholder metal

DANSK 19

Kogegrej/materiale Keramik, porcelæn og lertøj med uglaseret bund eller med små huller, f.eks. på håndtag Varmebestandig plast op til 200°C Karton, papir Film Husholdningsfilm til mikrobølge Stegefade af metal, f.eks. emalje, støbejern Bageforme, sort lak eller silikonebelagt Bageplade Grillrist Bundplade af glas i mikroovn Kogegrej til mikrobølge, f.eks. fad

10.5 Effekttrin
Nedenstående data er kun vejledende.
800 – 1000 W · Bruning i starten af tilberedningen · Opvarmning af væsker 600 – 700 W · Småkogning af ris · Tilberedning af grøntsager · Popcorn 400 – 500 W · Opvarmning af one-plate måltid · Småkogning

· Optøning og opvarmning af frosne måltider
300 W · Tilberedning/opvarmning af sarte
madvarer · Opvarmning af babymad · Fortsættelse af tilberedning 100 – 200 W · Optøning af brød, frugt, kager, bagværk,
ost, smør, kød og fisk · Smeltning af chokolade og smør

11. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
11.1 Bemærkninger om rengøring
Rengøringsmidler · Rengør ovnens front med en
mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel.

· Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader.
· Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
Daglig brug
· Rengør produktet indvendigt, hver gang du har brugt det. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage brand.
· Rengør omhyggeligt ovnens loft for rester og fedt.

20 DANSK

· Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere end 20 minutter. Brug kun en mikrofiberklud til at tørre produktets indre af med efter hver brug.
Tilbehør
· Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Tilbehøret må ikke vaskes i opvaskemaskinen.
· Rengør ikke non-stick tilbehøret med slibende rengøringsmiddel eller genstande med skarpe kanter.
11.2 Fjernelse af ovnribber
Fjern ovnribberne, så produktet kan rengøres.
1. Sluk for produktet, og vent til det er koldt. 2. Træk forsigtigt ovnribberne opad og ud af
den forreste lås. 3. Træk forsiden af ovnribben væk fra
sidevæggen. 4. Træk ovnribberne ud af den bagerste lås.

Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
11.3 Udskiftning af pæren
ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød. Pæren kan være varm.
1. Sluk for produktet, og vent til det er koldt. 2. Tag stikket til produktet ud af kontakten. 3. Læg kluden på ovnbunden.
FORSIGTIG! Hold altid halogenlampen med en klud for at forhindre fedtrester i at brænde på lampen.
Toplampe
1. Drej glasdækslet for at fjerne det. 2. Rengør glasdækslet. 3. Udskift pæren med en passende 300°C
varmefast pære. 4. Montér glasdækslet.

1 3
2

12. FEJLFINDING
ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
12.1 Hvad gør du, hvis …
Problemer Du kan ikke aktivere eller betjene produktet. Produktet bliver ikke varmt. Produktet bliver ikke varmt. Produktet bliver ikke varmt.

Kontroller, at … Produktet er sluttet korrekt til en strømforsyning. Den automatiske slukning er deaktiveret. Sikringen er ikke sprunget. Lås er deaktiveret.

DANSK 21

Problemer Pæren virker ikke.
Displayet viser 00:00.
Hvis displayet viser en fejlkode, der ikke findes i denne tabel, skal husets sikring slukkes og tændes for at genstarte produktet. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis fejlkoden forekommer igen.
12.2 Servicedata
Kontakt din forhandler eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet.

Kontroller, at … Pæren er sprunget.
Der har været strømafbrydelse. Indstil aktuel tid.
De nødvendige oplysninger til servicecenteret er angivet på maskinens typeskilt. Typeskiltet er anbragt på produktets frontramme. Det er synligt, når du åbner lågen. Typeskiltet må ikke fjernes fra produktet. Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) :
Produktnummer (PNC):
Serienummer (S.N.):

13. ENERGIEFFEKTIV
13.1 Energibesparelse
Sørg for, at ovnens låge er lukket, når ovnen er tændt. Åbn ikke ovnlågen for ofte under tilberedningen. Hold dørpakningen ren og sørg for, at den sidder godt fast.
Brug køkkengrej af metal for at øge energibesparelsen (kun når du ikke anvender en mikrobølgefunktion).
Forvarm om muligt ikke ovnen inden tilberedning.
Hold pauserne mellem bagning så korte som muligt, når du tilbereder nogle få retter på én gang.
Tilberedning med blæser Brug om muligt tilberedningsfunktionerne med blæser for at spare energi.
Restvarme Blæseren og lampen bliver ved med at være tændt. Når du tænder for ovnen, viser

displayet eftervarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm.
Når tilberedningsvarigheden er længere end 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til minimum 3 – 10 min. inden tilberedningen er slut. Eftervarmen i ovnen vil blive ved med at tilberede maden.
Brug restvarmen til at opvarme andre retter.
Hold maden varm Vælg den lavest mulige temperaturindstilling for at bruge restvarme og holde et måltid varmt. Restvarmelampen eller temperaturen vises på displayet.
Tilberedning med slukket lampe Sluk for lampen under tilberedning. Tænd kun for det, når det er nødvendigt.

14. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende

beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske

22 DANSK

apparater. Kasser ikke apparater, der er
mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage

til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.

DANSK 23

Welkom bij Electrolux! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen.
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatieinformatie: www.electrolux.com/support
Wijzigingen voorbehouden.
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE………………………………………………………………..24 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN………………………………………………………..28 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT……………………………………………….. 31 4. BEDIENINGSPANEEL………………………………………………………………………. 31 5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK………………………………….. 32 6. DAGELIJKS GEBRUIK……………………………………………………………………… 32 7. EXTRA FUNCTIES…………………………………………………………………………… 37 8. KLOKFUNCTIES……………………………………………………………………………….38 9. DE ACCESSOIRES GEBRUIKEN………………………………………………………. 39 10. AANWIJZINGEN EN TIPS……………………………………………………………….. 40 11. ONDERHOUD EN REINIGING…………………………………………………………. 43 12. PROBLEEMOPLOSSING………………………………………………………………… 43 13. ENERGIEZUINIGHEID……………………………………………………………………. 44 14. MILIEUBESCHERMING……………………………………………………………………45
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen · Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
24 NEDERLANDS

het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. · Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.. · Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. · WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens het gebruik en bij het afkoelen. · Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd. · Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. 1.2 Algemene veiligheid · Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. · Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk gebruik. · Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers, bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt. · Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat installeren en de kabel vervangen. · Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde constructie installeert. · Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren. · Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon
NEDERLANDS 25

deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. · WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. · WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt. · Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of ovenschalen te verwijderen of erin te plaatsen. · Activeer de magnetronfunctie niet wanneer het apparaat leeg is. Metalen onderdelen in de ruimte kunnen elektrische vonken veroorzaken. · Tijdens bereiding in de magnetron zijn geen metalen voedselbakjes en drinkbekers toegestaan. Deze vereiste is niet van toepassing als de fabrikant heeft aangegeven dat het formaat en de vorm van het metalen voorwerp geschikt is voor bereiding in de magnetron. · WAARSCHUWING: Als de deur of deurafdichtingen beschadigd zijn, mag het apparaat niet worden gebruikt totdat het is gerepareerd door een erkende installatietechnicus. · WAARSCHUWING: Alleen een erkende installatietechnicus kan service- of reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarbij een afdekking wordt verwijderd die bescherming biedt tegen blootstelling aan magnetronenergie. · WAARSCHUWING: Warm geen vloeistoffen en ander voedsel in afgesloten verpakkingen op. Ze kunnen exploderen. · Gebruik alleen voorwerpen die geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. · Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren verpakkingen op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot zelfontbranding.
26 NEDERLANDS

· Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het opwarmen van warmhoudkussentjes, slippers, sponzen, vochtige doeken enzovoort kunnen leiden tot letsel, vonkontsteking of brand.
· Als rook wordt uitgestoten, schakelt u het apparaat uit of trekt u de stekker uit het stopcontact en houdt u de deur gesloten om vlammen te kunnen doven.
· Het opwarmen van dranken in de magnetron kan tot kookvertraging leiden. Wees voorzichtig bij het hanteren van de verpakking.
· De inhoud van zuigflesjes en babyvoedingspotjes moet worden geroerd of geschud en de temperatuur vóór het gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
· Eieren in hun schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in het apparaat worden opgewarmd omdat ze kunnen exploderen, zelfs nadat de opwarming in de magnetron is beëindigd.
· Om de inschuifrailen te verwijderen trek eerst de voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
· Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en alle voedselresten moeten worden verwijderd.
· Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
· Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken. Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
· Als het apparaat niet in een schone toestand wordt onderhouden, kan dit leiden tot een verslechtering van het oppervlak. Dit kan de levensduur van het apparaat negatief beïnvloeden en mogelijk een gevaarlijke situatie opleveren.
NEDERLANDS 27

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Installeren

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat installeren.
· Verwijder alle verpakkingsmaterialen. · Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat. · Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat. · Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. · Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats. · Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatieeisen voldoet. · Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht. · Controleer, voordat je het apparaat monteert, of de ovendeur onbelemmerd opent. · Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het moet worden gebruikt met de elektrische voeding. · De inbouwunit moet voldoen aan de stabiliteitsvereisten van DIN 68930.

Minimumhoogte kast (Mini- mumhoogte kast onder werkblad)
Kastbreedte
Kastdiepte
Hoogte van de voorkant van het apparaat
Hoogte van de achterkant van het apparaat
Breedte van de voorkant van het apparaat
Breedte van de achterkant van het apparaat
Diepte van het apparaat
Ingebouwde diepte van het apparaat

444 (460) mm
560 mm 550 (550) mm
455 mm 440 mm 595 mm 559 mm 567 mm 546 mm

Diepte met open deur
Minimumgrootte ventilatie- opening. Opening geplaatst aan de onderkant van de achterzijde
Lengte netvoedingskabel. Kabel wordt in de rechter- hoek van de achterzijde ge- plaatst
Bevestigingsschroeven

882 mm 560×20 mm
1500 mm
3.5×25 mm

2.2 Elektrische aansluiting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
· Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
· Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
· Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
· Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
· Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels.
· Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
· Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is.
· De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo’n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
· Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
· Als het stopcontact los zit, mag u de stekker niet in het stopcontact steken.

28 NEDERLANDS

· Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
· Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
· De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
· Dit apparaat wordt geleverd met een stekker en een netsnoer.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
· De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
· Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd worden.
· Laat het apparaat tijdens de werking niet onbeheerd achter.
· Schakel het apparaat na elk gebruik uit. · Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat wanneer het apparaat in werking is. Er kan hete lucht vrijkomen. · Gebruik het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water. · Oefen geen druk uit op de open deur. · Gebruik het apparaat niet als werkblad of als opslagoppervlak. · Open de deur van het apparaat voorzichtig. Het gebruik van ingrediënten met alcohol kan een mengsel van alcohol en lucht veroorzaken. · Laat geen vonken of open vlammen in contact met het apparaat komen wanneer u de deur opent. · Gebruik altijd glas en potten die zijn goedgekeurd voor conserveringsdoeleinden.

· Plaats geen ontvlambare producten of artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
· Gebruik de magnetronfunctie niet om het apparaat voor te verwarmen.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
· Om schade of verkleuring van het email te voorkomen: ­ leg geen aluminiumfolie op de bodem van de ruimte in het apparaat. ­ plaats geen water direct in het hete apparaat. ­ bewaar geen vochtige gerechten en voedsel in het apparaat nadat u klaar bent met koken. ­ wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.
· Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat.
· Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Vruchtensappen veroorzaken vlekken die permanent kunnen zijn.
· Kook altijd met de deur van het apparaat gesloten.
· Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is. Warmte en vocht kunnen achter een gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan het apparaat, de behuizing of de vloer veroorzaken. Sluit het meubelpaneel niet tot het apparaat compleet is afgekoeld na gebruik.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, vuur of schade aan het apparaat.
· Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat je onderhoudshandelingen verricht.
· Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
· Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met een erkend servicecentrum.

NEDERLANDS 29

· Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
· Zorg ervoor dat de ovenruimte en de deur na elk gebruik worden afgeveegd. Stoom geproduceerd tijdens de werking van het apparaat condenseert op de wanden en kan roest veroorzaken.
· Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
· Vet en voedsel dat in het apparaat achterblijft, kan brand en elektrische vonken veroorzaken wanneer de magnetronfunctie werkt.
· Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
· Volg als u een ovenspray gebruikt de aanwijzingen op de verpakking.
2.5 Hanteren van glaswerk
Als u uw glaswerk niet met passende zorg behandelt, kan dit leiden tot breuken, afsplintering, barsten of aanzienlijke krassen:
· Mors geen koud water of andere vloeistoffen op het glaswerk omdat een plotselinge daling van de temperatuur ertoe kan leiden dat het glas onmiddellijk breekt. Stukjes gebroken glas kunnen zeer scherp zijn en moeilijk te vinden.
· Plaats heet glaswerk niet op een nat of koel oppervlak, direct op het aanrecht of een metalen oppervlak of in de gootsteen of hanteer heet glaswerk niet met een vochtige doek.
· Gebruik of repareer geen glaswerk dat is afgesplinterd, gebarsten of zwaar bekrast.
· Laat heet glaswerk niet op of tegen een hard voorwerp stoten en sla er niet met keukengerei tegen.
· Verwarm leeg of bijna leeg glaswerk niet in de magnetron, of oververhit olie of boter niet in de magnetron (neem de minimale kooktijd in acht).
Laat heet glaswerk afkoelen op een koelrek, pannenlap of droge doek. Zorg ervoor dat het glaswerk genoeg is afgekoeld voordat het wordt gewassen of in de koelkast of diepvries wordt gezet.

Vermijd het hanteren van heet glaswerk (waaronder items met silicone grijpvlakken) zonder droge pannenlappen.
Vermijd misbruik van de magnetron (bijv. de oven aanzetten zonder iets erin te zetten of met een zeer kleine belasting).
2.6 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
· Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten.
· Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G.
· Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
2.7 Service
· Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
· Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
2.8 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
· Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie over het afvoeren van het apparaat.
· Haal de stekker uit het stopcontact. · Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af
en gooi het weg.

30 NEDERLANDS

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Algemeen overzicht

123

4 56

7

4

3

8

11 2

9

1

10

3.2 Accessoires
· Bakrooster Voor taartblikken, overschalen, geroosterde gerechten, kookgerei/ gerechten.
· Bakplaat Voor vochtige taarten, gebakken producten, brood, grote braadstukken,

Bedieningspaneel Knop voor verwarmingsfuncties Aan-uitlampje/symbool Display Bedieningsknop Temperatuurindicator/symbool Verwarmingselement Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus
bevroren maaltijden en om druppelende vloeistoffen op te vangen, bijv. vet bij het roosteren van voedsel op het bakrooster. · Glazen bodemplaat van de magnetron Voor het bereiden van voedsel in de magnetronstand.

4. BEDIENINGSPANEEL
4.1 Het apparaat in- en uitschakelen
Het apparaat inschakelen: 1. Druk op de knop. De knop komt eruit. 2. Draai aan de knop om de
verwarmingsfuncties te selecteren. 3. Draai de regelknop om het in te stellen. Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de om het apparaat uit te schakelen.
4.2 Overzicht bedieningspaneel

Druk op om de ovenlamp in of uit te schakelen. Druk op om in te stellen: magnetron- vermogen. Druk op om de selectie te bevestigen.
4.3 Indicatielampjes op de display

Druk om het volgende in te stel- len: Klokfuncties
Druk op om in te stellen: Snel opwar- men.

Display met toetsfuncties.

NEDERLANDS 31

Het apparaat is vergrendeld.
Open het menu en selecteer het picto- gram dat u wilt openen: Kook- En Bak- assistent
Open het menu en selecteer het picto- gram dat u wilt openen: Instellingen
De magnetronfunctie is ingeschakeld.
Kookwekker wordt ingeschakeld.

Eindtijd wordt ingeschakeld.
Tijd uitgestelde start wordt ingescha- keld. Uptimer wordt ingeschakeld.
Voor temperatuur of tijd. De balk is vol- ledig rood wanneer de oven de inge- stelde temperatuur bereikt.

5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
5.1 Tijd instellen
Wacht bij eerste aansluiting op de stroom totdat het display het volgende weergeeft: “00:00”. 1. Draai aan de regelknop om de tijd in te
stellen. 2. Druk op .
5.2 Eerste keer voorverwarmen en reinigen
Warm het lege apparaat voor voordat u het voor de eerste keer gebruikt en voordat het met etenswaren in contact komt. Het

apparaat kan een onaangename geur en rook afgeven. Ventileer de kamer tijdens het voorverwarmen.
1. Haal alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit het apparaat.
2. Stel de functie in. Stel de maximumtemperatuur in. Laat het apparaat 1 u werken.
3. Stel de functie in. Stel de maximumtemperatuur in. Laat het apparaat 15 min werken.
4. Schakel het apparaat uit en wacht tot het is afgekoeld.
5. Reinig het apparaat en de accessoires uitsluitend met een microvezeldoek, warm water en een mild reinigingsmiddel.
6. Plaats de accessoires en de verwijderbare inschuifrails terug in hun oorspronkelijke positie.

6. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
6.1 Verwarmingsfuncties
Standaard verwarmingsfuncties
Hetelucht Bakken op maximaal twee rekstanden tegelij- kertijd en voedsel drogen. Stel de tempera- tuur 20 – 40 °C lager in dan voor Boven + on- derwarmte.

Boven + onderwarmte Voor het bakken en roosteren op één ovenni- veau.
Pizza-functie Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining en een krokante bodem.
Circulatiegrill Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één niveau. Voor grati- neren en bruinen.

32 NEDERLANDS

Menu Om het menu te openen: Kook- En Bakassis- tent, Instellingen.
Combimagnetronfuncties
Circulatiegrill + magnetron Voor het braden van grote stukken vlees op één rekpositie. Voor gratineren en bruinen. De functie met MW-boost, vermogensbereik: 100 – 600 W.
Hetelucht + magnetron Bakken op één rekstand. De functie met MWboost, vermogensbereik: 100 – 600 W.
Magnetronfuncties
Ontdooien Vlees, vis, gebak ontdooien, vermogensbe- reik: 100 – 200 W
Opwarmen Vermogensbereik voor het opwarmen van vooraf bereide maaltijden: 300 – 700 W
Magnetron Opwarmen, koken, vermogensbereik: 100 1000 W
6.2 Instellen: Verwarmingsfuncties
1. Draai aan de knop van de verwarmingsfuncties om een verwarmingsfunctie te selecteren.
2. Draai aan de regelknop om de temperatuur in te stellen.
3. Druk op . – ingedrukt houden om de functie in te
schakelen: Snel opwarmen. Snel opwarmen. Het is beschikbaar voor sommige ovenfuncties.
6.3 Instelling: Magnetronfuncties
1. Verwijder alle accessoires uit de oven. 2. Plaats de glazen bodemplaat van de
magnetron. 3. Plaats het voedsel in het apparaat. 4. Draai aan de knop voor de
verwarmingsfuncties om de magnetronfunctie te selecteren.
5. Druk op om te beginnen met de standaardinstellingen.
Het display toont: duur en magnetronvermogen.

6. Draai aan de regelknop om de duur aan

te passen. Druk op .

7. Druk op

. Draai aan de regelknop

om het magnetronvermogen te wijzigen.

Druk op . Je kunt de instellingen tijdens het koken aanpassen.

De maximale tijd van de magnetronfuncties is afhankelijk van het door jou ingestelde magnetronvermogen:

Magnetronvermogen (W)
100 – 600 > 600

Maximumtijd (min) 59:55 7

Als je de deur opent, stopt de functie. Om de functie opnieuw te starten, sluit de
deur. Druk op .

6.4 Instellen: Combimagnetronfuncties

1. Verwijder alle accessoires uit de oven. 2. Plaats de glazen bodemplaat van de
magnetron. Plaats het voedsel op de glazen bodemplaat van de magnetron.

3. Draai aan de knop voor de verwarmingsfuncties om de magnetronfunctie te selecteren .

4. Draai aan de regelknop om de temperatuur aan te passen.

5. Druk op

. Draai aan de regelknop

om het magnetronvermogen te wijzigen.

Druk op .

6. Druk op om de functie te starten. 7. Draai de knop voor de
verwarmingsfuncties naar de uit-stand om het apparaat uit te schakelen. Je kunt de instellingen tijdens het koken aanpassen.

6.5 Instelling: Kook- En Bakassistent
Kook- En Bakassistent submenu bestaat uit een reeks extra functies en gerechten met aanbevolen kookfuncties, temperaturen en

NEDERLANDS 33

tijden. Je kunt de tijd en de temperatuur tijdens het koken aanpassen. Als de functie is afgelopen, controleert u of het voedsel klaar is. Voor sommige gerechten kunt u ook koken met Per gewicht. 1. Draai aan de knop voor de
verwarmingsfuncties om te openen Menu. 2. Selecteer . Druk op . 3. Draai aan de regelknop om een nummer van de schaal te selecteren. Druk op . 4. Plaats het voedsel in het apparaat. Druk op .
Menu: Kook- En Bakassistent
Legenda
Per gewicht beschikbaar.
Functie met magnetronvermogen. Gebruik een magnetronbestendig accessoire.
Verwarm het apparaat voor voordat je be- gint met koken.
Lagerniveau.

Het display toont F en een nummer van de instelling die u in de tabel kunt controleren.

Verwar- mings- functie

Omschrijving

Grillen
F1

Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te rooste- ren.

Onderwarm- Voor het bakken van taarten

F2 te

met een krokante bodem en

het bewaren van voedsel.

Bevroren ge- Om kant-en-klaar-gerechten

F3 rechten

(bijv. patat, aardappelpartjes of loempia’s) krokant te ma-

ken.

Boven- en Bakken en braden van voed-

F4

onderwarmte sel op één rek. De functie + magnetron met MW-boost, vermogens-

bereik: 100 – 600 W.

Grill + mag-
F5 netron

Voor het bakken en rooste- ren op één ovenniveau. De functie met MW-boost, ver- mogensbereik: 100 – 600 W.

Het display toont P en een nummer van het gerecht dat u in de tabel kunt controleren.

Gerecht

Gewicht

Schapniveau/accessoire

P1 Biefstuk, rauw P2 Biefstuk: medium P3 Biefstuk, gaar

1 – 1.5 kg; 4 – 5 cm

1; bakplaat

dikke stukken Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats

in het apparaat.

Biefstuk, medium
P4

180 – 220 g per stuk; 3 cm dikke
plakken

2 braadschaal op bakrooster Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats in het apparaat.

Rundvlees geroo-

P5

sterd/gestoofd (prime rib, bovenste ronde,

dikke flank)

1.5 – 2 kg

1 braadschaal op bakrooster

34 NEDERLANDS

Gerecht

Gewicht

Schapniveau/accessoire

P6

Biefstuk, rauw (lang- zaam koken)

P7

Biefstuk, medium (langzaam koken)

P8

Biefstuk, gaar (lang- zaam koken)

1 – 1.5 kg; 4 – 5 cm

1; bakplaat

dikke stukken Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats

in het apparaat.

Rundvleesfilet, gaar
P9 (lage temperatuur ga-
ren)

P10

Filet, gemiddeld (lage temperatuur garen)

Rundvleesfilet, gaar
P11 (lage temperatuur ga-
ren)

0,5 – 1,5 kg; 5 – 6 cm dikke stukken

1; bakplaat Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats in het apparaat.

Geroosterd kalfs-
P12 vlees (bijv. schouder)

0.8 – 1.5 kg; 4 cm dikke stukken

1 braadschaal op bakrooster Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Vloei- stof toevoegen. Plaats in het apparaat.

Geroosterde var-

P13

kenshals of schou- der

1.5 kg

1; keramische of glazen braadpan op rooster, geschikt voor MW Draai halverwege de bereidingstijd het vlees om.

Aangetrokken var-

P14

kensvlees (lage tem- peratuur garen)

1.5 – 2 kg

1; bakplaat Draai het vlees na halverwege de bereidingstijd, om een gelijkmatige bruining te krijgen.

P15 Varkenslende, vers

1 – 1.5 kg; 5 – 6 cm dikke stukken

1; braadschaal op bakrooster

Reserveribben var-
P16 kensvlees

2 – 3 kg; gebruik rauwe, 2 – 3 cm dunne spare ribs

2; diepe pan Voeg vloeistof toe om de bodem van een schaal te be- dekken. Draai halverwege de bereidingstijd het vlees om.

Lambeen met botten
P17

1.5 – 2 kg; 7 – 9 cm dikke stukken

1; braadschaal op bakplaat Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Vloei- stof toevoegen. Draai halverwege de bereidingstijd het vlees om.

Hele kip
P18

1 – 1.1 kg; vers

1; keramische of glazen braadpan op bakroos- ter, geschikt voor MW Leg de kip met de borst naar beneden en draai deze na de helft van de bereidingstijd om.

P19 Halve kip

0.5 – 0.8 kg

2; bakplaat

P20 Kippenborst

180 – 200 g per stuk

1 stoofschotel op bakrooster Bak het vlees een paar minuten in een hete pan.

NEDERLANDS 35

Gerecht
Kippenpoten, vers
P21

Hele eend
P22

P23 Gans, borststuk
P24 Vleesbrood
Hele vis, gegrild
P25

P26 Visfilet

P27 Cheesecake

P28 Appelcake

P29 Appeltaart

P30 Appeltaart

P31 Brownies

P32 Chocolade muffins

P33 Broodcake

P34

Gebakken aardappe- len

P35 Aardappelpartjes

P36

Gegrilde gemengde groenten

P37

Aardappelkroketjes, bevroren

P38 Patat, bevroren

Vlees-/groentelasag-
P39 ne met droge pasta-
bladen

Gewicht 250 – 400 g
1.5 – 2.5 kg
1kg 1 kg 0.5 – 1 kg per vis
2 kg van deeg 1 kg 1 kg 1 – 1.5 kg 0.5 kg

Schapniveau/accessoire

2; bakplaat Als u eerst kippenpoten hebt gemarineerd, stel dan een lagere temperatuur in en kook ze langer.

1 braadschaal op bakrooster Leg het vlees op de braadschaal. Draai halverwege de bereidingstijd de eend om.

1;braadschaal op bakrooster Draai halverwege de bereidingstijd de gans om.

1; bakrooster

1; bakplaat Vul de vis met boter en gebruik je favoriete kruiden en specerijen.

2 stoofschotel op bakrooster

1;

28 cm springvorm van op bakrooster

2; bakplaat

1; taartvorm op bakrooster

1 taartvorm op

22 cmbakrooster

2; diepe pan

2 muffinbakplaat op bakrooster

1; broodvorm op bakrooster

1; bakplaat Leg de gesneden aardappelen met huid op de bakplaat.

2; bakplaat bedekt met bakpapier Snijd aardappelen in stukken.

2; bakplaat bedekt met bakpapier Snijd de groenten in stukken.

2; bakplaat

0.75 kg 1 – 1.5 kg

2; bakplaat ; 1; keramische of glazen braadpan op bakroos- ter, geschikt voor MW

36 NEDERLANDS

Gerecht Aardappelgratin (ru- P40 we aardappelen)

P41 Verse pizza, dun

P42 Verse pizza, dik

P43 Quiche

P44

Stokbrood / ciabatta / witbrood

P45

Volkoren / rogge / bruin brood

Gewicht 1.1 kg
0.8 kg
1 kg

Schapniveau/accessoire ; 2; keramische of glazen braadpan op bakroos- ter, geschikt voor MW Draai het gerecht na de helft van de bereidingstijd.
1; bakplaat bedekt met bakpapier 1; bakplaat bedekt met bakpapier 1; bakblik op bakrooster 1; bakplaat bedekt met bakpapier Meer tijd nodig voor witbrood. 1; bakplaat bedekt met bakpapier / bakrooster

6.6 Wijzigen: Instellingen
1. Draai aan de knop voor de verwarmingsfuncties om te openen Menu.
2. Selecteer . Druk op . 3. Draai aan de controleknop om de
instelling te selecteren. Druk op . 4. Pas de waarde aan. Druk op . Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om Menu af te sluiten.
Menu: Instellingen

Instellingen 01 Dagtijd

Waarde Wijzigen

Instellingen

Waarde

02 Helderheid display

1 – 5

03 Toetstonen

1 – Piep, 2 – Klik, 3 – Geluid uit

04 Geluidsvolume

1 – 4

05 Uptimer

Aan/uit

06 Binnenverlichting

Aan/uit

07 Demofunctie

Activeringscode: 2468

08 Softwareversie

Controleren

09

Terug naar fabrieksin- stellingen

Ja / Nee

7. EXTRA FUNCTIES
7.1 Blokkering
Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd.
Schakel het in als het apparaat werkt ­ de ingestelde bereiding gaat door, het bedieningspaneel wordt vergrendeld.
Schakel het in als het apparaat is uitgeschakeld ­ het kan niet worden ingeschakeld, het bedieningspaneel is vergrendeld.

­ houd ingedrukt om de functie in te schakelen.
een geluidssignaal. – knippert 3 keer wanneer de vergrendeling wordt ingeschakeld.
­ houd ingedrukt om de functie uit te schakelen.
7.2 Automatische uitschakeling
Als de verwarmingsfunctie actief is en er geen instellingen worden gewijzigd, wordt het

NEDERLANDS 37

apparaat om veiligheidsredenen na een bepaalde periode automatisch uitgeschakeld.

(°C) 30 – 115 120 – 195 200 – 230

(u) 12.5 8.5 5.5

Als je van plan bent een verwarmingsfunctie te gebruiken voor een duur die langer is dan de automatische uitschakeltijd, stel dan de kooklengte in. Zie het hoofdstuk ‘Klokfuncties’.

De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Tijd uitgestelde start.
7.3 Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als je het apparaat uitschakelt, kan de koelventilator blijven werken totdat het apparaat is afgekoeld.

8. KLOKFUNCTIES
8.1 Omschrijving klokfuncties

Dagtijd

De klok instellen die de huidige tijd weergeeft.

Kookwek- ker

Om een afteltijd in te stellen. Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er een ge- luidssignaal. Deze functie heeft geen invloed op de werking van de oven.

Kooktijd

Om de bereidingsduur in te stellen. Wanneer de timer stopt, klinkt het sig- naal en stopt de verwarmingsfunctie automatisch.

Tijd uitge- stelde start

Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen.

Uptimer

Om aan te geven hoe lang het appa- raat in werking is. Maximum is 23 u 59 min. Deze functie heeft geen invloed op de werking van de oven.

Kookwekker, Tijd uitgestelde start en Kooktijd zijn beschikbaar voor: Hetelucht, Boven + onderwarmte, Circulatiegrill, Pizzafunctie. Kooktijd is ook beschikbaar voor Circulatiegrill + magnetron, Hetelucht + magnetron.

8.2 Instelling: Dagtijd
1. Draai aan de knop voor de
verwarmingsfuncties om te openen Menu.

2. Draai aan de bedieningsknop om / Dagtijd te selecteren:
3. Draai de regelknop om de klok in te stellen.
4. Druk op .
8.3 Instelling: Kookwekker
1. Druk op . Op het display verschijnt: 0:00 en . 2. Draai de regelknop om het Kookwekker in
te stellen. 3. Druk op . De timer begint onmiddellijk
af te tellen. Wanneer de tijd is verstreken, drukt u op en draait u de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand.
8.4 Instelling: Kooktijd
1. Draai aan de knop om de verwarmingsfunctie te selecteren en de temperatuur in te stellen.
2. Druk herhaaldelijk op .
Op het display verschijnt: 0:00 en . 3. Draai de regelknop om het Kooktijd in te
stellen. 4. Druk op . De timer begint onmiddellijk af te tellen.

38 NEDERLANDS

Wanneer de tijd is verstreken, drukt u op en draait u de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand.
8.5 Instelling: Tijd uitgestelde start
1. Draai aan de knoppen om de verwarmingsfunctie te selecteren en de temperatuur in te stellen.
2. Druk herhaaldelijk op . Het display toont: de dagtijd START. 3. Draai aan de knop om de starttijd in te
stellen.
4. Druk op . Op het display verschijnt: –:– STOP. 5. Draai de regelknop om het in te stellen. 6. Druk op .

De timer begint af te tellen op een ingestelde starttijd.
Wanneer de tijd is verstreken, drukt u op en draait u de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand.
8.6 Instelling: Uptimer
1. Draai aan de knop voor de verwarmingsfuncties om te openen Menu.
2. Draai aan de bedieningsknop om / Uptimer te selecteren. Zie het hoofdstuk ‘Dagelijks gebruik’, Menu: Instellingen.
3. Druk op . 4. Draai de bedieningsknop om de functie in
en uit te schakelen.
5. Druk op .

9. DE ACCESSOIRES GEBRUIKEN

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
9.1 Accessoires plaatsen
Gebruik uitsluitend geschikt kookgerei en materiaal. Raadpleeg hoofdstuk ‘Hints en tips’, kookgerei en materiaal geschikt voor de magnetron.
Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid. De inkepingen zijn ook antikantelmechanismen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt.
Bakrooster

Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan. Bakplaat
Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Glazen bodemplaat van de magnetron

NEDERLANDS 39

Gebruik de glazen bodemplaat van de magnetron alleen met de magnetronfunctie. Het is niet geschikt voor de gecombineerde magnetronfunctie (bijv. grillen met de magnetron). Plaats het accessoire op de

bodem van de uitsparing. Je kunt het voedsel direct op de glazen bodemplaat van de magnetron plaatsen.

10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Kookadviezen
De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhankelijk van het recept, de kwaliteit en de kwantiteit van de gebruikte ingrediënten.
Je apparaat kan anders bakken of roosteren dan het apparaat dat je tot nu toe gebruikt hebt. De onderstaande hints tonen aanbevolen instellingen voor temperatuur, kooktijd en rekstand voor specifieke soorten voedsel.
Als u voor een speciaal recept de instelling niet kunt vinden, zoek dan naar een soortgelijk recept.

Symbolen gebruikt in de tabellen:
Soort voedsel Verwarmingsfunctie Temperatuur Accessoire Gewicht (kg) Magnetronvermogen (W) Inzetniveau Kooktijd (min)

10.2 Informatie voor testinstituten
Magnetronfunctie Testen volgens IEC 60705.
Gebruik het bakrooster, tenzij anders aangegeven.

Cake, zacht 1)

600

0.475

Vleesbrood 1)

400

0.9

Bouillon met stukjes ei 1)

500

1

Ontdooien van vlees 2)

200

0.5

  1. Draai halverwege de bereidingstijd de kom een kwartslag. 2) Draai het vlees halverwege het ontdooien om.

Combimagnetronfunctie Gebruik het ovenrek.

Bottom 2
Bottom Bottom

7 – 9 25 – 32
18 7 – 8

40 NEDERLANDS

Cake 1)

Boven- en onder-

100

0.7

200

2

warmte + magne-

tron

Aardappelgratin 1)

Hetelucht + mag- netron

300

1.1

180

2

Kip 2)

Circulatiegrill +

400

1.1

230

1

magnetron

  1. Draai halverwege de bereidingstijd de kom een kwartslag. 2) Doe het vlees in een ronde glazen kom en draai het na 20 minuten bereidingstijd om.

23 – 27 38 – 42 35 – 40

10.3 Magnetronaanbevelingen
Plaats het voedsel op de glazen bodemplaat van de magnetron.
Plaats het voedsel op een bord onderin de ruimte.
Draai het voedsel halverwege de ontdooi- en bereidingstijd om of roer het door.
Roer vloeibare gerechten zo nu en dan door.
Roer het voedsel voor het opdienen door.
Dek het voedsel voor bereiding en opwarming af.
Zet tijdens het opwarmen van dranken de lepel in de fles of het glas om de warmte beter te verdelen.
Plaats het voedsel uit de verpakking in het apparaat. Verpakte kant-en-klaar- maaltijden kunnen alleen in het apparaat worden verwarmd als de verpakking magnetronveilig is (raadpleeg de informatie op de verpakking).
Koken in de magnetron Bedek het voedsel voor het koken. Bereid voedsel slechts zonder het te bedekken als je een korst wilt behouden.
Kook de gerechten niet te lang door het vermogen en de tijd te hoog instellen. Het voedsel kan uitdrogen, aanbranden of brand veroorzaken.

Gebruik het apparaat niet om eieren in de schaal en slakken in hun huis te bereiden, omdat deze kunnen barsten. Prik het eigeel van gebakken eieren door voordat ze worden opgewarmd.
Prik voedsel met huid of schil diverse malen door voordat je het bereidt.
Snij groenten in stukjes van gelijke grootte.
Schakel het apparaat uit, neem het voedsel uit het apparaat en laat een paar minuten rusten om de warmte gelijkmatig te verdelen.
Ontdooien in de magnetron Plaats het bevroren, uitgepakte voedsel op een klein omgekeerd bord met een bakje eronder of op een ontdooirek of plastic zeef, zodat de dooivloeistof kan weglopen.
Verwijder telkens de stukken die zijn ontdooid.
Je kunt een hoger magnetronvermogen gebruiken om fruit en groenten te bereiden zonder ze eerst te ontdooien.
10.4 Kookgerei en materialen geschikt voor de magnetron
Gebruik alleen kookgerei en materiaal in de magnetron dat hier geschikt voor is. Gebruik onderstaande tabel als referentie.
Controleer de specificaties van het kookgerei/ materiaal voor gebruik.

NEDERLANDS 41

Kookgerei/materiaal

Ovenvast glas en porselein zonder metalen onderdelen, bijv. hittebestendig glas
Niet-ovenbestendig glas en porselein zonder zilveren, gouden, platina of andere metalen versieringen
Glas en glaskeramiek van ovenbestendig / diepvriesbe- stendig materiaal
Ovenvaste keramiek en aardewerk zonder kwarts of me- talen onderdelen en metaalhoudend glazuur
Keramiek, porselein en aardewerk met ongeglazuurde onderkant of met kleine gaatjes, bijv. op handvaten
Tot 200 °C hittebestendige kunststof

Karton, papier

Huishoudfolie

Magnetronfolie

Braadschalen gemaakt van metaal, bijv. email, gietijzer

Bakblikken, zwarte lak of met siliconen coating

Bakplaat

Bakrooster

Glazen bodemplaat magnetron

Kookgerei voor gebruik in magnetron, bijv. pan voor knapperige gerechten

10.5 Vermogensvoorkeuren
Onderstaande gegevens zijn alleen bedoeld als richtlijn.
800 – 1000 W · Aanbakken aan het begin van het
kookproces · Vloeistoffen opwarmen 600 – 700 W · Rijst sudderen · Groenten koken · Popcorn 400 – 500 W · Eenpansgerechten opwarmen

· Hutspot laten sudderen · Bevroren kant en klaar-maaltijden
ontdooien en opwarmen 300 W · Koken/opwarmen van delicaat voedsel · Babyvoeding opwarmen · Doorgaan met koken 100 – 200 W · Brood, fruit, cake, gebak, kaas, boter,
vlees en vis ontdooien · Chocolade en boter smelten

42 NEDERLANDS

11. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
11.1 Opmerkingen over de reiniging
Reinigingsmiddelen
· Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel.
· Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen.
· Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.
Dagelijks gebruik
· Reinig na elk gebruik de binnenkant van het apparaat. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroorzaken.
· Reinig voorzichtig de bovenkant van het apparaat om resten en vet te verwijderen.
· Bewaar voedsel niet langer dan 20 minuten in het apparaat. Droog de binnenkant van het apparaat na elk gebruik alleen met een microvezeldoek.
Accessoires
· Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik alleen een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in de afwasmachine reinigen.
· Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of scherpe voorwerpen.
11.2 Verwijderbare inschuifrails
Verwijder de inschuifrails om het apparaat te reinigen.
1. Schakel het apparaat uit en wacht tot het is afgekoeld.
2. Trek de inschuifrails voorzichtig naar boven toe uit de voorste ophanging.

3. Trek de voorkant van de inschuifrails weg van de zijwand.
4. Trek de inschuifrails uit de achterste ophanging.
1 3
2
Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
11.3 Het lampje vervangen
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. Het lampje kan heet zijn. 1. Schakel het apparaat uit en wacht tot het
is afgekoeld. 2. Haal de stekker uit het stopcontact. 3. Leg de doek op de vloer van de oven.
LET OP! Houd de halogeenlamp altijd vast met een doek om te voorkomen dat vetresten op de lamp branden.
Bovenlamp
1. Draai de glazen afdekking om die te verwijderen.
2. Reinig de glasafdekking. 3. Vervang de lamp door een geschikte 300
°C hittebestendige lamp. 4. Installeer het glazen deksel.

12. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

NEDERLANDS 43

12.1 Wat te doen als…

Probleem U kunt het apparaat niet inschakelen of bedienen.
Het apparaat warmt niet op. Het apparaat warmt niet op. Het apparaat warmt niet op. De verlichting werkt niet. Op het display verschijnt 00:00.
Als het display een foutcode weergeeft die niet in deze tabel staat, schakelt u de zekering van het huis uit en weer in om de oven opnieuw te starten. Als de foutcode opnieuw optreedt, neemt u contact op met een erkend servicecentrum.
12.2 Service-informatie
Als je niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met je verkoper of een erkende serviceafdeling.

Controleer of… Het apparaat is op de juiste manier op een elektrische toevoer aangesloten.
De automatische uitschakeling is gedeactiveerd.
De zekering is niet doorgeslagen.
Blokkering is gedeactiveerd.
De lamp is opgebrand.
Er was een stroomstoring. Stel het tijdstip van de dag in.
De contactgegevens van de servicedienst staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich op het voorframe van het apparaat. Het is zichtbaar wanneer u de deur opent. Verwijder het typeplaatje niet uit het apparaat. Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) :
Productnummer (PNC):
Serienummer (S.N.):

13. ENERGIEZUINIGHEID
13.1 Energiebesparing
Zorg ervoor dat de deur van het apparaat gesloten is als het apparaat in werking is. Open de deur van het apparaat niet te vaak tijdens het koken. Houd het deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen kookgerei om meer energie te besparen (alleen als u geen magnetronfunctie gebruikt).
Verwarm het apparaat niet voor alvorens te koken als dat niet hoeft.
Houd onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als je een aantal gerechten tegelijkertijd bereidt.

Koken met hete lucht Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen.
Restwarmte De ventilator en lamp blijven werken. Wanneer je de oven uitschakelt, geeft het display de restwarmte aan. U kunt die warmte gebruiken om het eten warm te houden.
Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot minimaal 3-10 minuten voor het einde van het koken. De restwarmte binnen in het apparaat zal blijven koken.
Je kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen.

44 NEDERLANDS

Eten warm houden Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te houden. Het indicatielampje van de restwarmte of temperatuur verschijnt op het display.

Koken met de verlichting uitgeschakeld Schakel de verlichting tijdens het koken uit. Doe het aan als je het nodig hebt.

14. MILIEUBESCHERMING

Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten.

Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

NEDERLANDS 45

Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance.
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION…………………………………………………………………… 46 2. SAFETY INSTRUCTIONS…………………………………………………………………. 49 3. PRODUCT DESCRIPTION………………………………………………………………… 52 4. CONTROL PANEL……………………………………………………………………………. 52 5. BEFORE FIRST USE…………………………………………………………………………53 6. DAILY USE……………………………………………………………………………………….53 7. ADDITIONAL FUNCTIONS…………………………………………………………………58 8. CLOCK FUNCTIONS………………………………………………………………………… 59 9. USING THE ACCESSORIES………………………………………………………………60 10. HINTS AND TIPS……………………………………………………………………………. 61 11. CARE AND CLEANING…………………………………………………………………… 63 12. TROUBLESHOOTING…………………………………………………………………….. 64 13. ENERGY EFFICIENCY…………………………………………………………………….65 14. ENVIRONMENTAL CONCERNS……………………………………………………….65
1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety · This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall
46 ENGLISH

be kept away from the appliance unless continuously supervised. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. · If the appliance has a child safety device, it should be activated. · Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety · This appliance is for cooking purposes only. · This appliance is designed for single household domestic use in an indoor environment. · This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. · Only a qualified person must install this appliance and replace the cable. · Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. · Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard. · WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements or the surface of the appliance cavity.
ENGLISH 47

· Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware.
· Do not activate the microwave function when the appliance is empty. Metal parts inside the cavity can create electric arcing.
· Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking. This requirement is not applicable if the manufacturer specifies size and shape of metallic containers suitable for microwave cooking.
· WARNING: If the door or door seals are damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a qualified person.
· WARNING: Only a qualified person can carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
· WARNING: Do not heat liquids and other foods in sealed containers. They are liable to explode.
· Use only utensils that are suitable for use in microwave ovens.
· When heating food in plastic or paper containers, observe the appliance due to the possibility of ignition.
· The appliance is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
· If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.
· Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
· The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
48 ENGLISH

· Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
· To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
· The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed.
· Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. · Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.

2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged
appliance. · Follow the installation instructions supplied
with the appliance. · Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. · Do not pull the appliance by the handle. · Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements. · Keep the minimum distance from other appliances and units. · Before mounting the appliance, check if the appliance door opens without restraint. · The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply. · The built-in unit must meet the stability requirements of DIN 68930.

Cabinet minimum height (Cabinet under the worktop minimum height)
Cabinet width
Cabinet depth
Height of the front of the appliance
Height of the back of the appliance
Width of the front of the ap- pliance
Width of the back of the ap- pliance
Depth of the appliance
Built in depth of the appli- ance
Depth with open door
Ventilation opening mini- mum size. Opening placed on the bottom rear side

444 (460) mm
560 mm 550 (550) mm
455 mm 440 mm 595 mm 559 mm 567 mm 546 mm 882 mm 560×20 mm

ENGLISH 49

Mains supply cable length. Cable is placed in the right corner of the back side
Mounting screws

1500 mm 3.5×25 mm

2.2 Electrical connection

WARNING!
Risk of fire and electric shock.
· All electrical connections should be made by a qualified electrician.
· The appliance must be earthed. · Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. · Always use a correctly installed shockproof socket. · Do not use multi-plug adapters and extension cables. · Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre. · Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot. · The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools. · Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. · If the mains socket is loose, do not connect the mains plug. · Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. · Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors. · The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm. · This appliance is supplied with a main plug and a main cable.

2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
· Do not change the specification of this appliance.
· Make sure that the ventilation openings are not blocked.
· Do not let the appliance stay unattended during operation.
· Deactivate the appliance after each use. · Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation. Hot air can release. · Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water. · Do not apply pressure on the open door. · Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface. · Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air. · Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door. · Always use glass and jars approved for preserving purposes. · Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. · Do not use microwave function to preheat the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
· To prevent damage or discoloration to the enamel: ­ do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance. ­ do not put water directly into the hot appliance. ­ do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. ­ be careful when you remove or install the accessories.
· Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.

50 ENGLISH

· Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
· Always cook with the appliance door closed.
· If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
· Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
· Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
· Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre.
· Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
· Make sure the cavity and the door are wiped dry after each use. Steam produced during the operation of the appliance condensates on cavity walls and can cause corrosion.
· Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
· Fat and food remaining in the appliance can cause fire and electric arcing when the microwave function operates.
· Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
· If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.
2.5 Glassware use
Handling your glassware without an appropriate degree of care could result in breakage, chipping, cracking or severe scratching:

· Do not spill cold water or other liquids on the glassware because a sudden temperature drop may cause immediate breakage of the glass. Broken glass pieces may be extremely sharp and difficult to locate.
· Do not place hot glassware on a wet or cool surface, directly on countertop or metal surface, or in sink; or handle hot glassware with wet cloth.
· Do not use or repair any glassware that is chipped, cracked or severely scratched.
· Do not drop or hit glassware against a hard object or strike utensils against it.
· Do not heat empty or nearly empty glassware in microwave, or overheat oil or butter in microwave (use minimum amount of cooking time).
Allow hot glassware to cool on a cooling rack, a potholder or a dry cloth. Make sure that the glassware is cool enough before washing, refrigerating or freezing.
Avoid handling hot glassware (including ware with silicone gripping surfaces) without dry potholders.
Avoid microwave misuse (i.e. running the oven without any load or small load).
2.6 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
· This product contains a light source of energy efficiency class G.
· Use only lamps with the same specifications.
2.7 Service
· To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.

ENGLISH 51

· Use original spare parts only.
2.8 Disposal
WARNING! Risk of injury or suffocation.

· Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
· Disconnect the appliance from the mains supply.
· Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.

3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview

123

4 56

4 3
11 2
1
10

Control panel

Knob for the heating functions

Power lamp / symbol

Display

7

Control knob

8

Temperature indicator / symbol

9

Heating element

Lamp

Fan

Shelf support, removable

Shelf positions

3.2 Accessories
· Wire shelf For cake tins, overproof dishes, roast dishes, cookware/ dishes.
· Baking tray For moist cakes, baked items, bread, large roasts, frozen meals and to catch dripping

liquids, e.g. fat when roasting food on wire shelf. · Microwave bottom glass plate To prepare food in microwave mode.

4. CONTROL PANEL

4.1 Turning the appliance on and off
To turn on the appliance:
1. Press the knob. The knob comes out. 2. Turn the knob for the heating functions to
select a function. 3. Turn the control knob to adjust settings. To turn off the appliance: turn the knob for the
heating functions to the .

4.2 Control panel overview
Press to set: Clock functions. Press to set: Fast Heat Up. Press to turn on or to turn off the oven lamp.

52 ENGLISH

Press to set: Microwave power. Press to confirm your selection.
4.3 Display indicators
Display with key functions.
The appliance is locked. Enter the menu and select the icon to open: Assisted Cooking.

Enter the menu and select the icon to open: Settings Microwave function is turned on.
Minute minder is turned on.
End time is turned on.
Time Delayed Start is turned on.
Uptimer is turned on.
For temperature or time. The bar is fully red when the appliance reaches the set temperature.

5. BEFORE FIRST USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
5.1 Setting the time
After the first connection to the mains, wait until the display shows: “00:00”. 1. Turn the control knob to set the time. 2. Press .
5.2 Initial preheating and cleaning
Preheat the empty appliance before the first use and contact with food. The appliance can emit unpleasant smell and smoke. Ventilate the room during preheating.

1. Remove all accessories and removable shelf supports from the appliance.
2. Set the function . Set the maximum temperature. Let the appliance operate for 1 h.
3. Set the function . Set the maximum temperature. Let the appliance operate for 15 min.
4. Turn off the appliance and wait until it is cold.
5. Clean the appliance and the accessories only with a microfibre cloth, warm water and a mild detergent.
6. Put the accessories and removable shelf supports back to their initial position.

6. DAILY USE
WARNING! Refer to Safety chapters.

6.1 Heating functions
Standard heating functions
True Fan Cooking To bake on up to two shelf positions at the same time and to dry food. Set the tempera- ture 20 – 40 °C lower than for Conventional Cooking.

ENGLISH 53

Conventional Cooking To bake and roast food on one shelf position.
Pizza Function To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
Turbo Grilling To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To bake gratins and to brown.
Menu To enter the Menu: Assisted Cooking, Set- tings.
Microwave combi functions
Turbo Grilling + MW To roast large pieces of meat on one shelf position. To bake gratins and to brown. The function with MW boost, power range: 100 600 W.
True Fan Cooking + MW Baking on one shelf position. The function with MW boost, power range: 100 – 600 W.
Microwave functions
Defrost Defrosting meat, fish, cakes, power range: 100 – 200 W
Reheat Heating up pre-prepared meals, power range: 300 – 700 W
Microwave Heating up, cooking, power range: 100 – 1000 W
6.2 Setting: Heating functions
1. Turn the knob for the heating functions to select a heating function.
2. Turn the control knob to set the temperature.
3. Press . – press and hold to turn on the function:
Fast Heat Up. It is available for some oven functions.
6.3 Setting: Microwave functions
1. Remove all accessories. 2. Insert microwave bottom glass plate. 3. Insert the food into the appliance. 4. Turn the knob for the heating functions to
select the microwave function.

5. Press to start with default settings. The display shows: duration and microwave power. 6. Turn the control knob to adjust the

duration. Press .

7. Press

. Turn the control knob to

adjust the microwave power. Press . You can adjust settings while cooking.

The maximum time of microwave functions depends on microwave power you set:

Microwave power (W)
100 – 600 > 600

Maximum time (min) 59:55 7

If you open the door, the microwave function stops. To start it again, close the
door. Press .

6.4 Setting: Microwave combi functions

1. Remove all accessories. 2. Insert microwave bottom glass plate.
Place the food on the microwave bottom

glass plate. 3. Turn the knob for the heating functions to
select the microwave combi function.

4. Turn the control knob to adjust the temperature.

5. Press

. Turn the control knob to

adjust the microwave power. Press .

6. Press to start the function. 7. Turn the knob for the heating functions to
the off position to turn off the appliance. You can adjust settings while cooking.

6.5 Setting: Assisted Cooking
Assisted Cooking submenu consists of a set of additional functions and dishes with recommended cooking functions, temperatures and times. You can adjust the time and the temperature during cooking.
When the function ends, check if the food is ready.

54 ENGLISH

For some of the dishes you can also cook with Weight Automatic. 1. Turn the knob for the heating functions to
to enter Menu. 2. Select . Press . 3. Turn the control knob to select a number
of the dish. Press . 4. Place the food inside the appliance.
Press .
Menu: Assisted Cooking
Legend
Weight Automatic available.
Function with microwave power. Use mi- crowave safe accessory.
Preheat the appliance before you start cooking.
Shelf level.

The display shows F and a number of the function that you can check in the table.

Heating function

Description

F1 Grill

To grill thin pieces of food and to toast bread.

F2

Bottom Heat

To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.

Frozen
F3 Foods

To make convenience food crispy, e.g. french fries, pota- to wedges or spring rolls.

Conventional Baking and roasting food on

F4

Cooking + MW

one shelf position. The func- tion with MW boost, power

range: 100 – 600 W.

Grill + MW
F5

To grill and brown food on one shelf position. The func- tion with MW boost, power range: 100 – 600 W.

The display shows P and a number of the dish that you can check in the table.

Dish

P1 Roast Beef, rare

P2 Roast Beef, medium

P3

Roast Beef, well done

Steak, medium
P4

Beef roast / braised
P5 (prime rib, top round,
thick flank)

P6

Roast Beef, rare (slow cooking)

P7

Roast Beef, medium (slow cooking)

P8

Roast Beef, well done (slow cooking)

Weight

Shelf level / Accessory

1 – 1.5 kg; 4 – 5 cm

1; baking tray

thick pieces

Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the

appliance.

180 – 220 g per piece; 3 cm thick
slices
1.5 – 2 kg

2; roasting dish on wire shelf Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the appliance.
1; roasting dish on wire shelf

1 – 1.5 kg; 4 – 5 cm

1; baking tray

thick pieces

Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the

appliance.

ENGLISH 55

Dish

Weight

Shelf level / Accessory

P9

Fillet of beef, rare (slow cooking)

P10

Fillet of beef, medi- um (slow cooking)

P11

Fillet of beef, done (slow cooking)

0,5 – 1.5 kg; 5 – 6

1; baking tray

cm thick pieces Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the

appliance.

Veal roast (e.g. shoul-
P12 der)

0.8 – 1.5 kg; 4 cm thick pieces

1; roasting dish on wire shelf Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Add liquid. Insert to the appliance.

Pork roast neck or
P13 shoulder

1.5 kg

1; ceramic or glass casserole dish on wire shelf, MW suitable Turn the meat after half of the cooking time.

Pulled pork (slow
P14 cooking)

1.5 – 2 kg

1; baking tray Turn the meat after half of the cooking time to get an even browning.

P15 Pork loin, fresh

1 – 1.5 kg; 5 – 6 cm thick pieces

1; roasting dish on wire shelf

Pork spare ribs
P16

2 – 3 kg; use raw, 2 – 3 cm thin spare ribs

2; deep pan Add liquid to cover the bottom of a dish. Turn the meat af- ter half of the cooking time.

Lamb leg with bones
P17

1.5 – 2 kg; 7 – 9 cm thick pieces

1; roasting dish on baking tray Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Add liquid.

Turn the meat after half of the cooking time.

Whole chicken
P18

1 – 1.1 kg; fresh

1; ceramic or glass casserole dish on wire shelf, MW suitable Put the chicken breast-side down and turn it over after half of the cooking time.

P19 Half chicken

0.5 – 0.8 kg

2; baking tray

P20 Chicken breast

180 – 200 g per piece

1; casserole dish on wire shelf Fry the meat for a few minutes on a hot pan.

Chicken legs, fresh
P21

250 – 400 g

2; baking tray If you marinated chicken legs first, set lower temperature and cook them longer.

Duck, whole
P22

1.5 – 2.5 kg

1; roasting dish on wire shelf Put the meat on roasting dish. Turn the duck after half of the cooking time.

Goose, breast
P23

1kg

1; roasting dish on wire shelf

Turn the goose after half of the cooking time.

P24 Meat loaf

1 kg

1; wire shelf

56 ENGLISH

Dish
Whole fish, grilled
P25

P26 Fish fillet P27 Cheesecake P28 Apple cake P29 Apple tart P30 Apple pie P31 Brownies P32 Chocolate muffins P33 Loaf cake P34 Baked potatoes

P35 Wedges

P36

Grilled mixed vegeta- bles

P37 Croquettes, frozen P38 Pommes, frozen
Meat / vegetable la-
P39 sagna with dry pasta
sheets Potato gratin (raw po-
P40 tatoes)

P41 Pizza fresh, thin P42 Pizza fresh, thick P43 Quiche
Baguette / Ciabatta /
P44 White bread
Whole grain / Rye /
P45 Dark bread

Weight 0.5 – 1 kg per fish
2 kg of dough 1 kg
1 kg
1 – 1.5 kg
0.5 kg 0.75 kg 1 – 1.5 kg
1.1 kg
0.8 kg
1 kg

Shelf level / Accessory

1; baking tray Fill the fish with butter and use your favourite spices and herbs.

2; casserole dish on wire shelf

1;

28 cm springform tin on wire shelf

2; baking tray

1; pie form on wire shelf

1;

22 cm pie form on wire shelf

2; deep pan

2; muffin tray on wire shelf

1; loaf pan on wire shelf

1; baking tray Put the whole potatoes with skin on baking tray.

2; baking tray lined with baking paper Cut potatoes into pieces.

2; baking tray lined with baking paper Cut the vegetables into pieces.

2; baking tray

2; baking tray

; 1; ceramic or glass casserole dish on wire shelf, MW suitable

; 2; ceramic or glass casserole dish on wire shelf, MW suitable Rotate the dish after half of the cooking time.
1; baking tray lined with baking paper 1; baking tray lined with baking paper 1; baking tin on wire shelf 1; baking tray lined with baking paper More time needed for white bread. 1; baking tray lined with baking paper / loaf pan on wire shelf

ENGLISH 57

6.6 Changing: Settings
1. Turn the knob for the heating functions to to enter Menu.
2. Select . Press . 3. Turn the control knob to select the
setting. Press . 4. Adjust the value. Press . Turn the knob for the heating functions to the off position to exit Menu.
Menu: Settings

Setting 01 Time of day

Value Change

Setting 02 Display brightness 03 Key tones
04 Buzzer volume 05 Uptimer 06 Light 07 Demo mode
08 Software version 09 Reset all settings

Value 1 – 5
1 – Beep, 2 – Click, 3 – Sound off 1 – 4
On / Off
On / Off
Activation code: 2468 Check
Yes / No

7. ADDITIONAL FUNCTIONS

7.1 Lock
This function prevents an accidental change of the appliance function.
Turn it on when the appliance works – the set cooking continues, the control panel is locked.
Turn it on when the appliance is off – it cannot be turned on, the control panel is locked.
– press and hold to turn on the function.
A signal sounds. – flashes 3 times when the lock is turned on.
– press and hold to turn off the function.
7.2 Automatic switch-off
For safety reasons, if the heating function is active and no settings are changed, the appliance will turn off automatically after a certain period of time.

(°C) 30 – 115 120 – 195 200 – 230

(h) 12.5 8.5 5.5

If you intend to run a heating function for a duration exceeding the automatic switch-off time, set the cooking length. Refer to the ‘Clock functions’ chapter.
The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Time Delayed Start.

7.3 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to operate until the appliance cools down.

58 ENGLISH

8. CLOCK FUNCTIONS

8.1 Clock functions description

To set the clock that displays the cur- Time of day rent time.

Minute minder

To set a countdown timer. When the timer ends, the signal sounds. This function has no effect on the operation of the oven.

Cooking time

To set cooking duration. When the tim- er ends, the signal sounds and the heating function will automatically turn off.

Time De- layed Start

To postpone the start and / or end of cooking.

Uptimer

To show how long the appliance oper- ates. Maximum is 23 h 59 min.This function has no effect on the operation of the oven.

Minute minder, Time Delayed Start and Cooking time are available for: True Fan Cooking, Conventional Cooking, Turbo Grilling, Pizza Function. Cooking time is also available for Turbo Grilling + MW, True Fan Cooking + MW.

8.2 Setting: Time of day
1. Turn the knob for the heating functions to to enter Menu.
2. Turn the control knob to select / Time of day.
3. Turn the control knob to set the clock. 4. Press .

8.3 Setting: Minute minder
1. Press . The display shows: 0:00 and . 2. Turn the control knob to set the Minute
minder. 3. Press . The timer starts counting down
immediately.

When the time ends, press and turn the knob for the heating functions to the off position.
8.4 Setting: Cooking time
1. Turn the knob to select the heating function and set the temperature.
2. Press repeatedly.
The display shows: 0:00 and . 3. Turn the control knob to set the Cooking
time. 4. Press . The timer starts counting down immediately. When the time ends, press and turn the knob for the heating functions to the off position.
8.5 Setting: Time Delayed Start
1. Turn the knobs to select the heating function and set the temperature.
2. Press repeatedly. The display shows: the time of day START . 3. Turn the control knob to set the start time. 4. Press . The display shows: –:– STOP . 5. Turn the control knob to set the end time. 6. Press . The timer starts counting down at a set start time. When the time ends, press and turn the knob for the heating functions to the off position.
8.6 Setting: Uptimer
1. Turn the knob for the heating functions to to enter Menu.
2. Turn the control knob to select / Uptimer. Refer to “Daily Use” chapter, Menu: Settings.
3. Press .

ENGLISH 59

4. Turn the control knob to turn the function on and off.

5. Press .

9. USING THE ACCESSORIES
WARNING! Refer to Safety chapters.
9.1 Inserting accessories
Use only suitable cookware and material. Refer to “Hints and tips” chapter, Microwave suitable cookware and materials. A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping off the shelf. Wire shelf

Push the tray between the guide bars of the shelf support. Microwave bottom glass plate
Use the microwave bottom glass plate only with microwave function. It is not suitable for combined microwave function (e.g. microwave grilling). Put the accessory on the bottom of the cavity. You can put the food directly on the microwave bottom glass plate.

Insert the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down.
Baking tray

60 ENGLISH

10. HINTS AND TIPS
10.1 Cooking recommendations
The temperature and cooking times in the tables are for guidance only. They depend on the recipes, quality and quantity of the ingredients used.
Your appliance may bake or roast differently than your previous appliance. The hints below show recommended settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food.
If you cannot find the settings for a specific recipe, look for a similar one.
Symbols used in the tables:
Food type
10.2 Information for test institutes
Microwave function Tests according to IEC 60705.
Use wire shelf unless otherwise specified.

Heating function Temperature Accessory Weight (kg) Microwave power (W) Shelf position Cooking time (min)

Sponge cake 1)

600

0.475

Meatloaf 1)

400

0.9

Egg custard 1)

500

1

Meat defrosting 2)

200

0.5

  1. Turn the container around by 1/4, halfway through the cooking time. 2) Turn the meat upside down halfway through defrosting time.

Microwave Combi Function Use the wire shelf.

Bottom 2
Bottom Bottom

7 – 9 25 – 32
18 7 – 8

Cake 1)

Conventional

100

0.7

200

Cooking + MW

Potato gratin 1)

True Fan Cooking + MW

300

1.1

180

2

23 – 27

2

38 – 42

ENGLISH 61

Chicken 2)

Turbo Grilling +

400

MW

1.1

230

1

35 – 40

  1. Turn the container around by 1/4, halfway through the cooking time. 2) Put the meat in a round glass container and turn it upside down after 20 minutes of the cooking time.

10.3 Microwave recommendations
Place the food on the microwave bottom glass plate.
Place the food on a plate at the bottom of the oven.
Turn or stir the food halfway through the defrosting and cooking time.
Stir liquid dishes from time to time.
Stir the food before serving.
Cover the food for cooking and reheating.
Put the spoon to the bottle or glass when heating drinks to ensure better heat distribution.
Place the food into the appliance without packaging. The packaged ready meals can be put into the appliance only when the packaging is microwave safe (check information on the packaging).
Microwave cooking Cover the food before cooking. If you want to keep a crust, cook food without a cover.
Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn or cause fire.
Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can burst.

Pierce the yolk of fried egg before reheating it.
Pierce food with skin or peel several times before cooking.
Cut vegetables into similar-sized pieces.
After you turn off the appliance, take the food out and let it stand for a few minutes to allow the heat distribute evenly.
Microwave defrosting Place the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it, or on a defrosting rack or plastic sieve so that the defrosting liquid can leak out.
Remove defrosted pieces subsequently.
To cook fruit and vegetables without defrosting them first, you can use a higher microwave power.
10.4 Microwave suitable cookware and materials
For the microwave use only suitable cookware and materials. Use below table as a reference.
Check the cookware / material specification before use.

Cookware / Material
Ovenproof glass and porcelain with no metal compo- nents, e.g. heat-proof glass
Non-ovenproof glass and porcelain without any silver, gold, platinum or other metal decorations
Glass and glass ceramic made of ovenproof / frost-proof material
Ovenproof ceramic and earthenware without any quartz or metal components and glazes which contain metal

62 ENGLISH

Cookware / Material Ceramic, porcelain and earthenware with unglazed bot- tom or with small holes, e.g. on handles Heat-resistant plastic up to 200 °C Cardboard, paper Clingfilm Microwave clingfilm Roasting dishes made of metal, e.g. enamel, cast iron Baking tins, black lacquer or silicon-coated Baking tray Wire shelf Microwave glass bottom plate Cookware for microwave use, e.g. crisp pan

10.5 Power settings
Below data is for guidance only.
800 – 1000 W · Searing at the start of the cooking process · Heating up liquids 600 – 700 W · Simmering rice · Cooking vegetables · Popcorn 400 – 500 W · Heating one-plate meals

· Simmering stews · Defrosting and heating ready frozen meals 300 W · Cooking / Heating delicate food · Heating baby food · Continuing cooking 100 – 200 W · Defrosting bread, fruit, cakes, pastries,
cheese, butter, meat and fish · Melting chocolate and butter

11. CARE AND CLEANING

WARNING! Refer to Safety chapters.
11.1 Notes on cleaning
Cleaning Agents · Clean the front of the appliance only with a
microfibre cloth with warm water and a mild detergent.

· Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
· Clean stains with a mild detergent. Everyday Use
· Clean the interior of the appliance after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
· Clean the appliance ceiling carefully from residue and fat.
· Do not store food in the appliance for longer than 20 minutes. Dry the interior of

ENGLISH 63

the appliance only with a microfibre cloth after each use. Accessories
· Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.
· Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.
11.2 Removing the shelf supports
Remove the shelf supports to clean the appliance.
1. Turn off the appliance and wait until it is cold.
2. Carefully pull the shelf supports up and out of the front catch.
3. Pull the front end of the shelf support away from the side wall.
4. Pull the supports out of the rear catch.
1 3
2

Install the shelf supports in the opposite sequence.
11.3 Replacing the lamp
WARNING! Risk of electric shock. The lamp can be hot.
1. Turn off the appliance and wait until it is cold.
2. Disconnect the appliance from the mains. 3. Place the cloth on the oven floor.
CAUTION! Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
Top lamp
1. Turn the glass cover to remove it. 2. Clean the glass cover. 3. Replace the lamp with a suitable 300 °C
heat-resistant lamp. 4. Install the glass cover.

12. TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety chapters.
12.1 What to do if…
Problem You cannot activate or operate the appliance.
The appliance does not heat up. The appliance does not heat up. The appliance does not heat up. The lamp does not work. The display shows 00:00.
64 ENGLISH

Check if… The appliance is correctly connected to an electrical supply. The automatic switch-off is deactivated. The fuse is not blown. Lock is deactivated. The lamp is burnt out. There was a power cut. Set the time of day.

If the display shows an error code that is not in this table, turn the house fuse off and on to restart the appliance. If the error code recurs contact an Authorised Service Centre.
12.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.

The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is located on the front frame of the appliance. It is visible when you open the door. Do not remove the rating plate from the appliance. We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) :
Product number (PNC):
Serial number (S.N.):

13. ENERGY EFFICIENCY
13.1 Energy saving
Make sure that the appliance door is closed when the appliance operates. Do not open the appliance door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy saving (only when you use a non-microwave function).
When possible, do not preheat the appliance before cooking.
Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.
Cooking with fan When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat The fan and lamp continue to operate. When you turn off the appliance, the display shows

the residual heat. You can use that heat to keep the food warm.
When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the appliance temperature to minimum 3 – 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the appliance will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep food warm Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm. The residual heat indicator or temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it.

14. ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of

appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

ENGLISH 65

Tervetuloa Electroluxiin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen.
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support
Oikeus muutoksiin pidätetään.
SISÄLTÖ
1. TURVALLISUUSTIEDOT…………………………………………………………………… 66 2. TURVALLISUUSOHJEET………………………………………………………………….. 69 3. TUOTEKUVAUS………………………………………………………………………………. 72 4. KÄYTTÖPANEELI……………………………………………………………………………..72 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ……………………………………………………………………..73 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ…………………………………………………………………… 73 7. LISÄTOIMINNOT……………………………………………………………………………… 78 8. KELLOTOIMINNOT……………………………………………………………………………79 9. VARUSTEIDEN KÄYTTÖ………………………………………………………………….. 80 10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA………………………………………………………………….. 81 11. HOITO JA PUHDISTUS…………………………………………………………………… 83 12. VIANMÄÄRITYS………………………………………………………………………………84 13. ENERGIATEHOKKUUS……………………………………………………………………85 14. YMPÄRISTÖNSUOJELU…………………………………………………………………. 86
1. TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus · 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista
66 SUOMI

rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. · Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. · Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. · VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä. · Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä. · Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 1.2 Yleinen turvallisuus · Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon. · Tämä laite on tarkoitettu yhden kotitalouden käyttöön sisätiloissa. · Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa, aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja. · Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa suorittaa vain alan ammattilainen. · Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. · Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista. · Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö, jotta vältytään sähkövaaroilta. · VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi sähköiskun vaaran. · VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai laitteen sisätilan pintoja.
SUOMI 67

· Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia tai asettaessasi niitä laitteen sisälle.
· Älä kytke mikroaaltotoimintoa toimintaan laitteen ollessa tyhjä. Sisätilan metalliset osat voivat aiheuttaa valokaariilmiön.
· Mikroaaltotoiminnon aikana ei saa käyttää metallisia elintarvike- ja juoma- astioita. Tämä vaatimus ei koske niitä metalliastioita, joiden valmistaja on ilmoittanut niiden koon ja muodon sopivan mikroaaltouuniin.
· VAROITUS: Jos luukku tai luukun tiiviste on rikkoutunut, laitetta ei saa käyttää ennen kuin alan ammattihenkilö on korjannut sen.
· VAROITUS: Ainoastaan alan pätevä henkilö saa suorittaa sellaisen huollon tai korjauksen, johon kuuluu mikroaaltoenergialta suojaavan kannen poistaminen.
· VAROITUS: Älä kuumenna suljetuissa astioissa olevia nesteitä tai muita elintarvikkeita. Ne saattavat räjähtää.
· Käytä ainoastaan välineitä, jotka sopivat mikroaaltouunissa käytettäviksi.
· Syttymisvaaran vuoksi laitetta on valvottava, jos elintarvikkeita lämmitetään muovi- tai paperiastioissa.
· Tämä laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja juomien kuumentamiseen. Elintarvikkeiden tai vaatteiden kuivaus ja lämmitystyynyjen, tohvelien, sienien, kosteiden liinojen ja vastaavien lämmittäminen voi aiheuttaa loukkaantumis-, syttymis- tai tulipalovaaran.
· Jos savua ilmenee, katkaise laitteesta virta tai irrota virtajohto pistorasiasta ja pidä luukku suljettuna mahdollisten liekkien tukahduttamiseksi.
· Juomien mikroaaltokuumennus voi johtaa purkauksenomaiseen kiehumiseen. Juoma-astian käsittelyssä on oltava varovainen.
· Ruokapullojen ja vauvanruokapurkkien sisältöä on sekoitettava tai ravistettava ja lämpötila on turvallisuussyistä todettava ennen nauttimista.
68 SUOMI

· Munia kuorineen ja kokonaisia kovaksi keitettyjä munia ei saa lämmittää laitteessa, koska ne voivat räjähtää, vaikka mikroaaltolämmitys olisi jo päättynyt.
· Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten takaosa irti sivuseinistä. Asenna hyllytuet päinvastaisessa järjestyksessä.
· Laite on puhdistettava säännöllisesti ja mahdolliset ruokajäämät on poistettava.
· Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. · Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia
lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa pintaa, mistä voi olla seurauksena lasin särkyminen. · Laitteen puhtaana pitämisen laiminlyönti voi johtaa laitteen pintojen kunnon heikentymiseen, mikä voi vaikuttaa haitallisesti laitteen käyttöikään, ja lisäksi siitä voi seurata vaaratilanteita.

2. TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS!
Laitteen asennuksen ja liitännät saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
· Poista kaikki pakkausmateriaalit. · Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai
käyttää. · Noudata koneen mukana toimitettuja
asennusohjeita. · Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on
raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita. · Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta kiinni pitäen. · Asenna laite turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset. · Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin. · Tarkista ennen laitteen asentamista, että laitteen luukku avautuu esteettä. · Laite on varustettu sähkötoimisella jäähdytysjärjestelmällä. Sitä on käytettävä sähkösyötöllä.

· Kalusteisiin asennettavan yksikön on täytettävä standardin DIN 68930 asettamat vaatimukset.

Kaapin vähimmäiskorkeus (työtason alla olevan kaa- pin vähimmäiskorkeus)
Kaapin leveys
Kaapin syvyys
Laitteen etuosan korkeus
Laitteen takaosan korkeus
Laitteen etuosan leveys
Laitteen takaosan leveys
Laitteen syvyys
Laitteen asennussyvyys
Leveys luukun ollessa auki
Tuuletusaukon vähimmäis- koko. Aukko alaosassa ta- kana

444 (460) mm
560 mm 550 (550) mm
455 mm 440 mm 595 mm 559 mm 567 mm 546 mm 882 mm 560×20 mm

SUOMI 69

Virtajohdon pituus. Johto sijaitsee oikeassa kulmas- sa takana
Kiinnitysruuvit

1500 mm 3.5×25 mm

2.2 Sähkökytkentä

VAROITUS!
Tulipalon ja sähköiskun vaara.
· Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
· Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
· Va

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals