BOSCH 92A GCM 12 GDL Professional Instruction Manual

June 14, 2024
Bosch

92A GCM 12 GDL Professional

Specifications:

  • Model: GCM 12 GDL Professional
  • Manufacturer: Robert Bosch Power Tools GmbH
  • Country of Origin: Germany
  • Website: www.bosch-pt.com
  • Product Code: 1 609 92A 8L1
  • Date of Manufacture: 06.03.2023

Product Usage Instructions:

1. Safety Precautions:

Before using the GCM 12 GDL Professional, please read and
understand all safety instructions provided in the user manual.
Failure to follow these instructions may result in personal injury
or damage to the tool.

2. Assembly and Installation:

To assemble and install the GCM 12 GDL Professional, follow the
steps below:

  1. Ensure that the tool is unplugged and the power switch is in
    the OFF position.

  2. Attach the necessary accessories according to the user
    manual.

  3. Securely mount the tool on a stable work surface or compatible
    stand.

  4. Connect the tool to a suitable power source.

3. Operation:

To operate the GCM 12 GDL Professional, follow these steps:

  1. Ensure that all safety guards and protective devices are
    properly installed and functioning.

  2. Adjust the cutting angle and depth according to your
    requirements.

  3. Place the workpiece securely on the cutting surface.

  4. Hold the tool firmly with both hands and activate the power
    switch.

  5. Guide the tool smoothly through the workpiece, maintaining a
    steady and controlled motion.

4. Maintenance:

To ensure optimal performance and longevity of the GCM 12 GDL
Professional, regular maintenance is required. Follow these
guidelines:

  1. Regularly clean the tool to remove dust, debris, and
    residue.

  2. Inspect all moving parts for wear and tear. Replace any damaged
    or worn parts.

  3. Keep the cutting surface clean and free from obstructions.

  4. Check and tighten all screws, bolts, and fasteners.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q1: Can I use the GCM 12 GDL Professional in wet

environments?

A1: It is not recommended to use the tool in wet environments.
If operation in a moist environment is unavoidable, use a residual
current device for added electrical safety.

Q2: Can I repair the tool myself?

A2: It is advisable to have your GCM 12 GDL Professional
repaired by qualified personnel using genuine Bosch replacement
parts. This ensures the safety and performance of the tool.

Q3: How should I handle warning labels on the tool?

A3: Do not remove or deface warning labels on the tool. These
labels provide important safety information and should always be
visible.

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 8L1 (2023.03) PS / 493
1 609 92A 8L1

GCM 12 GDL Professional

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás

ru
uk
kk
ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod

lt Originali instrukcija ko ar fa

2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 15 English …………………………………………… Page 30 Français ………………………………………….. Page 44 Español ………………………………………… Página 59 Português ………………………………………. Página 75 Italiano …………………………………………. Pagina 90 Nederlands ……………………………………… Pagina 105 Dansk ……………………………………………. Side 120 Svensk ………………………………………….. Sidan 133 Norsk…………………………………………….. Side 146 Suomi ……………………………………………..Sivu 159 ………………………………………… 173 Türkçe…………………………………………… Sayfa 189 Polski ………………………………………….. Strona 203 Cestina ………………………………………… Stránka 218 Slovencina …………………………………….. Stránka 232 Magyar ……………………………………………Oldal 246 ……………………………………… 261 ……………………………………. 278 …………………………………………….. 294 Român ………………………………………… Pagina 310 …………………………………… 325 ………………………………….. 341 Srpski ………………………………………….. Strana 357 Slovenscina ……………………………………….Stran 371 Hrvatski ………………………………………..Stranica 385 Eesti………………………………………….. Lehekülg 398 Latviesu ………………………………………. Lappuse 412 Lietuvi k. ………………………………………Puslapis 427 ……………………………………….. 441 ………………………………………….. 456 ………………………………………….. 471

/

………………………………………….. I/i

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

Bosch Power Tools

(1)

(26)

(2)

(25) (24) (23) (22) (21) (20)
(19) (5)
(6)

| 3
(1) (2)
(3) (4)
(5) (6) (7)
(8) (9)
(10)

(18) (17) (16) (7)

(15) 4 x

(13) (12) (11)
(14) MSF 110 2 610 015 461

Bosch Power Tools

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

4 |

(27)

(2)

(41) (40)
(7)

(9) (13) (10)

(11) (12) (39)

(38) (37)

(28) (29) (30) (31) (32) (33) (34)
(5) (6)
(36) (35) (8)

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

Bosch Power Tools

| 5

a

b1

Bosch Power Tools

(11) (12)

(8) (8)

(8)
1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

6 |
b2
GTA 2500 W

c1

(46) (44)

(45) (43)

(42)

c3
(17)

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

(47)

c2
(4)
c4
(40) (49) (48)

GTA 3800
(46) (43) (45)
(50)
Bosch Power Tools

| 7

A

B1

(31)
B2
(25)

(25) (25)

C

(7)

D

2

Bosch Power Tools

1 (51)

(52) (5)
1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

8 |

E

F

(17)

(53)

(52) (5)

(54)

G

H

(38) (19)
(57) (56)

(6)

(15)

(55)

(12) (11)

I
(10)
(58)

(12) (11)

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

Bosch Power Tools

J
2

| 9
3

(39)
4 1
(13)

K
Bosch Power Tools

L
(34)

5 (2)
(59)
1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

10 |
M
(60)
N

O

P

(61) (25)

(61)
1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

(13)

Bosch Power Tools

| 11
Q
(25)

R

S

(36) (62)

(35)

T1 (1) (2)

(29) (30)
(59)(2) (1)

Bosch Power Tools

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

12 |
T2

T3

1

(64) (18)

(63) (27)
2 (64) (18)

T4

T5

(66)

(65)

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

Bosch Power Tools

U1 V1 W1
Bosch Power Tools

| 13
U2

(67)
V2

(68) (69)

(70)
W2

(71)
1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

14 |
X1
Y

X2

(37)

(73)

(72)

(13)
Z
(1) (16)
1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

(74)
(16) (75)
Bosch Power Tools

Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Deutsch | 15
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

16 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Gehrungskappsägen
u Gehrungskappsägen sind zum Schneiden von Holz oder holzartigen Produkten vorgesehen, sie können nicht zum Schneiden von Eisenwerkstoffen wie Stäben, Stangen, Schrauben usw. verwendet werden. Abrasiver Staub führt zum Blockieren von beweglichen Teilen wie der unteren Schutzhaube. Schneidfunken ver-

brennen die untere Schutzhaube, die Einlegeplatte und andere Kunststoffteile.
u Fixieren Sie das Werkstück nach Möglichkeit mit Zwingen. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand festhalten, müssen Sie Ihre Hand immer mindestens 100 mm von jeder Seite des Sägeblatts entfernt halten. Verwenden Sie diese Säge nicht zum Schneiden von Stücken, die zu klein sind, um sie einzuspannen oder mit der Hand zu halten. Wenn Ihre Hand zu nahe am Sägeblatt ist, besteht ein erhöhtes Verletzungsrisiko durch Kontakt mit dem Sägeblatt.
u Das Werkstück muss unbeweglich sein und entweder festgespannt oder gegen den Anschlag und den Tisch gedrückt werden. Schieben Sie das Werkstück nicht in das Sägeblatt, und schneiden Sie nie ,,freihändig”. Lose oder sich bewegende Werkstücke könnten mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden und zu Verletzungen führen.
u Schieben Sie die Säge durch das Werkstück. Vermeiden Sie es, die Säge durch das Werkstück zu ziehen. Für einen Schnitt heben Sie den Sägekopf und ziehen ihn über das Werkstück, ohne zu schneiden. Dann schalten Sie den Motor ein, schwenken den Sägekopf nach unten und drücken die Säge durch das Werkstück. Bei ziehendem Schnitt besteht die Gefahr, dass das Sägeblatt am Werkstück aufsteigt und die Sägeblatteinheit dem Bediener gewaltsam entgegen geschleudert wird.
u Kreuzen Sie nie die Hand über die vorgesehene Schnittlinie, weder vor noch hinter dem Sägeblatt. Abstützen des Werkstücks ,,mit gekreuzten Händen”, d.h. Halten des Werkstücks rechts neben dem Sägeblatt mit der linken Hand oder umgekehrt, ist sehr gefährlich.
u Greifen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht hinter den Anschlag. Unterschreiten Sie nie einen Sicherheitsabstand von 100mm zwischen Hand und rotierendem Sägeblatt (gilt auf beiden Seiten des Sägeblatts, z.B. beim Entfernen von Holzabfällen). Die Nähe des rotierenden Sägeblatts zu Ihrer Hand ist möglicherweise nicht erkennbar, und Sie können schwer verletzt werden.
u Prüfen Sie das Werkstück vor dem Schneiden. Wenn das Werkstück gebogen oder verzogen ist, spannen Sie es mit der nach außen gekrümmten Seite zum Anschlag. Stellen Sie immer sicher, dass entlang der Schnittlinie kein Spalt zwischen Werkstück, Anschlag und Tisch ist. Gebogene oder verzogene Werkstücke können sich verdrehen oder verlagern und ein Klemmen des rotierenden Sägeblatts beim Schneiden verursachen. Es dürfen keine Nägel oder Fremdkörper im Werkstück sein.
u Verwenden Sie die Säge erst, wenn der Tisch frei von Werkzeugen, Holzabfällen usw. ist; nur das Werkstück darf sich auf dem Tisch befinden. Kleine Abfälle, lose Holzstücke oder andere Gegenstände, die mit dem rotierenden Blatt in Berührung kommen, können mit hoher Geschwindigkeit weggeschleudert werden.

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

Bosch Power Tools

u Schneiden Sie jeweils nur ein Werkstück. Mehrfach gestapelte Werkstücke lassen sich nicht angemessen spannen oder festhalten und können beim Sägen ein Klemmen des Blatts verursachen oder verrutschen.
u Sorgen Sie dafür, dass die Gehrungskappsäge vor Gebrauch auf einer ebenen, festen Arbeitsfläche steht. Eine ebene und feste Arbeitsfläche verringert die Gefahr, dass die Gehrungskappsäge instabil wird.
u Planen Sie Ihre Arbeit. Achten Sie bei jedem Verstellen der Sägeblattneigung oder des Gehrungswinkels darauf, dass der verstellbare Anschlag richtig justiert ist und das Werkstück abstützt, ohne mit dem Blatt oder der Schutzhaube in Berührung zu kommen. Ohne die Maschine einzuschalten und ohne Werkstück auf dem Tisch ist eine vollständige Schnittbewegung des Sägeblatts zu simulieren, um sicherzustellen, dass es nicht zu Behinderungen oder der Gefahr des Schneidens in den Anschlag kommt.
u Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter oder länger als die Tischoberseite sind, für eine angemessene Abstützung, z.B. durch Tischverlängerungen oder Sägeböcke. Werkstücke, die länger oder breiter als der Tisch der Gehrungskappsäge sind, können kippen, wenn sie nicht fest abgestützt sind. Wenn ein abgeschnittenes Stück Holz oder das Werkstück kippt, kann es die untere Schutzhaube anheben oder unkontrolliert vom rotierenden Blatt weggeschleudert werden.
u Ziehen Sie keine anderen Personen als Ersatz für eine Tischverlängerung oder zur zusätzlichen Abstützung heran. Eine instabile Abstützung des Werkstücks kann zum Klemmen des Blatts führen. Auch kann sich das Werkstück während des Schnitts verschieben und Sie und den Helfer in das rotierende Blatt ziehen.
u Das abgeschnittene Stück darf nicht gegen das rotierende Sägeblatt gedrückt werden. Wenn wenig Platz ist, z.B. bei Verwendung von Längsanschlägen, kann sich das abgeschnittene Stück mit dem Blatt verkeilen und gewaltsam weggeschleudert werden.
u Verwenden Sie immer eine Zwinge oder eine geeignete Vorrichtung, um Rundmaterial wie Stangen oder Rohre ordnungsgemäß abzustützen. Stangen neigen beim Schneiden zum Wegrollen, wodurch sich das Blatt ,,festbeißen” und das Werkstück mit Ihrer Hand in das Blatt gezogen werden kann.
u Lassen Sie das Blatt die volle Drehzahl erreichen, bevor Sie in das Werkstück schneiden. Dies verringert das Risiko, dass das Werkstück fortgeschleudert wird.
u Wenn das Werkstück eingeklemmt wird oder das Blatt blockiert, schalten Sie die Gehrungskappsäge aus. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, ziehen Sie den Netzstecker und/oder nehmen Sie den Akku heraus. Entfernen Sie anschließend das eingeklemmte Material. Wenn Sie bei einer solchen Blockierung weitersägen, kann es zum Verlust der Kontrolle oder zu Beschädigungen der Gehrungskappsäge kommen.

Deutsch | 17
u Lassen Sie nach beendetem Schnitt den Schalter los, halten Sie den Sägekopf unten und warten Sie den Stillstand des Blatts ab, bevor Sie das abgeschnittene Stück entfernen. Es ist sehr gefährlich, mit der Hand in die Nähe des auslaufenden Blatts zu reichen.
u Halten Sie den Handgriff gut fest, wenn Sie einen unvollständigen Sägeschnitt ausführen oder wenn Sie den Schalter loslassen, bevor der Sägekopf seine untere Lage erreicht hat. Durch die Bremswirkung der Säge kann der Sägekopf ruckartig nach unten gezogen werden und dadurch zu einem Verletzungsrisiko führen.
u Lassen Sie den Handgriff nicht los, wenn der Sägekopf die unterste Position erreicht hat. Führen Sie den Sägekopf immer per Hand in die oberste Position zurück. Wenn sich der Sägekopf ohne Kontrolle bewegt, kann das zu einem Verletzungsrisiko führen.
u Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
u Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen, verbogenen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
u Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS- Stahl). Solche Sägeblätter können leicht brechen.
u Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. rautenförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
u Entfernen Sie niemals Schnittreste, Holzspäne o.ä. aus dem Schnittbereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Führen Sie den Werkzeugarm immer zuerst in die Ruheposition und schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
u Fassen Sie das Sägeblatt nach dem Arbeiten nicht an, bevor es abgekühlt ist. Das Sägeblatt wird beim Arbeiten sehr heiß.
u Vorsicht ­ wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
u Tauschen Sie den eingebauten Laser nicht gegen einen Laser anderen Typs aus. Von einem nicht zu diesem Elektrowerkzeug passenden Laser können Gefahren für Personen ausgehen.
u Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor. Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Einstellmöglichkeiten können Sie gefahrlos nutzen.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

18 | Deutsch
u Machen Sie Warnschilder am Elektrowerkzeug niemals unkenntlich.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen. Symbole und ihre Bedeutung
Klasse 1 Verbraucher-Laser-Produkt

Symbole und ihre Bedeutung
Der Sägeblattdurchmesser muss der Angabe auf dem Symbol entsprechen. Fassen Sie das Elektrowerkzeug zum Transportieren nur an diesen gekennzeichneten Stellen (Griffmulden) oder am Transportgriff an.
Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals am Handgriff des Gleitarms.

Ø 305 mm

Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Beim Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr. Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Gefahrenbereich! Halten Sie möglichst Hände, Finger oder Arme von diesem Bereich fern.
Kommen Sie mit Ihren Fingern nicht zwischen die beweglichen Teile des Gleitarms. Die Finger können eingequetscht und erheblich verletzt werden.
Ø 30 Beachten Sie die Abmessungen des Sä-
mm
geblatts. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel zur Werkzeugspindel passen. Falls eine Verwendung von Reduzierstücken notwendig ist, achten Sie darauf, dass die Abmessungen des Reduzierstücks zur Stammblattdicke und zum Lochdurchmesser des Sägeblatts sowie zum Durchmesser der Werkzeugspindel passen. Verwenden Sie möglichst die mit dem Sägeblatt mitgelieferten Reduzierstücke.

Laser einschalten
Spanngriff offen: Es können vertikale Gehrungswinkel eingestellt werden. Spanngriff geschlossen: Der eingestellte vertikale Gehrungswinkel des Gleitarms wird gehalten. Zeigt die einzelnen Schritte zum Einstellen des vertikalen Gehrungswinkels an. 1. Spanngriff lösen 2. Gleitarm leicht nach links schwenken 3. Gewünschten vertikalen Gehrungswinkelbereich am Drehknauf einstellen Vertikale Gehrungswinkelbereiche am Drehknauf einstellen:
Neigung Sägeblatt nach links (45° bis 0°)
Neigung Sägeblatt nach rechts (0° bis 45°)
Gesamter Schwenkbereich des Gleitarms (­47° bis +47°)
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

Bosch Power Tools

Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät Längsund Querschnitte mit geradem Schnittverlauf in Holz auszuführen. Dabei sind horizontale Gehrungswinkel von ­52° bis +60° sowie vertikale Gehrungswinkel von 47° (linksseitig) bis 47° (rechtsseitig) möglich. Die Leistung des Elektrowerkzeugs ist ausgelegt zum Sägen von Hart- und Weichholz sowie Span- und Faserplatten. Bei Verwendung von entsprechenden Sägeblättern ist das Sägen von Aluminiumprofilen und Kunststoff möglich. Dieses Produkt ist ein Verbraucher-Laser-Produkt gemäß EN 50689.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite.
(1) Handgriff (2) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter (3) Schutzhaube (4) Pendelschutzhaube (5) Verstellbare Anschlagschiene (6) Anschlagschiene (7) Sägetischverlängerung (8) Bohrungen für Montage (9) Einlegeplatte (10) Arretierklammer (11) Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel (hori-
zontal) (12) Hebel für Gehrungswinkelvoreinstellung (horizon-
tal) (13) Spanngriff für beliebige Gehrungswinkel (vertikal) (14) Distanzanschlaga) (15) Einkerbungen für Standard-Gehrungswinkel (hori-
zontal) (16) Griffmulden (17) Innensechskantschlüssel (6 mm/4 mm) (18) Innensechskantschlüssel (2 mm) (19) Schraubzwinge (20) Gleitrolle (21) Winkelanzeiger für rechten Gehrungswinkelbereich
(0° bis 47°) (vertikal) (22) Spanabweiser (23) Spanauswurf (24) Absaugadapter (25) Klemmhebel des Gleitmechanismus (26) Laser-Warnschild (27) Laserschutzkappe (28) Gleitarm (29) Justierschraube des Tiefenanschlags

Deutsch | 19
(30) Tiefenanschlag (31) Transportsicherung (32) Skala für Gehrungswinkel (vertikal) (33) Winkelanzeiger für linken Gehrungswinkelbereich
(47° bis 0°) (vertikal) (34) Einstellknopf für 22,5°-Gehrungswinkel (vertikal) (35) Arretierschraube des Längenanschlagsa) (36) Längenanschlaga) (37) Skala für Gehrungswinkel (horizontal) (38) Sägetisch (39) Drehknauf zum Einstellen des Gehrungswinkelbe-
reichs (vertikal) (40) Sägeblatt (41) Austrittsöffnung Laserstrahlung (42) Arretierschraube des Gestänges der Pendelschutz-
haube (43) Gestänge der Pendelschutzhaube (44) Vordere Befestigungsschraube
(Abdeckplatte/Pendelschutzhaube) (45) Hintere Befestigungsschraube
(Abdeckplatte/Pendelschutzhaube) (46) Abdeckplatte (47) Spindelarretierung (48) Innensechskantschraube für Sägeblattbefestigung (49) Spannflansch (50) Innerer Spannflansch (51) Klemmhebel der Sägetischverlängerung (52) Arretierschraube der verstellbaren Anschlagschie-
ne (53) Dämpfer (54) Stellschrauben für Dämpfung (55) Bohrungen für Schraubzwinge (56) Flügelschraube (57) Gewindestange (58) Winkelanzeiger für Gehrungswinkel (horizontal) (59) Ein-/Ausschalter (60) Ein-/Ausschalter für Laser (Schnittlinienkennzeich-
nung) (61) Schrauben für Einlegeplatte (62) Klemmschraube des Längenanschlagsa) (63) Schraube für Laserschutzkappe (64) Stellschraube für Laserpositionierung (Bündigkeit) (65) Befestigungsschraube für die Montageplatte des
Lasers (66) Befestigungsschraube für das Gehäuse des Lasers (67) / Stellschrauben für die Grundeinstellung 0° (vertika(68) / ler Gehrungswinkel) (69)

Bosch Power Tools

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

20 | Deutsch

(70) Stellschraube für die Grundeinstellung 45° (linker vertikaler Gehrungswinkel)
(71) Stellschraube für die Grundeinstellung 45° (rechter vertikaler Gehrungswinkel)
(72) Stellschrauben der Skala für Gehrungswinkel (horizontal)

(73) Schraube für Winkelanzeiger (horizontal)
(74) Stellschraube für die Klemmkraft des Spanngriffs für beliebige Gehrungswinkel (vertikal)
(75) Klettband
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard- Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Paneelsäge Sachnummer

Nennaufnahmeleistung

W

Nennspannung

V

Frequenz

Hz

Leerlaufdrehzahl

min-1

Anlaufstrombegrenzung

Lasertyp

nm

mW

Laserklasse

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure

kg

01:2014

Schutzklasse

Maße für geeignete Sägeblätter

Sägeblattdurchmesser

mm

Stammblattdicke

mm

max. Schnittbreite

mm

Bohrungsdurchmesser

mm

GCM 12 GDL 3 601 M23 601 3 601 M23 631 3 601 M23 671
2000 230­240
50/60 4000
650 <0,39
1 32,1
/ II
305 1,7-2,6
3,2 30

GCM 12 GDL 3 601 M23 661
1500 110
50/60 4000
­ 650 <0,39
1 32,1
/ II
305 1,7-2,6
3,2 30

GCM 12 GDL 3 601 M23 6P1 3 601 M23 6B.
1800 220­240
50/60 4000
650 <0,39
1 32,1
/ II
305 1,7-2,6
3,2 30

Zulässige Werkstückmaße (maximal/minimal): (siehe ,,Zulässige Werkstückmaße”, Seite 25)
Werte können je nach Produkt variieren und Anwendungs- sowie Umweltbedingungen unterliegen. Weitere Informationen unter www.bosch-professional.com/wac.

Geräuschinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN IEC 62841-3-9.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 93 dB(A); Schallleistungspegel 106 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Der in diesen Anweisungen angegebene Geräuschemissionswert ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Geräuschemission.
Der angegebene Geräuschemissionswert repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Geräuschemissions-

wert abweichen. Dies kann die Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Montage
u Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elektrowerkzeugs. Während der Montage und bei allen Arbeiten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein.

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

Bosch Power Tools

Lieferumfang
Beachten Sie dazu die Darstellung des Lieferumfangs am Anfang der Betriebsanleitung.
Prüfen Sie vor der Erstinbetriebnahme des Elektrowerkzeugs, ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden: ­ Paneelsäge mit montiertem Sägeblatt (40) ­ Feststellknauf (11) ­ Innensechskantschlüssel (17) ­ Innensechskantschlüssel (18) ­ Schraubzwinge (19) ­ SDS-Bolzen ­ Staubsack Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. Vor dem weiteren Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersuchen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie sachgerecht durch eine anerkannte Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln lassen. Zusätzlich zum Lieferumfang benötigte Werkzeuge: ­ Kreuzschlitzschraubendreher ­ Gabelschlüssel (Größe: 8 mm) ­ Ring-, Gabel- oder Steckschlüssel (Größen: 10 mm und
17 mm)
Montage von Einzelteilen
­ Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer Verpackung.
­ Entfernen Sie sämtliches Packmaterial vom Elektrogerät und vom mitgelieferten Zubehör.
Feststellknauf montieren (siehe Bild a) ­ Schrauben Sie den Feststellknauf (11) in die entspre-
chende Bohrung oberhalb des Hebels (12). u Ziehen Sie den Feststellknauf (11) vor dem Sägen im-
mer fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück verkanten.
Stationäre oder flexible Montage
u Zur Gewährleistung einer sicheren Handhabung müssen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche (z. B. Werkbank) montieren.
Montage auf eine Arbeitsfläche (siehe Bild b1) ­ Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer geeigneten
Schraubverbindung auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen die Bohrungen (8).

Deutsch | 21
oder ­ Spannen Sie die Gerätefüße des Elektrowerkzeugs mit
handelsüblichen Schraubzwingen an der Arbeitsfläche fest.
Montage auf einen Bosch-Arbeitstisch (siehe Bild b2) (GTA 2500 W, GTA 3700, GTA 3800) Die GTA-Arbeitstische von Bosch bieten dem Elektrowerkzeug Halt auf jedem Untergrund durch höhenverstellbare Füße. Die Werkstückauflagen der Arbeitstische dienen der Unterstützung langer Werkstücke.
u Lesen Sie alle dem Arbeitstisch beigefügten Warnhinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
u Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, bevor Sie das Elektrowerkzeug montieren. Einwandfreier Aufbau ist wichtig, um das Risiko eines Zusammenbrechens zu verhindern.
­ Montieren Sie das Elektrowerkzeug in der Transportstellung auf den Arbeitstisch.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. ­ Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung. ­ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. ­ Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden.
Die Staub-/Späneabsaugung kann durch Staub, Späne oder durch Bruchstücke des Werkstücks blockiert werden. ­ Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. ­ Warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand ge-
kommen ist. ­ Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und beheben Sie
diese.
Fremdabsaugung Zur Absaugung können Sie an den Absaugadapter (24) auch einen Staubsaugerschlauch (Ø 35 mm) anschließen. ­ Verbinden Sie den Staubsaugerschlauch mit dem Absaug-
adapter (24).

Bosch Power Tools

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

22 | Deutsch
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Absaugadapter reinigen Zur Gewährleistung einer optimalen Absaugung muss der Absaugadapter (24) regelmäßig gereinigt werden. ­ Ziehen Sie den Absaugadapter (24) drehend vom Span-
auswurf (23) ab. ­ Entfernen Sie Bruchstücke des Werkstücks und Späne. ­ Drücken Sie den Absaugadapter wieder drehend auf den
Spanauswurf, bis er über dem Haltering des Spanauswurfs einrastet.
Sägeblatt wechseln (siehe Bild c1-c4)
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
u Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe. Bei der Berührung des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige Geschwindigkeit höher ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektrowerkzeugs. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Betriebsanleitung angegebenen Kenndaten entsprechen und nach EN 847-1 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die vom Hersteller dieses Elektrowerkzeugs empfohlen wurden und die für das Material, das Sie bearbeiten wollen, geeignet sind. Dies verhindert eine Überhitzung der Sägezähne beim Sägen.
Sägeblatt ausbauen ­ Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. ­ Schrauben Sie die Arretierschraube (42) von Hand auf,
bis das Gestänge (43) frei herunterhängen kann. ­ Lösen Sie die Befestigungsschraube (44) (ca. 2 Umdre-
hungen) mit dem Innensechskantschlüssel (4 mm) (17). Drehen Sie die Schraube nicht ganz heraus. ­ Lösen Sie die Befestigungsschraube (45) (ca. 6 Umdrehungen) mit dem Innensechskantschlüssel (4 mm) (17). Drehen Sie die Schraube nicht ganz heraus. ­ Ziehen Sie die Abdeckplatte (46) von der Befestigungsschraube (45) nach vorn und unten weg. ­ Schwenken Sie die Pendelschutzhaube (4) nach hinten und halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser Position. ­ Hängen Sie das Gestänge (43) mit einer Bohrung über die Befestigungsschraube (45). Dadurch wird die Pendelschutzhaube in der geöffneten Stellung gehalten. ­ Drehen Sie die Innensechskantschraube (48) mit dem Innensechskantschlüssel ( mm) (17) und drücken Sie gleichzeitig die Spindelarretierung (47), bis diese einrastet.

­ Halten Sie die Spindelarretierung (47) gedrückt und drehen Sie die Innensechskantschraube (48) im Uhrzeigersinn heraus (Linksgewinde!).
­ Nehmen Sie den Spannflansch (49) ab. ­ Entnehmen Sie das Sägeblatt (40).
Sägeblatt einbauen u Beachten Sie beim Einbau, dass die Schneiderichtung
der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) mit der Pfeilrichtung auf der Schutzhaube übereinstimmt! Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu montierenden Teile. ­ Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den inneren Spannflansch (50). ­ Setzen Sie den Spannflansch (49) und die Innensechskantschraube (48) auf. Drücken Sie die Spindelarretierung (47), bis diese einrastet, und ziehen Sie die Innensechskantschraube gegen den Uhrzeigersinn fest. ­ Lösen Sie das Gestänge (43) von der Befestigungsschraube (45) und führen Sie die Pendelschutzhaube (4) wieder nach unten. ­ Schieben Sie die Abdeckplatte (46) wieder unter die Befestigungsschraube (45). ­ Ziehen Sie die Befestigungsschrauben (45) und (44) wieder fest an. ­ Schieben Sie das Gestänge (43) auf seine ursprüngliche Position und ziehen Sie die Arretierschraube (42) wieder von Hand an.
Betrieb
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Transportsicherung (siehe Bild A)
Die Transportsicherung (31) ermöglicht Ihnen eine leichtere Handhabung des Elektrowerkzeugs beim Transport zu verschiedenen Einsatzorten.
Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung) ­ Drücken Sie den Gleitarm (28) am Handgriff (1) etwas
nach unten, um die Transportsicherung (31) zu entlasten. ­ Ziehen Sie die Transportsicherung (31) ganz nach außen. ­ Führen Sie den Gleitarm (28) langsam nach oben.
Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung) ­ Schieben Sie den Gleitarm (28) ganz nach hinten und si-
chern Sie ihn in dieser Position. ­ Führen Sie den Gleitarm so weit nach unten, bis sich die
Transportsicherung (31) ganz nach innen drücken lässt. Weitere Hinweise: (siehe ,,Transport (siehe Bild Z)”, Seite 29)
Gleitarm arretieren
Der Gleitmechanismus des Gleitarms (28) kann mithilfe des Klemmhebels (25) arretiert werden. Dabei sind zwei Positionen des Gleitarms möglich:

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

Bosch Power Tools

Deutsch | 23

­ Gleitarm ganz nach hinten geschoben (für Kappschnitte) Gleitarm ganz nach vorn gezogen:

­ Gleitarm ganz nach vorn gezogen (für eine kompakte Transportstellung)

­ Ziehen Sie den Gleitarm (28) bis zum Anschlag nach vorn.

Gleitarm entsichern (siehe Bild B1) Nach dem Entsichern des Gleitarms (28) ist der komplette Gleitmechanismus einsatzfähig.
­ Drücken Sie den Klemmhebel (25) bis zum Anschlag nach unten.
­ Der Klemmkeil des Klemmhebels gibt die beiden unteren

­ Der Gleitmechanismus ist nun komplett ausgefahren.
­ Ziehen Sie den Klemmhebel (25) nach oben, bis der Klemmkeil zwischen den beiden unteren Gelenkteilen des Gleitarms positioniert ist.
­ Der ganz nach vorn gezogene Gleitarm (28) ist dadurch arretiert.

Gelenkteile des Gleitarms frei.
Gleitarm sichern (siehe Bild B2) Gleitarm ganz nach hinten geschoben: ­ Schieben Sie den Gleitarm (28) bis zum Anschlag nach
hinten. ­ Die beiden oberen Gelenkteile des Gleitarms stehen jetzt
aufrecht und sind geschlossen. ­ Ziehen Sie den Klemmhebel (25) nach oben, bis der
Klemmkeil zwischen den beiden unteren Gelenkteilen des Gleitarms positioniert ist. ­ Der ganz nach hinten geschobene Gleitarm (28) ist dadurch arretiert.

Arbeitsvorbereitung
Sägetisch verlängern (siehe Bild C) Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden. Der Sägetisch kann mithilfe der Sägetischverlängerungen (7) nach links und rechts vergrößert werden. ­ Klappen Sie den Klemmhebel (51) nach innen. ­ Ziehen Sie die Sägetischverlängerung (7) bis zur ge-
wünschten Länge nach außen (maximal 250 mm). ­ Zur Fixierung der Sägetischverlängerung drücken Sie den
Klemmhebel (51) wieder nach außen.
Anschlagschiene verschieben (siehe Bilder D­E)

Beim Sägen von horizontalen und/oder vertikalen Gehrungswinkeln müssen Sie je nach Schnittrichtung die linke oder rechte

verstellbare Anschlagschiene (5) nach außen ziehen bzw. ganz entfernen.

vertikaler Gehrungswinkel
0°­ 47° (links) 0°­ 47° (links)
0°­ 47° (rechts) 0°­ 47° (rechts)

horizontaler Gehrungswinkel

44°

­ Lösen Sie die Arretierschraube (52).

(rechts/links) ­ Ziehen Sie die linke verstellbare Anschlagschiene (5) ganz nach außen.

45°

­ Lösen Sie die Arretierschraube (52).

(rechts/links) ­ Ziehen Sie die linke verstellbare Anschlagschiene (5) ganz nach außen.

­ Heben Sie die verstellbare Anschlagschiene nach oben weg. ­ Entfernen Sie die Arretierschraube (52).

44° (rechts/links)
45° (rechts/links)

­ Lösen Sie die Arretierschraube (52). ­ Ziehen Sie die rechte verstellbare Anschlagschiene (5) ganz nach außen. ­ Heben Sie die verstellbare Anschlagschiene nach oben weg.

Dämpfung des Gleitarms einstellen (siehe Bild F) Der Gleitmechanismus des Gleitarms (28) ist werkseitig voreingestellt und ist bei Auslieferung des Elektrowerkzeugs nicht gedämpft.
Sie können die Dämpfung des Gleitmechanismus individuell am Dämpfer (53) einstellen:
hart ­ kontrolliertere Arbeitsbewegungen;
weich ­ schnelle Sägeschnitte.
­ Lösen Sie die beiden Stellschrauben (54) mit dem Innensechskantschlüssel (4 mm) (17) für eine weichere Dämpfung
­ oder
­ ziehen Sie die beiden Stellschrauben (54) fester an für eine härtere Dämpfung.

Werkstück befestigen (siehe Bild G)
Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssicherheit müssen Sie das Werkstück immer festspannen. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind.
­ Drücken Sie das Werkstück fest gegen die Anschlagschienen (6) und (5).
­ Stecken Sie die mitgelieferte Schraubzwinge (19) in eine der dafür vorgesehenen Bohrungen (55).
­ Lösen Sie die Flügelschraube und passen Sie die Schraubzwinge dem Werkstück an. Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.
­ Ziehen Sie die Gewindestange (57) fest an und fixieren Sie somit das Werkstück.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

24 | Deutsch

Werkstück lösen ­ Zum Lösen der Schraubzwinge drehen Sie die Gewinde-
stange (57) gegen den Uhrzeigersinn.

Horizontale Gehrungswinkel einstellen

Horizontale Standard-Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild H)
Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten horizontalen Gehrungswinkeln sind am Sägetisch Einkerbungen (15) vorgesehen:

links

rechts

45°; 31,6°; 22,5°; 15°

15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60°

­ Lösen Sie den Feststellknauf (11), falls dieser angezogen

ist.

­ Ziehen Sie den Hebel (12) und drehen Sie den Sägetisch

(38) bis zur gewünschten Einkerbung nach links oder

rechts.

­ Lassen Sie den Hebel wieder los. Der Hebel muss spürbar

in die Einkerbung einrasten.

­ Ziehen Sie den Feststellknauf (11) wieder an.

Beliebige horizontale Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild I)
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 52° (linksseitig) bis 60° (rechtsseitig) eingestellt werden.
­ Lösen Sie den Feststellknauf (11), falls dieser angezogen ist.
­ Ziehen Sie den Hebel (12) und drücken Sie gleichzeitig die Arretierklammer (10), bis diese in der dafür vorgesehenen Nut einrastet. Dadurch wird der Sägetisch frei beweglich.
­ Drehen Sie den Sägetisch (38) am Feststellknauf nach links oder rechts, bis der Winkelanzeiger (58) den gewünschten horizontalen Gehrungswinkel anzeigt.
­ Ziehen Sie den Feststellknauf (11) wieder an.
­ Um den Hebel (12) wieder zu lösen (zum Einstellen von horizontalen Standard- Gehrungswinkeln), ziehen Sie den Hebel nach oben. Die Arretierklammer (10) springt in ihre ursprüngliche Position zurück und der Hebel (12) kann wieder in die Einkerbungen (15) einrasten.

Vertikale Gehrungswinkel einstellen
Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 47° (linksseitig) bis 47° (rechtsseitig) eingestellt werden. Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten vertikalen Gehrungswinkeln sind Anschläge für die Winkel 0°, 22,5° und 45° und 47° vorgesehen.
Linken vertikalen Gehrungswinkelbereich einstellen (45° bis 0°)

­ Ziehen Sie die linke verstellbare Anschlagschiene (5) ganz nach außen.

­ Lösen Sie den Spanngriff (13). ­ Schwenken Sie den Gleitarm (28) am Handgriff (1) nach
links, bis der Winkelanzeiger (33) den gewünschten vertikalen Gehrungswinkel anzeigt. ­ Halten Sie den Gleitarm (28) in dieser Stellung und ziehen Sie den Spanngriff (13) wieder fest. Die Klemmkraft des Spanngriffs muss die Stellung des Gleitarms bei jedem beliebigen vertikalen Gehrungswinkel sicher halten.
Rechten vertikalen Gehrungswinkelbereich einstellen (0° bis 45°) (siehe Bild J)
­ Ziehen Sie die rechte verstellbare Anschlagschiene (5) ganz nach außen.
­ Lösen Sie den Spanngriff (13). ­ Kippen Sie den Gleitarm (28) am Handgriff (1) aus der
0°-Position leicht nach links und drehen Sie den Drehknauf (39), bis der gewünschte vertikale Gehrungswinkelbereich angezeigt wird. ­ Schwenken Sie den Gleitarm (28) am Handgriff (1) nach rechts, bis der Winkelanzeiger (21) den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt. ­ Halten Sie den Gleitarm (28) in dieser Stellung und ziehen Sie den Spanngriff (13) wieder fest. Die Klemmkraft des Spanngriffs muss die Stellung des Gleitarms bei jedem beliebigen vertikalen Gehrungswinkel sicher halten.
Vertikalen Standard-Gehrungswinkel 0° einstellen Damit der vertikale Standard- Gehrungswinkel 0° leicht wieder eingestellt werden kann, rastet der Drehknauf (39) in den linken vertikalen Gehrungswinkelbereich ein. ­ Schwenken Sie den Gleitarm (28) von rechts über die 0°-
Position.
Gesamten vertikalen Gehrungswinkelbereich einstellen (­47° bis +47°)
­ Ziehen Sie beide verstellbaren Anschlagschienen (5) ganz nach außen.
­ Lösen Sie den Spanngriff (13). ­ Kippen Sie den Gleitarm (28) am Handgriff (1) aus der
0°-Position leicht nach links und drehen Sie den Drehknauf (39), bis der gewünschte vertikale Gehrungswinkelbereich angezeigt wird. ­ Schwenken Sie den Gleitarm (28) am Handgriff (1) nach links oder rechts, bis der Winkelanzeiger (33) oder (21) den gewünschten vertikalen Gehrungswinkel anzeigt.

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

Bosch Power Tools

Deutsch | 25

­ Halten Sie den Gleitarm (28) in dieser Stellung und ziehen Sie den Spanngriff (13) wieder fest. Die Klemmkraft des Spanngriffs muss die Stellung des Gleitarms bei jedem beliebigen vertikalen Gehrungswinkel sicher halten.
Vertikalen Standard-Gehrungswinkel 22,5° einstellen (siehe Bild K) Ziehen Sie den Einstellknopf (34) ganz nach außen und drehen Sie ihn um 90°. Dann schwenken Sie den Gleitarm (28) am Handgriff (1), bis der Gleitarm hörbar einrastet.
Inbetriebnahme
Einschalten (siehe Bild L) ­ Zum Einschalten des Elektrowerkzeuges schieben Sie
zuerst die Einschaltsperre (2) zur Mitte und drücken anschließend den Ein-/Ausschalter (59) und halten ihn gedrückt. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter (59) nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben.
Ausschalten ­ Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (59)
los.
Anlaufstrombegrenzung Die elektronische Anlaufstrombegrenzung begrenzt die Leistung beim Einschalten des Elektrowerkzeuges und ermöglicht den Betrieb an einer 16-A-Sicherung. Hinweis: Läuft das Elektrowerkzeug sofort nach dem Einschalten mit voller Drehzahl, sind die Anlaufstrombegrenzung und der Wiederanlaufschutz ausgefallen. Das Elektrowerkzeug muss umgehend an den Kundendienst geschickt werden.
Arbeitshinweise
Allgemeine Sägehinweise u Ziehen Sie den Feststellknauf (11) und den Spanngriff
(13) vor dem Sägen immer fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück verkanten. u Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst sicherstellen, dass das Sägeblatt zu keiner Zeit die Anschlagschiene, Schraubzwingen oder sonstige Geräteteile berühren kann. Entfernen Sie eventuell montierte Hilfsanschläge oder passen Sie sie entsprechend an. Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und Stoß. Setzen Sie das Sägeblatt keinem seitlichen Druck aus. Sägen Sie nur Werkstoffe, die im bestimmungsgemäßen Gebrauch zugelassen sind.
Zulässige Werkstückmaße Maximale Werkstücke:

Bearbeiten Sie keine verzogenen Werkstücke. Das Werkstück muss immer eine gerade Kante zum Anlegen an die Anschlagschiene haben.
Lange und schwere Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Pendelschutzhaube ordnungsgemäß funktioniert und sich frei bewegen kann. Beim Führen des Werkzeugarms nach unten muss sich die Pendelschutzhaube öffnen. Beim Führen des Werkzeugarms nach oben muss sich die Pendelschutzhaube über dem Sägeblatt wieder schließen und in der obersten Position des Werkzeugarms arretieren.
Schnittlinie kennzeichnen (siehe Bild M) Zwei Laserstrahlen zeigen Ihnen die Schnittbreite des Sägeblatts an. Dadurch können Sie das Werkstück zum Sägen exakt positionieren, ohne die Pendelschutzhaube zu öffnen.
­ Schalten Sie die Laserstrahlen mit dem Schalter (60) ein.
­ Richten Sie Ihre Markierung auf dem Werkstück zwischen den beiden Laserlinien aus.
Hinweis: Prüfen Sie vor dem Sägen, ob die Schnittbreite noch korrekt angezeigt wird Laser justieren. Die Laserstrahlen können sich z. B. durch die Vibrationen bei intensivem Gebrauch verstellen.
Position des Bedieners (siehe Bild N)
u Stellen Sie sich nicht in einer Linie mit dem Sägeblatt vor das Elektrowerkzeug, sondern immer seitlich versetzt vom Sägeblatt. Damit ist Ihr Körper vor einem möglichen Rückschlag geschützt..
­ Halten Sie Hände, Finger und Arme vom rotierenden Sägeblatt fern.
­ Überkreuzen Sie Ihre Arme nicht vor dem Gleitarm (28).
Einlegeplatten auswechseln (siehe Bild O) Die roten Einlegeplatten (9) können nach längerem Gebrauch des Elektrowerkzeugs verschleißen.
Wechseln Sie defekte Einlegeplatten aus.
­ Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
­ Schrauben Sie die Schrauben (61) mit dem Innensechskantschlüssel (4 mm) (17) heraus und entnehmen Sie die alten Einlegeplatten.
­ Legen Sie die neue rechte Einlegeplatte ein.
­ Schrauben Sie die Einlegeplatte mit den Schrauben (61) möglichst weit rechts an, sodass auf der ganzen Länge der möglichen Zugbewegung das Sägeblatt nicht mit der Einlegeplatte in Berührung kommt.
­ Wiederholen Sie die Arbeitsschritte analog für die neue linke Einlegeplatte.

horizontaler vertikaler GehGehrungswinkel rungswinkel

Höhe x Breite [mm]

Werkstück an Anschlagschiene

Werkstück an Distanzanschlag (Zubehör)

104 x 341

110 x 240

Bosch Power Tools

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

26 | Deutsch

horizontaler vertikaler GehGehrungswinkel rungswinkel

Höhe x Breite [mm]

Werkstück an Anschlagschiene

Werkstück an Distanzanschlag (Zubehör)

45°

104 x 240

110 x 110

45° (links)

51 x 341

51 x 295

45° (rechts)

38 x 341

38 x 295

45°

45° (links)

51 x 240

51 x 200

45°

45° (rechts)

38 x 240

38 x 200

Minimale Werkstücke (= alle Werkstücke, die mit der mitgelieferten Schraubzwinge (19) links oder rechts vom Sägeblatt fest-

gespannt werden können): 160 x 335 mm (Länge x Breite)

Maximale Schnitttiefe (0°/0°): 104 mm

Sägen
Sägen ohne Zugbewegung (Kappen) (siehe Bild P)
­ Schieben Sie den Gleitarm (28) ganz nach hinten und sichern Sie ihn in dieser Position. Stellen Sie sicher, dass der Tiefenanschlag (30) ganz nach innen gedrückt ist und die Justierschraube (29) beim Bewegen des Gleitarms ohne den Tiefenanschlag zu berühren durch die Aussparung passt.
­ Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessungen fest.
­ Bei Bedarf stellen Sie die gewünschten Gehrungswinkel (horizontal und/oder vertikal) ein.
­ Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
­ Führen Sie den Gleitarm (28) mit dem Handgriff (1) langsam nach unten.
­ Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub durch.
­ Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
­ Führen Sie den Gleitarm (28) langsam nach oben.
Sägen mit Zugbewegung (siehe Bild Q)
u Halten Sie den Handgriff vor dem Einschalten und während des gesamten Sägevorgangs gut fest. Führen Sie beim Sägen eine kontrollierte Bewegung mit dem Gleitarm durch. Ein Moment der Unachtsamkeit kann durch den extrem leichtgängigen Gleitarm zu ernsthaften Verletzungen führen.
­ Entsichern Sie den Gleitarm (28). Überprüfen Sie durch Ausziehen und Zurückschieben des Gleitarms (28), ob der komplette Gleitmechanismus einsatzfähig ist.
­ Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessungen fest.
­ Bei Bedarf stellen Sie die gewünschten Gehrungswinkel (horizontal und/oder vertikal) ein.
­ Ziehen Sie den Gleitarm (28) mit dem Handgriff (1) so weit von der Anschlagschiene (6) weg, bis das Sägeblatt vor dem Werkstück ist.
­ Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
­ Führen Sie den Gleitarm (28) mit dem Handgriff (1) langsam nach unten.

­ Drücken Sie nun den Gleitarm (28) in Richtung Anschlagschiene (6) und sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub durch.
­ Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
­ Führen Sie den Gleitarm (28) langsam nach oben.
Gleich lange Werkstücke sägen (siehe Bild R) Zum einfachen Sägen von gleich langen Werkstücken können Sie den Längenanschlag (36) (Zubehör) verwenden. Sie können den Längenanschlag an beide Seiten der Sägetischverlängerung (7) montieren. ­ Lösen Sie die Arretierschraube (35) und klappen Sie den
Längenanschlag (36) über die Klemmschraube (62). ­ Ziehen Sie die Arretierschraube (35) wieder fest. ­ Stellen Sie die Sägetischverlängerung (7) auf die ge-
wünschte Länge ein.
Tiefenanschlag einstellen (Nut sägen) (siehe Bild S) Der Tiefenanschlag muss verstellt werden, wenn Sie eine Nut sägen oder einen Distanzanschlag verwenden wollen. ­ Schwenken Sie den Tiefenanschlag (30) nach außen. ­ Schwenken Sie den Gleitarm (28) am Handgriff (1) in die
gewünschte Position. ­ Verdrehen Sie die Justierschraube (29), bis das Schrau-
benende den Tiefenanschlag (30) berührt. ­ Führen Sie den Gleitarm (28) langsam nach oben.
Sonderwerkstücke Beim Sägen von gebogenen oder runden Werkstücken müssen Sie diese besonders gegen Verrutschen sichern. An der Schnittlinie darf kein Spalt zwischen Werkstück, Anschlagschiene und Sägetisch entstehen. Falls erforderlich, müssen Sie spezielle Halterungen anfertigen.
Profilleisten bearbeiten
Profilleisten können Sie auf zwei verschiedene Arten bearbeiten:

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

Bosch Power Tools

Positionierung des Werkstücks
­ gegen die Anschlagschiene angestellt

Bodenleiste

Deckenleiste

­ flach liegend auf dem Sägetisch

Des Weiteren können Sie abhängig von der Breite der Profilleiste die Schnitte mit oder ohne Zugbewegung ausführen.
Probieren Sie den eingestellten Gehrungswinkel (horizontal und/oder vertikal) immer zuerst an einem Abfallholz aus.
Grundeinstellungen prüfen und einstellen
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen. Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezialwerkzeug.
Eine Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeit schnell und zuverlässig aus.
Laser justieren Hinweis: Zum Testen der Laserfunktion muss das Elektrowerkzeug an die Stromversorgung angeschlossen sein.
u Betätigen Sie während des Justierens des Lasers (z.B. beim Bewegen des Werkzeugarms) niemals den Ein-/ Ausschalter. Ein unabsichtliches Starten des Elektrowerkzeugs kann zu Verletzungen führen.
­ Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
­ Drehen Sie den Sägetisch (38) bis zur Einkerbung (15) für 0°. Der Hebel (12) muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
Überprüfen (siehe Bild T1) ­ Zeichnen Sie auf ein Werkstück eine gerade Schnittlinie.
­ Führen Sie den Gleitarm (28) mit dem Handgriff (1) langsam nach unten.
­ Richten Sie das Werkstück so aus, dass die Zähne des Sägeblatts mit der Schnittlinie fluchten.
­ Halten Sie das Werkstück in dieser Position fest und führen Sie den Gleitarm langsam wieder nach oben.
­ Spannen Sie das Werkstück fest.
­ Schalten Sie die Laserstrahlen mit dem Schalter (60) ein.
Die Laserstrahlen müssen auf der gesamten Länge links und rechts im selben Abstand von der aufgezeichneten Schnittlinie auf dem Werkstück sein, auch wenn der Gleitarm nach unten geführt wird. Laserschutzkappe entfernen (siehe Bild T2) ­ Lösen Sie die zwei Schrauben (63) der Laserschutzkappe
(27) mit dem Innensechskantschlüssel (4 mm) (17). Hinweis: Um die vordere Schraube der Laserschutzkappe zu erreichen, müssen Sie den Gleitarm etwas nach unten schwenken, bis der Innensechskantschlüssel durch

Deutsch | 27
einen der Schlitze der Pendelschutzhaube gesteckt werden kann.
Einstellen der Bündigkeit (siehe Bild T3) ­ Entfernen Sie die Laserschutzkappe (27).
1. Einstellen des rechten Laserstrahls:
­ Drehen Sie die hintere Stellschraube (64) mit dem Innensechskantschlüssel (18), bis der rechte Laserstrahl auf der gesamten Länge mit der aufgezeichneten Schnittlinie auf dem Werkstück bündig ist. Dabei wird der linke Laserstrahl mitbewegt.
Eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn bewegt den Laserstrahl von links nach rechts, eine Drehung im Uhrzeigersinn bewegt den Laserstrahl von rechts nach links.
2. Einstellen des linken Laserstrahls:
­ Drehen Sie die vordere Stellschraube (64) mit dem Innensechskantschlüssel (18), bis der linke Laserstrahl denselben Abstand zur aufgezeichneten Schnittlinie auf dem Werkstück hat wie der rechte Laserstrahl.
Eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn bewegt den Laserstrahl von links nach rechts, eine Drehung im Uhrzeigersinn bewegt den Laserstrahl von rechts nach links.
­ Befestigen Sie die Laserschutzkappe (27) wieder.
Einstellen der Parallelität (siehe Bild T4) ­ Entfernen Sie die Laserschutzkappe (27).
­ Lösen Sie die Befestigungsschraube (65) (ca. 1­2 Umdrehungen) mit dem Innensechskantschlüssel (18). Drehen Sie die Schraube nicht ganz heraus.
­ Verschieben Sie die Montageplatte des Lasers nach rechts oder links, bis die Laserstrahlen auf der gesamten Länge mit der aufgezeichneten Schnittlinie auf dem Werkstück parallel sind.
­ Halten Sie die Montageplatte des Lasers in dieser Position und ziehen Sie die Befestigungsschraube (65) wieder fest.
­ Überprüfen Sie nach dem Einstellen erneut die Bündigkeit mit der Schnittlinie. Richten Sie gegebenenfalls die Laserstrahlen mit den Stellschrauben (64) noch einmal aus.
­ Befestigen Sie die Laserschutzkappe (27) wieder.
Einstellen der seitlichen Abweichung beim Bewegen des Gleitarms (siehe Bild T5) ­ Entfernen Sie die Laserschutzkappe (27).
­ Lösen Sie die beiden Befestigungsschrauben (66) (ca. 1­2 Umdrehungen) mit dem Innensechskantschlüssel (18). Drehen Sie die Schrauben nicht ganz heraus.
­ Verschieben Sie das Gehäuse des Lasers nach rechts oder links, bis die Laserstrahlen beim Abwärtsbewegen des Gleitarms nicht mehr seitlich abweichen.
­ Überprüfen Sie nach dem Einstellen erneut die Bündigkeit mit der Schnittlinie. Richten Sie gegebenenfalls die Laserstrahlen mit den Stellschrauben (64) noch einmal aus.
­ Halten Sie das Gehäuse des Lasers in dieser Position und ziehen Sie die Befestigungsschrauben (66) wieder fest.
­ Befestigen Sie die Laserschutzkappe (27) wieder.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

28 | Deutsch
Vertikalen Standard-Gehrungswinkel 0° einstellen
­ Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung.
­ Drehen Sie den Sägetisch (38) bis zur Einkerbung (15) für 0°. Der Hebel (12) muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
Überprüfen (siehe Bild U1) ­ Stellen Sie eine Winkellehre auf 90° ein und stellen Sie sie
auf den Sägetisch (38).
Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt (40) auf der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen (siehe Bild U2) ­ Lösen Sie den Spanngriff (13).
­ Lösen Sie die beiden Stellschrauben (67) (mindestens 1 Umdrehung) mit einem Steckschlüssel (10 mm).
­ Lösen Sie die Stellschraube (69) (ca. 3 Umdrehungen) mit dem Innensechskantschlüssel (4 mm) (17).
­ Drehen Sie die Stellschraube (68) mit dem Innensechskantschlüssel (4 mm) (17) so weit ein oder heraus, bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist.
­ Ziehen Sie den Spanngriff (13) wieder fest. Danach ziehen Sie zuerst die Stellschraube (69) und dann die Stellschrauben (67) wieder fest.
Falls die Winkelanzeiger (33) und (21) nach dem Einstellen nicht in einer Linie mit den 0°-Marken der Skala (32) sind, lösen Sie die Befestigungsschrauben der Winkelanzeiger mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und richten die Winkelanzeiger entlang den 0°-Marken aus.
Vertikalen Standard-Gehrungswinkel 45° (links) einstellen
­ Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
­ Drehen Sie den Sägetisch (38) bis zur Einkerbung (15) für 0°. Der Hebel (12) muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
­ Ziehen Sie die linke verstellbare Anschlagschiene (5) ganz nach außen.
­ Lösen Sie den Spanngriff (13) und schwenken Sie den Gleitarm am Handgriff (1) bis zum Anschlag nach links (45°).
Überprüfen (siehe Bild V1) ­ Stellen Sie eine Winkellehre auf 45° ein und stellen Sie sie
auf den Sägetisch (38).
Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt (40) auf der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen (siehe Bild V2) ­ Drehen Sie die Stellschraube (70) mit einem Gabel-
schlüssel (8 mm) so weit ein oder heraus, bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist.
­ Ziehen Sie den Spanngriff (13) wieder fest.
Falls die Winkelanzeiger (33) und (21) nach dem Einstellen nicht in einer Linie mit den 45°-Marken der Skala (32) sind, überprüfen Sie zuerst noch einmal die 0°-Einstellung für den vertikalen Gehrungswinkel und die Winkelanzeiger. Dann

wiederholen Sie die Einstellung des vertikalen 45°-Gehrungswinkels.
Vertikalen Standard-Gehrungswinkel 45° (rechts) einstellen
­ Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
­ Drehen Sie den Sägetisch (38) bis zur Einkerbung (15) für 0°. Der Hebel (12) muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
­ Ziehen Sie die rechte verstellbare Anschlagschiene (5) ganz nach außen.
­ Lösen Sie den Spanngriff (13).
­ Kippen Sie den Gleitarm am Handgriff (1) aus der 0°-Position leicht nach links und drehen Sie den Drehknauf (39), bis der rechte vertikale Gehrungswinkelbereich angezeigt wird.
­ Schwenken Sie den Gleitarm am Handgriff (1) bis zum Anschlag nach rechts (45°).
Überprüfen (siehe Bild W1) ­ Stellen Sie eine Winkellehre auf 135° ein und stellen Sie
sie auf den Sägetisch (38).
Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt (40) auf der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen (siehe Bild W2) ­ Drehen Sie die Stellschraube (71) mit einem Gabel-
schlüssel (8 mm) so weit ein oder heraus, bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist.
­ Ziehen Sie den Spanngriff (13) wieder fest.
Falls die Winkelanzeiger (33) und (21) nach dem Einstellen nicht in einer Linie mit den 45°-Marken der Skala (32) sind, überprüfen Sie zuerst noch einmal die 0°-Einstellung für den vertikalen Gehrungswinkel und die Winkelanzeiger. Dann wiederholen Sie die Einstellung des vertikalen 45°-Gehrungswinkels.
Skala für horizontale Gehrungswinkel ausrichten
­ Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
­ Drehen Sie den Sägetisch (38) bis zur Einkerbung (15) für 0°. Der Hebel (12) muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
Überprüfen (siehe Bild X1) ­ Stellen Sie eine Winkellehre auf 90° ein und legen Sie sie
zwischen Anschlagschiene (6) und Sägeblatt (40) auf den Sägetisch (38).
Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt (40) auf der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen (siehe Bild X2) ­ Lösen Sie alle vier Stellschrauben (72) mit dem Innen-
sechskantschlüssel (4 mm) (17) und verdrehen Sie den Sägetisch (38) zusammen mit der Skala (37), bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist.
­ Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Falls der Winkelanzeiger (58) nach dem Einstellen nicht in einer Linie mit der 0°-Marke der Skala (37) ist, lösen Sie die

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

Bosch Power Tools

Schraube (73) mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und richten den Winkelanzeiger entlang der 0°-Marke aus.
Klemmkraft des Spanngriffs (13) einstellen (siehe Bild Y) Die Klemmkraft des Spanngriffs (13) kann nachgestellt werden. Überprüfen ­ Die Klemmkraft des Spanngriffs muss die Stellung des
Gleitarms bei jedem beliebigen vertikalen Gehrungswinkel sicher halten. Einstellen ­ Lösen Sie den Spanngriff (13). ­ Drehen Sie die Stellschraube (74) mit einem Steckschlüssel (17 mm) gegen den Uhrzeigersinn, um die Klemmkraft zu verringern oder drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um die Klemmkraft zu erhöhen. ­ Stellen Sie einen vertikalen Gehrungswinkel ein, ziehen Sie den Spanngriff (13) wieder fest und überprüfen Sie, ob die gewünschte Klemmkraft erreicht wurde.
Transport (siehe Bild Z)
Vor einem Transport des Elektrowerkzeugs müssen Sie folgende Schritte durchführen: ­ Schieben Sie den Gleitarm (28) ganz nach hinten und si-
chern Sie ihn in dieser Position. ­ Stellen Sie sicher, dass der Tiefenanschlag (30) ganz
nach innen gedrückt ist und die Justierschraube (29) beim Bewegen des Gleitarms ohne den Tiefenanschlag zu berühren durch die Aussparung passt. ­ Führen Sie den Gleitarm so weit nach unten, bis sich die Transportsicherung (31) ganz nach innen drücken lässt ­ Schieben Sie die Sägetischverlängerungen (7) ganz nach innen. ­ Stellen Sie einen vertikalen Gehrungswinkel von 0° ein und ziehen Sie den Spanngriff (13) fest. ­ Drehen Sie den Sägetisch (38) bis zum Anschlag nach links und ziehen Sie den Feststellknauf (11) an. ­ Binden Sie das Netzkabel mit dem Klettband (75) zusammen. ­ Entfernen Sie alle Zubehörteile, die nicht fest an dem Elektrowerkzeug montiert werden können. ­ Legen Sie unbenutzte Sägeblätter zum Transport, wenn möglich, in einen geschlossenen Behälter. ­ Zum Transport greifen Sie in die Griffmulden (16) seitlich am Sägetisch. u Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerkzeugs nur die Transportvorrichtungen und niemals die Schutzvorrichtungen, den Gleitarm oder den Handgriff .
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Bosch Power Tools

Deutsch | 29
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbstständig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber. Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel. ­ Reinigen Sie regelmäßig die Gleitrolle (20) und den Gleit-
arm (28).
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch- Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

30 | English
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.

English

Safety Instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

Bosch Power Tools

tion while operating power tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

English | 31
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Mitre Saws
u Mitre saws are intended to cut wood or wood-like products, they cannot be used with abrasive cut-off wheels for cutting ferrous material such as bars, rods, studs, etc. Abrasive dust causes moving parts such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive cutting will burn the lower guard, the kerf insert and other plastic parts.
u Use clamps to support the workpiece whenever possible. If supporting the workpiece by hand, you must always keep your hand at least 100 mm from either side of the saw blade. Do not use this saw to cut pieces that are too small to be securely clamped or held by hand. If your hand is placed too close to the saw blade, there is an increased risk of injury from blade contact.
u The workpiece must be stationary and clamped or held against both the fence and the table. Do not feed the workpiece into the blade or cut “freehand” in any way. Unrestrained or moving workpieces could be thrown at high speeds, causing injury.
u Push the saw through the workpiece. Do not pull the saw through the workpiece. To make a cut, raise the saw head and pull it out over the workpiece without cutting, start the motor, press the saw head down and push the saw through the workpiece. Cutting on the pull stroke is likely to cause the saw blade to climb on top of the workpiece and violently throw the blade assembly towards the operator.
u Never cross your hand over the intended line of cutting either in front or behind the saw blade. Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding the workpiece to the right of the saw blade with your left hand or vice versa is very dangerous.
u Do not reach behind the fence with either hand closer than 100 mm from either side of the saw blade, to remove wood scraps, or for any other reason while the blade is spinning. The proximity of the spinning saw blade to your hand may not be obvious and you may be seriously injured.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

32 | English
u Inspect your workpiece before cutting. If the workpiece is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of the cut. Bent or warped workpieces can twist or shift and may cause binding on the spinning saw blade while cutting. There should be no nails or foreign objects in the workpiece.
u Do not use the saw until the table is clear of all tools, wood scraps, etc., except for the workpiece. Small debris or loose pieces of wood or other objects that contact the revolving blade can be thrown with high speed.
u Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple workpieces cannot be adequately clamped or braced and may bind on the blade or shift during cutting.
u Ensure the mitre saw is mounted or placed on a level, firm work surface before use. A level and firm work surface reduces the risk of the mitre saw becoming unstable.
u Plan your work. Every time you change the bevel or mitre angle setting, make sure the adjustable fence is set correctly to support the workpiece and will not interfere with the blade or the guarding system. Without turning the tool “ON” and with no workpiece on the table, move the saw blade through a complete simulated cut to assure there will be no interference or danger of cutting the fence.
u Provide adequate support such as table extensions, saw horses, etc. for a workpiece that is wider or longer than the table top. Workpieces longer or wider than the mitre saw table can tip if not securely supported. If the cut- off piece or workpiece tips, it can lift the lower guard or be thrown by the spinning blade.
u Do not use another person as a substitute for a table extension or as additional support. Unstable support for the workpiece can cause the blade to bind or the workpiece to shift during the cutting operation pulling you and the helper into the spinning blade.
u The cut-off piece must not be jammed or pressed by any means against the spinning saw blade. If confined, i.e. using length stops, the cut-off piece could get wedged against the blade and thrown violently.
u Always use a clamp or a fixture designed to properly support round material such as rods or tubing. Rods have a tendency to roll while being cut, causing the blade to “bite” and pull the work with your hand into the blade.
u Let the blade reach full speed before contacting the workpiece. This will reduce the risk of the workpiece being thrown.
u If the workpiece or blade becomes jammed, turn the mitre saw off. Wait for all moving parts to stop and disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack. Then work to free the jammed material. Continued sawing with a jammed workpiece could cause loss of control or damage to the mitre saw.
u After finishing the cut, release the switch, hold the saw head down and wait for the blade to stop before

removing the cut-off piece. Reaching with your hand near the coasting blade is dangerous.
u Hold the handle firmly when making an incomplete cut or when releasing the switch before the saw head is completely in the down position. The braking action of the saw may cause the saw head to be suddenly pulled downward, causing a risk of injury.
u Do not let go of the handle once the saw head has reached the lowest position. Always guide the saw head back to the top position by hand. There is a risk of injury if the saw head moves in an uncontrolled manner.
u Keep your work area clean. Material mixtures are particularly hazardous. Light metal dust may catch fire or explode.
u Do not use dull, cracked, bent or damaged saw blades. Unsharpened or improperly set saw blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
u Do not use saw blades made from high speed steel (HSS). Such saw blades can easily break.
u Always use saw blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Saw blades that do not match the mounting hardware of the saw will run off-centre, causing loss of control.
u Never remove cuttings, wood chips, etc. from the cutting area while the power tool is running. Always guide the tool arm back to the neutral position first and then switch the power tool off.
u Do not touch the saw blade after working before it has cooled. The saw blade becomes very hot while working.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
u Warning! If operating or adjustment devices other than those specified here are used or other procedures are carried out, this can lead to dangerous exposure to radiation.
u Do not replace the integrated laser with a laser of another type. A laser that is not compatible with this power tool could pose a risk to persons.
u Do not make any modifications to the laser equipment. The setting options described in these operating instructions can be used safely.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself. You could blind somebody, cause accidents or damage your eyes.

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

Bosch Power Tools

u Never make warning signs on the machine unrecognisable.
Symbols
The following symbols may be important for the operation of your power tool. Please take note of these symbols and their meaning. Correctly interpreting the symbols will help you to operate the power tool more effectively and safely. Symbols and their meaning
Class 1 Consumer Laser Product
Keep hands away from the cutting area while the power tool is running. Contact with the saw blade can lead to injuries.
Wear a dust mask.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection. Exposure to noise can cause hearing loss.

English | 33
Symbols and their meaning When transporting the power tool, hold it only at the locations indicated (recessed handles) or by the transport handle.
Never carry the power tool using the handle of the glide arm.
Switching on the laser
Clamping handle open: Adjusting bevel angles is possible. Clamping handle closed: The set bevel angle of the glide arm is locked. Indicates the individual steps for adjusting the bevel angle. 1. Loosen the clamping handle 2. Swivel the glide arm slightly to the left 3. Set the required bevel angle range using the rotary knob Setting the bevel angle ranges using the rotary knob:

Danger area! Keep hands, fingers and arms away from this area.

Saw blade inclination to the left (45° to 0°)
Saw blade inclination to the right (0° to 45°)

Ø 305 mm

Keep your fingers away from the moving parts of the glide arm. There is a risk of fingers being crushed and severely injured.
Ø 30 Take note of the dimensions of the saw
mm
blade. The hole diameter must fit the tool spindle without play. If it is necessary to use reducers, ensure that the dimensions of the reducer are suitable for the base blade thickness and the saw blade hole diameter, as well as the tool spindle diameter. Wherever possible, use the reducers provided with the saw blade.
The saw blade diameter must match the information specified on the symbol.

Entire swivel range of the glide arm (-47° to +47°)
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended Use
The power tool is intended as a stationary machine for making straight cuts in wood with and against the grain. It is pos-

Bosch Power Tools

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

34 | English
sible to cut mitre angles of -52° to +60° and bevel angles of 47° (to the left) to 47° (to the right). The power tool is designed with sufficient capacity for sawing hardwood and softwood as well as chipboard and fibreboard. When using appropriate saw blades, sawing aluminium profiles and plastic is also possible. This product is a consumer laser product in accordance with EN 50689.
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Handle (2) Lock-off switch for on/off switch (3) Protective guard (4) Retracting blade guard (5) Adjustable fence (6) Fence (7) Saw table extension (8) Mounting holes (9) Insert plate (10) Locking clamp (11) Locking knob for various mitre angles (12) Mitre presetting lever (13) Clamping handle for various bevel angles (14) Spacera) (15) Detents for standard mitre angles (16) Recessed handles (17) Hex key (6 mm/4 mm) (18) Hex key (2 mm) (19) Screw clamp (20) Roller (21) Angle indicator for right-hand bevel angle range (0°
to 47°) (22) Chip deflector (23) Chip ejector (24) Dust extraction adapter (25) Glide mechanism clamping lever (26) Laser warning label (27) Laser protection cap (28) Glide arm (29) Adjusting screw of depth stop (30) Depth stop (31) Transport safety lock (32) Scale for bevel angle (33) Angle indicator for left-hand bevel angle range (47°
to 0°) (34) Adjustment knob for 22.5° bevel angle

(35) Locking screw for length stopa) (36) Length stopa) (37) Scale for mitre angle (38) Saw table (39) Rotary knob for adjusting the bevel angle range (40) Saw blade (41) Laser beam outlet aperture (42) Locking screw for the linkage of the retracting blade
guard (43) Linkage of the retracting blade guard (44) Front fastening screw
(cover plate/retracting blade guard) (45) Rear fastening screw
(cover plate/retracting blade guard) (46) Cover plate (47) Spindle lock (48) Hex socket screw for mounting of saw blade (49) Clamping flange (50) Interior clamping flange (51) Clamping lever of the saw table extension (52) Locking screw for the adjustable fence (53) Damper (54) Set screws for damping (55) Holes for screw clamp (56) Wing bolt (57) Threaded rod (58) Angle indicator for mitre angles (59) On/off switch (60) On/off switch for laser (cutting line indication) (61) Screws for insert plate (62) Clamping screw for length stopa) (63) Screw for laser protection cap (64) Set screw for positioning the laser (flush levelling) (65) Fastening screw for laser mounting plate (66) Fastening screw for laser housing (67) / Set screws for 0° basic setting (bevel angle) (68) / (69) (70) Set screw for 45° basic setting (left-hand bevel
angle) (71) Set screw for 45° basic setting (right-hand bevel
angle) (72) Set screws for mitre angle scale (73) Screw for mitre angle indicator (74) Set screw for adjusting the clamping force of the
clamping handle for any bevel angle

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

Bosch Power Tools

English | 35

(75) Hook-and-loop strap
Technical Data
Sliding Mitre Saw Article number
Rated power input Rated voltage Frequency No-load speed Starting current limitation Laser type
Laser class Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Protection class Dimensions of suitable saw blades Saw blade diameter Base blade thickness Max. cutting width Hole diameter

a) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

W V Hz min­1
nm mW
kg
mm mm mm mm

GCM 12 GDL 3 601 M23 601 3 601 M23 631 3 601 M23 671
2000 230­240
50/60 4000
650 < 0.39
1 32.1
/ II
305 1.7­2.6
3.2 30

GCM 12 GDL 3 601 M23 661
1500 110
50/60 4000
­ 650 < 0.39
1 32.1
/ II
305 1.7­2.6
3.2 30

GCM 12 GDL 3 601 M23 6P1 3 601 M23 6B.
1800 220­240
50/60 4000
650 < 0.39
1 32.1
/ II
305 1.7­2.6
3.2 30

Permitted workpiece dimensions (maximum/minimum): (see “Permissible workpiece dimensions”, page 40)
Values can vary depending upon the product and are subject to application and environmental conditions. For further information www.bosch- professional.com/wac.

Noise Information
Noise emission values determined according to EN IEC 62841-3-9.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 93 dB(A); sound power level 106 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.
Wear hearing protection!
The noise emission value given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. It may also be used for a preliminary estimation of noise emissions.
The noise emission value given represents the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the noise emission value may differ. This may significantly increase noise emissions over the total working period.
To estimate noise emissions accurately, the times when the tool is switched off, or when it is running but not actually being used, should also be taken into account. This may signi-

ficantly reduce noise emissions over the total working period.
Assembly
u Avoid starting the power tool unintentionally. The mains plug must not be connected to the power supply during assembly or when carrying out any kind of work on the power tool.
Items Included
See the list of items included at the start of the operating manual.
Check to ensure that all the parts listed below have been supplied before using the power tool for the first time: ­ Sliding mitre saw with fitted saw blade (40) ­ Locking knob (11) ­ Hex key (17) ­ Hex key (18) ­ Screw clamp (19)

Bosch Power Tools

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

36 | English
­ SDS bolt ­ Dust bag Note: Check the power tool for possible damage. Before continuing to use the power tool, carefully check that all protective devices or slightly damaged parts are working perfectly and according to specifications. Check that the moving parts are working perfectly and without jamming; check whether any parts are damaged. All parts must be fitted correctly and all the conditions necessary to ensure smooth operation must be met. If the protective devices or any parts become damaged, you must have them properly repaired or replaced by an authorised service centre. Extra tools required (not included in the delivery): ­ Cross-headed screwdriver ­ Open- ended spanner (size: 8 mm) ­ Ring spanner, open-ended spanner or socket spanner
(sizes: 10 mm and 17 mm)
Fitting individual components
­ Carefully remove all parts included in the delivery from their packaging.
­ Remove all packing material from the power tool and the accessories provided.
Fitting the locking knob (see figure a) ­ Screw the locking knob (11) into the corresponding hole
above the lever (12). u Always tighten the locking knob (11) firmly before
sawing. Otherwise the saw blade can become wedged in the workpiece.
Stationary or flexible mounting
u To ensure safe handling, the power tool must be mounted on a flat, stable work surface (e.g. work bench) before use.
Mounting on a work surface (see figure b1) ­ Use suitable screw fasteners to secure the power tool to
the work surface. The holes (8) are used for this purpose. or ­ Firmly clamp the base of the power tool to the work sur-
face with commercially available screw clamps.
Mounting on a Bosch saw stand (see figure b2) (GTA 2500 W, GTA 3700, GTA 3800) With the height-adjustable legs, Bosch GTA saw stands provide firm support for the power tool on any surface. The workpiece supports of the saw stand are used for underlaying long workpieces. u Read all the warnings and instructions included with
the saw stand. Failure to observe the warnings and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

u Assemble the saw stand properly before mounting the power tool. Correct assembly is important to prevent the risk of collapsing.
­ Mount the power tool on the saw stand in the transport position.
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists. ­ Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible. ­ Provide good ventilation at the workplace. ­ It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite. The dust/chip extraction system can be blocked by dust, chips or fragments of the workpiece. ­ Switch the power tool off and pull the mains plug out of
the socket. ­ Wait until the saw blade has come to a complete stop. ­ Determine the cause of the blockage and eliminate it.
External Dust Extraction You can also attach a dust extraction hose (35 mm diameter) to the extraction adapter (24) for extraction. ­ Connect the dust extraction hose to the extraction
adapter (24). The dust extractor must be suitable for the material being worked. When extracting dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor.
Cleaning the dust extraction adapter To ensure optimum extraction, the dust extraction adapter (24) must be cleaned regularly. ­ Pull the dust extraction adapter (24) off the chip ejector
(23) with a twisting motion. ­ Remove workpiece fragments and chippings. ­ Reattach the dust extraction adapter to the chip ejector
with a twisting motion until it engages above the chip ejector holding ring.
Changing the saw blade (see figures c1-c4)
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u Wear protective gloves when fitting the saw blade. There is a risk of injury when touching the saw blade.

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

Bosch Power Tools

Only use saw blades that have a maximum permitted speed higher than the no- load speed of the power tool.
Only use saw blades that match the specifications given in this operating manual and that have been tested and marked in accordance with EN 847-1.
Only use saw blades that are recommended by the power tool manufacturer and are suitable for use on the material you want to saw. This will prevent the saw teeth overheating when sawing.
Removing the Saw Blade
­ Bring the power tool into the work position.
­ Unscrew the locking screw (42) by hand until the linkage (43) can hang down freely.
­ Loosen the fastening screw (44) (by approx. two turns) using the hex key (4 mm) (17). Do not unscrew the screw completely.
­ Loosen the fastening screw (45) (by approx. six turns) using the hex key (4 mm) (17). Do not unscrew the screw completely.
­ Pull the cover plate (46) forwards and downwards away from the fastening screw (45).
­ Swivel the retracting blade guard (4) to the back and hold it in this position.
­ Hang the linkage (43) over the fastening screw (45) using a hole. This will hold the retracting blade guard open.
­ Turn the hex socket screw (48) with the hex key ( mm) (17) and at the same time push the spindle lock (47) until it engages.
­ Keep holding the spindle lock (47) and loosen the hex socket screw (48) by turning it clockwise (left-hand thread).
­ Remove the clamping flange (49).
­ Remove the saw blade (40).
Fitting the saw blade
u When fitting the saw blade, make sure that the cutting direction of the teeth (arrow direction on the saw blade) matches the direction of the arrow on the protective guard.
If required, clean all the parts you want to fit before installing them.
­ Place the new saw blade onto the interior clamping flange (50).
­ Fit the clamping flange (49) and the hex socket screw (48). Press the spindle lock (47) until it engages and tighten the hex socket screw by turning it anticlockwise.
­ Release the linkage (43) from the fastening screw (45) and guide the retracting blade guard (4) back down.
­ Slide the cover plate (46) back under the fastening screw (45).
­ Retighten the fastening screws (45) and (44).
­ Slide the linkage (43) into its original position and retighten the locking screw (42) by hand.

English | 37
Operation
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
Transport Safety Lock (see figure A)
The transport safety lock (31) makes it easier to handle the power tool when transporting it to various working locations.
Unlocking the Power Tool (Work Position) ­ Press the glide arm (28) down slightly by the handle (1)
to release the transport safety lock (31). ­ Pull the transport safety lock (31) all the way out. ­ Slowly guide the glide arm (28) upwards.
Locking the Power Tool (Transport Position) ­ Slide the glide arm (28) all the way back and secure it in
this position. ­ Guide the glide arm downwards until you can press the
transport safety lock (31) all the way in. Further information: (see “Transport (see figure Z)”, page 43)
Locking the Glide Arm
The glide mechanism of the glide arm (28) can be locked with the clamping lever (25). The glide arm can be placed in two positions: ­ Glide arm pushed all the way back (for cross cuts) ­ Glide arm pulled all the way forward (for a compact trans-
port position)
Unlocking the Glide Arm (see figure B1) After unlocking the glide arm (28), the whole gliding mechanism is ready for operation. ­ Press the clamping lever (25) all the way down. ­ The clamping wedge of the clamping lever releases the
two articulated parts at the bottom of the glide arm.
Securing the Glide Arm (see figure B2) Glide arm pushed all the way back: ­ Push the glide arm (28) all the way back. ­ The two articulated parts at the top of the glide arm are
now upright and closed. ­ Pull the clamping lever (25) upwards until the clamping
wedge is positioned between the two articulated parts at the bottom of the glide arm. ­ This locks the glide arm (28), which is pushed all the way back. Glide arm pulled all the way forward: ­ Pull the glide arm (28) all the way forward. ­ The glide mechanism is now completely extended. ­ Pull the clamping lever (25) upwards until the clamping wedge is positioned between the two articulated parts at the bottom of the glide arm. ­ This locks the glide arm (28), which is pulled all the way forward.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

38 | English

Preparing for operation

­ Push the clamping lever (51) inwards.

Extending the Saw Table (see figure C)
The free end of long workpieces must have something placed underneath it or be supported.
The saw table can be extended left and right using the saw table extensions (7).

­ Pull out the saw table extension (7) to the required length (maximum 250 mm).
­ To lock the saw table extension in place, push the clamping lever (51) back out.
Moving the fence (see figures D­E)

When sawing mitre and/or bevel angles, you have to pull the left-hand or right-hand adjustable fence (5) outwards depending

on the cutting direction, or remove it completely.

Bevel angle 0°­47° (left) 0°­47° (left)
0°­47° (right) 0°­47° (right)

Mitre angle 44°
(right/left) 45°
(right/left)
44° (right/left)
45° (right/left)

­ Loosen the locking screw (52). ­ Pull the left-hand adjustable fence (5) all the way out.
­ Loosen the locking screw (52). ­ Pull the left-hand adjustable fence (5) all the way out. ­ Lift the adjustable fence upwards and out of the way. ­ Remove the locking screw (52).
­ Loosen the locking screw (52). ­ Pull the right-hand adjustable fence (5) all the way out. ­ Lift the adjustable fence upwards and out of the way.

Adjusting the damping of the glide arm (see figure F) The glide mechanism of the glide arm (28) is preset at the factory and is not damped when the power tool is delivered. The damping of the glide mechanism can be adjusted using the damper (53): Hard ­ for more controlled work movements; Soft ­ for fast saw cuts. ­ For softer damping, loosen the two set screws (54) using
the hex key (4 mm) (17) ­ or ­ tighten the two set screws (54) for harder damping.
Clamping the workpiece (see figure G) To ensure maximum safety while working, the workpiece must always be firmly clamped. Do not saw workpieces that are too small to clamp firmly. ­ Press the workpiece firmly against the fences (6) and (5). ­ Insert the supplied screw clamp (19) into one of the cor-
responding holes (55). ­ Loosen the wing bolt and adjust the screw clamp to the
workpiece. Tighten the wing bolt again. ­ Tighten the threaded rod (57) to fix the workpiece in
place. Releasing the workpiece ­ To loosen the screw clamp, turn the threaded rod (57)
anticlockwise.
Adjusting the Mitre Angle
Setting Standard Mitre Angles (see figure H) For quick and precise setting of commonly used mitre angles, detents (15) are provided on the saw table:

Leftward

Rightward

45°; 31.6°; 22.5°; 15°

15°; 22.5°; 31.6°; 45°; 60°

­ Loosen the locking knob (11) if it is tightened.

­ Pull the lever (12) and rotate the saw table (38) left or

right to the required detent.

­ Release the lever again. The lever must be felt to engage

in the detent.

­ Retighten the locking knob (11).

Setting Any Mitre Angle (see figure I)
The mitre angle can be set between 52° (left side) and 60° (right side).
­ Loosen the locking knob (11) if it is tightened.
­ Pull the lever (12) and at the same time press the locking clamp (10) until this clicks into the slot provided for it. This means the saw table can now move freely.
­ Turn the saw table (38) left or right by the locking knob until the angle indicator (58) shows the required mitre angle.
­ Retighten the locking knob (11).
­ To loosen the lever (12) again (for setting standard mitre angles), pull the lever upwards. The locking clamp (10) springs back into its original position and the lever (12) can click back into the detents (15).

Adjusting Bevel Angles
The bevel angle can be set between 47° (left side) and 47° (right side).
For quick and precise setting of frequently used bevel angles, stops have been provided for the angles 0°, 22.5°, 45° and 47°.

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

Bosch Power Tools

Setting the Left-hand Bevel Angle range (45° to 0°)
­ Pull the left-hand adjustable fence (5) all the way out. ­ Loosen the clamping handle (13). ­ Use the handle (1) to swivel the glide arm (28) to the left
until the angle indicator (33) shows the required bevel angle. ­ Hold the glide arm (28) in this position and retighten the clamping handle (13). The clamping force of the clamping handle must hold the glide arm securely in place at any bevel angle. Setting the Right-hand Bevel Angle Range (0° to 45°) (see figure J)
­ Pull the right-hand adjustable fence (5) all the way out. ­ Loosen the clamping handle (13). ­ Use the handle (1) to tilt the glide arm (28) slightly to the
left from the 0° position and turn the rotary knob (39) until the required bevel angle range is shown. ­ Use the handle (1) to swivel the glide arm (28) to the right until the angle indicator (21) shows the required bevel angle. ­ Hold the glide arm (28) in this position and retighten the clamping handle (13). The clamping force of the clamping handle must hold the glide arm securely in place at any bevel angle. Setting the Standard 0° bevel angle To enable the standard 0° bevel angle to be reset easily, the rotary knob (39) engages in the lefthand bevel angle range. ­ Swivel the glide arm (28) from the right to the 0° position. Setting the entire bevel angle range (­47° to +47°)
­ Pull both adjustable fences (5) all the way out. ­ Loosen the clamping handle (13). ­ Use the handle (1) to tilt the glide arm (28) slightly to the
left from the 0° position and turn the rotary knob (39) until the required bevel angle range is shown. ­ Use the handle (1) to swivel the glide arm (28) to the left or right until the angle indicator (33) or (21) shows the required bevel angle. ­ Hold the glide arm (28) in this position and retighten the clamping handle (13). The clamping force of the clamping handle must hold the glide arm securely in place at any bevel angle.

English | 39
Setting the Standard 22.5° Bevel Angle (see figure K) Pull the adjustment knob (34) all the way out and turn it 90°. Then use the handle (1) to swivel the glide arm (28) until you hear the glide arm engage.
Start-up
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.
Switching on (see figure L) ­ To switch on the power tool, first slide the lock-off
button (2) to the middle and then press and hold the on/ off switch (59). Note: For safety reasons, the on/off switch (59) cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation.
Switching off ­ To switch off, release the on/off switch (59).
Starting current limitation The electronic starting current limitation restricts the power consumption when the power tool is switched on and enables operation with a 16 A fuse. Note: If the power tool runs at full speed immediately after being switched on, this means that the starting current limitation and restarting protection mechanisms have failed. The power tool must be sent to the after-sales service without delay.
Practical advice
General sawing instructions u Always tighten the locking knob (11) and the clamp-
ing handle (13) firmly before sawing. Otherwise the saw blade can become wedged in the workpiece. u For all cuts, it must first be ensured that the saw blade at no time can come in contact with the fence, screw clamps or other machine parts. Remove any mounted auxiliary stops or adjust them accordingly. Protect the saw blade against impact and shock. Do not subject the saw blade to lateral pressure. Only saw materials which are permitted within the scope of the intended use. Do not saw warped/bent workpieces. The workpiece must always have a straight edge to face against the fence. The free end of long and heavy workpieces must have something placed underneath it or be supported. Make sure that the retracting blade guard operates properly and that it can move freely. The retracting blade guard must open when the tool arm is guided downwards. When the tool arm is guided upwards, the retracting blade guard must close again over the saw blade and lock in the uppermost position of the tool arm.
Marking the cutting line (see figure M) Two laser beams indicate the cutting width of the saw blade. This allows for exact positioning of the workpiece for sawing, without having to open the retracting blade guard.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

40 | English

­ Switch on the laser beams with the switch (60). ­ Position your mark on the workpiece between the two
laser lines. Note: Before sawing, check if the cutting width is still indicated correctly Adjusting the Laser. Vibrations during intensive use, for example, can cause the laser beams to become misaligned.
Position of the Operator (see figure N) u Do not stand in line with the saw blade in front of the
power tool. Always stand to the side of the saw blade. This protects your body against possible kickback. ­ Keep hands, fingers and arms away from the rotating saw blade. ­ Do not reach one arm across the other when in front of the glide arm (28).
Permissible workpiece dimensions Maximum workpiece dimensions:

Replacing insert plates (see figure O)
The red insert plates (9) can become worn after prolonged use of the power tool.
Replace faulty insert plates.
­ Bring the power tool into the work position.
­ Loosen the screws (61) using the hex key (4 mm) (17) and remove the old insert plates.
­ Insert the new right-hand insert plate.
­ Screw the insert plate as far as possible to the right with the screws (61) so that the saw blade does not come into contact with the insert plate over the entire length of the possible slide motion.
­ Repeat the work steps in the same manner for the new left-hand insert plate.

Mitre angle

Bevel angle

Height x width [mm]

Workpiece against fence

Workpiece against spacer (accessory)

104 x 341

110 x 240

45°

104 x 240

110 x 110

45° (left)

51 x 341

51 x 295

45° (right)

38 x 341

38 x 295

45°

45° (left)

51 x 240

51 x 200

45°

45° (right)

38 x 240

38 x 200

Minimum workpiece dimensions (= all workpieces that can be secured left or right of the saw blade using the supplied screw clamps (19)): 160 x 335 mm (length x width)

Maximum cutting depth (0°/0°): 104 mm

Sawing
Sawing without slide movement (cutting off) (see figure P) ­ Slide the glide arm (28) all the way back and secure it in
this position. Make sure that the depth stop (30) is pressed all the way in and that the adjusting screw (29) fits through the recess without touching the depth stop when moving the glide arm. ­ Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimensions. ­ Set the required mitre and/or bevel angle as necessary. ­ Switch on the power tool. ­ Slowly guide the glide arm (28) downwards using the handle (1). ­ Saw through the workpiece applying uniform feed. ­ Switch off the power tool and wait until the saw blade has come to a complete stop. ­ Slowly guide the glide arm (28) upwards.
Sawing with Slide Movement (see figure Q) u Maintain a firm grip on the handle before switching
the power tool on and during the entire sawing pro-

cess. Ensure that the movement of the glide arm is controlled during sawing. The glide arm is very easy to move and a moment of inattention could result in serious injury.
­ Unlock the glide arm (28). Check if the complete glide mechanism is operative by sliding the glide arm (28) back and forth.
­ Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimensions.
­ Set the required mitre and/or bevel angle as necessary.
­ Pull the glide arm (28) away from the fence (6) by the handle (1) until the saw blade is in front of the workpiece.
­ Switch on the power tool.
­ Slowly guide the glide arm (28) downwards using the handle (1).
­ Now push the glide arm (28) towards the fence (6) and saw through the workpiece with uniform feed.
­ Switch off the power tool and wait until the saw blade has come to a complete stop.
­ Slowly guide the glide arm (28) upwards.

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

Bosch Power Tools

Sawing workpieces of the same length (see figure R) The length stop (36) (accessory) can be used for easily sawing workpieces of the same length. The length stop can be mounted on either side of the saw table extension (7). ­ Loosen the locking screw (35) and move the length
stop (36) over the clamping screw (62). ­ Re-tighten the locking screw (35). ­ Set the saw table extension (7) to the required length.
Adjusting the Depth Stop (Sawing the Groove) (see figure S) The depth stop needs to be adjusted if you wish to saw a groove or use a spacer. ­ Swivel the depth stop (30) outwards. ­ Use the handle (1) to swivel the glide arm (28) into the
required position. ­ Turn the adjusting screw (29) until the end of the screw
touches the depth stop (30). ­ Slowly guide the glide arm (28) upwards.
Special workpieces When sawing curved or round workpieces, these must be especially secured against slipping. At the cutting line, there should be no gap between the workpiece, fence and saw table. If necessary, you will need to manufacture special fixtures.

Working on mouldings

Mouldings can be sawn in two different ways:

Positioning of workpiece

Base moulding Crown moulding

­ Placed against the fence

­ Lying flat on the saw table

Furthermore, you can cut with or without the slide movement depending on the width of the moulding. Always check the set mitre and/or bevel angle first by making trial cuts in scrap wood.
Checking and Adjusting the Basic Settings
To ensure precise cuts, the basic settings of the power tool must be checked and adjusted as necessary after intensive use. Experience and suitable special tools are required for this. A Bosch after-sales service point will handle this work quickly and reliably.
Adjusting the laser Note: To test the laser function, the power tool must be connected to the power supply.

English | 41
u While adjusting the laser (e.g. when moving the tool arm), never activate the on/off switch. Starting the power tool accidentally can lead to injuries.
­ Bring the power tool into the work position.
­ Turn the saw table (38) to the 0° detent (15). The lever (12) must be felt to engage in the detent.
Checking (see figure T1) ­ Draw a straight cutting line on the workpiece.
­ Slowly guide the glide arm (28) downwards using the handle (1).
­ Position the workpiece so that the teeth of the saw blade line up with the cutting line.
­ Hold the workpiece in this position and slowly guide the glide arm upwards.
­ Clamp the workpiece.
­ Switch on the laser beams with the switch (60).
The laser beams must be the same distance away (left and right) from the cutting line marked on the workpiece along their entire length, even when lowering the glide arm.
Removing the laser protection cap (see figure T2) ­ Loosen the two screws (63) on the laser protection cap
(27) using the hex key (4 mm) (17). Note: To access the front screw on the laser protection cap, the glide arm must be swivelled down slightly until the hex key can be inserted through one of the slots on the retracting blade guard.
Adjusting the flush alignment (see figure T3) ­ Remove the laser protection cap (27).
1. Adjusting the right-hand laser beam:
­ Turn the rear set screw (64) using the hex key (18) until the entire length of the right-hand laser beam is flush with the cutting line marked on the workpiece. This also moves the left-hand laser beam.
One rotation anticlockwise moves the laser beam from left to right; one rotation clockwise moves the laser beam from right to left.
2. Adjusting the left-hand laser beam:
­ Turn the front set screw (64) using the hex key (18) until the left-hand laser beam is the same distance away from the cutting line marked on the workpiece as the righthand laser beam.
One rotation anticlockwise moves the laser beam from left to right; one rotation clockwise moves the laser beam from right to left.
­ Reattach the laser protection cap (27).
Adjusting the parallelism (see figure T4) ­ Remove the laser protection cap (27).
­ Loosen the fastening screw (65) (by approx. 1­2 turns) using the hex key (18). Do not unscrew the screw completely.
­ Move the laser mounting plate to the right or left until the laser beams are parallel with the marked cutting line on the workpiece along their entire length.
­ Hold the laser mounting plate in this position and retighten the fastening screw (65).

Bosch Power Tools

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

42 | English
­ Check the flush alignment with the cutting line again following adjustment. If required, use the set screws (64) to align the laser beams again.
­ Reattach the laser protection cap (27). Adjusting the side deviation when moving the glide arm (see figure T5) ­ Remove the laser protection cap (27).
­ Loosen the two fastening screws (66) (by approx. 1­2 turns) using the hex key (18). Do not completely unscrew the screws.
­ Move the laser housing to the right or left until the laser beams no longer deviate at the sides when moving the glide arm down.
­ Check the flush alignment with the cutting line again following adjustment. If required, use the set screws (64) to align the laser beams again.
­ Hold the laser housing in this position and retighten the fastening screws (66).
­ Reattach the laser protection cap (27).
Setting the Standard 0° Bevel Angle ­ Bring the power tool into the transport position.
­ Turn the saw table (38) to the 0° detent (15). The lever (12) must be felt to engage in the detent.
Checking (see figure U1) ­ Set an angle gauge to 90° and place it on the saw table
(38). The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade (40) along its entire length. Setting (see figure U2) ­ Loosen the clamping handle (13).
­ Loosen the two set screws (67) (by at least one turn) using a socket spanner (10 mm).
­ Loosen the set screw (69) (by approx. three turns) using the hex key (4 mm) (17).
­ Tighten or loosen the set screw (68) using the hex key (4 mm) (17) until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade along its entire length.
­ Retighten the clamping handle (13). Then tighten the set screw (69) followed by the set screws (67).
If the angle indicators (33) and (21) are not in line with the 0° marks on the scale (32) following adjustment, loosen the fastening screws on the angle indicators using a crossheaded screwdriver and align the angle indicators with the 0° marks.
Setting the Standard 45° Mitre Angle (left) ­ Bring the power tool into the work position.
­ Turn the saw table (38) to the 0° detent (15). The lever (12) must be felt to engage in the detent.
­ Pull the left-hand adjustable fence (5) all the way out.
­ Loosen the clamping handle (13) and swivel the glide arm to the left stop (45°) by the handle (1).
Checking (see figure V1) ­ Set an angle gauge to 45° and place it on the saw table
(38).

The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade (40) along its entire length.
Setting (see figure V2) ­ Tighten or loosen the set screw (70) using an open- ended
spanner (8 mm) until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade along its entire length.
­ Retighten the clamping handle (13).
If the angle indicators (33) and (21) are not in line with the 45° marks on the scale (32) following adjustment, first check the 0° setting for the bevel angle and the angle indicators once more. Then repeat the adjustment of the 45° bevel angle.
Setting the Standard 45° Mitre Angle (right)
­ Bring the power tool into the work position.
­ Turn the saw table (38) to the 0° detent (15). The lever (12) must be felt to engage in the detent.
­ Pull the right-hand adjustable fence (5) all the way out.
­ Loosen the clamping handle (13).
­ Use the handle (1) to tilt the glide arm slightly to the left from the 0° position and turn the rotary knob (39) until the right-hand bevel angle range is shown.
­ Swivel the glide arm to the right stop (45°) by the handle (1).
Checking (see figure W1) ­ Set an angle gauge to 135° and place it on the saw table
(38).
The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade (40) along its entire length.
Setting (see figure W2) ­ Tighten or loosen the set screw (71) using an open- ended
spanner (8 mm) until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade along its entire length.
­ Retighten the clamping handle (13).
If the angle indicators (33) and (21) are not in line with the 45° marks on the scale (32) following adjustment, first check the 0° setting for the bevel angle and the angle indicators once more. Then repeat the adjustment of the 45° bevel angle.
Aligning the scale for mitre angles
­ Bring the power tool into the work position.
­ Turn the saw table (38) to the 0° detent (15). The lever (12) must be felt to engage in the detent.
Checking (see figure X1) ­ Set an angle gauge to 90° and position it between the
fence (6) and the saw blade (40) on the saw table (38).
The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade (40) along its entire length.
Setting (see figure X2) ­ Loosen all four set screws (72) using the hex key (4 mm)
(17) and turn the saw table (38) together with the scale (37) until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade along its entire length.
­ Re-tighten the screws again.

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

Bosch Power Tools

If the angle indicator (58) is not aligned with the 0° mark on the scale (37) following adjustment, loosen the screw (73) using a cross-headed screwdriver and align the angle indicator along the 0° mark.
Adjusting the Clamping Force of the Clamping Handle (13) (see figure Y) The clamping force of the clamping handle (13) can be adjusted. Checking ­ The clamping force of the clamping handle must hold the
glide arm securely in place at any bevel angle. Setting ­ Loosen the clamping handle (13). ­ Use a socket spanner (17 mm) to turn the set screw (74)
anticlockwise to reduce the clamping force or clockwise to increase the clamping force. ­ Set a bevel angle, retighten the clamping handle (13) and check whether the required clamping force has been reached.
Transport (see figure Z)
Before transporting the power tool, the following steps must be carried out: ­ Slide the glide arm (28) all the way back and secure it in
this position. ­ Make sure that the depth stop (30) is pressed all the way
in and that the adjusting screw (29) fits through the recess without touching the depth stop when moving the glide arm. ­ Guide the glide arm downwards until you can press the transport safety lock (31) all the way in ­ Slide the saw table extensions (7) all the way in. ­ Set the bevel angle to 0° and tighten the clamping handle (13). ­ Turn the saw table (38) as far as possible to the left and tighten the locking knob (11). ­ Wind up the mains cable and tie it together with the hookand-loop strap (75). ­ Remove all accessories that cannot be securely fitted to the power tool. ­ If possible, transport unused saw blades in an enclosed container. ­ For transport, hold the power tool by the recessed handles (16) on either side of the saw table. u When transporting the power tool, only use the transport fixtures. Never carry the power tool by the protective devices, the glide arm or the handle.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.

English | 43
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. The retracting blade guard must always be able to move freely and retract automatically. It is therefore important to keep the area around the retracting blade guard clean at all times. Always remove dust and chips after working by blowing out with compressed air or using a brush. ­ Clean the guide roller (20) and the glide arm (28) regu-
larly.
After-Sales Service and Application Service
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch- Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with household waste.
Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and

Bosch Power Tools

1 609 92A 8L1 | (06.03.2023)

44 | Français
human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique

AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-

MENT

curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,

un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait réfé-

rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec

cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant

sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bij

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals